Hadith #1
قَالَ اللَّه تعالى : ﴿ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ﴾[البينة(5)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "អល់ឡោះមិនបានប្រើពួកគេ (ពួកគម្ពីរជន និង មនុស្សលោក) អោយប្រព្រឹត្ដអ្វីក្រៅពីការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ ស្មោះនឹង សាសនាដោយឥតងាករេ (តាមសាសនារបស់អ៊ីព្រហ៊ីម និងមូហាំម៉ាត់ ﷺ) ព្រម ទាំងប្រតិបត្តិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់ឡើយ។ នោះគឺជាសាសនាដែលត្រឹម ត្រូវ" ។ (អាល់ពៃយីណះ : ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2
وقَالَ تعالى : ﴿ لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ﴾ [الحج(37)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" សាច់របស់វា (សត្វគូរហ្ពានដែលពួកអ្នកសមេ្លះ) មិនត្រូវបានគេលើកទៅដល់ទ្រង់ឡើយ ហើយឈាមរបស់វាក៏ដូច្នោះដែរ។ ប៉ុន្តែ ការគោរពកោតខ្លាចរបស់ពួកអ្នកចំពោះទ្រង់ ត្រូវបានគេលើកទៅដល់ទ្រង់" ។ (អាល់ហាជ្ជ : ៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #3
وقَالَ تعالى : ﴿ قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ ﴾[آل عمران(29)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ឱមូហាំម៉ាត់ ! ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា ប្រសិនបើ ពួកអ្នកលាក់បាំងអ្វីមួយនៅក្នុងចិត្តរបស់ពួកអ្នកឬពួកអ្នកលាតត្រដាងចេញក្រៅ អល់ឡោះពិតជាដឹងទាំងអស់"។ (អា លីអិមរ៉ន : ២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #4
وعَنْ أَميرِ الْمُؤْمِنِينَ أبي حفْصٍ عُمرَ بنِ الْخَطَّابِ بْن نُفَيْل بْنِ عَبْد الْعُزَّى بن رياح بْن عبدِ اللَّهِ بْن قُرْطِ بْنِ رزاح بْنِ عَدِيِّ بْن كَعْبِ بْن لُؤَيِّ بن غالبٍ القُرَشِيِّ العدويِّ . رضي الله عنه ، قال : سمعْتُ رسُولَ الله ﷺ يقُولُ « إنَّما الأَعمالُ بالنِّيَّات ، وإِنَّمَا لِكُلِّ امرئٍ مَا نَوَى ، فمنْ كانَتْ هجْرَتُهُ إِلَى الله ورَسُولِهِ فهجرتُه إلى الله ورسُولِهِ ، ومنْ كاَنْت هجْرَتُه لدُنْيَا يُصيبُها ، أَو امرَأَةٍ يَنْكحُها فهْجْرَتُهُ إلى ما هَاجَر إليْهِ » متَّفَقٌ على صحَّتِه. رواهُ إِماما المُحَدِّثِين: أَبُو عَبْدِ الله مُحَمَّدُ بنُ إِسْمَاعيل بْن إِبْراهيمَ بْن الْمُغيرة بْن برْدزْبَهْ الْجُعْفِيُّ الْبُخَارِيُّ، وَأَبُو الحُسَيْنِى مُسْلمُ بْن الْحَجَّاجِ بن مُسلمٍ القُشَيْريُّ النَّيْسَابُوريُّ رَضَيَ الله عَنْهُمَا في صَحيحيهِما اللَّذَيْنِ هما أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَة
អំពី អាមីរុលមុមីនីន អាពូហាហ្វស៊ិន អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប ពិន នូហ្វៃល៍ ពិន អាប់ទុលអ៊ូហ្សា ពិន រ៉យ៉ាហ៍ ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន គួរត៍ ពិន រ៉ហ្សាហ៍ ពិន អាទី ពិន កាអាប់ ពិន លូអ៊ៃ ពិន ហ្គ៏លិប អាល់គូរ៉ស្ស៊ី អាល់អាហ្ទាវី (رضي الله عنه)ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមានប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រាកដណាស់ទង្វើ(អាម៉ាល់)ទាំង ឡាយ (អល់ឡោះទទួលយក ឬមិនទទួលយក) អាស្រ័យទៅតាមគោលបំណង (នៀត) ហើយបុគ្គលគ្រប់រូបនឹងទទួលបានផល(ការតបស្នង) តាមអ្វីដែលជា បំណងប្រាថ្នា(នៀត)របស់គាត់(ពេលធ្វើទង្វើនោះ)។ ដូចេ្នះបុគ្គលណាផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែង(ហិជ្ជរ៉ោះ) ដើម្បីអល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ ការផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែង (ហិជ្ជរ៉ោះ)របស់គាត់ត្រូវបានអល់ឡោះនិងរ៉សូលទទួលស្គាល់ (អល់ឡោះផ្តល់ ផលបុណ្យអោយ) ហើយបុគ្គលណាផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែង (ហិជ្ជរ៉ោះ) ដើម្បីផលប្រយោជន៍លោកិយគាត់នឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍នោះ (មិនបានទទួលផល បុណ្យពីអល់ឡោះ) ឬអ្នកខ្លះផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែង(ហិជ្ជរ៉ោះ) ដើម្បីរៀបអាពាហ៍ ពិពាហ៍ជាមួយស្ត្រីណាម្នាក់ ការផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែងរបស់គាត់នឹងបានផលទៅតាម គោលបំណងរបស់គាត់។ (ហាទីស្ហនេះត្រូវបានគេឯកភាពគ្នាលើភាពសុក្រឹត ត្រឹមត្រូវ។ រាយការណ៍ដោយសាសនវិទូផ្នែកហាទីស្ហពីរនាក់គឺ លោក អាពូអាប់ ទុលឡោះ មូហាំម៉ាត់ ពិន អ៊ីស្មាអែល ពិន អ៊ីព្រហ៊ីម ពិន អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ពឹរទីហ្សហ្ពះ អាល់ជក់ហ្វ៊ី អាល់ពូខរី និង លោក អាពូហូសេន មូស្លីម ពិន អាល់ ហាច្ជាច ពិន មូស្លីម អាល់គូស្សៃរី អាន់ណៃសាពូរី នៅក្នុងគម្ពីរទាំងពីររបស់ ពួកគាត់ ដែលជាគម្ពីរដែលត្រឹមត្រូវជាងគេក្នុងចំណោមគម្ពីរ ដែលគេរៀបរៀង ឡើង)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #5
وَعَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ عَائشَةَ رَضيَ الله عنها قالت: قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ فَإِذَا كَانُوا ببيْداءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بأَوَّلِهِم وَآخِرِهِمْ ». قَالَتْ : قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ يُخْسَفُ بَأَوَّلِهِم وَآخِرِهِمْ وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنهُمْ ،؟ قَالَ : «يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِم وَآخِرِهِمْ ، ثُمَّ يُبْعَثُون عَلَى نِيَّاتِهِمْ » مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ : هذا لَفْظُ الْبُخَارِيِّ .
អំពី អ៊ុមមុលមុមីនីន អ៊ុមមូអាប់ទុលឡោះ អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូ លុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈមានកងទ័ពមួយក្រុមធ្វើដំណើរទៅវាយលុក បំផ្លាញកាក់ហ្ពះ(الكعبة) ហើយនៅពេលដែលពួកគេបានទៅដល់តំបន់មួយ ឈ្មោះពៃហ្ទាក(بيداء)អល់ឡោះអោយដីស្រូបយកអ្នកនៅទីនោះទាំងអស់។ អាអ៊ីស្សះបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអល់ឡោះអោយដីស្រូបយកអ្នកនៅ ទីនោះទាំងអស់យ៉ាងដូចម្តេច បើនៅក្នុងចំណោមអ្នកនៅទីនោះមានអ្នកនៅផ្សារមិន ដឹងរឿងអ្វីសោះ និងអ្នកដែលមិនស្ថិតនៅក្នុងក្រុមអ្នកដែលចង់បំផ្លាញកាក់ហ្ពះ នោះ? ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អល់ឡោះអោយដីស្រូបយកអ្នកនៅទី នោះទាំងអស់ តែក្រោយមក (ថ្ងៃបរលោក) អល់ឡោះអោយពួកគេរស់ឡើងវិញ (ដើមី្បជំនុំជំរះ)ទៅតាមបំណងរបស់ពួកគេ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម ហើយនេះជាពាក្យពេចន៍ដែលរាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #6
وعَنْ عَائِشَة رَضِيَ الله عنْهَا قَالَت قالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «لا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ، وَلكنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ ، وَإِذَا اسْتُنْفرِتُمْ فانْفِرُوا» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .
وَمَعْنَاهُ : لا هِجْرَةَ مِنْ مَكَّةَ لأَنَّهَا صَارَتْ دَارَ إِسْلامٍ .
អំពីអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهاថាៈណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : គ្មានការ ហិជ្ជរ៉ោះ(ពីទីក្រុងមឹក្កះ)ទេ បន្ទាប់ពីជ័យជំនះនៅទីក្រុងមឹក្កះ ប៉ុន្តែនៅមានការ តស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះនិងបំណងប្រាថ្នា(នៀត)។ នៅពេលដែលមេដឹកនាំអំពាវ នាវអោយពួកអ្នកធ្វើសង្គ្រាម ចូរពួកអ្នកឆ្លើយតប។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
អត្ថន័យរបស់វាគឺ : " គ្មានការផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែងឬភៀសខ្លួនចេញពីទីក្រុងមឹក្កះទេ ព្រោះវាបានក្លាយជាទីក្រុងអ៊ីស្លាមហើយ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #7
وعَنْ أبي عَبْدِ اللَّهِ جابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ رضِيَ الله عنْهُمَا قَالَ :كُنَّا مَع النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في غَزَاة فَقَالَ : «إِنَّ بِالْمَدِينَةِ لَرِجَالاً مَا سِرْتُمْ مَسِيراً ، وَلاَ قَطَعْتُمْ وَادِياً إِلاَّ كانُوا مَعكُم حَبَسَهُمُ الْمَرَضُ» وَفِي روايَةِ : «إِلاَّ شَركُوكُمْ في الأَجْرِ» رَواهُ مُسْلِمٌ .
ورواهُ البُخَارِيُّ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :رَجَعْنَا مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ: «إِنَّ أَقْوَامَاً خلْفَنَا بالمدِينةِ مَا سَلَكْنَا شِعْباً وَلاَ وَادِياً إِلاَّ وَهُمْ مَعَنَا ، حَبَسَهُمْ الْعُذْرُ».
អំពីអាពូអាប់ទុលឡោះ ជើពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ អាល់អាន់ស៏រី رَضي اللهُ عنهماថា : ខ្ញុំបាននៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅក្នុងពេលធ្វើសង្គ្រាមមួយ ។ ខណៈនោះលោកﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "នៅទីក្រុងម៉ាទីណះពិតជាមានបុរស ជាច្រើនដែល(ចិត្តរបស់ពួកគេ)នៅជាមួយពួកអ្នក នូវរាល់ចម្ងាយដែលពួកអ្នក បានធ្វើដំណើរ រាល់ជ្រលងភ្នំដែលពួកអ្នកបានឆ្លងកាត់។ ប៉ុន្ដែមូលហេតុដែល រារាំងពួកគេ(មិនអោយចេញធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកអ្នក)គឺជំងឺ "។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ"បានរួមចំណែកទទួលផលបុណ្យជាមួយពួកអ្នកដែរ"។
លោកអាល់ពូខរីបានរាយការណ៍ពីអាណាសថា : ពួកយើងបានវិលត្រឡប់ពី សង្គ្រាមនៅតាពូក (غزوة تبوك) ជាមួយណាពី ﷺខណៈនោះលោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា :"មានមនុស្សជាច្រើននៅទីក្រុងម៉ាទីណះ នៅពីក្រោយយើងរាល់ ពេលដែលយើងបានធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ភ្នំមួយឬជ្រលងភ្នំមួយ ពួកគេក៏រួមចំណែក ជាមួយពួកយើងដែរ។ ប៉ុន្ដែមូលហេតុដែលរារាំងពួកគេគឺបញ្ហាចាំបាច់"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #8
وَعَنْ أبي يَزِيدَ مَعْنِ بْن يَزِيدَ بْنِ الأَخْنسِ رضي الله عَنْهمْ، وَهُوَ وَأَبُوهُ وَجَدّهُ صَحَابِيُّونَ، قَال: كَانَ أبي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ في الْمَسْجِدِ فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتيْتُهُ بِهَا . فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ ، فَخَاصمْتُهُ إِلَى رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ: «لَكَ مَا نويْتَ يَا يَزِيدُ ، وَلَكَ مَا أَخذْتَ يَا مَعْنُ » رواه البخاريُّ .
អំពីអាពូយ៉ាហ្សីត ម៉ាអាន់ ពិន យ៉ាហ្សីត ពិន អាល់អឹខណើស (رضي الله عنهم)(ម៉ាអាន់ឪពុក របស់គាត់ និងជីតារបស់គាត់គឺជាសហាហ្ពាត់)ថាៈ "ពុករបស់ខ្ញុំ យ៉ាហ្សីតបានដក លុយមួយចំនួនដើម្បីបរិច្ចាគ ហើយគាត់បានទុកវា នឹងបុរសម្នាក់នៅក្នុងម៉ាស្ជិត។ នៅពេលនោះខ្ញុំ(ម៉ាអាន់)បានទៅយកលុយនោះវិញ។បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានយកលុយ នោះទៅជួបគាត់(យ៉ាហ្សីត)គាត់ក៏បាននិយាយថាៈ"ពុកសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! ពុកគ្មានបំណងបរិច្ចាគលុយនេះអោយកូនទេ"។ ខ្ញុំ(ម៉ាអាន់)ក៏បានប្តឹងទៅ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ។ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱយ៉ាហ្សីត! អ្នកទទួលបាន នូវអ្វី(ផលបុណ្យ)ដែលអ្នកបានប្រាថ្នា។ ចំណែកអ្នកវិញឱម៉ាអាន់! ទទួលបានអ្វី ដែលអ្នកបានយក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #9
وَعَنْ أبي إِسْحَاقَ سعْدِ بْنِ أبي وَقَّاصٍ مَالك بن أُهَيْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهرةَ بْنِ كِلابِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كعْبِ بنِ لُؤىٍّ الْقُرشِيِّ الزُّهَرِيِّ رضِي اللَّهُ عَنْهُ، أَحدِ الْعَشرة الْمَشْهودِ لَهمْ بِالْجَنَّة ، رضِي اللَّهُ عَنْهُم قال: « جَاءَنِي رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَعُودُنِي عَامَ حَجَّة الْوَداعِ مِنْ وَجعٍ اشْتدَّ بِي فَقُلْتُ : يا رسُول اللَّهِ إِنِّي قَدْ بلغَ بِي مِن الْوجعِ مَا تَرى ، وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرثُنِي إِلاَّ ابْنةٌ لِي ، أَفأَتصَدَّق بثُلُثَىْ مالِي؟ قَالَ: لا ، قُلْتُ : فالشَّطُر يَارسوُلَ الله ؟ فقالَ : لا، قُلْتُ فالثُّلُثُ يا رسول اللَّه؟ قال: الثُّلثُ والثُّلُثُ كثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَذرَ وَرثتك أغنِياءَ خَيْرٌ مِن أَنْ تذرهُمْ عالَةً يَتكفَّفُونَ النَّاس ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنفِق نَفَقةً تبْتغِي بِهَا وجْهَ الله إِلاَّ أُجرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى ما تَجْعلُ في امْرَأَتكَ قَال: فَقلْت: يَا رَسُولَ الله أُخَلَّفَ بَعْدَ أَصْحَابِي؟ قَال: إِنَّك لن تُخَلَّفَ فتعْمَل عَمَلاً تَبْتغِي بِهِ وَجْهَ الله إلاَّ ازْددْتَ بِهِ دَرجةً ورِفعةً ولعَلَّك أَنْ تُخلَّف حَتَى ينْتفعَ بكَ أَقَوامٌ وَيُضَرَّ بك آخرُونَ. اللَّهُمَّ أَمْضِ لأِصْحابي هجْرتَهُم، وَلاَ ترُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهم، لَكن الْبائسُ سعْدُ بْنُ خـوْلَةَ « يرْثى لَهُ رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم» أَن مَاتَ بمكَّةَ » متفقٌ عليه .
អំពីអាពូអ៊ីស្ហាក សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័ស ម៉ាលិក ពិនអ៊ូហ៊ៃប៍ ពិន អាប់ទូម៉ាណាហ្វ ពិន ហ្សួហ៍រ៉ោះ ពិន កីឡាប ពិន មួរ៍រ៉ោះ ពិន កាអាប់ ពិន លូអៃ អាល់គូរ៉ស្សីអាស្សហ្សុះរី (رضي الله عنه)ជាអ្នកដែលត្រូវបានគេធ្វើសាក្សីថា នឹងបានចូល ឋានសួគ៌។ គាត់និយាយថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមកសួរសុខទុក្ខខ្ញុំ នៅឆ្នាំដែល លោកធ្វើបុណ្យហាជ្ជវ៉ាហ្ទាក ខណៈពេលដែលខ្ញុំកំពុងឈឺខ្លាំង។ ពេលនោះ ខ្ញុំបាន សួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ខ្ញុំមានជំងឺធ្ងន់ធ្ងរដូចដែលលោកបានឃើញស្រាប់ ហើយ ខ្ញុំជាអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្តិ តែគ្មានអ្នកត្រូវទទួលមរតកពីខ្ញុំក្រៅពីកូនស្រីតែមួយ គត់របស់ខ្ញុំឡើយ។ហេតុនេះ តើខ្ញុំអាចបរិច្ចាគពីរភាគបីនៃទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ខ្ញុំ បានឬទេ ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានឆ្លើយថាៈ"មិនបានទេ។" ខ្ញុំបានសួរទៀតថា : តើពាក់កណ្តាលបានឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : "មិនបានទេ"។ ខ្ញុំក៏បាន សួរទៀតថាៈតើមួយភាគបីបានឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានឆ្លើយថាៈ"មួយភាគបី អាចបរិច្ចាគបានហើយវាជាចំនួនច្រើនបំផុតឬធំបំផុត(ដែលអ្នកអាចបរិច្ចាគបាន នៅក្នុងគ្រានេះ)។ ជាការពិតណាស់ ការទុកអោយអ្នកស្នងមរតកបន្តពីអ្នកក្លាយ ជាអ្នកមានល្អប្រសើរជាងអ្នកទុកអោយពួកគេក្លាយជាអ្នកក្រសុំទានពីអ្នកដទៃ ហើយរាល់ទ្រព្យសម្បត្តិដែលអ្នកចំណាយដើម្បីស្វែងរកការយល់ព្រមពីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងផ្តល់ផលបុណ្យអោយអ្នក សូម្បីតែអ្វីដែលអ្នកចំណាយទៅលើភរិយា របស់អ្នក។ គាត់មានប្រសាសន៍ថាៈ" ខ្ញុំបានសួរបន្តទៀតថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើ ខ្ញុំនឹងត្រូវគេទុកអោយនៅក្រោយ(នៅទីក្រុងមឹក្កះ) បន្ទាប់ពីមិត្តភក្តិរបស់ខ្ញុំ ឬ?"។ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមានប្រសាន៍ថា : "ប្រាកដណាស់ប្រសិនបើអ្នកត្រូវ គេបន្សល់ទុកនៅក្រោយ(ទីក្រុងមឹក្កះ)ហើយអ្នកសាងនូវទង្វើល្អដើម្បីស្វែងរក ការយល់ព្រមពីអល់ឡោះ អ្នកនឹងបានឡើងឋានៈកាន់តែខ្ពស់(នៅក្នុងឋានសួគ៌) សង្ឃឹមថាពេលដែលគេទុកអ្នកនៅក្រោយ(ទីក្រុងមឹក្កះ) នឹងមានមនុស្សមួយចំនួន ទទួលបានផលប្រយោជន៍ពីអ្នក ហើយមនុស្សមួយចំនួនទៀត(ពួកអ្នកប្រឆាំង) នឹងទទួលបានផលអាក្រក់ពីអ្នក។ ឱអល់ឡោះ! សូមជួយអោយការហិជ្ជរ៉ោះ របស់សហាហ្ពាត់ខ្ញុំបានពេញលេញផង ហើយសូមទ្រង់កុំត្រឡប់ពួកគេទៅវិញ ប៉ុន្តែដែលមានបញ្ហានោះគឺ សាអាត់ ពិន ខាវឡះ"។
រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានរៀបរាប់សរសើរគាត់ចំពោះការស្លាប់របស់គាត់នៅទីក្រុង មឹក្កះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #10
وَعَنْ أبي هُريْرة عَبْدِ الرَّحْمن بْنِ صخْرٍ رضي الله عَنْهُ قال : قالَ رَسُولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِنَّ الله لا يَنْظُرُ إِلى أَجْسامِكْم ، وَلا إِلى صُوَرِكُمْ ، وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأَعمالِكُمْ » رواه مسلم .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សឃឹរ៍ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អល់ឡោះពិតជាមិនមើលទៅលើខ្លួន ប្រាណរបស់ពួកអ្នក ហើយក៏មិនមើលទៅលើរូបរាងរបស់ពួកអ្នកដែរប៉ុន្តែទ្រង់ មើលទៅលើចិត្តរបស់ពួកអ្នក។" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #11
وعَنْ أبي مُوسَى عبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الأَشعرِيِّ رضِي الله عنه قالَ: سُئِلَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ الرَّجُلِ يُقاتِلُ شَجَاعَةً ، ويُقاتِلُ حَمِيَّةً ويقاتِلُ رِياءً ، أَيُّ ذلِك في سَبِيلِ اللَّهِ؟ فَقَالَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ قاتَلَ لِتَكُون كلِمةُ اللَّهِ هِي الْعُلْيَا فهُوَ في سَبِيلِ اللَّهِ » مُتَّفَقٌ عليه
អំពី អាពូមូសា អាប់ទុលឡោះ ពិន គៃស៍ អាល់អាស្សអារី (رضي الله عنه) ថា : មានគេសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អំពីបុរសដែលធ្វើសង្គ្រាមដើម្បីបង្ហាញពីភាព ក្លាហានរបស់គាត់ បុរសដែលធ្វើសង្គ្រាមដើម្បីការពារ និង បុរសដែលធ្វើសង្គ្រាម ចង់អោយគេមើលឃើញ។ តើមួយណាដែលជាអ្នកធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានឆ្លើយថាៈ "បុគ្គលណាដែលធ្វើសង្គ្រាមដើម្បីលើកតម្កើង បន្ទូលរបស់អល់ឡោះ គាត់គឺជាអ្នកធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវរបស់អល់ឡោះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #12
وعن أبي بَكْرَة نُفيْعِ بْنِ الْحارِثِ الثَّقفِي رَضِي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «إِذَا الْتقَى الْمُسْلِمَانِ بسيْفيْهِمَا فالْقاتِلُ والمقْتُولُ في النَّارِ» قُلْتُ : يَا رَسُول اللَّهِ ، هَذَا الْقَاتِلُ فمَا بَالُ الْمقْتُولِ ؟ قَال: «إِنَّهُ كَانَ حَرِيصاً عَلَى قَتْلِ صَاحِبِهِ» متفقٌ عليه
អំពីអាពូពឹករ៉ោះ នូហ្វៃក ពិន ហារិស្ហអាត្សាក៏ហ្វី (رضي الله عنه) ថា : ណាពី ﷺ ពិតជាបានមានប្រសាន៍ថា : "កាលណាអ្នកឥស្លាមពីរនាក់ប្រយុទ្ធគ្នាដោយដាវ របស់ពួកគេ អ្នកដែលសម្លាប់គេ និង អ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ សុទ្ធតែស្ថិតនៅក្នុង ឋាននរក។" ខ្ញុំ(នូហ្វៃក)បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!(ទណ្ឌកម្ម)នេះគឺសំរាប់ អ្នកដែលសម្លាប់គេ ចុះអ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់មានកំហុសអ្វី? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានឆ្លើយថា : "ប្រាកដណាស់គាត់ក៏បានព្យាយាមសម្លាប់ដៃគូដែរ(តែមិនបាន សំរេច)"។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #13
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ الله عنه قال: قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «صَلاَةُ الرَّجُلِ في جماعةٍ تزيدُ عَلَى صَلاَتِهِ في سُوقِهِ وَبَيْتِهِ بضْعاً وعِشْرينَ دَرَجَةً ، وذلِكَ أَنَّ أَحَدَهُمْ إِذا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِد لا يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ ، لا يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ ، لَمْ يَخطُ خُطوَةً إِلاَّ رُفِعَ لَهُ بِها دَرجةٌ ، وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطيئَةٌ حتَّى يَدْخلَ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا دخل الْمَسْجِدَ كانَ في الصَّلاَةِ مَا كَانَتِ الصَّلاةُ هِيَ التي تحبِسُهُ ، وَالْمَلائِكَةُ يُصَلُّونَ عَلَى أَحَدكُمْ ما دام في مَجْلِسهِ الَّذي صَلَّى فِيهِ ، يقُولُونَ : اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ ، اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ ، مالَمْ يُؤْذِ فِيهِ ، مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ » متفقٌ عليه ،وهَذَا لَفْظُ مُسْلمٍ . وَقَوْلُهُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «ينْهَزُهُ » هُوَ بِفتحِ الْياءِ وَالْهاءِ وَبالزَّاي : أَي يُخْرِجُهُ ويُنْهِضُهُ .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "សឡាតរបស់បុរសក្នុងជើម៉ាអះ(ជាលក្ខណៈរួម)មានផលបុណ្យលើសពីសឡាត របស់គាត់នៅផ្ទះនិងនៅផ្សារ ច្រើនជាងម្ភៃកំរិត។ (ផលបុណ្យ)នោះកើតមាន ចំពោះគាត់ដោយសារពេលដែលគាត់យកវូហ្ទុ(ទឹកសំហ្ពះយ៉ាំង)គាត់យកដោយល្អប្រសើរ(ត្រឹមត្រូវ) បន្ទាប់មកគាត់ទៅដល់ម៉ាស្ជិតដោយគ្មានមូលហេតុអ្វី អោយគាត់ចេញទៅទីនោះក្រៅពីការសឡាតទេហើយគាត់ក៏គ្មានបំណងអ្វីក្រៅពី សឡាតដែរ។ រាល់ជំហានដែលគាត់ដើរ អល់ឡោះលើកតំកើងឋានៈរបស់គាត់ មួយកំរិតហើយលុបបំបាត់ចោលកំហុសឆ្គង(បាបកម្ម)របស់គាត់មួយរហូតគាត់ ចូលម៉ាស្ជិត។ ពេលដែលគាត់បានចូលក្នុងម៉ាស្ជិតហើយគាត់ទទួលបានផលបុណ្យ ដូចស្ថិតនៅក្នុងសឡាតដែរដរាបណាគាត់នៅរង់ចាំសឡាត។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នៅ សឡាវ៉ាត(សុំទូអា)អោយគាត់ដរាបណាគាត់អង្គុយនៅកន្លែងដែលបានសឡាត រួចនោះ។ ពួកគេ(ម៉ាឡាអ៊ីកាត់)បួងសួងថា : ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អាណិត ស្រលាញ់គាត់ អភ័យទោសអោយគាត់ ទទួលយកការតាវហ្ពាត់(ការសារភាព កំហុស)ពីគាត់ដរាបណាគាត់មិនបង្កបញ្ហា(ដល់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ឬអ្នកឥស្លាមដែល នៅក្នុងម៉ាស្ជិត) ហើយគាត់មិនដាច់វូហុ្ទ (ទឹកសំហ្ពះយ៉ាំង)"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម ហើយនេះជាពាក្យពេចន៍នៃសេចក្តី រាយការណ៍របស់មូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #14
وَعَنْ أبي الْعَبَّاسِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلب رَضِي الله عنهما، عَنْ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فِيما يَرْوى عَنْ ربِّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ : «إِنَّ الله كتَبَ الْحسناتِ والسَّيِّئاتِ ثُمَّ بَيَّنَ ذلك : فمَنْ همَّ بِحَسَنةٍ فَلمْ يعْمَلْهَا كتبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عِنْدَهُ حسنةً كامِلةً وَإِنْ همَّ بهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عَشْر حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمَائِةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كثيرةٍ ، وَإِنْ هَمَّ بِسيِّئَةِ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كامِلَةً ، وَإِنْ هَمَّ بِها فعَمِلهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً» متفقٌ عليه .
អំពីអាពូអាល់អាប់ពើស អាប់ទុលឡាះ ពិន អាប់ពើស ពិន អាប់ទុល មុត្តឡិប رضِيَ اللهُ عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានរាយការណ៍ពីម្ចាស់ របស់លោកថា : "អល់ឡោះពិតជាបានកត់ត្រាទង្វើល្អនិងទង្វើអាក្រក់ ក្រោយមក ទ្រង់បញ្ជាក់ថាបុគ្គលណាបានប៉ងប្រាថ្នាធ្វើទង្វើល្អមួយតែមិនបានធ្វើវា អល់ឡោះ កត់ត្រាទុកនៅនឹងទ្រង់អោយគាត់នូវប្រការល្អមួយពេញលេញ។ ប្រសិនបើគាត់ ប៉ងប្រាថ្នាធ្វើទង្វើល្អរួចបានធ្វើវា អល់ឡោះកត់ត្រាអោយគាត់នូវប្រការល្អដប់ ឡើងរហូតដល់ប្រាំពីររយឬលើសពីនេះទៀត។ ប្រសិនបើគាត់បានប៉ងប្រាថ្នាធ្វើ ទង្វើអាក្រក់មួយ រួចមិនបានធ្វើវា អល់ឡោះកត់ត្រាទុកនៅនឹងទ្រង់អោយគាត់ នូវប្រការល្អមួយយ៉ាងពេញលេញ។ ប្រសិនបើគាត់ប៉ងប្រាថ្នាអាក្រក់មួយរួចបាន ធ្វើវា អល់ឡោះកត់ត្រាអោយគាត់នូវប្រការអាក្រក់មួយប៉ុណ្ណោះ"។
( រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម )។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #15
وعن أبي عَبْد الرَّحْمَن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخطَّابِ، رضي الله عنهما قال: سَمِعْتُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: «انْطَلَقَ ثَلاَثَةُ نفر مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَتَّى آوَاهُمُ الْمبِيتُ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوهُ، فانْحَدَرَتْ صَخْرةٌ مِنَ الْجبلِ فَسَدَّتْ عَلَيْهِمْ الْغَارَ، فَقَالُوا : إِنَّهُ لا يُنْجِيكُمْ مِنْ الصَّخْرَةِ إِلاَّ أَنْ تَدْعُوا الله تعالى بصالح أَعْمَالكُمْ .
قال رجلٌ مِنهُمْ : اللَّهُمَّ كَانَ لِي أَبَوانِ شَيْخَانِ كَبِيرانِ ، وكُنْتُ لاَ أَغبِقُ قبْلهَما أَهْلاً وَلا مالاً فنأَى بي طَلَبُ الشَّجرِ يَوْماً فَلمْ أُرِحْ عَلَيْهمَا حَتَّى نَامَا فَحَلبْت لَهُمَا غبُوقَهمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِميْنِ ، فَكَرِهْت أَنْ أُوقظَهمَا وَأَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلاً أَوْ مَالاً، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدِى أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُما حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ وَالصِّبْيَةُ يَتَضاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمى فَاسْتَيْقظَا فَشَربَا غَبُوقَهُمَا . اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَة ، فانْفَرَجَتْ شَيْئاً لا يَسْتَطيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهُ .
قال الآخر : اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانتْ لِيَ ابْنَةُ عمٍّ كانتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَيَّ » وفي رواية : « كُنْتُ أُحِبُّهَا كَأَشد مَا يُحبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءِ ، فَأَرَدْتُهَا عَلَى نَفْسهَا فَامْتَنَعَتْ مِنِّى حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ فَجَاءَتْنِى فَأَعْطَيْتُهِا عِشْرينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ عَلَى أَنْ تُخَلِّىَ بَيْنِى وَبَيْنَ نَفْسِهَا ففَعَلَت ، حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا » وفي رواية : « فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْليْهَا ، قَالتْ : اتَّقِ الله ولا تَفُضَّ الْخاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ ، فانْصَرَفْتُ عَنْهَا وَهِىَ أَحَبُّ النَّاسِ إِليَّ وَتركْتُ الذَّهَبَ الَّذي أَعْطَيتُهَا ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعْلتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ ، فانفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ غَيْرَ أَنَّهُمْ لا يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا .
وقَالَ الثَّالِثُ : اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أُجرَاءَ وَأَعْطَيْتُهمْ أَجْرَهُمْ غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذي لَّه وذهب فثمَّرت أجره حتى كثرت منه الأموال فجائنى بعد حين فقال يا عبد الله أَدِّ إِلَيَّ أَجْرِي ، فَقُلْتُ : كُلُّ مَا تَرَى منْ أَجْرِكَ : مِنَ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَم وَالرَّقِيق فقال: يا عَبْدَ اللَّهِ لا تَسْتهْزيْ بي ، فَقُلْتُ : لاَ أَسْتَهْزيُ بك، فَأَخَذَهُ كُلَّهُ فاسْتاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْه شَيْئاً ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتغَاءَ وَجْهِكَ فافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ ، فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فخرَجُوا يَمْشُونَ » متفقٌ عليه.
អំពីអាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប رضيَ اللهُ عنهما ថា :ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថាៈ "កាលពីជំនាន់ មុនមានមនុស្សបីនាក់បានធ្វើដំណើររហូតដល់ពេលយប់ក៏នាំគ្នាចូលសំរាកនៅក្នុង រូងភ្នំមួយ។ នៅពេលនោះស្រាប់តែមានដុំថ្មមួយដុំធំបានធ្លាក់ពីលើភ្នំមកបិទមាត់ ច្រករូងភ្នំនោះ។ខណៈនោះពួកគេបានពិភាក្សាគ្នាថា ពួកអ្នកពិតជាមិនអាចចេញ ពីរូងភ្នំនេះបានទេលើកលែងតែពួកអ្នកសុំទូអា(បួងសួងសុំ)ពីអល់ឡោះតាមរយៈទង្វើកុសលរបស់ពួកអ្នក។បុរសម្នាក់ក្នុងចំណោពួកគេបានបួងសួងថាឱអល់ឡោះ! កាលពីមុនខ្ញុំមានឪពុកម្តាយចាស់ជរាហើយរូបខ្ញុំព្រមទាំងគ្រួសារ និងខ្ញុំបំរើមិន ដែលទទួលទានអ្វីមុនពួកគាត់ឡើយ។ថ្ងៃមួយខ្ញុំបានចេញទៅឆ្ងាយដើម្បីស្វែងរកបេះ ផ្លែឈើធ្វើអោយខ្ញុំមិនអាចត្រលប់មកជួបពួកគាត់(តាមពេលវេលាធម្មតារហូត ពួកគាត់បានសំរាន្តលង់លក់ទៅហើយ។ ខ្ញុំក៏បានច្របាច់យកទឹកដោះសំរាប់ពួក គាត់ទាំងពីរតែពួកគាត់បានសំរាន្តលក់ទៅហើយ ហើយខ្ញុំមិនចង់ដាស់គាត់(ព្រោះ ខ្លាចរំខានដល់ពួកគាត់) ហើយខ្ញុំនិងគ្រួសារព្រមទាំងខ្ញុំបំរើក៏មិនចង់ទទួលទានទឹក ដោះនោះមុនពួកគាត់ដែរ។ ដូចេ្នះខ្ញុំក៏នៅស្ងៀម ដៃទាំងពីរកាន់ថូទឹកដោះរង់ចាំ ពួកគាត់ភ្ញាក់ពីដំណេក រហូតដល់ពេលសេតរុណរះឡើង(ពេលទៀបភ្លឺ)។ ក្នុង ពេលរង់ចាំនោះកូនៗរបស់ខ្ញុំបានស្រែកយំនៅចុងជើងរបស់ខ្ញុំ។ ក្រោយពេល ដែលពួកគាត់បានភ្ញាក់ពួកគាត់ក៏ទទួលទានទឹកដោះនោះ។ ឱ អល់ឡោះ! ប្រសិន បើទង្វើរបស់ខ្ញុំនោះ ជាការស្វែងរកការយល់ព្រមពីទ្រង់មែននោះ សូមទ្រង់ធ្វើ អោយដុំថ្មដែលបិទច្រករូងភ្នំនេះរបើកចេញផងចុះ។ រំពេចនោះដុំថ្មបានរបើក ចេញបន្តិចប៉ុន្តែពួកគេនៅមិនទាន់អាចចេញរួចឡើយ។បុរសម្នាក់ទៀតបានសុំថា : ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំមានប្អូនស្រីជីដូនមួយម្នាក់ នាងជាមនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់បំផុត (មានសេចក្តីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាខ្ញុំស្រលាញ់នាងដូចជាបុរសដែលស្រលាញ់ ស្រីខ្លាំងបំផុត ខ្ញុំចង់រួមដំណេកជាមួយនាងតែនាងបានបដិសេធរហូតដល់ពេល មួយនាងបានជួបប្រទះនូវគ្រោះរាំងស្ងួត។នាងបានមករកខ្ញុំ(ដើម្បីអោយខ្ញុំជួយ) ខ្ញុំបានអោយនាងចំនួន១២០ទីណើរ តែបានដាក់លក្ខខណ្ឌថា នាងត្រូវអោយខ្ញុំរួម ដំណេកជាមួយ។ នាងក៏បានយល់ព្រម។ នៅពេលដែលខ្ញុំបានអង្គុយនៅចន្លោះ ភ្លៅរបស់នាង។ នាងបាននិយាយថា : ចូរអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ អ្នកមិន ត្រូវបំផ្លាញព្រហ្មចារីខ្ញុំទេលើកតែតាមផ្លូវច្បាប់ត្រឹមត្រូវ។(បានលឺហើយ)ខ្ញុំក៏មិន ហ៊ានរួមដំណេកជាមួយនាងហើយបានស្ទុះចេញពីនាងភ្លាមក្នុង ខណៈដែលនាងជា មនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់បំផុតហើយខ្ញុំក៏មិនបានយកមាសដែលខ្ញុំបានអោយនាងវិញដែរ។ឱអល់ឡោះ ! ប្រសិនបើទង្វើរបស់ខ្ញុំនោះ ជាការស្វែងរកការយល់ព្រម ពីទ្រង់មែននោះ សូមទ្រង់អោយដុំថ្មដែលបិទច្រករូងភ្នំនេះរបើកចេញផងចុះ។ រំពេចនោះ ដុំថ្មបានរបើកចេញបន្តិចទៀតប៉ុន្តែពួកគេនៅមិនទាន់អាចចេញរួច ទៀត។ បុរសទីបីបានបួងសួងសុំថា : ឱអល់ឡោះ ! ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំបានជួល កម្មករជាច្រើន ហើយខ្ញុំបានផ្តល់អោយពួកគេនូវប្រាក់ខែរបស់ពួកគេទាំងអស់គ្នា លើកលែងតែកម្មករម្នាក់ដែលគាត់បានចាកចេញទៅ ហើយបោះបង់ចោលប្រាក់ ខែរបស់គាត់ ។ ពេលនោះ ខ្ញុំបានវិនិយោគប្រាក់ខែរបស់គាត់រហូតបានច្រើន ស្តុកស្ដម្ភ។ ក្រោយមកកម្មកររូបនោះបានត្រឡប់មកវិញ ហើយនិយាយថាៈ ឱ អាប់ទុលឡោះ! ចូរអ្នកអោយប្រាក់ខែខ្ញុំមក។ ខ្ញុំបានឆ្លើយទៅគាត់វិញថាៈ អ្វីៗ ទាំងអស់ដែលអ្នកបានឃើញ ដូចជា សត្វអូដ្ឋ្ឋ គោ ពពែ និងខ្ញុំបំរើ សុទ្ធតែកើត ចេញពីប្រាក់ខែរបស់អ្នក(អ្នកយកចុះ)។ គាត់ក៏និយាយថាៈ ឱអាប់ទុលឡោះ! កុំចំអកអោយខ្ញុំ។ ខ្ញុំក៏ប្រាប់គាត់ថាៈ ខ្ញុំពិតជាមិនបានចំអកអោយអ្នកទេ។ គាត់ក៏
បានយកទ្រព្យសម្បត្តិនោះទាំងអស់ដោយមិនបានបន្សល់ទុកបន្តិចណាឡើយ។ ឱ អល់ឡោះ! ប្រសិនបើទង្វើរបស់ខ្ញុំនោះ ជាការស្វែងរកការយល់ព្រមពីទ្រង់មែន នោះ សូមទ្រង់អោយដុំថ្មដែលបិទច្រករូងភ្នំនេះរបើកចេញផងចុះ។ រំពេចនោះ ដុំថ្មក៏បានរបើកចេញទាំងស្រុង ពួកគាត់ទាំងបីនាក់បានដើរចេញមកក្រៅ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #16
قال العلماء: التوبة واجبة مِنْ كل ذنب. فإن كانت المعصية بين العبد وبين اللَّه تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها أن يقلع عَنْ المعصية، والثاني أن يندم عَلَى فعلها، والثالث أن يعزم أن لا يعود إليها أبدا؛ فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة وأن يبرأ مِنْ حق صاحبها. فأن كانت مالا أو نحوه رده إليه، وإن كان حد قذف ونحوه مكنه مِنْه أو طلب عفوه، وإن كانت غيبة استحله مِنْها. ويجب أن يتوب مِنْ جميع الذنوب، فإن تاب مِنْ بعضها صحت توبته عند أهل الحق مِنْ ذلك الذنب وبقى عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة وإجماع الأمة عَلَى وجوب التوبة.
សាសនវិទូឥស្លាមបាននិយាយថា ការសារភាពកំហុសជាកាតព្វកិច្ចដែល ត្រូវធ្វើពេលមានបាបកម្ម។ ប្រសិនបើ បាបកម្មនោះ រវាងមនុស្សនិងអល់ឡោះ មិនពាក់ព័ន្ធនឹងកម្មសិទិ្ធរបស់មនុស្សដទៃទៀត តាវហ្ពាត់(សារភាពកំហុស)មាន បីលក្ខខណ្ឌគឺៈ
ទីមួយៈ គាត់ត្រូវបោះបង់ចោលទង្វើបាបកម្មនោះ។
ទីពីរ : គាត់ត្រូវមានការសោកស្តាយចំពោះទង្វើបាបកម្មរបស់គាត់នោះ។
ទីបី : គាត់ត្រូវប្តេជ្ញាថា នឹងមិនត្រឡប់ទៅប្រព្រិត្តទង្វើនោះ ជារៀងរហូត។
លក្ខខណ្ឌទាំងបីនេះ បើខ្វះមួយណានោះ តាវហ្ពាត់(ការសារភាព
កំហុស) របស់គាត់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ (មានន័យអល់ឡោះមិន
ទទួលយក)។
ប្រសិនបើបាបកម្មនោះមានទាក់ទងនឹងកម្មសិទិ្ធរបស់មនុស្សតាវហ្ពាត់ (សារភាពកំហុស)មានបួនលក្ខខណ្ឌគឺៈ លក្ខខណ្ឌទាំងបីខាងលើ និងទីបួន គឺការ សុំអភ័យទោសពីម្ចាស់កម្មសិទ្ធិនោះ។ ប្រសិនបើវាជាទ្រព្យសម្បត្តិឬអ្វីដែលស្រដៀងនឹងទ្រព្យសម្បត្តិ ត្រូវសងត្រឡប់ទៅអោយម្ចាស់គេវិញ។ តែបើវាជាការ និយាយបង្ខូចកេរ្ដិ៍ត្រូវអោយគេដាក់ទោស ឬសុំអភ័យទោសពីអ្នកដែលយើងបាន និយាយបង្ខូចកេរ្ដិ៍នោះ។ ប្រសិនបើវាជាការនិយាយដើមគេ ត្រូវសុំអភ័យទោសពី គេវិញ។ ជាកាតព្វ្វកិច្ចគាត់ត្រូវសារភាពកំហុសនូវរាល់បាបកម្មទាំងអស់។ ប៉ុន្តែ បើគាត់សារភាពតែបាបកម្មខ្លះ នោះការសារភាពកំហុសរបស់គាត់ត្រឹមត្រូវ តែ គាត់នៅមានបាបកម្មជាប់ខ្លួន គឺបាបកម្មមួយចំនួនទៀតដែលគាត់មិនទាន់បាន សារភាពនិងសុំអភ័យទោស។
មានភស្តុតាងជាច្រើនពីគម្ពីរអាល់គូរអាន ហាទីស្ហនិងការឯកភាពរបស់ សាសនវិទូឥស្លាមដែលបញ្ជាក់ថា ចាំបាច់់ត្រូវតែសារភាពកំហុស។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #17
قال اللَّه تعالى: ﴿ وتوبوا إِلَى اللَّه جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون ﴾ .سورة النور(31)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ឱអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរពួកអ្នកសារភាព កំហុសទាំងអស់ទៅចំពោះអល់ឡោះ ។សង្ឃឹមថាពួកអ្នកនឹងបានទទួលជោគជ័យ" ( អាន់នូរ :៣១ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #18
وقال تعالى: ﴿ استغفروا ربكم ثم توبوا إليه ﴾ .سورة هود(3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរពួកអ្នកសុំអភ័យទោសពីម្ចាស់របស់ពួកអ្នក បន្ទាប់មក ចូរពួកអ្នកសារភាពកំហុសចំពោះទ្រង់វិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់វិញ។" ( ហ៊ូទ :០៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #19
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا توبوا إِلَى اللَّه توبة نصوحا ﴾ سورة التحريم(8)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ឱអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកសារភាព កំហុសទៅចំពោះអល់ឡោះដោយស្មោះពិតប្រាកដ។" ( អាត់តះរ៉ីម :០៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #20
وعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال : سمِعتُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « واللَّه إِنِّي لأَسْتَغْفرُ الله ، وَأَتُوبُ إِليْه ، في اليَوْمِ ، أَكثر مِنْ سَبْعِين مرَّةً » رواه البخاري .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ ថាៈ"ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះនិងសារភាព កំហុសទៅចំពោះទ្រង់ក្នុងមួយថ្ងៃលើសពីចិតសិបដង"។
( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #21
- وعن الأَغَرِّ بْن يَسار المُزنِيِّ رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا أَيُّها النَّاس تُوبُوا إِلى اللَّهِ واسْتغْفرُوهُ فإِني أَتوبُ في اليَوْمِ مائة مَرَّة » رواه مسلم
អំពី អាល់អាហ្គឹរ ពិន យ៉ាសសារ អាល់មូហ្សានី رضي الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកសារភាព កំហុសទៅចំពោះអល់ឡោះ និងសុំអភ័យទោសពីទ្រង់។ខ្ញុំពិតជា សារភាពកំហុស ទៅចំពោះទ្រង់ក្នុងមួយថ្ងៃមួយរយដង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #22
وعنْ أبي حَمْزَةَ أَنَس بن مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ خَادِمِ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : للَّهُ أَفْرحُ بتْوبةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ سقطَ عَلَى بعِيرِهِ وقد أَضلَّهُ في أَرضٍ فَلاةٍ متفقٌ عليه .
وفي رواية لمُسْلمٍ : « للَّهُ أَشدُّ فرحاً بِتَوْبةِ عَبْدِهِ حِين يتُوبُ إِلْيهِ مِنْ أَحَدِكُمْ كان عَلَى راحِلَتِهِ بِأَرْضٍ فلاةٍ ، فانْفلتتْ مِنْهُ وعلَيْها طعامُهُ وشرَابُهُ فأَيِسَ مِنْهَا ، فأَتَى شَجَرةً فاضْطَجَعَ في ظِلِّهَا ، وقد أَيِسَ مِنْ رَاحِلتِهِ ، فَبَيْنما هوَ كَذَلِكَ إِذْ هُوَ بِها قَائِمة عِنْدَهُ ، فَأَخذ بِخطامِهَا ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الفَرحِ : اللَّهُمَّ أَنت عبْدِي وأَنا ربُّكَ، أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ الفرح » .
អំពី អាពូហាំហ្សះ អាណាស់ ពិន ម៉ាលិក អាល់អាន់ស្ហរី رضي الله عنه (អ្នកបំរើ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ)ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អល់ឡោះ ពិតជារីករាយនឹងការសារភាពកំហុសពីសំណាក់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ជាងពេលដែលបុគ្គល
ណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកបានរកឃើញសត្វអូដ្ឋ្ឋរបស់គាត់វិញ បន្ទាប់ពីបាន បាត់វានៅទីវាលរហោដ្ឋាន"។( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
នៅកុ្នងសេចក្តីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈអល់ឡោះពិតជារីករាយយ៉ាង ខ្លាំងចំពោះការសារភាពកំហុសពីសំណាក់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ ពេលដែលគាត់សារភាព
ជាងបុគ្គលម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នក ដែលធ្វើដំណើរតាមសត្វអូដ្ឋ្ឋនៅលើវាល
រហោដ្ឋានមួយបន្ទាប់មកសត្វអូដ្ឋ្ឋនោះបានរត់បាត់ហើយនៅលើសត្វអូដ្ឋ្ឋនោះ មាន ម្ហូបអាហារទឹកដែលជាស្បៀងអាហាររបស់គាត់។ គាត់ក៏អស់សង្ឃឹមហើយបាន ទៅសំរាកនៅក្រោមម្លប់ឈើមួយដោយភាពអស់សង្ឈឹម។ នៅខណៈនោះស្រាប់ តែសត្វអូដ្ឋ្ឋរបស់គាត់បានត្រឡប់មកឈរនៅក្បែរគាត់ គាត់ក៏បានចាប់យកខ្សែ របស់សត្វអូដ្ឋ្ឋនោះហើយភ្លាត់មាត់ថា : ឱអល់ឡោះ ! ទ្រង់ជាខ្ញុំរបស់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំ ជាម្ចាស់របស់ទ្រង់គាត់និយាយខុសដោយសារសប្បាយខ្លាំងពេក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #23
وعن أبي مُوسى عَبْدِ اللَّهِ بنِ قَيْسٍ الأَشْعَرِيِّ ، رضِي الله عنه ، عن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « إِن الله تعالى يبْسُطُ يدهُ بِاللَّيْلِ ليتُوب مُسيءُ النَّهَارِ وَيبْسُطُ يَدهُ بالنَّهَارِ ليَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِن مغْرِبِها » رواه مسلم
អំពី អាពូមូសា អាប់ទុលឡោះ ពិន គៃស អាល់អាស្សអារី (رضي الله عنه) ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ប្រាកដណាស់អល់ឡោះបានលាដៃរបស់ទ្រង់នៅពេល យប់ ដើម្បីទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់អ្នកដែលបានប្រព្រិត្តបាបកម្មនៅ ពេលថ្ងៃ ហើយទ្រង់បានលាដៃរបស់ទ្រង់នៅពេលថ្ងៃ ដើម្បីទទួលយកការ សារភាពកំហុសរបស់អ្នកដែលបានប្រព្រិត្តបាបកម្មនៅពេលយប់ រហូតដល់ថ្ងៃរះ ពីទិសខាងលិច។" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #24
وعَنْ أبي هُريْرةَ رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تاب قَبْلَ أَنْ تطلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مغْرِبِهَا تَابَ الله علَيْه » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថាៈ "បុគ្គលណាសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)មុនពេលថ្ងៃរះពីទិសខាង លិច នោះអល់ឡោះនឹងទទួលយកការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)របស់គាត់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #25
وعَنْ أبي عَبْدِ الرَّحْمن عَبْدِ اللَّهِ بن عُمرَ بن الخطَّاب رضي الله عنهما عن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «إِنَّ الله عزَّ وجَلَّ يقْبَلُ توْبة العبْدِ مَالَم يُغرْغرِ» رواه الترمذي وقال: حديث حسنٌ .
អំពី អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ពិនអាល់ខត្តប رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះ عزوجل ទទួលយកការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)របស់ខ្ញុំទ្រង់ ដរាបណាគាត់មិនទាន់ ដល់ដង្ហើមចុងក្រោយ។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់បាននិយាយ ថា :ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #26
وعَنْ زِرِّ بْنِ حُبْيشٍ قَال : أَتيْتُ صفْوانَ بْنِ عسَّالٍ رضِي الله عنْهُ أَسْأَلُهُ عن الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فقال : مَا جَاءَ بِكَ يَا زِرُّ ؟ فقُلْتُ : ابْتغَاءُ الْعِلْمِ ، فقَال: إِنَّ الْملائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحتِها لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضاء بمَا يَطلُبُ ، فَقلْتُ : إِنَّه قدْ حَكَّ في صدْرِي الْمسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ والْبوْلِ ، وكُنْتَ امْرَءاً مِنْ أَصْحاب النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَجئْت أَسْأَلُكَ : هَلْ سمِعْتَهُ يذْكرُ في ذَلِكَ شيْئاً ؟ قال : نعَمْ كانَ يأْمُرنا إذا كُنا سفراً أوْ مُسافِرين أَن لا ننْزعَ خفافَنا ثلاثة أَيَّامٍ ولَيَالِيهنَّ إِلاَّ مِنْ جنَابةٍ ، لكِنْ مِنْ غائطٍ وبْولٍ ونْومٍ . فقُلْتُ : هَل سمِعتهُ يذكُر في الْهوى شيْئاً ؟ قال : نعمْ كُنَّا مَع رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سفرٍ ، فبيْنا نحنُ عِنْدهُ إِذ نادَاهُ أَعْرابي بصوْتٍ له جهوريٍّ : يا مُحمَّدُ ، فأَجَابهُ رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نحْوا مِنْ صَوْتِه : «هاؤُمْ» فقُلْتُ لهُ : وَيْحَكَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ فإِنَّك عِنْد النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وقدْ نُهِيت عَنْ هذا ، فقال : واللَّه لا أَغضُضُ : قَالَ الأَعْرابِيُّ : الْمَرْءُ يُحِبُّ الْقَوم ولَمَّا يلْحق بِهِمْ؟ قال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الْمرْءُ مع منْ أَحَبَّ يَوْمَ الْقِيامةِ » فما زَالَ يُحدِّثُنَا حتَّى ذكر باباً من الْمَغْرب مَسيرةُ عرْضِه أوْ يسِير الرَّاكِبُ في عرْضِهِ أَرْبَعِينَ أَوْ سَبْعِينَ عَاماً. قَالَ سُفْيانُ أَحدُ الرُّوَاةِ . قِبل الشَّامِ خلقَهُ اللَّهُ تعالى يوْم خلق السموات والأَرْضَ مفْتوحاً لِلتَّوبة لا يُغلقُ حتَّى تَطلُعَ الشَّمْسُ مِنْهُ » رواه التِّرْمذي وغيره وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី ហ្សៀរ ពិន ហូពៃស្សថា :ខ្ញុំបានទៅជួបសាហ្វាន ពិន អាសសាល رضي الله عنه ដើម្បីសួរគាត់អំពីបញ្ហាការជូតលើស្បែកជើងឃ្លុប(ពេលយកវូហ្ទុ)។ ពេលទៅ ដល់គាត់បានសួរខ្ញុំថាៈតើអ្នកមកនេះមានការអ្វីដែរ?ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ដើម្បីស្វែង រកចំណេះវិជ្ជា។ គាត់បាននិយាយថាៈ ប្រាកដណាស់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ត្រដាងស្លាប របស់វាសំរាប់អ្នកស្វែងរកចំណេះវិជ្ជាដោយពេញចិត្តចំពោះចំណេះវិជ្ជាដែលគាត់ស្វែងរក។ ខ្ញុំបានសួរថា : នៅក្នុងចិត្តរបស់ខ្ញុំនៅមានការសង្ស័យចំពោះបញ្ហាជូតលើ ស្បែកជើងឃ្លុប(ពេលយកវូហ្ទុ)បន្ទាប់ពីការបត់ជើងធំនិងបត់ជើងតូច ហើយអ្នក គឺជាសហាហ្ពាត់ម្នាក់ក្នុងចំណោមសហាហ្ពាត់ណាពី ﷺ ដូចេ្នះ ទើបខ្ញុំមកសួរអ្នក តើអ្នកមានបានលឺលោករំលឹកអ្វីខ្លះស្ដីអំពីបញ្ហានេះទេ? គាត់បានឆ្លើយថា : បាទ មាន។ លោកបានប្រើពួកយើងពេលយើងស្ថិតនៅក្នុងការធ្វើដំណើរឬជាអ្នក ដំណើរអាចមិនដោះស្បែកជើងឃ្លុបនោះរយៈពេលបីថ្ងៃបីយប់ លើកលែងតែ ពេលមានជូនូប(រួមរ័ក្ស)។ ចំណែកការបត់ជើងធំ បត់ជើងតូចនិងសំរាន្តមិន ចាំបាច់ដោះស្បែកជើងឃ្លុបនោះទេ(ពេលយកវូហ្ទុ)។ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈតើអ្នកមានបានលឺលោករំលឹកអំពីបញ្ហាសេចក្តីស្រលាញ់ខ្លះទេ?គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទ មាន។ ថ្ងៃមួយពួកយើងធ្វើដំណើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ពេលដែលពួកយើង កំពុងនៅជាមួយលោក ស្រាប់តែមានបុរសជនបទម្នាក់បានស្រែកហៅលោក ដោយសំលេងខ្លាំងៗថាៈ មូហាំម៉ាត់! រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយខ្លាំងប្រហែល សំលេងរបស់បុរសនោះដែរថាៈ ខ្ញុំនៅទីនេះ។ ខ្ញុំ(សាហ្វហ្វាន បានប្រាប់បុរស នោះថា : អ្នកត្រូវបន្ថយសំលេងរបស់អ្នកព្រោះអ្នកកំពុងនៅមុខណាពី ហើយ ទង្វើរបស់អ្នកបែបនេះត្រូវបានគេហាមឃាត់។បុរសនោះឆ្លើយថា : ស្បថនឹង អល់ឡោះខ្ញុំមិនបន្ថយសំលេងទេ។ បុរសជនបទនោះបានសួរថាៈ តើយ៉ាងដូច ម្តេចដែរ បុគ្គលម្នាក់់ស្រលាញ់មនុស្សមួយក្រុមតែទង្វើល្អរបស់គាត់មិនបានស្មើ នឹងទងើ្វល្អរបស់ពួកគេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : "នៅថ្ងៃបរលោកមនុស្ស គ្រប់រូបនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្រុមអ្នកដែលគាត់ស្រលាញ់"។ លោកនៅបន្តមាន ប្រសាសន៍ប្រាប់ពួកយើងហើយចុងក្រោយលោកបានរំលឹកថា : "ទ្វារមួយនៅ ភាគខាងលិច ទទឹងរបស់វាឬអ្នកដំណើរធ្វើការឆ្លងកាត់ទទឹងរបស់វារយៈពេល សែសិបឆ្នាំឬចិតសិបឆ្នាំ។"
លោកសូហ្វយ៉ានជាអ្នករាយការណ៍ម្នាក់ថាៈ (ទ្វារមួយ)នៅប៉ែកខាង ស្សាម អល់ឡោះបានបង្កើតវាតាំងពីថ្ងៃដែលទ្រង់បង្កើតមេឃានិងផែនដីបើក ចំហសំរាប់ទទួលយកការសារភាពកំហុស គេមិនបិទវាទេ លុះត្រាតែថ្ងៃរះចេញ ពីទិសរបស់វា(ទិសខាងលិច)។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីនិងអ្នកផេ្សង ទៀតហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #27
وعنْ أبي سعِيدٍ سَعْد بْنِ مالك بْنِ سِنانٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه أَن نَبِيَّ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « كان فِيمنْ كَانَ قَبْلكُمْ رَجُلٌ قتل تِسْعةً وتِسْعين نفْساً ، فسأَل عن أَعلَم أَهْلِ الأَرْضِ فدُلَّ على راهِبٍ ، فَأَتَاهُ فقال : إِنَّهُ قَتَل تِسعةً وتسعِينَ نَفْساً ، فَهلْ لَهُ مِنْ توْبَةٍ ؟ فقال : لا فقتلَهُ فكمَّلَ بِهِ مِائةً ثمَّ سألَ عن أعلم أهلِ الأرضِ ، فدُلَّ على رجلٍ عالمٍ فقال: إنهَ قَتل مائةَ نفسٍ فهلْ لَهُ مِنْ تَوْبةٍ ؟ فقالَ: نَعَمْ ومنْ يحُولُ بيْنَهُ وبيْنَ التوْبة ؟ انْطَلِقْ إِلَى أَرْضِ كذا وكذا ، فإِنَّ بها أُنَاساً يعْبُدُونَ الله تعالى فاعْبُدِ الله مَعْهُمْ ، ولا تَرْجعْ إِلى أَرْضِكَ فإِنَّهَا أَرْضُ سُوءٍ ، فانطَلَق حتَّى إِذا نَصَف الطَّريقُ أَتَاهُ الْموْتُ فاختَصمتْ فيهِ مَلائكَةُ الرَّحْمَةِ وملاكةُ الْعَذابِ . فقالتْ ملائكةُ الرَّحْمَةَ : جاءَ تائِباً مُقْبلا بِقلْبِهِ إِلى اللَّهِ تعالى ، وقالَتْ ملائكَةُ الْعذابِ : إِنَّهُ لمْ يَعْمَلْ خيْراً قطُّ ، فأَتَاهُمْ مَلكٌ في صُورَةِ آدمي فجعلوهُ بيْنهُمْ أَي حكماً فقال قيسوا ما بَيْن الأَرْضَين فإِلَى أَيَّتهما كَان أَدْنى فهْو لَهُ، فقاسُوا فوَجَدُوه أَدْنى إِلَى الأَرْضِ التي أَرَادَ فَقبَضْتهُ مَلائكَةُ الرَّحمةِ » متفقٌ عليه.
وفي روايةٍ في الصحيح : « فكَان إِلَى الْقرْيَةِ الصَّالحَةِ أَقْربَ بِشِبْرٍ ، فجُعِل مِنْ أَهْلِها » وفي رِواية في الصحيح : « فأَوْحَى اللَّهُ تعالَى إِلَى هَذِهِ أَن تَبَاعَدِى، وإِلى هَذِهِ أَن تَقرَّبِي وقَال : قِيسُوا مَا بيْنهمَا ، فَوَجدُوه إِلَى هَذِهِ أَقَرَبَ بِشِبْرٍ فَغُفَرَ لَهُ » . وفي روايةٍ : « فنأَى بِصَدْرِهِ نَحْوهَا » .
អំពី អាពូសាអ៊ីត សាអាទ ពិន ម៉ាលិក ពិន ស៊ីណាន អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "កាលពីជំនាន់មុន មានបុរសម្នាក់ បានសម្លាប់មនុស្សចំនួន ៩៩នាក់ ក្រោយមកគាត់បានសួររកអ្នកដែលចេះដឹង ជាងគេនៅលើផែនដីនេះ។ គេបានប្រាប់គាត់អោយទៅរកបព្វជិតម្នាក់។
គាត់បានទៅជួបបព្វជិតនោះហើយសួរថា : ការពិតគាត់បានសម្លាប់ មនុស្ស ៩៩នាក់ តើគាត់អាចមានផ្លូវដើម្បីសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)ដែរឬទេ? បព្វជិតបានឆ្លើយថាៈគ្មានទេ(គេមិនទទួលយកតាវហ្ពាត់អ្នកទេ)។ បុរសនោះ ក៏បានសម្លាប់បព្វជិតនោះបង្គ្រប់ចំនួន១០០នាក់។ ក្រោយមកគាត់បានសួររកអ្នក ដែលចេះដឹងជាងគេនៅលើផែនដីនេះ គេក៏ចង្អុលបង្ហាញប្រាប់គាត់អោយទៅរក បុរសម្នាក់ដែលមានចំណេះដឹង គាត់ក៏សួរថាៈ ប្រាកដណាស់ គាត់បានសម្លាប់មនុស្ស
១០០នាក់ តើគាត់អាចមានផ្លូវដើម្បីសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)ដែរឬទេ? អ្នកចេះដឹងបានឆ្លើយប្រាប់ថា : បាទមាន។ តើមានអ្វីដែលអាចរារាំងមិនអោយ គេទទួលយកការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)នោះ? អ្នកត្រូវធ្វើដំណើរទៅទឹកដី នេះនិងទឹកដីនោះ ដោយសារនៅទីនោះមានមនុស្សជាច្រើនដែលពួកគេកំពុង គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ។ ហេតុនេះអ្នកត្រូវគោរពសក្ការៈទៅចំពោះ អល់ឡោះជាមួយពួកគេហើយអ្នកកុំត្រឡប់មករកទឹកដីរបស់អ្នកវិញព្រោះវាជាទឹកដីអាក្រក់។បុរសនោះបានចេញដំណើររហូតបានពាក់កណ្តាលផ្លូវគាត់ក៏ស្លាប់។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់រ៉ោះម៉ាត់(ឋានសួគ៌) និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់អាត្សាប(ទណ្ឌកម្ម)បាន ឈ្លោះគ្នាអំពីរឿងបុរសនេះ។ម៉ាឡាអ៊ីកាត់រ៉ោះម៉ាត់បាននិយាយថា :គាត់បានមក ទីនេះដោយសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)និង ស្មោះត្រង់ទៅចំពោះអល់ឡោះ។ ឯម៉ាឡាអ៊ីកាត់អាត្សាប(ទណ្ឌកម្ម)បាននិយាយថា : គាត់ពិតជាមិនទាន់បាន សាងនូវអំពើល្អទាល់តែសោះ? ខណៈនោះមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ម្នាក់បានមកដល់ ពួកគេទាំងអស់គ្នាក្នុងរូបភាពជាមនុស្ស។ ពួកគេទាំងពីរនាក់បានអោយ ម៉ាឡា -អ៊ីកាត់ទីបីនេះធ្វើជាអ្នកកាត់សេចក្តីរវាងពួកគេ។ម៉ាឡាអ៊ីកាត់(ទីបី)បាននិយាយថា : ចូរពួកអ្នកទាំងពីរវាស់រវាងទឹកដីទាំងពីរ(ដីដែលគាត់បានចាកចេញនិងដី ដែលគាត់សំដៅទៅរក)ដីណាជិតជាងសាកសពនេះជារបស់អ្នកនោះ។ពួកគេទាំង ពីរនាក់ក៏បានវាស់ចម្ងាយរវាងដីទាំងពីរ ហើយឃើញថា ចម្ងាយដីដែលគាត់មាន បំណងចង់ទៅ(ដីល្អ)ជិតជាងដីដែលគាត់បានចាកចេញ(ដីអាក្រក់) ដូចនេះ
ម៉ាឡាអ៊ីកាត់រ៉ោះម៉ាត់បានយកវិញ្ញាណក្ខន្ធគាត់ទៅ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរដែលត្រឹមត្រូវ (الصحيح) ថាៈ ចម្ងាយពីកន្លែងដែលគាត់ស្លាប់ទៅភូមិល្អ(ភូមិដែលគេសាងអំពើល្អ)ជិតជាងភូមិ អាក្រក់(ភូមិដែលគេសាងអំពើអាក្រក់)មួយចំអាមគេក៏ចាត់ទុកគាត់ស្ថិតនៅក្នុងក្រុមអ្នកល្អ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរត្រឹមត្រូវ(الصحيح)ដែរថាៈ អល់ឡោះបានផ្តល់វាហ៊ី (ប្រកាសដោយបញ្ជា) អោយដីអាក្រក់(ដែលគាត់បាន ចាកចេញ)ឃ្លាតចេញឆ្ងាយ ហើយអោយដីល្អខិតចូលជិត (កន្លែងដែលបុរស នោះបានស្លាប់) ហើយទ្រង់មានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកវាស់ចម្ងាយរវាងដីទាំងពីរ ពួកគេក៏វាស់ ហើយឃើញថា ពីកន្លែងដែលបុរសនោះបានស្លាប់ទៅដីល្អ ជិតជាង ដីអាក្រក់មួយចំអាម។ ដូចនេះ ទ្រង់ក៏លើកលែងទោសអោយបុរសនោះ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈទ្រង់បានអោយបុរសនោះរមៀលបន្តិច (ក្រោយពេលស្លាប់) ដោយទ្រូងរបស់គាត់ទៅរកដី(ល្អ) ដែលគាត់មាន បំណងចង់ទៅ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #28
وعَنْ عبْدِ اللَّهِ بنِ كَعْبِ بنِ مَالكٍ ، وكانَ قائِدَ كعْبٍ رضِيَ الله عنه مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ، قال : سَمِعْتُ كعْبَ بن مَالكٍ رضِي الله عنه يُحَدِّثُ بِحدِيِثِهِ حِين تخَلَّف عَنْ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في غزوةِ تبُوكَ . قَال كعْبٌ : لمْ أَتخلَّفْ عَنْ رسولِ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في غَزْوَةٍ غَزَاها إِلاَّ في غزْوَةِ تَبُوكَ ، غَيْر أَنِّي قدْ تخلَّفْتُ في غَزْوةِ بَدْرٍ ، ولَمْ يُعَاتَبْ أَحد تَخلَّف عنْهُ ، إِنَّما خَرَجَ رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم والمُسْلِمُونَ يُريُدونَ عِيرَ قُريْش حتَّى جَمعَ الله تعالَى بيْنهُم وبيْن عَدُوِّهِمْ عَلَى غيْرِ ميعادٍ . وَلَقَدْ شهدْتُ مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ليْلَةَ العَقبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلامِ ، ومَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشهَدَ بَدْرٍ ، وإِن كَانتْ بدْرٌ أَذْكَرَ في النَّاسِ مِنهَا وكان من خبري حِينَ تخلَّفْتُ عَنْ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في غَزْوَةِ تبُوك أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى ولا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخلَّفْتُ عَنْهُ في تِلْكَ الْغَزْوَة ، واللَّهِ ما جَمعْتُ قبْلها رَاحِلتيْنِ قطُّ حتَّى جَمَعْتُهُما في تلك الْغَزوَةِ ، ولَمْ يكُن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُريدُ غَزْوةً إِلاَّ ورَّى بغَيْرِهَا حتَّى كَانَتْ تِلكَ الْغَزْوةُ ، فغَزَاها رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في حَرٍّ شَديدٍ ، وَاسْتَقْبَلَ سَفراً بَعِيداً وَمَفَازاً. وَاسْتَقْبَلَ عَدداً كَثيراً ، فجَلَّى للْمُسْلمِينَ أَمْرَهُمْ ليَتَأَهَّبوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بوَجْهِهِمُ الَّذي يُريدُ ، وَالْمُسْلِمُون مَع رسول الله كثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابٌ حَافِظٌ « يُريدُ بذلكَ الدِّيَوان » قال كَعْبٌ : فقلَّ رَجُلٌ يُريدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ إِلاَّ ظَنَّ أَنَّ ذلكَ سَيَخْفى بِهِ مَالَمْ يَنْزِلْ فيهِ وَحْىٌ مِن اللَّهِ ، وغَزَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تلكَ الغزوةَ حين طَابت الثِّمَارُ والظِّلالُ ، فَأَنا إِلَيْهَا أَصْعرُ ، فتجهَّز رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَالْمُسْلِمُون معهُ ، وطفِقْت أَغدو لِكىْ أَتَجَهَّزَ معهُ فأَرْجعُ ولمْ أَقْض شيئاً ، وأَقُولُ في نَفْسى: أَنا قَادِرٌ علَى ذلك إِذا أَرَدْتُ، فلمْ يَزلْ يتمادى بي حتَّى اسْتمَرَّ بالنَّاسِ الْجِدُّ ، فأَصْبَحَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم غَادياً والْمُسْلِمُونَ معَهُ ، وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جهازي شيْئاً ، ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَم أَقْض شَيْئاً ، فَلَمْ يزَلْ يَتَمادَى بِي حَتَّى أَسْرعُوا وتَفَارَط الْغَزْوُ ، فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِل فأَدْركَهُمْ ، فَيَاليْتَني فَعلْتُ ، ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذلك لي ، فَطفقتُ إِذَا خَرَجْتُ في النَّاسِ بَعْد خُرُوجِ رسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُحْزُنُنِي أَنِّي لا أَرَى لِي أُسْوَةً ، إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصاً عَلَيْه في النِّفاقِ ، أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ تعالَى مِن الضُّعَفَاءِ ، ولَمْ يَذكُرني رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حتَّى بَلَغ تَبُوكَ ، فقالَ وَهُوَ جَالِسٌ في القوْمِ بتَبُوك : ما فَعَلَ كعْبُ بْنُ مَالكٍ ؟ فقالَ رَجُلٌ مِن بَنِي سلمِة : يا رسول الله حَبَسَهُ بُرْدَاهُ ، وَالنَّظرُ في عِطْفيْه . فَقال لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضيَ اللَّهُ عنه . بِئس ما قُلْتَ ، وَاللَّهِ يا رسول الله مَا عَلِمْنَا علَيْهِ إِلاَّ خَيْراً ، فَسكَت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم. فبَيْنَا هُوَ علَى ذلك رَأَى رَجُلاً مُبْيِضاً يَزُولُ به السَّرَابُ ، فقالَ رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : كُنْ أَبَا خَيْثمَةَ ، فَإِذا هوَ أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَاريُّ وَهُوَ الَّذي تَصَدَّقَ بصاع التَّمْر حين لمَزَهُ المنافقون قَالَ كَعْبٌ : فَلَّما بَلَغني أَنَّ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَدْ توَجَّهَ قَافلا منْ تَبُوكَ حَضَرَني بَثِّي ، فطفقتُ أَتذكَّرُ الكذِبَ وَأَقُولُ: بِمَ أَخْرُجُ من سَخطه غَداً وَأَسْتَعينُ عَلَى ذلكَ بِكُلِّ ذِي رَأْي مِنْ أَهْلي ، فَلَمَّا قِيلَ : إِنَّ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قدْ أَظِلَّ قادماً زاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفتُ أَنِّي لم أَنج مِنْهُ بِشَيءٍ أَبَداً فَأَجْمَعْتُ صِدْقَةُ ، وأَصْبَحَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَادماً ، وكان إِذا قدمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بالْمَسْجد فرَكعَ فيه رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلس للنَّاس ، فلمَّا فعل ذَلك جَاءَهُ الْمُخلَّفُونَ يعْتذرُون إِليْه وَيَحْلفُون لَهُ ، وكانوا بضعاً وثمَانين رَجُلا فقبل منْهُمْ عَلانيَتهُمْ وَاسْتغفَر لهُمْ وَوَكلَ سَرَائرَهُمْ إِلى الله تعَالى . حتَّى جئْتُ ، فلمَّا سَلَمْتُ تبسَّم تبَسُّم الْمُغْضب ثمَّ قَالَ : تَعَالَ، فجئتُ أَمْشي حَتى جَلَسْتُ بيْن يَدَيْهِ ، فقالَ لِي : مَا خَلَّفَكَ ؟ أَلَمْ تكُنْ قد ابْتَعْتَ ظَهْرَك، قَالَ قُلْتُ : يَا رَسُولَ الله إِنِّي واللَّه لَوْ جلسْتُ عنْد غيْركَ منْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَني سَأَخْرُج منْ سَخَطه بعُذْرٍ ، لقدْ أُعْطيتُ جَدَلا ، وَلَكنَّي وَاللَّه لقدْ عَلمْتُ لَئن حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حديث كَذبٍ ترْضى به عنِّي لَيُوشكَنَّ اللَّهُ يُسْخطك عليَّ ، وإنْ حَدَّثْتُكَ حَديث صدْقٍ تجدُ علَيَّ فيه إِنِّي لأَرْجُو فِيه عُقْبَى الله عَزَّ وَجلَّ ، واللَّه ما كان لِي من عُذْرٍ ، واللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلا أَيْسر مِنِّي حِينَ تَخلفْتُ عَنك قَالَ : فقالَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَمَّا هذَا فقَدْ صَدَقَ ، فَقُمْ حَتَّى يَقْضيَ اللَّهُ فيكَ » وسَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلمة فاتَّبعُوني ، فقالُوا لِي : واللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذنْبتَ ذَنْباً قبْل هذَا ، لقَدْ عَجَزتَ في أن لا تَكُون اعتذَرْت إِلَى رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بمَا اعْتَذَرَ إِلَيهِ الْمُخَلَّفُون فقَدْ كَانَ كافِيَكَ ذنْبكَ اسْتِغفارُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَك . قَالَ : فوالله ما زَالُوا يُؤنِّبُوننِي حتَّى أَرَدْت أَنْ أَرْجِعَ إِلى رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فأَكْذِب نفسْي ، ثُمَّ قُلتُ لهُم : هَلْ لَقِيَ هَذا معِي مِنْ أَحدٍ ؟ قَالُوا : نَعَمْ لقِيَهُ معك رَجُلان قَالا مِثْلَ مَا قُلْتَ ، وقيل لَهمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لكَ ، قَال قُلْتُ : مَن هُمَا ؟ قالُوا : مُرارةُ بْنُ الرَّبِيع الْعَمْرِيُّ ، وهِلال ابْن أُميَّةَ الْوَاقِفِيُّ ؟ قَالَ : فَذكَروا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْن قدْ شَهِدا بدْراً فِيهِمَا أُسْوَةٌ . قَالَ : فَمَضيْت حِينَ ذَكَروهُمَا لِي .
وَنهَى رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عن كَلامِنَا أَيُّهَا الثلاثَةُ مِن بَين من تَخَلَّف عَنهُ ، قالَ : فاجْتَنبَنا النَّاس أَوْ قَالَ: تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرت لِي في نفسي الأَرْضُ ، فَمَا هيَ بالأَرْضِ التي أَعْرِفُ ، فَلَبثْنَا عَلَى ذَلكَ خمْسِينَ ليْلَةً . فأَمَّا صَاحبايَ فَاستَكَانَا وَقَعَدَا في بُيُوتهمَا يَبْكيَانِ وأَمَّا أَنَا فَكُنتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ ، فَكُنتُ أَخْرُج فَأَشهَدُ الصَّلاة مَعَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَطُوفُ في الأَسْوَاقِ وَلا يُكَلِّمُنِي أَحدٌ ، وآتِي رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فأُسَلِّمُ عَلَيْهِ ، وَهُو في مجْلِسِهِ بعدَ الصَّلاةِ ، فَأَقُولُ في نفسِي : هَل حَرَّكَ شفتَيهِ بردِّ السَّلامِ أَم لاَ ؟ ثُمَّ أُصلِّي قريباً مِنهُ وأُسَارِقُهُ النَّظَرَ ، فَإِذَا أَقبَلتُ على صلاتِي نَظر إِلَيَّ ، وإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي ، حَتى إِذا طَال ذلكَ عَلَيَّ مِن جَفْوَةِ الْمُسْلمينَ مشَيْت حَتَّى تَسوَّرْت جدارَ حَائط أبي قَتَادَةَ وَهُوَا ابْن عَمِّي وأَحبُّ النَّاسَ إِلَيَّ ، فَسلَّمْتُ عَلَيْهِ فَواللَّهِ مَا رَدَّ عَلَيَّ السَّلامَ ، فَقُلْت لَه : يا أَبَا قتادَة أَنْشُدكَ باللَّه هَلْ تَعْلَمُني أُحبُّ الله وَرَسُولَه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ فَسَكَتَ، فَعُدت فَنَاشَدتُه فَسكَتَ ، فَعُدْت فَنَاشَدْته فَقَالَ : الله ورَسُولُهُ أَعْلَمُ . فَفَاضَتْ عَيْنَايَ ، وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرتُ الْجدَارَ
فبَيْنَا أَنَا أَمْشي في سُوقِ المدينةِ إِذَا نَبَطيُّ منْ نبطِ أَهْلِ الشَّام مِمَّنْ قَدِمَ بالطَّعَامِ يبيعُهُ بالمدينةِ يَقُولُ : مَنْ يَدُلُّ عَلَى كعْبِ بْنِ مَالكٍ ؟ فَطَفقَ النَّاسُ يشيرون له إِلَى حَتَّى جَاءَني فَدَفَعَ إِلى كتَاباً منْ مَلِكِ غَسَّانَ ، وكُنْتُ كَاتِباً . فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فيهِ : أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بلَغَنَا أَن صاحِبَكَ قدْ جَفاكَ ، ولمْ يجْعلْك اللَّهُ بدَارِ هَوَانٍ وَلا مَضْيعَةٍ ، فَالْحقْ بِنا نُوَاسِك ، فَقلْت حِين قرأْتُهَا: وَهَذِهِ أَيْضاً من الْبَلاءِ فَتَيمَّمْتُ بِهَا التَّنُّور فَسَجرْتُهَا .
حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُون مِن الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثِ الْوَحْىُ إِذَا رسولِ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأْتِينِي ، فَقَالَ: إِنَّ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأَمُرُكَ أَنْ تَعْتزِلَ امْرأَتكَ ، فقُلْتُ: أُطَلِّقُهَا ، أَمْ مَاذا أَفعْلُ ؟ قَالَ: لا بَلْ اعتْزِلْهَا فلا تقربَنَّهَا ، وَأَرْسلَ إِلى صَاحِبيَّ بِمِثْلِ ذلِكَ . فَقُلْتُ لامْرَأَتِي : الْحقِي بِأَهْلكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللُّهُ في هذَا الأَمر ، فَجَاءَت امْرأَةُ هِلالِ بْنِ أُمَيَّةَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالتْ لَهُ : يا رسول الله إِنَّ هِلالَ بْنَ أُميَّةَ شَيْخٌ ضَائعٌ ليْسَ لَهُ خادِمٌ ، فهلْ تَكْرهُ أَنْ أَخْدُمهُ ؟ قال : لا، وَلَكِنْ لا يَقْربَنَّك . فَقَالَتْ : إِنَّهُ وَاللَّه مَا بِهِ مِنْ حَركةٍ إِلَى شَيءٍ ، وَوَاللَّه ما زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا . فَقَال لِي بعْضُ أَهْلِي: لَو اسْتأَذنْت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في امْرَأَتِك ، فقَدْ أَذن لامْرأَةِ هِلالِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ؟ فقُلْتُ: لا أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ومَا يُدْريني مَاذا يَقُولُ رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ فلَبِثْتُ بِذلك عشْر ليالٍ ، فَكَمُلَ لَنا خمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حينَ نُهي عَنْ كَلامنا .
ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صباحَ خمْسينَ لَيْلَةً عَلَى ظهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا ، فَبينَا أَنَا جَالسٌ عَلَى الْحال التي ذكَر اللَّهُ تعالَى مِنَّا ، قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسِى وَضَاقَتْ عَليَّ الأَرضُ بمَا رَحُبَتْ، سَمعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أوفي عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بأَعْلَى صَوْتِهِ : يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ، فخرَرْتُ سَاجِداً ، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ فَآذَنَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم النَّاس بِتوْبَةِ الله عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا حِين صَلَّى صَلاة الْفجْرِ فذهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُوننا ، فذهَبَ قِبَلَ صَاحِبَيَّ مُبَشِّرُونَ ، وركض رَجُلٌ إِليَّ فرَساً وَسَعَى ساعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى عَلَى الْجَبلِ ، وكَان الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ ، فلمَّا جَاءَنِي الَّذي سمِعْتُ صوْتَهُ يُبَشِّرُنِي نَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَيَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ ببشارَته واللَّه ما أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يوْمَئذٍ ، وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ فَلَبسْتُهُمَا وانْطَلَقتُ أَتَأَمَّمُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجاً فَوْجاً يُهَنِّئُونني بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُون لِي : لِتَهْنِكَ تَوْبَةُ الله عَلَيْكَ، حتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَالِسٌ حَوْلَهُ النَّاسُ ، فَقَامَ طلْحَةُ بْنُ عُبَيْد الله رضي الله عنه يُهَرْوِل حَتَّى صَافَحَنِي وهَنَّأَنِي ، واللَّه مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهاجِرِينَ غَيْرُهُ ، فَكَان كَعْبٌ لا يَنْساهَا لِطَلحَة . قَالَ كَعْبٌ : فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال: وَهوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُور أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ ، مُذْ ولَدَتْكَ أُمُّكَ ، فقُلْتُ : أمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُول اللَّهِ أَم مِنْ عِنْد الله ؟ قَالَ : لاَ بَلْ مِنْ عِنْد الله عَز وجَلَّ ، وكانَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا سُرَّ اسْتَنارَ وَجْهُهُ حتَّى كَأنَّ وجْهَهُ قِطْعَةُ قَمر، وكُنَّا نعْرِفُ ذلِكَ مِنْهُ، فلَمَّا جلَسْتُ بَيْنَ يدَيْهِ قُلتُ: يَا رسول اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِن مَالي صدَقَةً إِلَى اللَّهِ وإِلَى رَسُولِهِ .
فَقَالَ رَسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْر لَكَ ، فَقُلْتُ إِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذي بِخيْبَر . وَقُلْتُ : يَا رَسُولَ الله إِن الله تَعَالىَ إِنَّما أَنْجَانِي بالصدق ، وَإِنْ مِنْ تَوْبَتي أَن لا أُحدِّثَ إِلاَّ صِدْقاً ما بَقِيتُ ، فوا لله ما علِمْتُ أحداً مِنَ المسلمِين أَبْلاْهُ اللَّهُ تَعَالَى في صدْق الْحَديث مُنذُ ذَكَرْتُ ذَلكَ لرِسُولِ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ تَعَالَى ، وَاللَّهِ مَا تَعمّدْت كِذْبَةً مُنْذُ قُلْت ذَلِكَ لرَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلَى يَوْمِي هَذَا ، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفظني اللَّهُ تَعَالى فِيمَا بَقِي ، قَالَ : فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : { لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ والأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ في سَاعَةِ الْعُسْرةِ } حَتَّى بَلَغَ : { إِنَّه بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَعَلَى الثَّلاَثةِ الَّذينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ } حتى بلغ: { اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادقين } [ التوبة : 117 ، 119 ] .
قالَ كعْبٌ : واللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدانِي اللَّهُ لِلإِسْلام أَعْظمَ في نَفسِي مِنْ صِدْقي رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَن لاَّ أَكُونَ كَذَبْتُهُ ، فأهلكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِن الله تَعَالَى قَالَ للَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنزَلَ الْوَحْيَ شَرَّ مَا قَالَ لأحدٍ ، فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى : {سيَحلِفون بِاللَّه لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُم إِليْهِم لتُعْرِضوا عَنْهُمْ فأَعْرِضوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْس ومَأواهُمْ جَهَنَّمُ جَزاءً بِمَا كَانُوا يكْسبُون . يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ ترْضَوْا عَنْهُمْ فَإِن الله لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْم الفاسقين َ } [ التوبة 95 ، 96 ] .
قال كَعْبٌ : كنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْر أُولِئَكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِينَ حَلَفوا لَهُ ، فبايعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ ، وِأرْجَأَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أمْرَنا حَتَّى قَضَى اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ بِذَلكَ ، قَالَ اللُّه تَعَالَى : { وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا } .
وليْسَ الَّذي ذَكَرَ مِمَّا خُلِّفنا تَخَلُّفُنا عَن الغزو ، وَإِنََّمَا هُوَ تَخْلَيفهُ إِيَّانَا وإرجاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ واعْتذَرَ إِليْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ . مُتَّفَقٌ عليه .
وفي رواية « أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَرَجَ في غَزْوةِ تَبُوك يَوْمَ الخميسِ ، وَكَان يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ الخميس » .
وفي رِوَايةٍ : « وَكَانَ لاَ يَقدُمُ مِنْ سَفَرٍ إِلاَّ نهَاراً في الضُّحَى . فَإِذَا قَدِم بَدَأَ بالمْسجدِ فصلَّى فِيهِ ركْعتيْنِ ثُمَّ جَلَس فِيهِ » .
អំពីអាប់ទុលឡោះ ពិន កាអាប់ ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه។ អាប់ទុលឡោះ គឺជាកូន ម្នាក់ដែលនាំផ្លូវកាអាប់ នៅពេលដែលគាត់ពិការភ្នែក។ គាត់(អាប់ទុលឡោះ)
ថាៈ"ខ្ញុំបានលឺកាអាប់ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنهនិយាយរឿងរបស់គាត់ ខណៈពេលដែលគាត់ មិនបានចូលរួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺក្នុងសង្គ្រាមនៅតាពូក(تبوك)។ កាអាប់ បាននិយាយថា ខ្ញុំមិនដែលបោះបង់ការចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមណាមួយ ជាមួយរ៉ស៊ូ លុលឡោះឡើយ លើកលែងតែសង្គ្រាមនៅតាពូក(تَبُوك)និងបាទ័រ (بدر)។ គេ មិនបានស្តីបន្ទោសអ្នកដែលមិនបានចូលរួមសង្គ្រាមនៅបាទ័រទេ ព្រោះរ៉ស៊ូលុល ឡោះ និងអ្នកឥស្លាមបានចេញ(ពីម៉ាទីណះ) ដោយគ្រាន់តែចង់ស្ទាក់យកទ្រព្យ សម្បត្តិរបស់ក្រុមអ្នកដំណើរគូរ៉ស្សប៉ុណ្ណោះ (ព្រោះពួកគេកាលពីមុនបានប្លន់យក ទ្រព្យសម្បត្តិអ្នកឥស្លាមនៅមឹក្កះ) តែអល់ឡោះបានអោយពួកគេ(ពួកអ្នកមាន ជំនឿ)ជួបជាមួយនឹងសត្រូវ ដោយពួកគេមិនបានគ្រោងទុកជាមុន។ ខ្ញុំបានចូល រួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះនៅយប់អាក៏ហ្ពះគឺពេលដែលពួកយើងបានសច្ចាថា កាន់ សានាឥស្លាម ហើយខ្ញុំមិនចង់ប្តូរចូលរួមយប់នោះជាមួយនឹងការចូលរួមសង្គ្រាម នៅបាទ័រទេ(ខ្ញុំស្រលាញ់វាជាងការចូលរួមសង្គ្រាមនៅបាទ័រ) ទោះបីជាសង្គ្រាម នៅបាទ័រមនុស្សចងចាំនិងរំលឹកច្រើនជាងវា(យប់អាក៏ហ្ពះ)ក៏ដោយ ។
នៅក្នុងចំណោមព័ត៌មានរបស់ខ្ញុំ ពេលដែលខ្ញុំមិនបានចូលរួមជាមួយរ៉ស៊ូ លុលឡោះក្នុងសង្គ្រាមតាពូកគឺៈ(ខ្ញុំគ្មានមូលហេតុអ្វីឡើយ តែខ្ញុំមិនបានទៅចូល រួម)ខ្ញុំមិនដែលមានកំលាំងខ្លាំងក្លា និងមានស្ថានភាពងាយស្រួលជាងពេលដែល ខ្ញុំមិនចូលរួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះនៅក្នុងសង្គ្រាមនោះឡើយ។សូមស្បថនឹងអល់ ឡោះ! តាំងពីមុនមក ខ្ញុំមិនធ្លាប់រៀបចំសត្វអូដ្ឋ្ឋពីរក្បាល ដើម្បីត្រៀមធ្វើដំណើរ ទៅធ្វើសង្គ្រាមឡើយ លើកលែងតែនៅក្នុងសង្គ្រាមនេះ។ ចំណែករ៉ស៊ូលុលឡោះ ពេលដែលលោកចង់ធ្វើសង្គ្រាមនៅកន្លែងណាមួយលោកមិនដែលបង្ហាញទីកន្លែង ពិតប្រាកដនោះទេ លើកលែងតែសង្គ្រាមនេះដែរ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានធ្វើសង្គ្រាម (តាពូក)នៅក្នុងពេលក្តៅខ្លាំង ហើយត្រូវប្រឈមមុខនឹងការធ្វើដំណើរវែងឆ្ងាយ ត្រូវឆ្លងកាត់វាលរហោដ្ឋាន និងត្រូវប្រឈមមុខនឹងសត្រូវដ៏ច្រើន។ លោកបាន បញ្ជាក់ប្រាប់អ្នកឥស្លាមនូវការលំបាកទាំងនេះ ដើម្បីអោយពួកគេត្រៀមលក្ខណៈ ពេញលេញសំរាប់ការធ្វើសង្គ្រាមនេះ។ ដូចនេះ លោកបានប្រាប់ពួកគេពីទិសដៅ ដែលលោកចង់ទៅ។ ចំណែកអ្នកឥស្លាមដែលចូលរួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ មាន ចំនួនច្រើន ហើយគ្មានសៀវភៅកត់ត្រារក្សាទុកនោះទេ (គាត់សំដៅលើការចុះ បញ្ជី)។
កាអាប់បានបន្តថា មានបុរសតិចតួចណាស់ដែលចង់អវត្តមាន (មិនចង់ ចូលរួមសង្គ្រាម)ដោយស្មានថា ពួកគេអាចលាក់ខ្លួនបានដោយងាយស្រួល(ព្រោះ មនុស្សច្រើនពេក) ដរាបណាអល់ឡោះមិនបញ្ចុះវ៉ាហ៊ីបរិហារពីពួកគេទេនោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានធ្វើសង្គ្រាមនោះនៅស្របពេលដែលផ្លែឈើទុំ មនុស្សកំពុងត្រូវ ការម្លប់(ពេលក្តៅខ្លាំង)។ ចំណែកខ្ញុំក៏មានទំនោរទៅរកវាដែរ។ ពេលដែលរ៉ស៊ូ លុលឡោះ និងអ្នកឥស្លាមបាននាំគ្នារៀបចំ ខ្ញុំ(កាអាប់)ក៏បានចាប់ផ្តើមចេញ ដំណើរពីព្រឹកដើម្បីរៀបចំជាមួយពួកគេដែរ តែខ្ញុំបានត្រឡប់មកវិញដោយមិន បានធ្វើអ្វីឡើយ។ ខ្ញុំបាននិយាយក្នុងចិត្តថា ខ្ញុំមានលទ្ធភាពលើរឿងនោះ នៅ ពេលដែលខ្ញុំចង់ ហើយនៅតែមានបំណងរៀបចំ (សម្ភារៈសឹក តែមិនបានរៀប ចំអ្វីទាំងអស់) រហូតដល់ពេលពួកគេចេញដំណើរ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ក៏បានចេញ ដំណើរ ហើយអ្នកឥស្លាមទាំងឡាយក៏បានចេញដំណើរទៅជាមួយលោក។ខ្ញុំនៅ តែមិនទាន់ត្រៀមលក្ខណៈរួច។ក្រោយមកខ្ញុំបានចេញទៅនៅពេលព្រឹក រួចត្រឡប់មកវិញដោយមិនបានធ្វើអ្វីដដែល។ សកម្មភាពនេះ នៅតែបន្តចំពោះខ្ញុំរហូត ដល់ពេលដែលពួកគេបានទៅកាន់តែឆ្ងាយ ហើយក៏ចាប់ផ្តើមធ្វើសង្គ្រាម។ខ្ញុំមាន បំណងចេញដំណើរដើម្បីអោយទាន់ពួកគេ។គួរអោយស្តាយណាស់ ! ខ្ញុំគួរតែបាន ធ្វើដូច្នោះ! ក្រោយមកគេមិនបានកំណត់អោយខ្ញុំបានធ្វើដូច្នោះ (ខ្ញុំមិនបានធ្វើ ដដែល)។ ក្រោយពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានចេញដំណើរផុតទៅ រាល់ពេល ដែលខ្ញុំបានចេញក្រៅជួបមនុស្ស ខ្ញុំក៏ចាប់ផ្តើមមានទុក្ខព្រួយដោយសារខ្ញុំមិនបាន ឃើញនរណាម្នាក់ជាគំរូល្អសំរាប់ខ្ញុំទេ មានតែបុរសដែលគេសង្ស័យថា ជាមនុស្ស ពុតត្បុត(មូណាហ្វិគ)ឬបុរសដែលស្ថិតនៅក្នុងចំណោមអ្នកដែលអល់ឡោះអនុញ្ញាតអោយ(អវត្តមានពីការធ្វើសង្គ្រាម)ដោយសារពួកគេជាអ្នកទន់ខ្សោយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះមិនបាននឹកឃើញដល់រូបខ្ញុំទេ រហូតពេលលោកទៅដល់តាពូក (تَبُوك)។ នៅតាពូក ពេលដែលលោកកំពុងអង្គុយនៅក្នុងចំណោមក្រុមមនុស្ស លោកបានសួរថា : "តើកាអាប់ពិនម៉ាលិករវល់ធ្វើអ្វី?"។ ពេលនោះមានបុរសម្នាក់ នៃក្រុមហ្ពានីសាឡាម៉ះឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សំលៀកបំពាក់់របស់គាត់និង ការមើលរូបរាងខ្លួនឯងបានរារាំងគាត់(មិនអោយមកចូលរួមសង្គ្រាម)។ ខណៈ នោះមូអាត្ស ពិន ជើហ្ពាល់ បាននិយាយថា : អ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ គឺអាក្រក់ បំផុត! ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះអ្វីៗទាំងអស់ដែល ពួកយើង បានដឹងពីគាត់សុទ្ធតែល្អ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបាននៅស្ងៀម។ នៅខណៈពេលនោះ លោកបានឃើញបុរសម្នាក់ស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពណ៌ស មើលស្ទើរតែមិនឃើញ ដោយសារពន្លឺព្រាកៗពេលថ្ងៃក្តៅខ្លាំង។លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ"គឺអាពូឃ័យ ស្ហាម៉ះ"។ ពេលដែលបុរសនោះមកដល់ គឺអាពូឃ័យស្ហាម៉ះអាល់អាន់ស្ហ៏រីប្រាកដ មែន ហើយគាត់ គឺជាអ្នកដែលបរិច្ចាគផ្លែល្មើមួយសក(២.៤គ.ក) ដែលត្រូវពួក ពុតត្បុតចំអកអោយ។
កាអាប់បាននិយាយថាៈ"នៅពេលដែលខ្ញុំទទួលពត៌មានថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានធ្វើដំណើរត្រឡប់ពីតាពូកវិញ។ ខ្ញុំក៏ចាប់ផ្តើមមានទុក្ខព្រួយ ខណៈនោះខ្ញុំបាន ចាប់ផ្តើមនឹកឃើញការភូតកុហក ហើយខ្ញុំសួរខ្លួនឯងថាៈតើអាចមានមធ្យោបាយ ណា ដែលធ្វើអោយខ្ញុំអាចគេចផុតពីការខឹងសម្បាររបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ នៅថ្ងៃ ស្អែក? ខ្ញុំនឹងសុំយោបល់បញ្ហានេះពីសំណាក់អ្នកដែលឈ្លាសវៃក្នុងគ្រួសាររបស់
ខ្ញុំ។ លុះពេលដែលគេនិយាយប្រាប់ខ្ញុំថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ពិតជាបានមកដល់
ហើយនោះ ប្រការខុសឆ្គង (បំណងភូតកុហក)បានបាត់ចេញពីរូបខ្ញុំវិញ គឺខ្ញុំបាន ដឹងច្បាស់ថា : ខ្ញុំពិតជាមិនអាចគេចផុតពីការខឹងសម្បាររបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះតាម រយៈការភូតកុហកណាមួយនោះទេ។ ខ្ញុំក៏សំរេចថា : នឹងជំរាបលោកពីការពិត។ នៅពេលព្រឹករ៉ស៊ូលុលឡោះបានមកដល់ ហើយតាមទម្លាប់ពេលដែលលោកវិល ត្រលប់មកពីការធ្វើដំណើរលោកបានចាប់ផ្តើមទៅម៉ាស្ជិត(វិហារឥស្លាម)ដើម្បី សឡាតស៊ូណាត់ពីររ៉ក្អាត់ បន្ទាប់មកអង្គុយសំណេះសំណាលជាមួយមនុស្សម្នា ផេ្សងៗ(ពួកសហាហ្ពាត់)។ ពេលដែលលោកបានអងុ្គយនៅក្នុងម៉ាស្ជិត(វិហារ) ពួកអ្នកដែលគេចវេសពីការធ្វើសង្គ្រាមបានមកជួបលោក ហើយនាំគ្នាដោះសានិង ស្បថចំពោះមុខលោក។ ពួកគេមានចំនួនច្រើនជាង ៨០នាក់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបាន ទទួលយកការដោះសាតាមរូបភាពខាងក្រៅនិងការសច្ចារបស់ពួកគេ និងបានសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះអោយពួកគេ ហើយលោកបានប្រគល់ប្រការ អាថ៌កំបាំងរបស់ពួកគេអោយអល់ឡោះជាអ្នកវិនិច្ឆ័យ។ នៅពេលដែលខ្ញុំបាន ទៅដល់ ខ្ញុំបានអោយសាឡាម។ លោកបានញញឹមទាំងកំហឹង។ ក្រោយមក លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "មកនេះ!" ខ្ញុំក៏ដើរទៅរកលោករួចអង្គុយនៅពី មុខលោក។ ពេលនោះ លោកបានសួរថា : "តើមានមូលហេតុអ្វីដែល ធ្វើអោយ អ្នកមិនទៅចូលរួមក្នុងសង្គ្រាម(នៅតាពូក)?តើមិនពិតឬទេថាអ្នកបានទិញសត្វ សំរាប់ត្រៀមធ្វើជាជំនិះ(ទៅធ្វើសង្គ្រាម)ហើយនោះ?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាជាការពិតមែន។ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើខ្ញុំអង្គុយ នៅចំពោះមុខអ្នកផេ្សងនៅលើផែនដីនេះក្រៅពីលោក ខ្ញុំនឹងរកលេសគេចចេញ ពីការខឹងសម្បាររបស់គេតាមរយៈការដោះសាហើយខ្ញុំពិតជាមនុស្សដែលពូកែ ខាងជជែកដោះសាប៉ុន្តែសូមស្បថនឹងអល់ឡោះខ្ញុំពិតជាដឹងច្បាស់ថា ប្រសិនបើ ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំជំរាបប្រាប់លោកដោយភូតកុហកដើម្បី អោយលោកពេញចិត្តចំពោះខ្ញុំ អល់ឡោះប្រាកដជាខឹងសម្បារចំពោះខ្ញុំ ហើយប្រសិនបើខ្ញុំជំរាបប្រាប់លោក តាមការពិតលោកនឹងខឹងខ្ញុំតែខ្ញុំពិតជាសង្ឃឹមថា លទ្ធផលចុងក្រោយមកពី អល់ឡោះ(នឹងល្អសំរាប់់ខ្ញុំ)។ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាគ្មានមូលហេតុ ដោះសាទេ។ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនដែលមានកម្លាំងខ្លាំងក្លា និងមានស្ថាន ភាពងាយស្រួលជាងពេលដែលខ្ញុំមិនចូលរួមសង្គ្រាមជាមួយលោកទេ (ពេលនោះ ខ្ញុំមានលទ្ធភាពពេញលេញតែខ្ញុំមិនបានចូលរួម)។
កាអាប់និយាយថា រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា :"ចំណែកម្នាក់ នេះ ពិតជានិយាយតាមការពិត។ ដូចេ្នះចូរអ្នកចេញទៅចុះរង់ចាំ រហូតដល់ពេល ដែលអល់ឡោះវិនិច្ឆ័យបញ្ហារបស់អ្នក"។ ខ្ញុំក៏បានក្រោកឈរឡើងពេលនោះមាន បុរសកុលសម្ព័ន្ធហ្ពានូស្លាម៉ះជាច្រើន បានដើរតាមក្រោយខ្ញុំ ហើយពួកគេបាន និយាយមកកាន់ខ្ញុំថាៈ ពួកយើងសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! ពួកយើងដឹងថា អ្នក មិនដែលប្រព្រិត្តបាបកម្មពីមុននោះទេ។ តើអ្នកពិតជាគ្មានលទ្ធភាពដោះសាជំរាប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ដូចពួកអ្នកដែលមិនបានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមដទៃទៀត គេដោះសា ឬ? ប្រសិនបើអ្នកមានបាបកម្ម រ៉ស៊ូលុលឡោះអាចសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ អោយអ្នក។ កាអាប់និយាយថា សូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! ពួកគេនៅបន្ទោសខ្ញុំ រហូតខ្ញុំមានបំណងចង់ត្រឡប់ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះដើម្បីភូតកុហកឬដោះសា។ បន្ទាប់មកខ្ញុំបានសួរពួកគេថា : តើមានអ្នកណាឆ្លើយដូចខ្ញុំដែរឬទេ? ពួកគេបាន ប្រាប់ខ្ញុំថាៈ មាន។ មានបុរសពីរនាក់បានឆ្លើយដូចអ្នកដែរ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ មានប្រសាសន៍ចំពោះពួកគេដូចដែលមានប្រសាន៍ចំពោះអ្នកដែរ។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើពួកគេទាំងពីរនាក់នោះជានរណា ? ពួកគេបានឆ្លើយថា : មូរ៉រ៉ោះ ពិនរ៉ពៀក អាល់អាំរី និងហ៊ីឡាល ពិន អ៊ូមៃយ៉ះ អាល់វ៉ាគីហ្វី។ កាអាប់និយាយថាៈ ពួកគេ រំលឹកប្រាប់ខ្ញុំនូវបុរសល្អ(ស៏ឡេះ)ពីរនាក់ដែលធ្លាប់បានចូលរួមសង្គ្រាមនៅបាទឹរ
ហើយពួកគេទាំងពីរនេះជាគំរូល្អ។ កាអាប់និយាយថាៈ ខ្ញុំក៏លែងចង់ ទៅភូតកុហកវិញក្រោយពេលដែលពួកគេរំលឹកប្រាប់ខ្ញុំថា អ្នកទាំងពីរនោះបាន ឆ្លើយដូចខ្ញុំដែរ។
រ៉ស៊ូលុលឡោះបានហាមឃាត់មនុស្សក្នុងការនិយាយរកពួកយើងទាំងបី នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដែលគេចពីការធ្វើសង្គ្រាមនៅតាពូក។ កាអាប់និយាយថា : មនុស្សទាំងឡាយក៏បានគេចចេញពីពួកយើង(ឬមានការផ្លាស់ប្តូរចំពោះពួកយើង) រហូតដល់ដីដែលខ្ញុំធ្លាប់រស់នៅហាក់ដូចជាដីចម្លែកសំរាប់ខ្ញុំ។ពួកយើងបានស្ថិតនៅ ក្នុងស្ថានភាពបែបនោះអស់រយៈពេល៥០យប់។ មិត្តភក្ដិទាំងពីរនាក់ដែលមាន បញ្ហាដូចខ្ញុំបានឃុំឃាំងខ្លួនឯងនៅក្នុងផ្ទះដោយយំសោកចំណែកខ្ញុំកេ្មងជាងពួកគេ ហើយនៅមាំមួនជាងពួកគេ ដូចេ្នះខ្ញុំបានចេញក្រៅចូលរួមសឡាតជាមួយអ្នក អ៊ីស្លាមខ្ញុំដើរនៅក្នុងផ្សារប៉ុន្តែគ្មាននរណាម្នាក់និយាយរកខ្ញុំឡើយ។ ខ្ញុំបានទៅជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ និងបានអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅចំពោះលោកខណៈពេល ដែលលោកអង្គុយបន្ទាប់ពីសឡាតរួច។ ខ្ញុំបានគិតក្នុងចិត្តថាៈតើលោកមានបាន កំរើកបបូរមាត់ទទួលសាឡាម(គារវកិច្ច)របស់ខ្ញុំឬទេ ? ក្រោយមកទៀតខ្ញុំបាន សឡាតនៅក្បែរលោកហើយបានលួចសម្លឹងមើលលោក ។ នៅពេលដែលខ្ញុំបាន សឡាតរួចលោកបានមើលមកខ្ញុំហើយនៅពេលដែលខ្ញុំមើលទៅលោកលោកបាន បែរចេញពីខ្ញុំ។នៅពេលដែលអ្នកអ៊ីស្លាមបានបែរចេញពីខ្ញុំកាន់តែយូរទៅថ្ងៃមួយខ្ញុំបានដើររួចបានឡើងផ្លោះរបងចូលចំការអាពូក៏តាហ្ទះ(គាត់ជាជីដូនមួយខ្ញុំនិងជា មនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់ជាងគេ) ខ្ញុំបានអោយសាឡាមទៅចំពោះគាត់ប៉ុន្តែស្បថ នឹងអល់ឡោះ គាត់មិនបានទទួលសាឡាមខ្ញុំទេ។ខ្ញុំក៏និយាយថា :ឱអាពូ ក៏តាហ្ទះ ខ្ញុំសូមសួរអ្នក តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំស្រលាញ់អល់ឡោះនិងរ៉សូលទ្រង់ឬទេ?គាត់នៅ ស្ងៀម។ខ្ញុំក៏សួរដដែលម្ដងទៀត។គាត់បានឆ្លើយថាៈអល់ឡោះ និងរ៉សូលទ្រង់ដឹង បំផុត។ ខ្ញុំក៏ស្រក់ទឹកភ្នែក ហើយត្រលប់មកវិញ ផ្លោះរបងចេញក្រៅ។
(មានថ្ងៃមួយ)នៅពេលដែលខ្ញុំកំពុងដើរក្នុងផ្សារនៃទីក្រុងម៉ាទីណះមាន បុរសម្នាក់មកពីតំបន់ស្សាមក្នុងចំណោមអ្នកដែលយកម្ហូបអាហារលក់នៅទីក្រុង ម៉ាទីណះបានសួរគេថាៈតើមានអ្នកណាអាចចង្អុលប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកណាឈ្មោះកាអាប់ ពិនម៉ាលិកឬទេ?មនុស្សនៅទីនោះក៏ចង្អុលប្រាប់បុរសនោះសំដៅមកខ្ញុំ។បុរសនោះ បានមកជួបខ្ញុំហើយបានប្រគល់សំបុត្រមួយច្បាប់ពីស្តេចហ្គ័សាន(غَسَّان)ហើយខ្ញុំ ពីមុនជាអ្នករកស៊ីសរសេរ។ខ្ញុំបានអានសំបុត្រនោះន័យរបស់វាគឺៈ តទៅនេះយើង ពិតជាបានទទួលដំណឹងថា មិត្តភក្តិរបស់អ្នក(មូហាំម៉ាត់) បានបោះបង់ចោលអ្នក ហើយអល់ឡោះ មិនបានបង្កើតអ្នកសំរាប់អោយរស់នៅទីកន្លែងដែលមិនផ្តល់ កិត្ដិយស និងមិនផ្ដល់សិទ្ធិដល់អ្នកនោះទេ ហេតុនេះចូរអ្នកមករកយើងនឹងជួយ រំលែកទុក្ខអ្នក (ដោយផ្តល់ទ្រព្យសម្បត្តិខ្លះដែលយើងមានដល់អ្នក)។ ក្រោយ ពេលដែលខ្ញុំបានអានសំបុត្រនោះរួចខ្ញុំបាននិយាយថាៈនេះក៏ជាការសាកល្បងមួយ ដែរខ្ញុំបានបោះសំបុត្រនោះទៅក្នុងឡរួចក៏ដុតវាចោល។ រយៈពេល៤០ថ្ងៃបាន កន្លងផុតទៅ វ៉ាហ៊ី(ការវិនិច្ឆ័យ)ពីអល់ឡោះនៅតែមិនទាន់បានបញ្ចុះនៅពេល នោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមកជួបខ្ញុំ ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះប្រើអ្នកអោយនៅឆ្ងាយពីភរិយារបស់អ្នក"។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើខ្ញុំ ត្រូវលែងលះនាងឬធ្វើយ៉ាងណា?លោកបានឆ្លើយថា : "ទេ តែកុំទៅជិតនាង ហើយកុំប៉ះពាល់នាង"។ លោកបានបញ្ជូនមនុស្សអោយប្រាប់មិត្តភក្ដិទាំងពីរ របស់ខ្ញុំអាយធ្វើដូចខ្ញុំដែរ។ ខ្ញុំបាននិយាយទៅភរិយាខ្ញុំថា ទៅនៅជាមួយគ្រួសារ អូនចុះរង់ចាំរហូតដល់ពេលដែលអល់ឡោះវិនិច្ឆ័យចំពោះបញ្ហានេះ។ ភរិយារបស់ ហ៊ីឡាលពិនអ៊ូមៃយ៉ះបានមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះហើយនិយាយថាឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហ៊ីឡាលពិតជាមនុស្សចាស់វងេ្វងវង្វាន់ ហើយគ្មានអ្នកបំរើទេតើលោកមិនពេញ ចិត្តអោយខ្ញុំនៅបំរើគាត់ទេឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "គ្មានបញ្ហាទេ ប៉ុន្តែកុំអោយ គាត់ប៉ះពាល់នាង"។ គាត់(ភរិយាហ៊ីឡាល) បាននិយាយថា : ខ្ញុំស្បថនឹង អល់ឡោះ!គាត់ពិតជាគ្មានចំណង់នោះទេ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះគាត់បានយំរហូត ចាប់តាំងពីពេលដែលគាត់មានបញ្ហារហូតដល់ថ្ងៃនេះ។ ក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ (កាអាប់)មួយចំនួនបាននិយាយប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកគួរតែសុំអនុញ្ញាតពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ អោយភរិយាអ្នកនៅបំរើ ដោយសារ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានអនុញ្ញាតអោយភរិយា ហ៊ីឡាលពិនអ៊ូមៃយ៉ះនៅបំរើគាត់ដែរ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈខ្ញុំមិនសុំអនុញ្ញាតពីរ៉ស៊ូលុលឡោះទេ តើអ្នកអាចអោយ ខ្ញុំដឹងបាន ទេតើរ៉ស៊ូលុលឡោះ នឹងមានប្រសាសន៍យ៉ាងដូចម្តេចនៅពេលដែលខ្ញុំសុំអនុញ្ញាត លោកពីរឿងនេះនោះ ខណៈដែលខ្ញុំជាយុវជន(នៅកេ្មងពេញវ័យ)! ដូចនេះ ខ្ញុំក៏ស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពនោះ អស់រយៈពេល១០ថ្ងៃបន្តទៀត គឺគ្រប់៥០ថ្ងៃបើ គិតចាប់តាំងពីពេលដែលលោកបានហាមឃាត់ក្នុងការនិយាយជាមួយពួកយើង។
ក្រោយពេលដែលខ្ញុំបានសឡាតស៊ូពោះ(សឡាតពេលទៀបភ្លឺ) នាព្រឹក ថ្ងៃទី៥០នៅក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំនៅខណៈពេលដែលខ្ញុំកំពុងអង្គុយ ក្នុងស្ថានភាពដែល អល់ឡោះបានពិពណ៌នាពីពួកយើង(ពេលបញ្ចុះវ៉ាហី) គឺខ្លួនខ្ញុំហាក់ដូចជាចង្អៀត ក្នុងចិត្ត ហើយផែនដីដ៏ទូលំទូលាយក៏ហាក់ដូចចង្អៀតសំរាប់ខ្ញុំដែរ។ពេលនោះខ្ញុំ បានលឺសំលេងមួយស្រែកយ៉ាងខ្លាំងពីកំពូលភ្នំសាល់អ៍ (سَلْع) ឱកាអាប់ ពិន ម៉ាលិក! ចូរអ្នករីករាយចុះ។ខ្ញុំក៏លត់ជង្គង់អោនស៊ូជោត ហើយខ្ញុំដឹងថាៈ ភាពធូរ ស្បើយពិតជាបានមកដល់ហើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានប្រកាសពីការទទួលយក ការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់) ពីសំណាក់អល់ឡោះចំពោះពួកយើងនៅពេល សឡាតស៊ូពោះ (សឡាតពេលទៀបបភ្លឺ)ដូចេ្នះ មនុស្សទាំងឡាយបានមកផ្តល់ ដំណឹងរីករាយដល់ពួកយើង ហើយមួយចំនួនទៀតបានទៅផ្តល់ដំណឹងដល់មិត្តទាំង ពីររបស់ខ្ញុំ។ ពេលនោះមានបុរសម្នាក់បានជិះសេះសំដៅមកខ្ញុំហើយបុរសម្នាក់ទៀត មកពីកុលសម្ព័ន្ធអាស់ឡាំក៏បានមករកខ្ញុំ។ នៅពេលដែលគាត់ជិតមក ដល់ភ្នំ (គាត់បានស្រែកហើយសំឡេងរបស់គាត់លឿនជាងសេះរបស់គាត់ទៅទៀត។ នៅពេលដែលគាត់បានដល់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំបានលឺសំឡេងរបស់គាត់ផ្តល់ដំណឹងរីករាយ ដល់ខ្ញុំ ខ្ញុំក៏ដោះសំលៀកបំពាក់ទាំងពីររបស់ខ្ញុំអោយគាត់ ដោយសារដំណឹង រីករាយរបស់គាត់។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាគ្មានសំលៀកបំពាក់ផេ្សងទេ នាថ្ងៃនោះ។ ពេលនោះ ខ្ញុំក៏បានខ្ចីសំលៀកបំពាក់គេមួយសំរាប់ដើម្បីស្លៀកពាក់ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានចេញទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ពេលនោះមនុស្សម្នាទាំងឡាយ បានមក ទទួលរាក់ទាក់ខ្ញុំទាំងហ្វូងៗ និងបានអបអរខ្ញុំក្នុងឱកាសដែលអល់ឡោះ ទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ ពួកគេបាននិយាយថា សូមអបអរសាទរ ដែលអល់ឡោះទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់អ្នក។ នៅពេលដែលខ្ញុំចូល ក្នុងម៉ាស្ជិត រ៉ស៊ូលុលឡោះកំពុងអង្គុយហើយមានមនុស្សជាច្រើននៅជុំវិញលោក ពេលនោះ តល់ហះពិនអ៊ួពៃទុលឡោះបានស្ទុះក្រោកឈរមកចាប់ដៃខ្ញុំ និង អបអរខ្ញុំ។សូមស្បថនឹងអល់ឡោះគ្មានពួកមូហ៊ើជីរីន(ពួកអ្នកដែលបានភៀសខ្លួន ពីទីក្រុងមឹក្កះទៅម៉ាទីណះ)ណាម្នាក់ក្រោកឈរក្រៅពីគាត់ទេ ហើយកាអាប់ មិនបានភេ្លច ហេតុការណ៍នោះចំពោះតល់ហះនោះទេ។
កាអាប់បាននិយាយថាៈ នៅពេលដែលខ្ញុំអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅ រ៉ស៊ូលុលឡោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ដោយញញឹមថា : "ចូអ្នកសប្បាយ រីករាយនឹងថ្ងៃដ៏ល្អបំផុតសំរាប់អ្នក តាំងពីពេលដែលម្តាយអ្នកបានប្រសូត្រអ្នក មក"។ ខ្ញុំ(កាអាប់)បានសួរថាៈ តើ(ព័ត៌មាន)នេះចេញមកអំពីអ្នក ឬមកអំពី អល់ឡោះ?លោកបានឆ្លើយថាៈ "ទេ វាគឺមកអំពីអល់ឡោះ"។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ពេលដែលលោកសប្បាយរីករាយមុខរបស់លោកឡើងក្រហម ហាក់បីដូចជា ចំណិតដួងខែ ហើយពួកយើងសុទ្ធតែបានដឹងពីរឿងនេះ។ នៅពេលដែលខ្ញុំអង្គុយ នៅពីមុខលោកខ្ញុំបាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំបានដាក់លក្ខខណ្ឌក្នុង ពេលខ្ញុំសារភាពកំហុសថា បរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ទៅលើផ្លូវ អល់ឡោះនិងរ៉សូល។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នក ទុកទ្រព្យសមត្ដិរបស់អ្នកវិញខ្លះ វាជាការប្រសើរសំរាប់អ្នក។"
ខ្ញុំបាននិយាយថាៈខ្ញុំរក្សាចំណែករបស់ខ្ញុំនៅខ័យពឹរ(خيبر)។ហើយខ្ញុំបាននិយាយថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ការពិតអល់ឡោះ បានអោយរួចផុតពីទោសកំហុសដោយសារតែភាពទៀងត្រង់។ ហើយនៅក្នុង ចំណោមការសារភាពរបស់ខ្ញុំគឺខ្ញុំមិននិយាយទេលើកលែងតែទៀងត្រង់ដរាបណា ខ្ញុំនៅមានជីវិត។ស្បថនឹងអល់ឡោះ!ចាប់តាំងពីពេលដែលខ្ញុំបាននិយាយពីការពិត នេះ នៅចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ រហូតដល់ថ្ងែនេះ ខ្ញុំមិនបានដឹងថាអ្នកឥស្លាម ណាម្នាក់ដែលអល់ឡោះផ្តល់អោយគេក្នុងរឿងនិយាយពីការពិតល្អជាងអ្វីដែលទ្រង់បានប្រទានដល់ខ្ញុំឡើយ។ស្បថនឹងអល់ឡោះ!ខ្ញុំគ្មានបំណងភូតកុហកទេចាប់ តាំងពីពេលដែលខ្ញុំបាននិយាយរឿងពិតនោះប្រាប់រ៉ស៊ូលុលឡោះរហូតមកដល់ថ្ងៃ នេះ ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថា អល់ឡោះនឹងថែរក្សាខ្ញុំ(ពីការភូតកុហក់)បន្តពីពេល នេះតទៅមុខទៀត។
គាត់(កាអាប់)និយាយថាៈអល់ឡោះបានបញ្ចុះបន្ទូល(មានន័យ)ថាៈជា ការពិតណាស់ អល់ឡោះបានទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់ណាពី ពួក មូហ៊ើជីរីន(ពួកអ្នកភៀសខ្លួនពីទីក្រុងមឹក្កះទៅម៉ាទីណះ) និងពួកអាន់ស្ហរ៍ (ពួក នៅទីក្រុងម៉ាទីណះដែលជួយណាពី) នៅក្នុងគ្រាលំបាក(សង្គ្រាមនៅតាពូក) ក្រោយពេលដែលចិត្តរបស់ពួកគេមួយចំនួនស្ទើរតែមានទំនោរមិនចង់ចូលរួម(ក្នុង សង្គ្រាម)នោះ។ក្រោយមកទ្រង់បានទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់ពួកគេ។ ទ្រង់ពិតជាអាណិតស្រលាញ់ពួកគេបំផុត។ ហើយទ្រង់ក៏បានទទួលយកដែរនូវការ សារភាពកំហុសរបស់អ្នកទាំងបី (កាអាប់ពិនម៉ាលិក មូរ៉រ៉ោះពិនរ៉ពៀកនិង ហ៊ីឡាល ពិនអ៊ូម៉ៃយ៉ះ)ដែលត្រូវគេបោះបង់ចោល(ដោយសារតែមិនបានចូលរួម ក្នុងសង្គ្រាម) លុះដល់ពេលដែលផែនដីដ៏ធំធេង បានក្លាយជាចង្អៀតសំរាប់ពួកគេ នៅក្នុងចិត្តរបស់ពួកគេក៏មានភាពតានតឹង ហើយពួកគេជឿជាក់ថា គ្មានកន្លែង ណាត្រូវជ្រកកោនក្រៅអំពីអល់ឡោះឡើយ ក្រោយមកទ្រង់បានទទួលយក ការសារភាកំហុសរបស់ពួកគេ។ អល់ឡោះពិតជាអ្នកទទួលយកការសារភាព កំហុស និងអាណិតអាសូរបំផុត។ឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿ! ចូរគោរពកោតខ្លាច អល់ឡោះ ហើយចូរពួកអ្នកស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកទៀងត្រង់។"
(អាត្តាវហ្ពាត់ៈ១១៧-១១០)។
កាអាប់បាននិយាយថា : ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! បន្ទាប់ពីអល់ឡោះ បានចង្អុលបង្ហាញអោយខ្ញុំបានស្គាល់សាសនាអ៊ីស្លាម គ្មានលាភសក្ការៈ(នៀក- ម៉ាត់)ណាដែលទ្រង់បានប្រទានសំរាប់រូបខ្ញុំ ធំធេងជាងការនិយាយពិតរបស់ខ្ញុំ ចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះនោះទេ ប្រសិនបើខ្ញុំនិយាយកុហកខ្ញុំនឹងវិនាសអន្តរាយដូច ពួកអ្នកដែលបានកុហករ៉ស៊ូលុលឡោះវិនាសអន្តរាយអញ្ចឹងងដែរ។ ជាការពិតណាស់
អល់ឡោះបានបញ្ចុះវ៉ាហ៊ីពិពណ៌នាពួកអ្នកភូកកុហកទាំងនោះយ៉ាងអាក្រក់បំផុត
ដែលមិនធ្លាប់ពណ៌នាចំពោះអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ អល់ឡោះបានមានបន្ទូល ថា :
ពួកគេ(ពួកអ្នកដែលមិនបានចូលរួមក្នុងសង្គ្រាមនៅតាពូក) នឹងស្បថនឹង អល់ឡោះជូនអ្នក នៅពេលដែលពួកអ្នកវិលត្រឡប់(ពីសង្គ្រាម)មកវិញដើម្បី អោយអ្នកមិនយកទោសពៃរ៍ពួកគេ ដូចនេះចូរអ្នកងាកចេញពីពួកគេ ពួកគេពិត ជាអាក្រក់ ហើយកន្លែងស្នាក់នៅរបស់ពួកគេគឹឋាននរក ជាការតបស្នងចំពោះអ្វី ដែលពួកគេបានប្រព្រិត្ត។ពួកគេស្បថជូនអ្នក ដើម្បីអោយអ្នកពេញចិត្តចំពោះ ពួកគេ ដូចនេះទោះបីអ្នកពេញចិត្តចំពោះពួកគេ(ក៏អល់ឡោះមិនពេញចិត្តចំពោះ ពួកគេដែរ)អល់ឡោះពិតជាមិនពេញចិត្តចំពោះអ្នកដែលមិនគោរពបទបញ្ជានោះទេ។ (អត្តាវហ្ពាត់ :៩៦-៩៧)
កាអាប់បាននិយាយទៀតថា : ពួកយើងទាំងបីនាក់ត្រូវបានគេទុកចោល ផ្ទុយពីពួកអ្នកដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានទទួលយកការដោះសារបស់ពួកគេ នៅ ពេលដែលពួកគេបានស្បថ លោកបានទទួលយកនិងបានសុំអភ័យទោសពី អល់ឡោះអោយពួកគេ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះបានទុកបញ្ហារបស់ពួកយើងរហូត ដល់ពេលអល់ឡោះសំរេចចំពោះពួកយើង ដោយទ្រង់បានមានបន្ទូលថាៈ (ទ្រង់ បានអភ័យទោសអោយដែរ)អ្នកទាំងបីដែលត្រូវគេទុកចោល...។ អ្វីដែលទ្រង់ ពណ៌នាកន្លែងនេះមិនសំដៅលើការទុកចោល ដោយមិនចូលរួមក្នុងសង្គ្រាមនោះ ទេ ការពិតគឺសំដៅលើការមិននទាន់សំរេចក្តីរបស់លោកចំពោះពួកយើងនិងការ ពន្យារពេលរបស់លោក ចំពោះបញ្ហារបស់ពួកយើងផ្ទុយពីអ្នកដែលបានស្បថនិង ដោះសារហើយលោកបានទទួលយកការដោះសាររបស់ គេ។
(រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយថាៈពិតណាស់ណាពីបានចេញដំណើរទៅធ្វើសង្គ្រាមនៅតាពូកថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ហើយលោកចូលចិត្តចេញដំណើរថ្ងៃព្រហស្បតិ៍។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ពេលដែលលោកត្រឡប់ពី ការធ្វើដំណើរសុទ្ធតែនៅពេលថ្ងៃក្នុងពេលព្រឹក ហើយពេលដែលលោកបាន ត្រឡប់មកវិញ លោកចាប់ផ្តើមទៅម៉ាស្ជិត និងសឡាតពីរ៉ក្អាត់រួចលោកអង្គុយ នៅទីនោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #29
وَعَنْ أبي نُجَيْد بِضَم النُّونِ وَفَتْح الْجيِمِ عِمْرانَ بْنِ الحُصيْنِ الخُزاعيِّ رَضِي اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ امْرأَةً مِنْ جُهينةَ أَتَت رَسُولَ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا ، فقَالَتْ : يَا رسول الله أَصَبْتُ حَدّاً فأَقِمْهُ عَلَيَّ ، فَدَعَا نَبِيُّ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَليَّهَا فَقَالَ : أَحْسِنْ إِليْهَا ، فَإِذَا وَضَعَتْ فَأْتِنِي فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُها ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فرُجِمتْ ، ثُمَّ صلَّى عَلَيْهَا . فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : تُصَلِّي عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ زَنَتْ ، قَالَ : لَقَدْ تَابَتْ تَوْبةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْن سبْعِينَ مِنْ أَهْلِ المدِينَةِ لوسعتهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنفْسهَا للَّهِ عَزَّ وجَل؟،» رواه مسلم .
អំពីអាពូនូជៃទ៍ អ៊ិមរ៉ន ពិន អាល់ឃូ ហ្សាអ៊ី رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ មានស្ត្រីម្នាក់មកពីកុលសម្ព័ន្ធជូហ៊ៃណះបានមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក្នុងសភាព ជាអ្នកមានផ្ទៃពោះដោយសាការសាហាយ ស្មន់ នាងបាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុល ឡោះ! ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដនូវទោសកំហុសមួយ (ដែលត្រូវដាក់ទោស)សូមលោកដាក់ ទោសខ្ញុំមក។ ណាពីបានហៅអាណាព្យាបាលរបស់នាង រួចមានប្រសាសន៍ថាៈ "ថែរក្សានាងអោយបានល្អ ហើយនៅពេលដែលនាងសំរាលកូនរួច ចូរនាំនាង មកជួបខ្ញុំ"។ អាណាព្យាបាលរបស់នាងបានធ្វើតាមរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លុះដល់នាង សំរាលរួចហើយ ក៏នាំមកជួបលោក។ពេលនោះនាងត្រូវគេចងសំលៀកបំពាក់របស់ នាង(ចងជាយសំលៀកបំពាក់) ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះបានប្រើអោយគប់នាងនឹង ដុំថ្ម។ ក្រោយមកលោកបានសឡាតអោយនាង ខណៈនោះអ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ តើរ៉ស៊ូលុលឡោះសឡាតអោយនាង ខណៈដែលនាងបានមានសាហាយឬ?លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ប្រាកដណាស់នាងពិតជាបានសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)មួយ ប្រសិនបើគេបែងចែកការសារភាពកំហុសរបស់នាងអោយអ្នករស់នៅ ម៉ាទីណះចំនួន៧០នាក់នឹងគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ពួកគេ។ តើអ្នកមានជួបប្រទះនូវ ការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)ណាដែលល្អជាងនាងដែលបានបូជាខ្លួនចំពោះ អល់ឡោះនោះ?ឱ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #30
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاس وأنس بن مالك رَضِي الله عنْهُم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لَوْ أَنَّ لابْنِ آدَمَ وَادِياً مِنْ ذَهَبِ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ وادِيانِ ، وَلَنْ يَمْلأَ فَاهُ إِلاَّ التُّرَابُ ، وَيَتُوب اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ » مُتَّفَقٌ عَليْهِ .
អំពីអ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រសិនបើកូនចៅអាដាំ មានមាសពេញជ្រលងភ្នំមួយ គាត់ប្រាកដជាចង់មានមាសពេញជ្រលងភ្នំពីរ ហើយគ្មានអ្វីអាចបំពេញមាត់គាត់ បានទេគឺមានតែដីប៉ុណ្ណោះ។អល់ឡោះនៅតែទទួលយកការសារភាពកំហុស(តាវ ហ្ពាត់)ចំពោះអ្នកដែលបានសារភាព(តាវហ្ពាត់)ឱ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ ពូខរី និង មូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #31
وَعَنْ أبي هريرة رَضِي اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يَضْحكُ اللَّهُ سبْحَانُه وتَعَالَى إِلَى رَجُلَيْنِ يقْتُلُ أحدُهُمَا الآخَرَ يدْخُلاَنِ الجَنَّة ، يُقَاتِلُ هَذَا في سبيلِ اللَّهِ فيُقْتل ، ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيسْلِمُ فيستشهدُ » مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថាៈ"អល់ឡោះអស់សំណើចចំពោះបុរសពីរនាក់ ដែលពួកគេម្នាក់ បានសម្លាប់អ្នកម្នាក់ទៀត ហើយពួកគេទាំងពីរនាក់សុទ្ធតែបានចូលឋានសូគ៌។ អ្នកទីមួយធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយត្រូវគេសម្លាប់(គាត់បានចូលឋាន សួគ៌)។ ក្រោយមក អល់ឡោះបានទទួលយកការសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)ពី អ្នកដែលសម្លាប់គេបន្ទាប់ពីបានចូលឥស្លាម ហើយគាត់ក៏់ត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះដែរឱ។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #32
قال اللَّه تعالى : ﴿ يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ﴾ .سورة آل عمران(200)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរពួកអ្នក អត់ធ្មត់ ចូរពួកអ្នកបង្កើនការអត់ធ្មត់ និងធ្វើការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ (ក្នុងការ ប្រឆាំងនឹងសត្រូវ)"។ (អាលីអ៊ិមរ៉នៈ២០០)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #33
وقال تعالى : ﴿ ولنبلونكم بشيء مِنْ الخوف والجوع ونقص مِنْ الأموال والأنفس والثمرات، وبشر الصابرين ﴾ .سورة البقرة(155)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "យើងពិតជានឹងសាកល្បងពួកអ្នក នូវប្រការ មួយចំនួនដូចជាការភ័យខ្លាច ការអត់ឃ្លាន ការខ្វះខាតទ្រព្យសម្បត្តិ ការបាត់បង់ ជីវិត និងការខ្វះខាតផល្លានុផល។ ឱមូហាំម៉ាត់ ! ចូរអ្នកផ្តល់ដំណឹងរីករាយដល់ ពួកអ្នកដែលមានការអត់ធ្មត់។" ( អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :១៥៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #34
وقال تعالى : ﴿ إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب ﴾ .سورة الزمر(10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ប្រាកដណាស់គេ(អល់ឡោះ)នឹងផ្ដល់ផលបុណ្យ ដល់ពួកអ្នកដែលអត់ធ្មត់ដោយឥតគណនាឱ។( អាហ្សូមឹរ :១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #35
وقال تعالى: ﴿ ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ﴾ .سورة الشورى(43)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ប្រាកដណាស់ បុគ្គលណាដែលបានអត់ធ្មត់ និង អធ្យាស្រ័យនោះ ពិតជាការតាំងចិត្ដ(ដ៏ប្រពៃ) ក្នុងការងារទាំងឡាយ(ដែល អល់ឡោះបានបង្គាប់ប្រើ)"។ ( អាស្ស៊ូរ៉ា :៤៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #36
وقال تعالى: ﴿ استعينوا بالصبر والصلاة إن اللَّه مع الصابرين ﴾ .سورة البقرة(153)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នក(មានជំនឿ)សុំជំនួយ(ពីអល់ឡោះ) ដោយការអត់ធ្មត់(ក្នុងកិច្ចការទាំងឡាយ)និងក្នុងការប្រតិបត្តិសឡាត។ អល់ឡោះ ពិតជានៅជាមួយ(លឺនិងឃើញ )អ្នកដែលមានការអត់ធ្មត់។(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :១៥៣)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #37
وقال تعالى: ﴿ ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين مِنْكم والصابرين ﴾ .سورة محمد(31)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "យើងពិតជានឹងសាកល្បងពួកអ្នករហូតដល់ យើងដឹង(ឃើញ)ច្បាស់នូវអ្នកដែលតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះក្នុងចំណោមពួកអ្នក និងពួកអ្នកដែលមានការអត់ធ្មត់។" (មូហាំម៉ាត់ :៣១)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #38
والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة.
វាក្យខណ្ឌដែលប្រើអោយមានការអត់ធ្មត់ និងអធិប្បាយពីសារៈប្រយោជន៍របស់ វាមានច្រើនណាស់ដែលគេបានដឹង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #39
وعن أبي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِم الأشْعريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الطُّهُورُ شَطْرُ الإِيمَان ، وَالْحَمْدُ للَّه تَمْلأَ الْميزانَ وسُبْحَانَ الله والحَمْدُ للَّه تَمْلآنِ أَوْ تَمْلأ مَا بَيْنَ السَّموَات وَالأَرْضِ وَالصَّلاَةِ نورٌ ، والصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ ، والْقُرْآنُ حُجَّةُ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ . كُلُّ النَّاس يَغْدُو، فَبِائِعٌ نَفْسَهُ فمُعْتِقُها ، أَوْ مُوبِقُهَا» رواه مسلم .
អំពី អាពូម៉ាលិក អាល់ហារិស្ហ ពិន អាស៊ីម អាល់អាស្សអារី (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ការជ្រះស្អាត គឺពាក់កណ្តាលនៃជំនឿ ហើយការសូត្រថា الحمد لله (មានន័យថា : ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ អល់ឡោះ) ធ្វើអោយពេញភ្នែកជញ្ជីង ការសូត្រថា سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ (មានន័យថា : អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធហើយការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ អល់ឡោះ)ទាំងពីរនេះសុទ្ធតែបំពេញឬវាធ្វើអោយពេញអ្វីៗនៅចន្លោះមេឃនិងដី។ ការសឡាតជារស្មី ការបរិច្ចាគទាន(សទើកោះ)ជាភស្តុតាង ការអត់ធ្មត់ ជាពន្លឺ គូរអានជាភស្តុតាងសំរាប់អ្នក ឬជាភស្តុតាងប្រឆាំងនឹងអ្នក។ មនុស្ស គ្រប់រូបចេញធ្វើអ្វីៗនៅពេលព្រឹកព្រលឹម អ្នកខ្លះលក់ខ្លួន(ធ្វើអំពើល្អ)ដើម្បីជាថ្នូរ នឹងការរំដោះខ្លួនគាត់ពីនរកអ្នកខ្លះទៀតបំផ្លាញខ្លួនឯង(ធ្វើអំពើអាក្រក់)នាំអោយ ចូលក្នុងឋាននរក។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #40
وَعَنْ أبي سَعيدٍ بْن مَالِك بْن سِنَانٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ نَاساً مِنَ الأنصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فأَعْطاهُم ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ ، حَتَّى نَفِد مَا عِنْدَهُ ، فَقَالَ لَهُمْ حِينَ أَنَفَقَ كُلَّ شَيْءٍ بِيَدِهِ : « مَا يَكُنْ مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أدَّخِرَهُ عَنْكُمْ ، وَمَنْ يسْتعْفِفْ يُعِفَّهُ الله وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ . وَمَا أُعْطِىَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْراً وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ » مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
អំពី អាពូសាអ៊ីត សាអាទ ពិន ម៉ាលិក ពិន ស៊ីណាន អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه) ថា : មានពួកអាន់ស៏្ហរីមួយក្រុមបានមកសុំរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកបានផ្តល់ អោយពួកគេបន្ទាប់មកពួកគេបានសុំទៀតហើយលោក ក៏បានផ្ដល់អោយពួកគេ ទៀត រហូតអស់អ្វីដែលលោកមាន។ បន្ទាប់ពីលោកបានបរិច្ចាគអ្វីដែលលោក មានអស់ហើយលោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ"ប្រការល្អដែលខ្ញុំមានខ្ញុំមិនលាក់ទុកពី ពួកអ្នកទេបុគ្គលណាដែលហាមឃាត់ខ្លួនឯងដោយមិនសុំពីអ្នកដទៃអល់ឡោះនឹង ការពារគេអំពីការសុំពីអ្នកដទៃ បុគ្គលណាដែលស្ងប់ចិត្តចំពោះអ្វីដែលគាត់មាន អល់ឡោះនឹងផ្តល់អោយគាត់កាន់តែពេញចិត្តថែមទៀត ចំពោះអ្វីដែលគាត់មាន បុគ្គលណាដែលខិតខំអត់ធ្មត់ អល់ឡោះនឹងផ្តល់ភាពអត់ធ្មត់ដល់គាត់។ គេ (អល់ឡោះ)មិនបានផ្តល់អ្វីដែលល្អប្រសើរនិងទូលំទូលាយដល់បុគ្គលណាម្នាក់ ជាងការអត់ធ្មត់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #41
وَعَنْ أبي يَحْيَى صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «عَجَباً لأمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لأِحَدٍ إِلاَّ للْمُؤْمِن : إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْراً لَهُ ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خيْراً لَهُ » رواه مسلم
អំពីអាពូយ៉ះយ៉ា ស្ហូហ៊ែប ពិន ស៊ីណាន رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អស្ចារ្យណាស់ កិច្ចការរបស់អ្នកមានជំនឿ! ការពិត កិច្ចការរបស់គាត់ទាំងអស់សុទ្ធតែល្អ ហើយប្រការនេះ មិនមានចំពោះអ្នកណា ម្នាក់ក្រៅពីអ្នកមានជំនឿឡើយ ។ ប្រសិនបើប្រការល្អកើតមានចំពោះគាត់ គាត់ ថ្លែងអំណរគុណ(អល់ឡោះផ្តល់ផលបុណ្យអោយគាត់) ដូចនេះ វាជាការប្រសើរ សំរាប់គាត់។ ប្រសិនបើប្រការអាក្រក់កើតមានចំពោះគាត់ គាត់អត់ធ្មត់ (អល់ឡោះក៏ផ្ដល់ផលបុណ្យអោយគាត់)។ ដូចនេះវាក៏ជាការល្អប្រសើរសំរាប់ គាត់ដែរឱ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #42
وعنْ أَنسٍ رضِيَ الله عنْهُ قَالَ : لمَّا ثقُلَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَعَلَ يتغشَّاهُ الكرْبُ فقَالتْ فاطِمَةُ رَضِيَ الله عنْهَا : واكَرْبَ أبَتَاهُ ، فَقَالَ : « ليْسَ عَلَى أبيك كرْبٌ بعْدَ اليَوْمِ » فلمَّا مَاتَ قالَتْ : يَا أبتَاهُ أَجَابَ ربّاً دعَاهُ ، يا أبتَاهُ جنَّةُ الفِرْدَوْسِ مأوَاهُ ، يَا أَبَتَاهُ إِلَى جبْريلَ نْنعَاهُ ، فلَمَّا دُفنَ قالتْ فاطِمَةُ رَضِيَ الله عَنهَا : أطَابتْ أنفسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم التُّرابَ ؟ روَاهُ البُخاريُّ .
អំពីអាណាស់ رضي الله عنه ថា : នៅពេលដែលជំងឺរបស់ណាពី ﷺ បានធ្ងន់ធ្ងរ រហូត ធ្វើអោយលោកស្ទើរតែលែងដឹងខ្លួននោះហ្វាតីម៉ះ رَضي الله عنها បាននិយាយថាៈ "ពុករបស់ខ្ញុំមានគ្រោះធំអ្វីម៉្លេះ! ខណៈនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ឪពុក របស់កូននឹងគ្មានគ្រោះអ្វីទៀតទេបន្ទាប់ពីថ្ងៃនេះ"។ លុះដល់ពេល លោកទទួល មរណភាព គាត់(ហ្វាតីម៉ះ)បាននិយាយថា : "ឱ លោកឪពុក! លោកបានឆ្លើយ តបតាមការហៅពីម្ចាស់របស់លោកអោយត្រឡប់ទៅវិញ។ ឱ លោកឪពុក! ឋាន សួគ៌ហ្វីរហ្ទាវស៍(الفِردَوس)ជាលំនៅដ្ឋានរបស់លោក។ ឱ លោកឪពុក! ពួកយើង ស្រែកប្រាប់ជីពេ្រលពីមរណភាពរបស់លោក។នៅពេលដែលសាកសពលោកត្រូវ បានគេបញ្ចុះ ហ្វាតីម៉ះបាននិយាយថាៈ តើពួកអ្នកសប្បាយរីករាយមែនទេនៅពេលដែលពួកអ្នកកាយដីដាក់លើ(សាកសព)រ៉ស៊ូលុលឡោះនោះ? (រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #43
وعنْ أبي زيْد أُسامَة بن زيد حَارثَةَ موْلَى رسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وحبَّهِ وابْنِ حبِّهِ رضـِيَ الله عنهُمَا ، قالَ : أَرْسلَتْ بنْتُ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إنَّ ابْنِي قَدِ احتُضِرَ فاشْهدْنَا ، فأَرسَلَ يقْرِئُ السَّلامَ ويَقُول : « إن للَّه مَا أَخَذَ ، ولهُ مَا أعْطَى ، وكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بأجَلٍ مُسمَّى ، فلتصْبِر ولتحْتسبْ » فأرسَلَتْ إِليْهِ تُقْسمُ عَلَيْهِ ليأْتينَّها. فَقَامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبادَةَ، وَمُعَاذُ ابْنُ جَبَلٍ ، وَأُبَيُّ بْنَ كَعْبٍ ، وَزَيْدُ بْنِ ثاَبِتٍ ، وَرِجَالٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الصبيُّ ، فأقعَدَهُ في حِجْرِهِ ونَفْسُهُ تَقعْقعُ ، فَفَاضتْ عَيْناهُ ، فقالَ سعْدٌ : يَا رسُولَ الله مَا هَذَا ؟ فقالَ: « هَذِهِ رَحْمةٌ جعلَهَا اللَّهُ تعَلَى في قُلُوبِ عِبَادِهِ » وفي روِايةٍ : « في قُلُوبِ منْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ منْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ » مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .
وَمَعْنَى « تَقَعْقَعُ » : تَتحَرَّكُ وتَضْطَربُ .
អំពីអាពូហ្ស៊ៃត អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្ស៊ៃត ពិន ហារីស្ហះ رضي الله عنه ជាអ្នកបំរើរ៉ស៊ូលុល ឡោះ ﷺនិងជាអ្នកដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះស្រលាញ់់ ហើយត្រូវជាកូនប្រុសរបស់អ្នក ដែលលោកស្រលាញ់ថាៈ កូនស្រីរបស់ណាពីបានបញ្ជូនគេទៅរកលោក ដោយ និយាយថាៈ កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំជិតស្លាប់ហើយ។ដូចនេះ សូមលោកអញ្ជើញមកជួប ពួកយើង។ពេលនោះលោកបានបញ្ជូនមនុស្សម្នាក់មកវិញ(ពេលមកដល់)អោយ សាឡាម(គារវកិច្ច) រួចក៏និយាយថាៈ ប្រាកដណាស់ អ្វីដែលអល់ឡោះយកទៅ វិញជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទ្រង់ ហើយអ្វីដែលទ្រង់បានផ្តល់អោយក៏ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ ទ្រង់ដែរ ហើយអ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែទ្រង់បានកំណត់អាយុកាលរួច ដូចនេះកូន ត្រូវអត់ធ្មត់ និងរំពឹងផលបុណ្យ(ពីទ្រង់)។កូនស្រីរបស់ លោកបានបញ្ជូនមនុស្ស ទៅម្តងទៀត ដោយស្បថថា លោកត្រូវតែមកជួបនាង។ ខណៈនោះលោកបាន ក្រោកឈរ ហើយសាអាទ ពិន អ៊ូហ្ពាហ្ទះ បូអាត្ស ពិន ជើហ្ពាល់ ហ្សៃត ពិន ហារីស្ហះ និងអ្នកដទៃជាច្រើនទៀត បានមកជាមួយលោក។ (ពេលទៅដល់) គេបានលើកកេ្មងនោះអោយលោក លោកបានលើកវា បីនៅនឹងទ្រូងរបស់លោក ហើយវាកំពុងរើបំរាស់ទាំងដង្ហក់(រៀបស្លាប់)។ ពេលនោះ លោកបានស្រក់ទឹក ភ្នែក។ សាអាទក៏បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើនេះជាអ្វីទៅ?លោកបាន ឆ្លើយថាៈ"នេះជាការអាណិតស្រលាញ់ដែលអល់ឡោះ បានបង្កើតអោយមាននៅ ក្នុងចិត្តបំរើបស់ទ្រង់ឱ។ មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយថា ក្នុងចិត្តបំរើរបស់ទ្រង់ ណាដែលទ្រង់ប្រាថ្នា ការពិតអល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែលមាន ចិត្តអាណិតស្រលាញ់គេឱ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #44
وَعَنْ صُهَيْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « كَانَ مَلِكٌ فيِمَنْ كَانَ قبْلَكُمْ، وَكَانَ لَهُ سَاحِرٌ ، فَلَمَّا كَبِرَ قَالَ لِلْمَلِك : إِنِّي قَدْ كَبِرْتُ فَابعَثْ إِلَيَّ غُلاَماً أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ غُلاَماً يعَلِّمُهُ ، وَكَانَ في طَريقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ، فَقَعَدَ إِلَيْهِ وَسَمِعَ كَلاَمهُ فأَعْجَبهُ ، وَكَانَ إِذَا أَتَى السَّاحِرَ مَرَّ بالرَّاهِب وَقَعَدَ إِلَيْه ، فَإِذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ ، فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى الرَّاهِبِ فقال : إِذَا خَشِيتَ السَّاحِر فَقُلْ : حبَسَنِي أَهْلي ، وَإِذَا خَشِيتَ أَهْلَكَ فَقُلْ: حَبَسَنِي السَّاحرُ .
فَبيْنَمَا هُو عَلَى ذَلِكَ إذْ أتَى عَلَى دابَّةٍ عظِيمَة قدْ حَبَسَت النَّاس فقال : اليوْمَ أعْلَمُ السَّاحِرُ أفْضَل أم الرَّاهبُ أفْضلَ ؟ فأخَذَ حجَراً فقالَ : اللهُمَّ إنْ كان أمْرُ الرَّاهب أحَبَّ إلَيْكَ مِنْ أَمْرِ السَّاحِرِ فاقتُلْ هَذِهِ الدَّابَّة حتَّى يمْضِيَ النَّاسُ ، فرَماها فقتَلَها ومَضى النَّاسُ، فأتَى الرَّاهب فأخبَرهُ . فقال لهُ الرَّاهبُ : أىْ بُنيَّ أَنْتَ اليوْمَ أفْضلُ منِّي ، قدْ بلَغَ مِنْ أمْركَ مَا أَرَى ، وإِنَّكَ ستُبْتَلَى ، فإنِ ابْتُليتَ فَلاَ تدُلَّ عليَّ ، وكانَ الغُلامُ يبْرئُ الأكْمةَ والأبرصَ ، ويدَاوي النَّاس مِنْ سائِرِ الأدوَاءِ . فَسَمعَ جلِيسٌ للملِكِ كانَ قدْ عمِىَ، فأتَاهُ بهداياَ كثيرَةٍ فقال : ما ههُنَا لك أجْمَعُ إنْ أنْتَ شفَيْتني ، فقال إنِّي لا أشفِي أحَداً، إِنَّمَا يشْفِي الله تعَالى، فإنْ آمنْتَ بِاللَّهِ تعَالَى دعوْتُ الله فشَفاكَ ، فآمَنَ باللَّه تعَالى فشفَاهُ اللَّهُ تَعَالَى ، فأتَى المَلِكَ فجَلَس إليْهِ كما كانَ يجْلِسُ فقالَ لَهُ المَلكُ : منْ ردَّ علَيْك بصَرك؟ قال : ربِّي . قَالَ: ولكَ ربٌّ غيْرِي ؟، قَالَ : رَبِّي وربُّكَ الله ، فأَخَذَهُ فلَمْ يزلْ يُعذِّبُهُ حتَّى دلَّ عَلَى الغُلاَمِ فجئَ بِالغُلاَمِ ، فقال لهُ المَلكُ : أىْ بُنَيَّ قدْ بَلَغَ منْ سِحْرِك مَا تبْرئُ الأكمَهَ والأبرَصَ وتَفْعلُ وَتفْعَلُ فقالَ : إِنَّي لا أشْفي أَحَداً ، إنَّما يشْفي الله تَعَالَى، فأخَذَهُ فَلَمْ يزَلْ يعذِّبُهُ حتَّى دلَّ عَلَى الرَّاهبِ ، فجِئ بالرَّاهِبِ فقيل لَهُ : ارجَعْ عنْ دِينكَ، فأبَى ، فدَعا بالمنْشَار فوُضِع المنْشَارُ في مفْرقِ رأْسِهِ، فشقَّهُ حتَّى وقَعَ شقَّاهُ ، ثُمَّ جِئ بجَلِيسِ المَلكِ فقِلَ لَهُ : ارجِعْ عنْ دينِكَ فأبَى ، فوُضِعَ المنْشَارُ في مفْرِقِ رَأسِهِ ، فشقَّهُ به حتَّى وقَع شقَّاهُ ، ثُمَّ جئ بالغُلامِ فقِيل لَهُ : ارجِعْ عنْ دينِكَ ، فأبَى ، فدَفعَهُ إِلَى نَفَرٍ منْ أصْحابِهِ فقال : اذهبُوا بِهِ إِلَى جبَلِ كَذَا وكذَا فاصعدُوا بِهِ الجبلَ ، فـإذَا بلغتُمْ ذروتهُ فإنْ رجعَ عنْ دينِهِ وإِلاَّ فاطرَحوهُ فذهبُوا به فصعدُوا بهِ الجَبَل فقال : اللَّهُمَّ اكفنِيهمْ بمَا شئْت ، فرجَف بِهمُ الجَبَلُ فسَقطُوا ، وجَاءَ يمْشي إِلَى المَلِكِ ، فقالَ لَهُ المَلكُ : ما فَعَلَ أَصحَابكَ ؟ فقالَ : كفانيهِمُ الله تعالَى ، فدفعَهُ إِلَى نَفَرَ منْ أصْحَابِهِ فقال : اذهبُوا بِهِ فاحملُوه في قُرقُور وَتَوسَّطُوا بِهِ البحْرَ ، فإنْ رَجَعَ عنْ دينِهِ وإلاَّ فَاقْذفُوهُ ، فذَهبُوا بِهِ فقال : اللَّهُمَّ اكفنِيهمْ بمَا شِئْت ، فانكَفَأَتْ بِهِمُ السَّفينةُ فغرِقوا ، وجَاءَ يمْشِي إِلَى المَلِك . فقالَ لَهُ الملِكُ : ما فَعَلَ أَصحَابكَ ؟ فقال : كفانِيهمُ الله تعالَى . فقالَ للمَلِكِ إنَّك لسْتَ بقَاتِلِي حتَّى تفْعلَ ما آمُركَ بِهِ . قال : ما هُوَ ؟ قال : تجْمَعُ النَّاس في صَعيدٍ واحدٍ ، وتصلُبُني عَلَى جذْعٍ ، ثُمَّ خُذ سهْماً مِنْ كنَانتِي ، ثُمَّ ضعِ السَّهْمِ في كَبدِ القَوْسِ ثُمَّ قُل : بسْمِ اللَّهِ ربِّ الغُلاَمِ ثُمَّ ارمِنِي ، فإنَّكَ إذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ قَتَلْتنِي . فجَمَع النَّاس في صَعيدٍ واحِدٍ ، وصلَبَهُ عَلَى جذْعٍ ، ثُمَّ أَخَذَ سهْماً منْ كنَانَتِهِ ، ثُمَّ وضَعَ السَّهمَ في كبِدِ القَوْسِ، ثُمَّ قَالَ : بِسْم اللَّهِ رَبِّ الغُلامِ ، ثُمَّ رمَاهُ فَوقَعَ السَّهمُ في صُدْغِهِ ، فَوضَعَ يدَهُ في صُدْغِهِ فمَاتَ . فقَالَ النَّاسُ : آمَنَّا بِرَبِّ الغُلاَمِ ، فَأُتِىَ المَلكُ فَقِيلُ لَهُ : أَرَأَيْت ما كُنْت تحْذَر قَدْ وَاللَّه نَزَلَ بِك حَذرُكَ . قدْ آمنَ النَّاسُ . فأَمَرَ بِالأخدُودِ بأفْوَاهِ السِّكك فخُدَّتَ وَأضْرِمَ فِيها النيرانُ وقالَ : مَنْ لَمْ يرْجَعْ عنْ دينِهِ فأقْحمُوهُ فِيهَا أوْ قيلَ لَهُ : اقْتَحمْ ، ففعَلُوا حتَّى جَاءتِ امرَأَةٌ ومعَهَا صَبِيٌّ لهَا ، فَتقَاعَسَت أنْ تَقعَ فِيهَا ، فقال لَهَا الغُلاَمُ : يا أمَّاهْ اصبِرِي فَإِنَّكَ عَلَي الحَقِّ » روَاهُ مُسْلَمٌ .
« ذرْوةُ الجَبلِ » : أعْلاهُ ، وَهي بكَسْر الذَّال المعْجمَة وضمها و « القُرْقورُ » بضَمِّ القَافَيْن : نوْعٌ منْ السُّفُن و « الصَّعِيدُ » هُنا : الأرضُ البارزَةُ و «الأخْدُودُ»: الشُّقوقُ في الأرْضِ كالنَّهْرِ الصَّغيرِ و « أُضرِمَ » أوقدَ « وانكفَأَت» أي : انقلبَتْ و « تقاعسَت » توقَّفتْ وجبُنتْ .
អំពី ស៊ូហ៊ៃប رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពិតជាបានមានប្រសាសន៍ថា : "កាលពីជំនាន់មុនពួកអ្នកមានស្តេចមួយអង្គហើយស្តេចនោះមានគ្រូវេទមន្ដម្នាក់។ នៅពេលដែលគ្រូវេទមន្តនោះចាស់ជរា គាត់ក៏និយាយទៅកាន់ស្តេចថា : សូមអ្នក ចាត់តាំងកេ្មងប្រុសម្នាក់ដើម្បីអោយខ្ញុំបង្រៀនវេទមន្តដល់វា ។ ពេលនោះ ស្តេច ក៏បានចាត់តាំងកេ្មងប្រុសម្នាក់អោយគ្រូវេទមន្តដើម្បីបង្រៀនវេទមន្តដល់វា។ តាមផ្លូវដែលកេ្មងនោះទៅរៀនវេទមន្តវាបានជួបបព្វជិតម្នាក់ កេ្មងនោះបាន អង្គុយស្តាប់ពាក្យសំដីរបស់បព្វជិតនោះ ហើយបានធ្វើអោយវាចាប់អាម្មណ៍។ តាមទម្លាប់រាល់ពេលដែលវាទៅជួបគ្រូវេទមន្តវាតែងឆ្លងកាត់បព្វជិតនោះ ហើយ អង្គុយស្តាប់។ លុះដល់ពេលទៅដល់គ្រូវេទមន្ត គ្រូនោះបានវាយវា(ដោយសារ ទៅរៀនយឺត) វាក៏បាននិយាយរឿងនោះប្រាប់បព្វជិត។ បព្វជិតបានប្រាប់វាថា នៅពេលដែលអ្នកខ្លាចគ្រូវេទមន្តអ្នកត្រូវនិយាយថា : ក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំបាន ធ្វើអោយខ្ញុំយឺត ហើយនៅពេលដែលអ្នកខ្លាចក្រុមគ្រួសាររបស់អ្នក អ្នកត្រូវនិយាយថា : គ្រូវេទមន្តធ្វើអោយខ្ញុំយឺត។ នៅពេលដែលវាអនុវត្តិដូចនោះ ស្រាប់តែ ថ្ងៃមួយមានសត្វព្រៃដ៏ធំមួយបានរារាំងមនុស្ស។ កេ្មងនោះក៏និយាយថា ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងដឹងថាៈតើគ្រូមន្តអាគមឬបព្វជិតដែលល្អប្រសើរជាង?ខណៈនោះវាក៏យកដុំថ្មមួយដុំហើយសុំថាៈឱអល់ឡោះ!ប្រសិនបើកិច្ចការរបស់បព្វជិតទ្រង់ពេញចិត្តជាងកិច្ចការរបស់គ្រូវេទមន្តនោះសូមទ្រង់សំលាប់សត្វនេះផង ដើម្បីអោយ មនុស្សអាចធ្វើដំណើរដូចធម្មតា។វាក៏គប់ដុំថ្ម ហើយបានសំលាប់សត្វព្រៃនោះ។ មនុស្សទាំងឡាយអាចធ្វើដំណើរបានដូចធម្មតា ។ កេ្មងនោះបានមកជួបបព្វជិត ហើយនិយាយរឿងនោះប្រាប់គាត់ នៅពេលនោះបព្វជិតបាននិយាយទៅកាន់ កេ្មងនោះថាៈ កូនប្រុស! ថ្ងៃនេះអ្នកល្អជាងខ្ញុំទៅទៀត។កិច្ចការរបស់អ្នកបាន ដល់កំរិតមួយដែលខ្ញុំយល់ថាៈអ្នកពិតជានឹងត្រូវគេសាកល្បងនាពេលឆាប់ៗនេះ ហើយនៅពេលដែលអ្នកត្រូវគេសាកល្បងអ្នកកុំចង្អុលបង្ហាញប្រាប់គេពីខ្ញុំអោយ សោះ។ ក្រោយមកកេ្មងប្រុសនោះអាចព្យាបាលមនុស្សពិការភ្នែកអោយមើល ឃើញវិញបានព្យាបាលអ្នកជំងឺឃ្លង់ និងព្យាបាលមនុស្សអោយជាសះស្បើយពីជំងឺ ផេ្សងៗ។ ពេលនោះមនុស្សម្នាក់ដែលស្និទ្ធនឹងស្តេចបានលឺព័ត៌មាននេះ គាត់ពិការ ភ្នែក ហើយគាត់បានយកអំណោយជាច្រើនអោយកេ្មងប្រុសនោះ ហើយនិយាយ ថា : អ្វីៗទាំងអស់នេះជារបស់អ្នកទាំងអស់ ប្រសិនបើអ្នកអាចព្យាបាលខ្ញុំជា។ កេ្មងប្រុសនោះនិយាយតបវិញថា : ខ្ញុំពិតជាគ្មានលទ្ធភាពធ្វើអោយនរណាម្នាក់ ជាសះស្បើយឡើយ។ ការពិតអ្នកដែលមានលទ្ធភាពធ្វើអោយជាសះស្បើយ នោះគឺមានតែអល់ឡោះមួយគត់។ ដូចនេះប្រសិនបើអ្នកមានជំនឿចំពោះ អល់ឡោះខ្ញុំនឹងសុំពីទ្រង់អោយលោកបានជាសះស្បើយ។ គាត់(អ្នកស្និទ្ធនឹង ស្តេច)ក៏បានជឿចំពោះអល់ឡោះ អល់ឡោះក៏អោយគាត់បានជាសះស្បើយ។ គាត់ក៏ត្រឡប់មកជួបស្តេច ហើយអង្គុយនៅជាមួយព្រះអង្គដូចសព្វដង។ ស្តេច បានសួរថា : អ្នកណាជាអ្នកធ្វើ អោយភ្នែកអ្នកមើលឃើញឡើងវិញ? គាត់បាន ឆ្លើយថាៈម្ចាស់របស់ខ្ញុំ។ ស្តេចក៏សួរទៀតថាៈតើអ្នកមានម្ចាស់ផេ្សងពីយើងទៀត ឬ?គាត់បានឆ្លើយថាៈ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំនិងម្ចាស់របស់អ្នកគឺអល់ឡោះ។ ស្តេចក៏ បានចាប់គាត់ ហើយធ្វើទារុណកម្មរហូតគាត់ឆ្លើយប្រាប់សេ្ដចពីរឿងកេ្មងប្រុស នោះ។ គេបាននាំកេ្មងប្រុសនោះមក ហើយស្តេចបានសួរថា : នែកូនប្រុស! វេទមន្តរបស់ឯងឈានដល់កំរិតដែលអាចព្យាបាលមនុស្សពិការភ្នែកមនុស្សកើត ឃ្លង់និងអាចធ្វើអ្វីផេ្សងទៀតឬ?កេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយថា ខ្ញុំពិតជាគ្មាន លទ្ធភាពធ្វើអោយនរណាម្នាក់ជាសះស្បើយឡើយ។ ការពិតអ្នកដែលមាន លទ្ធភាពធ្វើអោយជាសះស្បើយនោះគឺមានតែអល់ឡោះមួយគត់។ ស្តេចក៏ចាប់ កេ្មងប្រុសនោះហើយធ្វើទារុណកម្មរហូតដល់កេ្មងនោះឆ្លើយប្រាប់ពីរឿងបព្វជិត។ គេបាននាំបព្វជិតនោះមក ហើយបញ្ជាថា : អ្នកត្រូវតែចេញពីសាសនារបស់ អ្នក។ គាត់បានបដិសេធ។ ខណៈនោះគេបានយករណារដាក់លើក្បាលរបស់គាត់ ហើយអាររហូតដាច់ជាពីរចំណែក។បន្ទាប់មកគេបាននាំអ្នកដែលស្និទ្ធនឹងស្តេចមកហើយបញ្ជាថា : អ្នកត្រូវតែចេញពីសាសនារបស់អ្នកតែគាត់បានបដិសេធ។ គេក៏ បានយករណារដាក់លើក្បាលរបស់គាត់ ហើយអាររហូតដាច់ជាពីរចំណែក។ បន្ទាប់មក គេបាននាំកេ្មងប្រុសនោះមក ហើយបញ្ជាថា : អ្នកត្រូវតែចេញពី សាសនារបស់អ្នក តែគាត់បានបដិសេធ។ ស្តេចបានប្រគល់គាត់អោយទៅមន្ត្រី របស់គាត់ដោយនិយាយថា :នាំវាឡើងលើភ្នំនេះ នៅពេលដែលពួកអ្នកឡើងដល់ កំពូលភ្នំ ហើយសួរវា : បើវាព្រមចេញពីសាសនារបស់វា ដោះលែងវាចុះ តែបើ វាមិនព្រម ពួកអ្នកត្រូវទំលាក់វាមកក្រោម។ពួកគេក៏បាននាំកេ្មងប្រុសនោះ ឡើងលើកំពូលភ្នំ។ ពេលនោះកេ្មងប្រុសបានបួងសួងសុំថា : ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ការពារ ខ្ញុំពីពួកគេតាមវិធីណាដែលទ្រង់សព្វព្រះទ័យផងចុះ។ អល់ឡោះបានធ្វើអោយភ្នំនោះញ័ររង្គើ ពួកគេក៏ធ្លាក់មកក្រោម។ កេ្មងប្រុស នោះបានដើរត្រឡប់មកជួបស្តេច។ ស្តេចបានសួរថា : តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះ អ្នកដែលទៅជាមួយឯង? កេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះបានការពារ ខ្ញុំពីពួកគេ។ ស្តេចបានចាប់កេ្មងប្រុសនោះប្រគល់អោយមន្ត្រីមួយក្រុមទៀត ហើយបញ្ជាថា : ពួកឯងត្រូវដឹកវាតាមកប៉ាល់ទៅកណ្តាលសមុទ្រ។ បើវាព្រម ចេញពីសាសនារបស់វាដោះលែងវាចុះបើវាមិនព្រមបោះវាចូលក្នុងសមុទ្រចុះ។ ពួកគេក៏បាននាំកេ្មងប្រុសនោះទៅ។កេ្មងប្រុសនោះបានបួងសួងសុំថាៈឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ការពារខ្ញុំពីពួកគេតាមវិធីណាដែលទ្រង់សព្វព្រះទ័យផងចុះ។ ពេលនោះ កប៉ាល់ក៏ក្រឡាប់ ពួកគេលង់ទឹកស្លាប់ទាំងអស់។ កេ្មងប្រុសនោះ បានដើរត្រឡប់ មកជួបស្តេច។ ស្តេចបានសួរថា : តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នកដែលទៅ ជាមួយអ្នក?កេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះបានការពារខ្ញុំពីពួកគេ។ កេ្មងប្រុសនោះបានប្រាប់ស្តេចថាៈទ្រង់មិនអាចសំលាប់ខ្ញុំបានទេ លុះត្រាតែទ្រង់ ធ្វើតាមអ្វីដែលខ្ញុំទូលថ្វាយ។ ស្តេចសួរថាៈ តើត្រូវធ្វើយ៉ាងដូចម្តេច? កេ្មងប្រុស នោះទូលថា : ព្រះអង្គត្រូវប្រមូលផ្តុំមនុស្សនៅកន្លែងមួយ រួចចងខ្ញុំនឹងដើមឈើ មួយដើមបន្ទាប់ មកដកព្រួញពីបំពង់ដាក់ព្រួញរបស់ខ្ញុំដាក់ក្នុងធ្នូរួចសូត្រថាៈ ក្នុងនាមអល់ឡោះជាម្ចាស់របស់កេ្មងប្រុសនេះ បន្ទាប់មកបាញ់ខ្ញុំមក។ បើអ្នក ធ្វើដូច្នោះ អ្នកប្រាកដជាអាចសំលាប់ខ្ញុំបាន។
ស្តេចក៏បានប្រមូលផ្តុំមនុស្សនៅកន្លែងមួយ ហើយបានចងកេ្មងប្រុស នោះនឹងដើមឈើមួយដើម បន្ទាប់មកបានដកព្រួញចេញពីបំពង់ដាក់ព្រួញរបស់ កេ្មងប្រុសនោះដាក់ក្នុងធ្នូ រួចសូត្រថា :ក្នុងនាមអល់ឡោះជាម្ចាស់របស់កេ្មងប្រុស នេះ បន្ទាប់មកក៏បាញ់វាទៅ។ ព្រួញបានត្រូវចំសៀតថ្ការបស់កេ្មងនោះ ហើយ គាត់បានយកដៃដាក់លើសៀតថ្កាត្រង់កន្លែងដែលត្រូវព្រួញនោះរួចក៏ស្លាប់ភ្លាម។ ពេលនោះ មនុស្សទាំងឡាយនិយាយថាៈ ពួកយើងជឿហើយចំពោះម្ចាស់របស់ កេ្មងប្រុសនេះ ពួកយើងជឿហើយចំពោះម្ចាស់របស់កេ្មងប្រុសនេះ។ គេបានមក ជួបស្តេច ហើយប្រាប់ថា : តើអ្នកដឹងទេ អ្វីដែលអ្នកខ្លាចនោះ ឥឡូវនេះវាពិតជា បានកើតឡើងចំពោះអ្នកហើយ។មនុស្សទាំងឡាយបានជឿតាមវាហើយ។ ស្តេច បានបញ្ជាអោយជីករណ្តៅនៅមាត់ផ្លូវទាំងឡាយ ហើយដុតភ្លើងនៅក្នុងរណ្តៅ នោះ ហើយបញ្ជាថា : ជនណាដែលមិនចេញពីសាសនារបស់គេទេ ពួកអ្នកត្រូវ បោះទំលាក់ចូលក្នុងរណ្តៅនេះ ឬបញ្ជាថា អោយលោតចុះដោយខ្លួនឯង ។ ពួកគេ ក៏ធ្វើតាមបញ្ជានោះលុះដល់វេនស្ត្រីម្នាក់ដែលមានកូនតូចនៅជាមួយ ស្ត្រីនោះបាន ស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការលោតចូលក្នុងរណ្តៅនោះ។ ខណៈនោះ ស្រាប់តែកូនរបស់នាង បាននិយាយថាៈ ម៉ាក់! ត្រូវអត់ធ្មត់ ម៉ាក់ពិតជាស្ថិតនៅលើផ្លូវត្រូវឱ។
( រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #45
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِامْرَأَةٍ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ فَقَال : «اتَّقِي الله وَاصْبِرِي » فَقَالَتْ : إِلَيْكَ عَنِّي ، فَإِنِّكَ لَمْ تُصَبْ بمُصِيبتى، وَلَمْ تعْرفْهُ ، فَقيلَ لَها : إِنَّه النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَتتْ بَابَ النَّبِّي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلَمْ تَجِد عِنْدَهُ بَوَّابينَ ، فَقالتْ : لَمْ أَعْرِفْكَ ، فقالَ : « إِنَّما الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأولَى » متفقٌ عليه.
وفي رواية لمُسْلمٍ : « تَبْكِي عَلَى صَبيٍّ لَهَا » .
អំពីអាណាស رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានដើរជួបប្រទះនឹងស្ត្រីម្នាក់កំពុង តែយំនៅក្បែរផ្នូរមួយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរនាងគោរពកោតខ្លាច អល់ឡោះ ហើយត្រូវអត់ធ្មត់ឱ។ ស្ត្រីនោះបានតបវិញថា : ចេញអោយឆ្ងាយពីខ្ញុំ! លោកមិនបានជួបប្រទះនូវទុក្ខលំបាកដូចខ្ញុំនោះទេ។ នាងមិនស្គាល់លោកទេ។ ក្រោយមកគេបានប្រាប់នាងថា ការពិត លោកគឺណាពី។ នាងក៏បានមកដល់ ទ្វារផ្ទះណាពី ហើយខណៈនោះ លោកគ្មានអ្នកយាមផ្ទះនៅជាមួយនោះ ទេ។ នាងក៏និយាយថា : (សូមទោស)ខ្ញុំ មិនបានស្គាល់លោកនោះទេ។ លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថាៈ ការពិតការអត់ធ្មត់គឺត្រូវធ្វើនៅពេលជួបប្រទះទុក្ខលំបាកដំបូង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់លោកមូស្លីមថា : នាងយំដោយសារ កូនប្រុសរបស់នាងបានស្លាប់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #46
وَعَنْ أبي هَرَيرَةَ رَضي اللَّه عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « يَقولُ اللَّهُ تَعَالَى: مَا لِعَبْدِي المُؤْمِنِ عِنْدِي جَزَاءٌ إِذَا قَبضْتُ صَفِيَّهُ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا ثُمَّ احْتَسَبهُ إِلاَّ الجَنَّة » رواه البخاري
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពិតជាបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : យើងគ្មានអ្វីតបស្នងចំពោះខ្ញុំរបស់ យើងដែលមានជំនឿ នៅពេលដែលយើងយកជីវិតអ្នកដែលគេស្រលាញ់ក្នុង ចំណោមអ្នកនៅលើលោកិយ ហើយគេអត់ធ្មត់ និងរំពឹងផលបុណ្យពីយើង ក្រៅពី ឋានសួគ៌ឡើយឱ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #47
وعَنْ عائشَةَ رضي اللَّهُ عنها أنَهَا سَأَلَتْ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَن الطَّاعونِ ، فَأَخبَرَهَا أَنَهُ كَانَ عَذَاباً يَبْعَثُهُ اللَّه تعالى عَلَى منْ يَشَاءُ ، فَجَعَلَهُ اللَّهُ تعالَى رحْمةً للْمُؤْمنِينَ ، فَلَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَقَعُ في الطَّاعُون فَيَمْكُثُ في بلَدِهِ صَابِراً مُحْتَسِباً يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ يُصِيبُهُ إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ إِلاَّ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الشَّهِيدِ » رواه البخاري .
អំពីអាអ៊ីស្សះ (رضي الله عنه) ថា : គាត់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អំពីជំងឺ ត៏អ៊ូន(ជំងឺឆ្លងសាហាវ និងអាចធ្វើអោយមនុស្សស្លាប់ ដូចជាជំងឺប៉ែស្តអាសន្ន រោគ..)។ លោកបានមានប្រសាសន៍ប្រាប់គាត់ថាៈ"ការពិតត៏អ៊ូនជាទណ្ឌកម្មដែល អល់ឡោះដាក់ចំពោះជនណាដែលទ្រង់ប្រាថ្នាហើយទ្រង់ចាត់ទុកវាជាការអាណិត អាសូរចំពោះពួកអ្នកមានជំនឿ។ដូចនេះបុគ្គលណាដែលបានកើតជំងឺត៏អ៊ូន នេះ ហើយគាត់ទ្រាំនៅក្នុងស្រុករបស់គាត់(មិនចេញទៅស្រុកផេ្សង ព្រោះខ្លាចចំលង ដល់អ្នកដទៃ)ដោយការអត់ធ្មត់និងរំពឹងផលបុណ្យពីអល់ឡោះនិងដឹងថា ទុក្ខ លំបាកដែលកើតមានចំពោះគាត់គឺសុទ្ធតែអល់ឡោះបានកត់ត្រាសំរាប់គាត់រួច។ បើគាត់ធ្វើបានដូចេ្នះគាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យដូចអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #48
وعَنْ أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : سَمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « إنَّ اللَّه عَزَّ وجَلَّ قَالَ : إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبدِي بحبيبتَيْهِ فَصبَرَ عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الْجنَّةَ » يُريدُ عينيْه ، رواه البخاريُّ .
អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រាកដណាស់អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : នៅពេលដែលយើងសាកល្បងខ្ញុំ របស់យើង ដោយអោយភ្នែកទាំងគូររបស់គាត់ពិការហើយគាត់អត់ធ្មត់ ទ្រង់ នឹងជំនួសអោយគាត់វិញនូវឋានសួគ៌"។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #49
وعنْ عطاءِ بْن أَبي رَباحٍ قالَ : قالَ لِي ابْنُ عبَّاسٍ رضي اللَّهُ عنهُمَا ألا أريكَ امْرَأَةً مِن أَهْلِ الجَنَّة ؟ فَقُلت : بلَى ، قَالَ : هذِهِ المْرأَةُ السوْداءُ أَتَتِ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَتْ : إِنِّي أُصْرَعُ ، وإِنِّي أَتكَشَّفُ ، فَادْعُ اللَّه تعالى لِي قَالَ : « إِن شئْتِ صَبَرْتِ ولكِ الْجنَّةُ، وإِنْ شِئْتِ دعَوْتُ اللَّه تَعالَى أَنْ يُعافِيَكِ » فقَالتْ : أَصْبرُ ، فَقالت : إِنِّي أَتَكشَّفُ ، فَادْعُ اللَّه أَنْ لا أَتكشَّفَ ، فَدَعَا لَهَا . متَّفقٌ عليْهِ .
អំពី អាតក ពិន អាពូរ៉ហ្ពាហ៍ رضي الله عنهថា អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាស رضي اللهُ عنهما បានសួរខ្ញុំថាៈតើអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញពីស្ត្រីម្នាក់ក្នុងចំណោមស្ត្រីនៅក្នុងឋានសួគ៌ ឬទេ?ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈបាទចង់។ គាត់ក៏និយាយថា : ស្ត្រីខ្មៅម្នាក់នេះបានមកជួប ណាពី ﷺហើយនិយាយថាៈ ខ្ញុំមានជំងឺឆ្កួតជ្រូក ហើយ(ពេលវាកើតឡើងម្តងៗ) ខ្ញុំតែងធ្វើអោយរាងកាយរបស់ខ្ញុំលេចចេញក្រៅ។ ហេតុនេះ សូមលោកសុំពី អល់ឡោះអោយខ្ញុំបានជាផង។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិន បើនាងអត់ធ្មត់នាងនឹងបានចូលឋានសួគ៌ តែបើនាងមិនចង់បានដូចនោះទេ ខ្ញុំនឹង សុំពីអល់ឡោះអោយនាងបានជាសះស្បើយ។ស្ត្រីនោះនិយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងអត់ធ្មត់ ប៉ុន្តែ(ពេលវាកើតឡើងម្តងៗ)ខ្ញុំធ្វើអោយរាងកាយរបស់ខ្ញុំលេចចេញក្រៅ។ ហេតុនេះ សូមលោកសុំពីអល់ឡោះកុំអោយខ្ញុំធ្វើអោយរាងកាយរបស់ខ្ញុំលេច ចេញក្រៅ។ លោកក៏បានសុំពីអល់ឡោះអោយនាង។
)រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #50
وعنْ أَبي عبْدِ الرَّحْمنِ عبْدِ اللَّه بنِ مسْعُودٍ رضيَ اللَّه عنه قَال : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يحْكيِ نَبيّاً من الأَنْبِياءِ ، صلواتُ اللَّهِ وسَلاَمُهُ عَليْهم ، ضَرَبُهُ قَوْمُهُ فَأَدْمـوْهُ وهُو يمْسحُ الدَّم عنْ وجْهِهِ ، يقُولُ : « اللَّهمَّ اغْفِرْ لِقَوْمي فإِنَّهُمْ لا يعْلمُونَ » متفقٌ عَلَيْه .
អំពីអាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អូត رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំ (បានចងចាំយ៉ាងច្បាស់)ហាក់ដូចជាខ្ញុំកំពុងមើលឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺនៅពេលដែលលោកមានប្រសាសន៍ស្ដីពីរឿងណាពីម្នាក់ ក្នុងចំណោមបណ្តាណាពីថាៈ
"ក្រុមរបស់លោកបានវាយលោកហូរឈាម។ លោកក៏ជូតឈាមចេញពីមុខ ដោយបួងសួងសុំពីអល់ឡោះថា : ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់អភ័យទោសអោយ ក្រុមរបស់ខ្ញុំផង ព្រោះពួកគេពិតជាមិនដឹងអ្វីទេ"។
)រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរីនិងមូស្លីម(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #51
َعنْ أَبي سَعيدٍ وأَبي هُرَيْرة رضي اللَّه عَنْهُمَا عن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : «مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلاَ وَصَبٍ وَلاَ هَمٍّ وَلاَ حَزَن وَلاَ أَذًى وَلاَ غمٍّ ، حتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُها إِلاَّ كفَّر اللَّه بهَا مِنْ خطَايَاه » متفقٌ عليه .
و « الْوَصَب » : الْمرضُ .
អំពី អាពូសាអ៊ីត និង អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي اللهُ عنهما ថា ណាពី ﷺ ពិតជាបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"អ្វីៗទាំងអស់ដែលកើតឡើងចំពោះអ្នកអ៊ីស្លាមដូច ជាការនឿយណាយ ជំងឺ ការព្រួយបារម្ភ ទុក្ខព្រួយ គ្រោះថ្នាក់ និងទុក្ខលំបាក ផេ្សងៗទៀត សូម្បីតែបន្លាដែលមុតគាត់ គឺសុទ្ធតែជាមូលហេតុដែលអល់ឡោះ ជំរុះចោលនូវបាបកម្មរបស់គាត់។" ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #52
وعن ابْن مسْعُود رضي اللَّه عنه قَالَ : دَخلْتُ عَلى النَبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُو يُوعَكُ فَقُلْتُ يا رسُولَ اللَّه إِنَّكَ تُوعكُ وَعْكاً شَدِيداً قال : « أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلانِ مِنْكُم» قُلْتُ : ذلك أَنَّ لَكَ أَجْريْن ؟ قال : « أَجَلْ ذَلك كَذَلك مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى ، شوْكَةٌ فَمَا فوْقَهَا إلاَّ كَفَّر اللَّه بهَا سيئاته ، وَحطَّتْ عنْهُ ذُنُوبُهُ كَمَا تَحُطُّ الشَّجرةُ وَرقَهَا » متفقٌ عليه.
وَ « الْوَعْكُ » : مَغْثُ الحمَّى ، وقيل : الْحُمى .
អំពីអ៊ីបនូម៉ាស្អូត رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានចូលទៅសួរសុខទុក្ខណាពី ﷺ នៅពេលដែលលោកកំពុងមានជម្ងឺគ្រុនក្តៅ។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ លោកពិតជាមានជម្ងឺគ្រុនក្តៅខ្លាំងណាស់។លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ"ពិតមែន ហើយខ្ញុំពិតជាមានជម្ងឺគ្រុនក្តៅស្មើនឹងជម្ងឺគ្រុនក្តៅរបស់ពួកអ្នកចំនួនពីរនាក់ ឱ។ ខ្ញុំ (អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូត)បាននិយាយថា : នោះបញ្ជាក់ថា លោកនឹងទទួលបានផលបុណ្យ ចំនួនពីរដងដែរឬ? លោកបានឆ្លើយថា : "ពិតមែនហើយរឿងនោះវាដូច្នោះ មែន។ បុគ្គលអ៊ីស្លាមណាក៏ដោយដែលជួបប្រទះនូវគ្រោះថ្នាក់ផេ្សងៗដូចជាមុត បន្លានិងអ្វីដែលធំជាងនេះសុទ្ធតែជាមូលហេតុដែលអល់ឡោះជំរុះចោលនូវកំហុស ឆ្គងរបស់គាត់ ហើយគេជំរុះចោលនូវបាបកម្មរបស់គាត់ដូចជាដើមឈើដែលជំរុះ ស្លឹករបស់វាអញ្ចឹង"។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #53
وعنْ أَبي هُرَيرة رضيَ اللَّهُ عنه قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْراً يُصِبْ مِنْهُ » : رواه البخاري .
وضَبطُوا « يُصِب » : بفَتْحِ الصَّادِ وكَسْرِهَا
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថាៈបុគ្គលណាដែលអល់ឡោះចង់អោយគាត់បានល្អ ទ្រង់នឹងអោយគាត់ជួបប្រទះ នូវទុក្ខលំបាកផេ្សងៗ(ដើម្បីសាកល្បងថា តើគាត់អត់ធ្មត់ ឬមិនអត់ធ្មត់)។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #54
وعَنْ أَنَسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يتَمنينَّ أَحدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ أَصَابَهُ ، فَإِنْ كَانَ لا بُدَّ فاعلاً فليقُل : اللَّهُمَّ أَحْيني ما كَانَت الْحياةُ خَيراً لِي وتوفَّني إِذَا كَانَتِ الْوفاَةُ خَيْراً لِي » متفق عليه
អំពី អាណាស់ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាក៏ដោយក្នុងចំណោមពួកអ្នកកុំប្រាថ្នាចង់ស្លាប់ដោយសារតែមានគ្រោះ កើតឡើងលើខ្លួនអោយសោះ។ប្រសិនបើចាំបាច់ត្រូវតែធ្វើនោះចូរអោយគាត់សុំថាៈឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អោយខ្ញុំបានរស់នៅតទៅទៀត ប្រសិនបើការរស់ នៅល្អប្រសើរសំរាប់ខ្ញុំ ហើយសូមទ្រង់យកជីវិតខ្ញុំចុះ ប្រសិនបើសេចក្តីស្លាប់ ល្អប្រសើរសំរាប់ខ្ញុំ "។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #55
وعنْ أبي عبدِ اللَّهِ خَبَّابِ بْن الأَرتِّ رضيَ اللَّهُ عنه قال : شَكَوْنَا إِلَى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُو مُتَوسِّدٌ بُردةً لَهُ في ظلِّ الْكَعْبةِ ، فَقُلْنَا : أَلا تَسْتَنْصرُ لَنَا أَلا تَدْعُو لَنَا ؟ فَقَالَ : قَد كَانَ مَنْ قَبْلكُمْ يؤْخَذُ الرَّجُلُ فيُحْفَرُ لَهُ في الأَرْضِ في جْعلُ فِيهَا ، ثمَّ يُؤْتِى بالْمِنْشارِ فَيُوضَعُ علَى رَأْسِهِ فيُجعلُ نصْفَيْن ، ويُمْشطُ بِأَمْشاطِ الْحديدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعظْمِهِ ، ما يَصُدُّهُ ذلكَ عَنْ دِينِهِ ، واللَّه ليتِمنَّ اللَّهُ هَذا الأَمْر حتَّى يسِير الرَّاكِبُ مِنْ صنْعاءَ إِلَى حَضْرمْوتَ لا يخافُ إِلاَّ الله والذِّئْبَ عَلَى غنَمِهِ ، ولكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ » رواه البخاري .
وفي رواية : « وهُوَ مُتَوسِّدٌ بُرْدةً وقَدْ لقِينَا مِنَ الْمُشْركِين شِدَّةً » .
អំពីអាពូអាប់ទុលឡោះ ខប់ហ្ពាប ពិន អាល់អារ៉ត់ رضي الله عنه ថា : ពួកយើងបានត្អូញត្អែរប្រាប់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ (ដោយសារពួកគ្មានជំនឿធ្វើបាប ពួកយើងខ្លាំងពេក) ខណៈពេលដែលលោកកំពុងសំរាន្តដោយយកអាវដណ្តប់ របស់លោកទ្រាប់ក្បាលនៅក្នុងម្លប់កាក់ហ្ពះ។ ពួកយើងនិយាយថា : តើលោក មិនសុំជំនួយពីអល់ឡោះអោយពួកយើងទេឬ? តើលោកមិនសុំពីអល់ឡោះឱ្យ ពួកយើងទេឬ? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អ្នកជំនាន់មុន មានអ្នកខ្លះត្រូវគេចាប់ ហើយជីករណ្តៅរួចបោះគាត់ចូលក្នុងរណ្តៅនោះបន្ទាប់មក គេយករណារដាក់លើក្បាលរបស់គាត់ ហើយអារគាត់ដាច់ជាពីរចំណែករួចគេ យករនាស់ដែករាស់លើគាត់ទៀតធ្វើអោយសាច់របស់គាត់ដាច់ចេញពីឆ្អឹង។ ទារុណកម្មនោះមិនបានធ្វើអោយគាត់បែរចេញពីសាសនារបស់គាត់ឡើយ។ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ!អល់ឡោះប្រាកដជានឹងធ្វើអោយកិច្ចការ(សាសនា) បានល្អប្រសើរពេញលេញរហូតដល់អ្នកដំណើរ(ប្រុសឬស្រី)អាចចេញដំណើរពីទីក្រុងសាន់អាក(صَنْعَاء)ឆ្ពោះទៅហាឌរ៉ម៉ាវត៍(حَضْرَموت)ដោយគ្មានខ្លាចអ្វី ក្រៅពីអល់ឡោះឡើយហើយក៏មិនខ្លាចអ្វីផេ្សងក្រៅពីខ្លាចឆ្កែចចកស៊ីពពែរបស់ គាត់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែពួកអ្នកវិញតក់ក្រហល់ពេក។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយថា : ខណៈនោះលោកកំពុងសំរាន្ត ដោយ យកអាវធំពីក្រៅទ្រាប់ក្បាល ហើយពួកយើងពិតជាបានជួបប្រទះនូវការធ្វើ ទារុណកម្មពីសំណាក់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #56
وعن ابن مَسعُودٍ رضي اللَّه عنه قال : لمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثر رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَاساً في الْقِسْمَةِ : فأَعْطَى الأَقْرعَ بْنَ حابِسٍ مائةً مِنَ الإِبِلِ وأَعْطَى عُييْنَةَ بْنَ حِصْنٍ مِثْلَ ذلِكَ ، وأَعطى نَاساً منْ أشرافِ الْعربِ وآثَرهُمْ يوْمئِذٍ في الْقِسْمَةِ . فَقَالَ رجُلٌ : واللَّهِ إنَّ هَذِهِ قِسْمةٌ ما عُدِلَ فِيها ، وما أُريد فِيهَا وَجهُ اللَّه ، فَقُلْتُ: واللَّه لأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فأتيتُهُ فَأخبرته بِما قال ، فتغَيَّر وَجْهُهُ حتَّى كَانَ كَالصِّرْفِ . ثُمَّ قال : « فَمنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يعدِلِ اللَّهُ ورسُولُهُ ؟ ثم قال : يرحَمُ اللَّهُ موسى قَدْ أُوْذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصبرَ » فَقُلْتُ: لا جرمَ لا أَرْفعُ إلَيه بعْدها حدِيثاً. متفقٌ عليه .
وقَوْلُهُ « كَالصِرْفَ » هُو بِكسْرِ الصادِ الْمُهْملةِ : وَهُوَ صِبْغٌ أَحْمَرُ .
អំពី អ៊ិបនូម៉ាស៊្អូត رضي الله عنه ថា : ក្រោយពេលសង្គ្រាមនៅហ៊ូណែន រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានចែកទ្រព្យជ័យភណ្ឌអោយមនុស្សមួយចំនួនច្រើនជាង អ្នកធម្មតា (ក្នុងគោលបំណងផ្សះផ្សារចិត្តរបស់ពួកគេ ដែលទើបតែចូលសាសនា អ៊ីស្លាម)។ លោកបានផ្តល់សត្វ អូដ្ឋ្ឋចំនួន១០០ក្បាល អោយអាល់អឹករ៉ក់ ពិន ហាពីស។ លោកបានផ្តល់អោយអ៊ូយៃណះ ពិន ហ៊ិសន៍ដូចនោះដែរ ហើយលោក បានផ្តល់អោយពួកអ្នកមានកិត្តិយសនៃពួកអារ៉ាប់ច្រើនជាងអ្នកដទៃដែរ នៅថ្ងៃ នោះ។ ពេលនោះមានបុរសម្នាក់និយាយថា : ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ ! ការ បែងចែកនេះ ពិតជាមិនយុត្តិធម៌ទេ ហើយក៏គ្មានបំណងស្វែងរកការពេញចិត្ត ពីអល់ឡោះដែរ។ខ្ញុំ(អ៊ិបនូម៉ាស៊្អូត)ក៏បាននិយាយថាៈ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំនឹងយករឿងនេះជំរាបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខ្ញុំបានទៅជួបលោក ហើយជំរាបលោក ពីអ្វីដែលបុរសនោះបាននិយាយ។ រំពេចនោះ ទឹកមុខរបស់លោកបានប្រែពណ៌ ដូចជាល័ខពណ៌ក្រហម បន្ទាប់មក លោកមានប្រសាសន៍ថា : "តើអ្នកណាដែល យុត្តិធម៌ប្រសិនបើអល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់មិនយុត្តិធម៌នោះ?ឱ ក្រោយមក លោកក៏មានប្រសាសន៍ទៀតថាៈ "អល់ឡោះស្រលាញ់(ណាពី)មូសា ដោយសារ លោកត្រូវគេធ្វើអោយឈឺចាប់ច្រើនជាងនេះតែលោកនៅតែអត់ធ្មត់ឱ។ក្រោយពី បានលឺដូចេ្នះហើយ ខ្ញុំ(អ៊ិបនូម៉ាស៊្អូត)គិតថា ខ្ញុំនឹងមិនពាំនាំពាក្យអ្វីប្តឹងទៅលោក ទៀតទេ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #57
وعن أنس رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بعبْدِهِ خَيْراً عجَّلَ لَهُ الْعُقُوبةَ في الدُّنْيَا ، وإِذَا أَرَادَ اللَّه بِعبدِهِ الشَّرَّ أمسَكَ عنْهُ بذَنْبِهِ حتَّى يُوافِيَ بهِ يَومَ الْقِيامةِ » .
وقَالَ النبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ عِظَمَ الْجزاءِ مَعَ عِظَمِ الْبلاءِ ، وإِنَّ اللَّه تعالى إِذَا أَحَبَّ قَوماً ابتلاهُمْ ، فَمنْ رضِيَ فلَهُ الرضَا ، ومَنْ سَخِطَ فَلَهُ السُّخْطُ » رواه الترمذي وقَالَ: حديثٌ حسنٌ .
អំពីអាណាស (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលអល់ឡោះចង់អោយខ្ញុំរបស់ទ្រង់បានល្អ ទ្រង់នឹងដាក់ទណ្ឌកម្មលើ គេនៅក្នុងលោកិយនេះ(ប្រសិនបើគេធ្វើខុស) ហើយនៅពេលដែលទ្រង់ចង់ អោយខ្ញុំរបស់ទ្រង់អាក្រក់វិញនោះ ទ្រង់នឹងពន្យារពេល(ដាក់ទណ្ឌកម្ម)ចំពោះ បាបកម្មរបស់គេរហូតដល់ថ្ងៃបរលោកទើបទូទាត់វាទាំងអស់។"
ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រាកដណាស់ ការតបស្នង (ដោយផល បុណ្យ)ដ៏ធំធេងនោះ គឺនៅពេលដែលមានការសាកល្បងធំធេងដែរ។ ពិតណាស់ អល់ឡោះនៅពេលទ្រង់ស្រលាញ់ក្រុមណាមួយ ទ្រង់នឹងសាល្បងពួកគេ ហើយ បុគ្គលណាពេញចិត្ត(ចំពោះការសាកល្បង)ទ្រង់ក៏ពេញចិត្តចំពោះគេដែររីឯបុគ្គល ណាមិនពេញចិត្ត(ចំពោះការសាកល្បង) ទ្រង់ក៏មិនពេញចិត្តចំពោះគេដែរឱ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #58
وعنْ أَنَسٍ رضي اللَّه عنه قال : كَانَ ابْنٌ لأبي طلْحةَ رضي اللَّه عنه يَشْتَكي ، فخرج أبُو طَلْحة ، فَقُبِضَ الصَّبِيُّ ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحةَ قال : ما فَعَلَ ابنِي ؟ قَالَت أُمُّ سُلَيْم وَهِيَ أُمُّ الصَّبيِّ : هو أَسْكَنُ مَا كَانَ ، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ فَتَعَشَّى ، ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا، فَلَمَّا فرغَ قَالَتْ : وارُوا الصَّبيَّ ، فَلَمَّا أَصْبحَ أَبُو طَلْحَة أَتَى رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَخْبرهُ، فَقَالَ: « أَعرَّسْتُمُ اللَّيْلَةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قال : « اللَّهمَّ باركْ لَهُما » فَولَدتْ غُلاماً فقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ : احْمِلْهُ حتَّى تَأَتِيَ بِهِ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وبَعثَ مَعهُ بِتمْرَات ، فقال : «أَمعهُ شْيءٌ ؟ » قال : نعمْ ، تَمراتٌ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَمضَغَهَا ، ثُمَّ أَخذَهَا مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا في في الصَّبيِّ ثُمَّ حَنَّكَه وسمَّاهُ عبدَ اللَّهِ متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ للْبُخَاريِّ : قال ابْنُ عُيَيْنَة : فَقَالَ رجُلٌ منَ الأَنْصارِ : فَرَأَيْتُ تَسعة أَوْلادٍ كلُّهُمْ قدْ قَرؤُوا الْقُرْآنَ ، يعْنِي مِنْ أَوْلادِ عَبْدِ اللَّه الْموْلُود .
وفي روايةٍ لمسلِم : ماتَ ابْنٌ لأبِي طَلْحَةَ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ ، فَقَالَتْ لأهْلِهَا : لا تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بابنِهِ حتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ ، فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءً فَأَكَلَ وشَرِبَ ، ثُمَّ تَصنَّعتْ لهُ أَحْسنَ ما كانتْ تَصَنَّعُ قَبْلَ ذلكَ ، فَوقَعَ بِهَا ، فَلَمَّا أَنْ رأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعِ وأَصَابَ مِنْها قَالتْ: يا أَبَا طلْحةَ ، أَرَايْتَ لَوْ أَنَّ قَوْماً أَعارُوا عارِيتهُمْ أَهْل بيْتٍ فَطَلبوا عاريَتَهُم ، ألَهُمْ أَنْ يمْنَعُوهَا؟ قَالَ : لا ، فَقَالَتْ : فاحتسِبْ ابْنَكَ . قَالَ : فغَضِبَ ، ثُمَّ قَالَ : تركتنِي حتَّى إِذَا تَلطَّخْتُ ثُمَّ أَخْبرتِني بِابْني ، فَانْطَلَقَ حتَّى أَتَى رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فأخْبَرهُ بما كَانَ ، فَقَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بَاركَ اللَّه لكُما في ليْلتِكُما » .
قال : فحملَتْ ، قال : وكَانَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سفَرٍ وهِي مَعَهُ وكَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا أَتَى الْمَدِينَةِ مِنْ سَفَرٍ لاَ يَطْرُقُها طُرُوقاً فَدنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ ، فَضَرَبَهَا الْمَخاضُ ، فَاحْتَبَس عَلَيْهَا أَبُو طلْحَةَ ، وانْطلَقَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . قَالَ : يقُولُ أَبُو طَلْحةَ إِنَّكَ لتعلمُ يَا ربِّ أَنَّهُ يعْجبُنِي أَنْ أَخْرُجَ معَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا خَرَجَ ، وأَدْخُلَ مَعهُ إِذَا دَخَلَ ، وقَدِ احْتَبَسْتُ بِما تَرى . تقولُ أُمُّ سُلَيْمٍ : يا أَبَا طلْحةَ مَا أَجِد الَّذي كنْتُ أَجِدُ ، انْطَلِقْ ، فانْطَلقْنَا ، وضَربهَا المَخاضُ حينَ قَدِمَا فَولَدتْ غُلاماً . فقالَتْ لِي أُمِّي : يا أَنَسُ لا يُرْضِعُهُ أَحدٌ تَغْدُوَ بِهِ عَلَى رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلمَّا أَصْبحَ احتملْتُهُ فانطَلقْتُ بِهِ إِلَى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . وذَكَرَ تمامَ الْحَدِيثِ .
អាណាស (رضي الله عنه) បានរាយការណ៍ថា : កូនរបស់អាពូតល់ហះម្នាក់បានមានជម្ងឺ ហើយអាពូតល់ហះបានចេញទៅក្រៅ។ ក្រោយមកកេ្មងនោះបានស្លាប់។ នៅ ពេលដែលអាពូតល់ហះត្រឡប់មកវិញបានសួរថាៈតើកូនរបស់បងយ៉ាងដូចម្តេច ហើយ? អុំមូស៊ូឡែម(ភរិយារបស់អាពូតល់ហះ)ជាម្តាយរបស់កេ្មងនោះបាន ឆ្លើយថាៈ វានៅស្ងៀមល្អណាស់។ នាងបានរៀបចំអាហារពេលល្ងាចអោយគាត់ (អាពូតល់ហះ) ហើយគាត់ក៏ទទួលទានអាហារពេលល្ងាចនោះ បន្ទាប់មកគាត់ (អាពូតល់ហះ)បានរួមដំណេកជាមួយភរិយារបស់គាត់(អុំមូស៊ូឡែម)។ លុះ ពេលរួចរាល់ហើយ នាង(អុំមូស៊ូឡែម)បាននិយាយថា : ចូរពួកអ្នករៀបចំសាក សពកេ្មងនេះ។ នៅពេលព្រឹក អាពូតល់ហះបានមកដល់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយ ជំរាបលោកពីរឿងនោះ។ លោកបានសួរថា : "តើពួកអ្នកមានបានរួមដំណេក ជាមួយគ្នាទេកាលពីយប់មិញ?ឱអាពូតល់ហះបានឆ្លើយថា : បាទ។ លោកក៏សុំថា "ឱអល់ឡោះ! សូមប្រសិទ្ធិពរដល់ពួកគេទាំងពីរនូវរាត្រីរបស់ពួកគេផងឱ។ ក្រោយមកភរិយារបស់អាពូតល់ហះប្រសូត្របានកូនប្រុសម្នាក់។ អាពូតល់ហះ បានប្រើខ្ញុំ (អាណាស)ថា : ចូរអ្នកបីវាទៅជួបណាពី។ គាត់(អាណាស់)ក៏បានបី វាទៅជួបណាពីដោយនាំយកផ្លែល្មើជាច្រើនទៅជាមួយ។ ណាពីបានបីកេ្មងនោះ ហើយសួរថា : "តើមាននាំអ្វីមកជាមួយវាឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា : បាទ មានផ្លែល្មើ។ ណាពីក៏យកផ្លែល្មើនោះ ហើយទំពារវា បន្ទាប់មកយកវាពីមាត់ របស់លោកដាក់ចូលក្នុងមាត់របស់ក្មងនោះ រួចត្រដុសអញ្ចាញធេ្មញរបស់កេ្មង នោះ(ដើម្បីអោយវាងាយស្រួលលេប) និងបានដាក់ឈ្មោះកេ្មងនោះថា : អាប់ទុលឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់ពូខរីថា : អ៊ីបនូអ៊ូយៃណះបាននិយាយ ថា : បុរសអាន់ស្ហរ៍ម្នាក់បាននិយាយថា ខ្ញុំបានឃើញកេ្មងនោះមានកូន០៩នាក់។ ពួកគេទាំងអស់សុទ្ធតែសូត្រគម្ពីរគួរអានបានល្អ។ មានន័យថាៈ ០៩នាក់ នោះជា កូនរបស់អាប់ទុលឡោះ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមថា : កូនប្រុសម្នាក់របស់ អាពូ តល់ហះ ជាមួយអុំមូស៊ូឡែមបានស្លាប់។ នាង (អុំមូស៊ូឡែម) បាននិយាយប្រាប់ ក្រុមគ្រួសាររបស់នាងថា : ចូរពួកអ្នកកុំប្រាប់អាពូតល់ហះពីរឿងកូនរបស់គាត់ ទុកអោយខ្ញុំជាអ្នកប្រាប់គាត់។ នៅពេលអាពូតល់ហះមកដល់នាងបានលើកអាហារ ពេលល្ងាចជូនប្តី។ អាពូតល់ហះបានទទួលទានអាហារពេលល្ងាចនោះរួចរាល់។ បន្ទាប់ប់មកនាងបានតុបតែងខ្លួនយ៉ាងស្អាតបំផុត ដូចដែលនាងធ្លាប់បានតុបតែង កាលពីមុនសំរាប់គាត់។ គាត់ក៏បានរួមដំណេកជាមួយនាង ។ នៅពេលដែល នាងឃើញថា គាត់បានទទួលទានឆ្អែត និងបានរួមដំណេកជាមួយនាងហើយ នាង បាននិយាយថាៈ ឱអាពូតល់ហះ! តើបងយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើក្រុមគ្រួសារ មួយបានខ្ចីអ្វីមួយពីក្រុមគ្រួសារអ្នកដទៃហើយម្ចាស់របស់គេបានទារយកកម្មសិទ្ធិ របស់ពួកគេវិញ តើពួកអ្នកដែលខ្ចីគេមានសិទ្ធិមិនប្រគល់អោយគេវិញឬទេ? អាពូតល់ហះបានឆ្លើយថា : គ្មានសិទ្ធិទេ។ នាងក៏និយាយថា : ដូចនេះ សូមបង អត់ធ្មត់ និងរំពឹងផលបុណ្យក្នុងរឿងកូនរបស់បង (ព្រោះវាបានស្លាប់ហើយ)។ អាពូតល់ហះបានខឹង ហើយនិយាយថា : ហេតុអ្វីបានជានាងមិនប្រាប់ខ្ញុំភ្លាមៗ ទុករហូតដល់ខ្ញុំប្រឡាក់ប្រឡូស(ដោយការរួមរ័ក្ស)ទើបប្រាប់ខ្ញុំរឿងកូនរបស់ខ្ញុំ? អាពូតល់ហះក៏ចេញទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយបានជំរាបលោកពីអ្វីដែលបាន កើតឡើង។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថា : "សូមអោយអល់ឡោះ ប្រសិទ្ធិពរដល់រាត្រីដែលបានកន្លងផុតទៅរបស់ពួកអ្នក។ឱគាត់និយាយថាៈក្រោយមកនាងបានមានផ្ទៃពោះ។ហើយពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះស្ថិតនៅក្នុងការធ្វើ ដំណើរហើយនាង(រួមទាំងខ្ញុំ)ក៏បានធ្វើដំណើរជាមួយលោកដែរ ។ តាមទម្លាប់ រ៉សូលុលឡោះពេលត្រឡប់ពីការធ្វើដំណើរមកដល់ម៉ាទីណះ លោកមិនចូលនៅ ពេលយប់នោះទេ។នៅពេលដែលពួកគេនៅជិតដល់ម៉ាទីណះនាង(អុំមូស៊ូឡែម)បានឈឺពោះឆ្លងទនេ្ល។ អាពូតល់ហះក៏ត្រូវឈប់ ដើម្បីនៅជាមួយនាងចំណែក រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានចេញដំណើរបន្តទៅទៀត។ អាណាស់ថា : អាពូតល់ហះ និយាយថាៈឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ!ទ្រង់ពិតជាដឹងថាខ្ញុំពិតជាពេញចិត្តចេញដំណើរជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះនៅពេលដែលលោកចេញដំណើរ ហើយពេញចិត្តចូលស្រុកវិញ ជាមួយលោកនៅពេលលោកចូល តែថ្ងៃនេះមានឧបសគ្គរារាំងខ្ញុំ ដូចដែលទ្រង់ ឃើញស្រាប់។ខណៈនោះអុំមូស៊ូឡែមបាននិយាយថាៈឱអាពូតល់ហះ! អូនបានធូរ ស្រាលវិញហើយដូចនេះចូរបងចេញដំណើរបន្តទៀត។ពួកយើងក៏បានចេញដំណើរ ហើយនាងបានឈឺពោះឆ្លងទនេ្លម្តងទៀតនៅពេលដល់ម៉ាទីណះ ហើយប្រសូត្រ បានកូនប្រុសមួយ។ ម្តាយរបស់ខ្ញុំ (អុំមូស៊ូឡែម)បាននិយាយថា : នែអាណាស! កុំទាន់អាលអោយអ្នកណាបំបៅវា ចាំយកវាទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះសិន។ លុះ ព្រឹកឡើងខ្ញុំ(អាណាស)បានបីវា ហើយនាំវាទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ហើយ គាត់និយាយរឿងនេះ(ដូចខាងលើ)រហូតដល់ចប់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #59
وعنْ أَبِي هُريرةَ رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيْسَ الشديدُ بالصُّرَعةِ إِنمَّا الشديدُ الَّذي يمْلِكُ نَفسَهُ عِنْد الْغَضَبِ » متفقٌ عليه .
« والصُّرَعَةُ » بِضمِّ الصَّادِ وفتْحِ الرَّاءِ ، وأصْلُهُ عنْد الْعربِ منْ يصرَعُ النَّاسَ كثيراً .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ ពិតជា បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "មិនមែនខ្លាំងទេ អ្នកដែលពូកែបោកចំបាប់ ការពិតអ្នកដែលខ្លាំង នោះ គឺអ្នកដែលអាចគ្រប់គ្រងខ្លួនបាននៅពេលខឹងសម្បារ"។
)រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #60
- وعنْ سُلَيْمانَ بْنِ صُرَدٍ رضي اللَّه عنهُ قال : كُنْتُ جالِساً مع النَّبِي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ورجُلان يستَبَّانِ وأَحدُهُمَا قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ . وانْتفَخَتْ أودَاجهُ . فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنِّي لأعلَمُ كَلِمةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عنْهُ ما يجِدُ ، لوْ قَالَ : أَعْوذُ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ذَهَبَ عنْهُ ما يجدُ . فقَالُوا لَهُ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : «تعوَّذْ بِاللِّهِ مِن الشَّيَطان الرَّجِيمِ ». متفقٌ عليه .
អំពី ស៊ូឡៃម៉ាន ពិន ស៊ូរ៉ត់ رضي الله عنه ថា : (ថ្ងៃមួយ)ខ្ញុំបានអង្គុយជាមួយណាពី ﷺ ហើយពេលនោះមានបុរសពីរនាក់ជេរប្រមាថគ្នា។ ពួកគេម្នាក់មុខឡើង ក្រហម សសៃករឡើងប៉ោង។ (ឃើញដូចនោះ)រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំពិតជាដឹងនូវពាក្យមួយប្រសិនបើគាត់សូត្រវានោះ អ្វី(កំហឹង) ដែលគាត់មាននឹងបាត់ចេញពីគាត់។ ប្រសិនបើគាត់សូត្រថា :
( أعُوذ باللهِ منَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ ))ខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះមេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីស្សៃតនដែលត្រូវគេប្រទេចផ្តាសា)នឹងបាត់ចេញពីគាត់អ្វី(កំហឹង)ដែលគាត់មាន ពួកគេបានប្រាប់បុរសនោះថាៈ ប្រាកដណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកសុំពីអល់ឡោះអោយទ្រង់បញ្ជៀសអ្នកពីស្សៃតន ដែលត្រូវគេប្រទេច ផ្តាសា"។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #61
وعنْ مُعاذ بْنِ أَنَسٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ كظَمَ غيظاً ، وهُو قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ ، دَعَاهُ اللَّهُ سُبْحانَهُ وتَعالَى عَلَى رُؤُوسِ الْخلائقِ يَوْمَ الْقِيامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ مَا شَاءَ » رواه أَبُو داوُدَ ، والتِّرْمِذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពីមូអាត្ស ពិន អាណាស رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺពិតជាបាន មានប្រសាសន៍ ថា : បុគ្គលណាទប់កំហឹង ខណៈដែលគាត់មានលទ្ធភាពក្នុងការសំរេចអ្វីៗតាម កំហឹងនោះ នៅថ្ងៃបរលោក អល់ឡោះនឹងហៅគាត់នៅចំពោះមុខសត្វលោក
ទាំងអស់ដើម្បីអោយគាត់ជ្រើសរើសហ៊ូរុលអ៊ីន (ស្ត្រីសួគ៌រូបសម្រស់ឆើតឆាយ នៅក្នុងឋានសួគ៌)តាមបំណងប្រាថ្នារបស់គាត់។ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូត និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយលោកតៀរមីត្ស៊ីបានមានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះ ល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #62
وعنْ أَبِي هُريْرَةَ رَضيَ اللَّهُ عنهُ أَنَّ رَجُلاً قَالَ للنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أوْصِني ، قَالَ : « لا تَغضَبْ » فَردَّدَ مِراراً قَالَ ، « لا تَغْضَبْ » رواه البخاريُّ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់ មានបុរសម្នាក់បានសំណូមពរទៅកាន់ណាពី ﷺថា : សូមលោកផ្តាំផ្ញើខ្ញុំមក។ ណាពី បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកកុំខឹងសម្បារឱ។ បុរសនោះនិយាយដដែល ថា : សូមលោកផ្តាំផ្ញើខ្ញុំមក។ ណាពីបានផ្តាំដដែលថាៈ"ចូរអ្នកកុំខឹងសម្បារ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #63
وَعَنْ أبي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللَّهُ عنه قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا يَزَال الْبَلاءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمؤمِنَةِ في نَفْسِهِ وَولَدِهِ ومَالِهِ حَتَّى يَلْقَى اللَّه تعالى وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ» رواه التِّرْمِذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ صحِيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការសាកល្បង (ពីអល់ឡោះ) នៅតែកើតឡើងចំពោះអ្នកមានជំនឿ ទាំងប្រុស និងស្រី ក្នុងបញ្ហាខ្លួនប្រាណរបស់គាត់ កូនចៅរបស់គាត់ និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ គាត់ រហូតធ្វើអោយគាត់ជូបអល់ឡោះ ដោយគ្មានកំហុសឆ្គងអ្វីទាំងអស់ឱ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #64
وَعَنْ ابْن عَبَاسٍ رضي اللَّه عنهما قال : قَدِمَ عُيَيْنَة بْنُ حِصْنٍ فَنَزلَ عَلَى ابْنِ أَخيِهِ الْحُر بْنِ قَيْسٍ ، وَكَانَ مِن النَّفَرِ الَّذِين يُدْنِيهِمْ عُمرُ رضِيَ اللَّهُ عنهُ ، وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحابَ مَجْلِسِ عُمَرَ رضي اللَّهُ عنه وَمُشاوَرَتِهِ كُهولاً كَانُوا أَوْ شُبَّاناً ، فَقَالَ عُييْنَةُ لابْنِ أَخيِهِ : يَا ابْنَ أَخِى لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأمِيرِ فَاسْتَأْذِنْ لى عَلَيْهِ ، فاستَأذنَ فَأَذِنَ لَهُ عُمرُ . فَلَمَّا دخَلَ قَالَ : هِيْ يا ابْنَ الْخَطَّاب ، فَوَاللَّه مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ وَلا تَحْكُمُ فِينَا بالْعَدْل ، فَغَضِبَ عُمَرُ رضيَ اللَّه عنه حتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ : يا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّه تعَالى قَال لِنبِيِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : { خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الجاهلينَ } [ سورة الأعراف: 198 ] وإنَّ هَذَا مِنَ الجاهلينَ ، وَاللَّه ما جاوَزَها عُمَرُ حِينَ تلاها ، وكَانَ وَقَّافاً عِنْد كِتَابِ اللَّهِ تعالى رواه البخارى .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាស رضي الله عنهما ថាៈ អ៊ូយៃណះ ពិន ហ៊ីសន៍ បានមក ដល់(ម៉ាទីណះ)ហើយបានស្នាក់នៅជាមួយក្មួយប្រុសរបស់គាត់ឈ្មោះ អាល់ហួរ ពិនគ័យស៍។ កេ្មងម្នាក់នេះស្ថិតនៅក្នុងចំណោមមនុស្សដែលអ៊ូមើរជ្រើសរើស យកអោយនៅក្បែរគាត់ហើយនៅពេលនោះអ្នកចេះដឹងក្នុងទីប្រជុំផេ្សងៗរបស់ អ៊ូមើរនិងទីប្រឹក្សារបស់គាត់សុទ្ធតែមានវ័យចំណាស់ឬជំទង់។ អ៊ូយៃណះបាន និយាយទៅកាន់ក្មួយរបស់គាត់ថា ក្មួយប្រុស! ក្មួយមានមុខតំណែងនៅចំពោះ មុខអ្នកដឹកនាំនេះ(អ៊ូមើរ) ហេតុនេះសូមក្មួយជួយសុំអនុញ្ញាតអោយមាបានជួប គាត់ផង។ អាល់ហួរ ពិនគ័យស៍ បាន ឆ្លើយថា : ខ្ញុំនឹងសុំអនុញ្ញាតអោយមា។ គាត់ក៏បានសុំអនុញ្ញាតិអោយមារបស់គាត់។ នៅពេលដែលអាល់ហួរបានចូលទៅ ជួប អ៊ូមើរ គាត់និយាយថាៈ ឱអ៊ីបនូអាល់ខត្តប(អ៊ូមើរ)! ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ អ្នកមិនបានផ្តល់អ្វីៗដល់ពួកយើងច្រើនទេ ហើយអ្នកក៏មិនបានកាត់ក្តីរវាងពួក យើងដោយយុត្តិធម៌ដែរ។ អ៊ូមើរក៏ខឹងយ៉ាងខ្លាំងរហូតចង់វាយបុរសនោះ (អ៊ូយៃ ណះ)។ខណៈនោះអាល់ហ៊ួរបាននិយាយថាៈឱអ្នកដឹកនាំអ៊ីស្លាម(អ៊ូមើរ)!ប្រាកដ ណាស់ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលចំពោះណាពីរបស់ទ្រង់ថាៈ ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យ អោយគេ ប្រើគេអោយធ្វើល្អហើយត្រូវបែរចេញពីពួកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ។ (ជំពូកអាល់ អាក់រ៉ហ្វ : ១៩៩)។ ម្នាក់នេះពិតជាស្ថិតក្នុងចំណោមអ្នកល្ងង់ខ្លៅ។ ខ្ញុំ(អ៊ីបនូ អាប់ហ្ពាស) ស្បថនឹងអល់ឡោះ! អ៊ូមើរមិនបានបំពានទេនៅពេលដែលគាត់ (អាល់ហួរ)បានសូត្រវាក្យខណ្ឌនេះហើយគាត់(អ៊ូមើរ) គឺជាមនុស្សដែលអនុវត្តិ តាមគម្ពីររបស់អល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #65
وعَن ابْنِ مسْعُودٍ رضي اللَّه عنه أنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّهَا سَتكُونُ بَعْدِى أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرونَها ، قَالُوا : يا رسُولَ اللَّهِ فَما تَأمرُنا ؟ قالَ : تُؤَدُّونَ الْحقَّ الَّذي عَلَيْكُمْ وتَسْألونَ اللَّه الذي لكُمْ » متفقٌ عليه . « والأَثَرَةُ » : الانفرادُ بالشيْءِ عمَّنْ لَهُ فيهِ حقٌّ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ"ក្រោយពេលដែលខ្ញុំស្លាប់ទៅពួកអ្នកនឹងឃើញ(មេដឹកនាំ)ដែល គិតតែផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន និងកិច្ចការ(សាសនា)ជាច្រើនដែលពួកអ្នក ជំទាស់(ព្រោះវាមិនត្រឹមត្រូវ)។ឱ ពួកគេសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកប្រើ អោយពួកខ្ញុំធ្វើយ៉ាងដូចម្តេចនៅពេលនោះ? លោកបានឆ្លើយថា : "ចូរពួកអ្នក បំពេញកាតព្វកិច្ចដែលមេដឹកនាំបានដាក់លើពួកអ្នក ហើយសុំកម្មសិទ្ធិរបស់ ពួកអ្នកវិញពីអល់ឡោះ។" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #66
وَعن أبي يحْيَى أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رضي اللَّهُ عنهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قال : يا رسولَ اللَّهِ أَلا تَسْتَعْمِلُني كَمَا اسْتْعْملتَ فُلاناً وفلاناً فَقَالَ : « إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدي أَثَرَةً فاصْبِرُوا حَتَّى تلقَوْنِي علَى الْحوْضِ » متفقٌ عليه .
« وأُسَيْدٌ » بِضَمِّ الْهمْزةِ . « وحُضَيْرٌ » بِحاءٍ مُهْمَلَةٍ مضمُومَةٍ وضادٍ مُعْجَمَةٍ مفْتُوحةٍ ، واللَّهُ أَعْلَمُ .
អំពី អាពូយ៉ះយ៉ា អ៊ូសៃទ ពិន ហ៊ូឌ័យរ៍ رضي الله عنه ថា : មានបុរសម្នាក់ មកពីក្រុមអាល់អាន់ស្ហ៏របាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ហេតុអ្វីបានជាលោក មិនតែងតាំងខ្ញុំជាមេដឹកនាំដូចដែលលោកបានតែងតាំងអ្នកដទៃ? លោក ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា :"បន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់ទៅ ពួកអ្នកពិតជានឹងជួបប្រទះនូវមេដឹកនាំ ដែលគិតតែផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន ហេតុនេះពួកអ្នកត្រូវអត់ធ្មត់រហូតដល់ ពេលជួបខ្ញុំនៅឯស្រះទឹករបស់ខ្ញុំ"។( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #67
وَعنْ أبي إِبْراهيمَ عَبْدِ اللَّه بْنِ أبي أَوْفي رضي اللَّهُ عنهمَا أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بعْضِ أَيَّامِهِ التي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ ، انْتَظرَ حَتَّى إِذَا مَالَتِ الشَّمْسُ قَامَ فِيهمْ فَقَالَ: « يَا أَيُّهَا النَّاسُ لا تَتَمنَّوا لِقَاءَ الْعدُوِّ ، وَاسْأَلُوا اللَّه العَافِيَةَ ، فَإِذَا لقيتُموهم فاصْبرُوا ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّة تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ » ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ ، وَهَازِمَ الأَحْزابِ ، اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنا عَلَيْهِمْ » . متفقٌ عليه وباللَّه التَّوْفيقُ .
អំពី អាពូអ៊ីព្រហ៊ីម អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពីអាវហ្វា رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ នៅក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ជួបសត្រូវ (ក្នុងពេលស្ថិតនៅក្នុងសមរភូមិ) មានថ្ងៃមួយលោកបានរង់ចាំរហូតថ្ងៃជេ្រ បន្ទាប់មកក្រោកឈរ ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ"ឱមនុស្សទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នក កុំប្រាថ្នាចង់ជួបសត្រូវហើយពួកអ្នកត្រូវសុំពីអល់ឡោះអោយមានសន្តិភាព ប៉ុន្ដែ បេពួកអ្នកបានជួបសត្រូវ ពួកអ្នកត្រូវអត់ធ្មត់។ ត្រូវដឹងថា ពិតប្រាកដឋានសួគ៌ ស្ថិតនៅក្រោមផ្លែដាវឱ។ បន្ទាប់មក លោកបានបួងសួងថាៈ "ឱ អល់ឡោះ! ទ្រង់ ជាអ្នកបញ្ចុះគម្ពីរ ទ្រង់ជាអ្នកនាំពពក និងជាអ្នកធ្វើអោយក្រុមសម្ព័ន្ធជាច្រើន (ដែលរួបរួមគ្នាបំផ្លាញអ្នកអ៊ីស្លាមនៅម៉ាទីណះ)បរាជ័យ សូមទ្រង់ធ្វើអោយ ពួកសត្រូវបរាជ័យ និងជួយពួកយើងអោយទទួលជ័យជំនះលើពួកគេផង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #68
قال اللَّه تعالى : ﴿ يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللَّه، وكونوا مع الصادقين ﴾ .سورة التوبة(119)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នក គោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ ហើយត្រូវស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកទៀងត្រង់។" (ជំពូកអត្តាវហ្ពាត់ : ១១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #69
وقال تعالى : ﴿ والصادقين والصادقات ﴾سورة الأحزاب(35) .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពួកបុរស និង ពួកស្ត្រីដែលទៀងត្រង់...។" (ជំពូក អាល់អះហ្សាប : ៣៥)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #70
وقال تعالى: ﴿ فلو صدقوا اللَّه لكان خيرا لهم ﴾ .سورة محمد(21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ប្រសិនបើពួកគេធ្វើទៀងត្រង់ចំពោះអល់ឡោះ វា ជាការប្រសើរបំផុតសំរាប់ពួកគេ។" (ជំពូកមូហាំម៉ាត់ : ២១)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #71
فَالأَوَّلُ : عَن ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ الصَّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الجَنَّةِ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ ليصْدُقُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقاً ، وإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفجُورِ وَإِنَّ الفجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّاباً » متفقٌ عليه
ទីមួយ : អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់សេចក្តីទៀងត្រង់វានាំទៅរកទង្វើកុសលហើយទង្វើកុសលវានាំទៅរក ឋានសួគ៌។ មនុស្សខ្លះ នៅព្យាយាមនិយាយទៀងត្រង់រហូតទាល់តែគេកត់ត្រា នៅនឹងអល់ឡោះថាជាអ្នកទៀងត្រង់បំផុត។ ចំណែកការភូតកុហកវានាំទៅរក ទង្វើអាក្រក់ ហើយទង្វើអាក្រក់នាំទៅរកនរក។ មនុស្សខ្លះ នៅព្យាយាមភូត កុហករហូតទាល់តែគេកត់ត្រានៅនឹងអល់ឡោះថា ជាមនុស្សភូតកុហកបំផុត"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #72
الثَّاني : عَنْ أبي مُحَمَّدٍ الْحَسنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أبي طَالِبٍ ، رَضيَ اللَّهُ عَنْهما ، قَالَ حفِظْتُ مِنْ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « دَعْ ما يَرِيبُكَ إِلَى مَا لا يَريبُكَ ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمأنينَةٌ، وَالْكَذِبَ رِيبةٌ » رواه التِرْمذي وقال : حديثٌ صحيحٌ .
قَوْلُهُ : « يرِيبُكَ » هُوَ بفتحِ الياء وضَمِّها ، وَمَعْناهُ : اتْرُكْ ما تَشُكُّ في حِلِّه ، واعْدِلْ إِلى مَا لا تَشُكُّ فيه .
ទីពីរ : អំពី អាពូ មូហាំម៉ាត់ អាល់ហាសាន់ ពិន អាលី ពិន អាពូត៏ឡិប رضي الله عنهماថា : ខ្ញុំបានចងចាំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : "ចូរអ្នកបោះបង់ចោលអ្វីដែលធ្វើអោយអ្នកមន្ទិលសង្ស័យ រួចងាកទៅរកអ្វីដែល មិនធ្វើអោយអ្នកមន្ទិលសង្ស័យ ព្រោះសេចក្តីទៀងត្រង់ គឺជាការស្ងប់ចិត្ត ចំណែកការភូតកុហកគឺជា ការមន្ទិលសង្ស័យ។" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយលោកបញ្ជាក់ ថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #73
الثَّالثُ : عنْ أبي سُفْيانَ صَخْرِ بْنِ حَربٍ . رضيَ اللَّه عنه . في حديثِه الطَّويلِ في قِصَّةِ هِرقْلُ ، قَالَ هِرقْلُ : فَماذَا يَأْمُرُكُمْ يعْني النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: قُلْتُ : يقول « اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ لا تُشرِكُوا بِهِ شَيْئاً ، واتْرُكُوا ما يَقُولُ آباؤُكُمْ ، ويَأْمُرنَا بالصَّلاةِ والصِّدقِ ، والْعفَافِ ، والصِّلَةِ » . متفقٌ عليه.
ទីបី : អំពី អាពូសូហ្វយ៉ាន ពិន សឃឹរ ពិន ហឹរ رضي الله عنه នៅក្នុងហាទីស្ហ ដ៏វែង របស់គាត់ដែលនិយាយពីរឿងស្តេច ហ៊ីរ៉កល៍ នៅក្នុងនោះហ៊ីរ៉កល៍បានសួរ អាពូ សូហ្វយ៉ានថា : តើណាពី ﷺ បានប្រើពួកអ្នកអោយធ្វើអ្វីខ្លះ? អាពូសូហ្វយ៉ាន បាននិយាយថា ខ្ញុំបានឆ្លើយថា លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកគោរព សក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់ ហើយកុំធ្វើស្ស៊ីរិកអ្វីមួយចំពោះទ្រង់ ចូរពួកអ្នកបោះបង់ចោលអ្វីដែលជីដូនជីតាអ្នកបាននិយាយ(ប្រសិនបើផ្ទុយពីច្បាប់) ហើយលោកបានប្រើពួកយើង អោយប្រតិបត្តិសឡាត អោយទៀងត្រង់ អោយ រក្សាភាពថ្លៃថ្នូរ(ជៀសវាងប្រការអសីលធម៌និងការសុំអ្នកដទៃ) និងអោយរក្សា ចំណងសាច់សារលោហិត។" ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #74
الرَّابِعُ : عَنْ أبي ثَابِتٍ ، وقِيلَ : أبي سعيدٍ ، وقِيلَ : أبي الْولِيدِ ، سَهْلِ بْنِ حُنيْفٍ ، وَهُوَ بدرِيٌّ ، رضي اللَّه عنه ، أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ سَأَلَ اللَّهَ ، تعالَى الشِّهَادَة بِصِدْقٍ بَلَّغهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهدَاء ، وإِنْ مَاتَ عَلَى فِراشِهِ » رواه مسلم .
ទីបួន : អំពី អាពូស្ហាពិត អ្នកខ្លះថា អាពូសាអ៊ីត អ្នកខ្លះទៀតថា អាពូអាល់ វាលីទ សះល៍ ពិន ហ៊ូណៃហ្វ៍ មកពីកុលសម្ព័ន្ធពាត់រី رضي الله عنه ថា :ប្រាកដណាស់ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "បុគ្គលណាសុំពីអល់ឡោះ ដោយទៀងត្រង់ចង់បាន ស្លាប់ ក្នុងនាមជាអ្នកពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ (شهيد) អល់ឡោះនឹងតំឡើង ឋានៈរបស់គាត់(នៅក្នុងឋានសួគ៌) អោយដល់ឋានៈរបស់ពួកអ្នកពលីក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះទោះបីគាត់ស្លាប់នៅលើគ្រែក៏ដោយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #75
الخامِسُ : عَنْ أبي هُريْرة رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « غزا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِياءِ صلواتُ اللَّه وسلامُهُ علَيهِمْ فَقَالَ لقوْمِهِ : لا يتْبعْني رَجُلٌ ملَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ. وَهُوَ يُرِيدُ أَن يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِها ، ولا أَحدٌ بنَى بيُوتاً لَمْ يرفَع سُقوفَهَا ، ولا أَحَدٌ اشْتَرى غَنَماً أَوْ خَلَفَاتٍ وهُو يَنْتَظرُ أوْلادَهَا . فَغزَا فَدنَا مِنَ الْقَرْيةِ صلاةَ الْعصْرِ أَوْ قَريباً مِنْ ذلكَ ، فَقَال للشَّمس : إِنَّكِ مَأمُورةٌ وأَنا مأمُورٌ ، اللهمَّ احْبسْهَا علَينا ، فَحُبستْ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عليْهِ ، فَجَمَعَ الْغَنَائِم ، فَجاءَتْ يَعْنِي النَّارَ لتَأكُلهَا فَلَمْ تطْعمْهَا ، فقال: إِنَّ فِيكُمْ غُلُولاً، فليبايعنِي منْ كُلِّ قبِيلَةٍ رجُلٌ ، فلِزقتْ يدُ رَجُلٍ بِيدِهِ فَقَالَ : فِيكُم الْغُلولُ ، فليبايعنِي قبيلَتُك ، فلزقَتْ يدُ رجُليْنِ أو ثلاثَةٍ بِيَدِهِ فقَالَ : فِيكُمُ الْغُلُولُ ، فَجاءوا برَأْسٍ مِثْلِ رَأْس بَقَرَةٍ مِنْ الذَّهبِ ، فوضَعها فَجَاءَت النَّارُ فَأَكَلَتها ، فلمْ تَحل الْغَنَائِمُ لأحدٍ قَبلَنَا ، ثُمَّ أَحَلَّ اللَّهُ لَنا الغَنَائِمَ لمَّا رأَى ضَعفَنَا وعجزنَا فأحلَّها لنَا » متفقٌ عليه .
« الخلفاتُ » بفتح الخاءِ المعجمة وكسرِ اللامِ : جمْعُ خَلِفَةٍ ، وهِي النَّاقَةُ الحاملُ .
ទីប្រាំ : អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា"មានណាពីម្នាក់ក្នុងចំណោមណាពី(ជំនាន់មុន)បានចេញធ្វើសង្គ្រាម ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់ក្រុមរបស់លោកថា មិនអនុញ្ញាតអោយ ទៅតាមខ្ញុំទេ បុរសដែលបានរៀបការជាមួយស្ត្រីម្នាក់ ហើយគាត់ចង់រួមដំណេក ជាមួយនាងតែមិនទាន់បានរួមដំណេកជាមួយនាង។ ដូចគ្នាដែរអ្នកដែលបានសង់ ផ្ទះ ហើយមិនទាន់លើកដំបូលនិងអ្នកដែលបានទិញសត្វពពែ ឬសត្វអូដ្ឋ្ឋញីដែល ផើមហើយនៅរង់ចាំទទួលផលពីកូនៗរបស់ពួកវា។ លោកក៏ចេញទៅធ្វើសង្គ្រាម ហើយនៅពេលជិតទៅដល់ស្រុកភូមិ(របស់សត្រូវ)គឺពេលសឡាតអាសើរ(ពេល រសៀល)ឬជិតដល់ពេលសឡាតអាសើរ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ទៅកាន់ ព្រះអាទិត្យថា : ប្រាកដណាស់ អ្នកបានទទួលបទបញ្ជាពីគេហើយខ្ញុំក៏ទទួលបទ បញ្ជាពីគេដែរ។ឱអល់ឡោះ!សូមទ្រង់បង្អាក់វា(ព្រះអាទិត្យ)កុំអោយវាដើរទៅ មុខ(យប់)។ព្រះអាទិត្យក៏ត្រូវគេបង្អាក់ដំណើររហូតដល់លោកបានទទួលជោគ ជ័យ។ ពេលនោះលោកបានប្រមូលទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ។ ភ្លើងបានចុះមកដើម្បីស៊ី ទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌនោះ តែវាមិនស៊ីទ្រព្យនោះទេ។ ណាពីនោះបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកពិតជាមានអ្នកលួចទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ។ ដូចនេះ គ្រប់់ កុលសម្ព័ន្ធទាំងអស់ត្រូវអោយបុរសម្នាក់ចេញមកស្បថជូនខ្ញុំ។ នៅពេលដៃ របស់បុរសនោះបានចាប់ដៃរបស់លោក លោកមានប្រសាសន៍ថាៈ នៅក្នុង ចំណោមពួកអ្នក មានអ្នកលួចទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ។ ហេតុនេះ ចូរអោយកុលសម្ព័ន្ធ របស់អ្នកចេញមកស្បថជូនខ្ញុំ ហើយដៃរបស់មនុស្សពីរឬបីនាក់បានចាប់ដៃរបស់ លោក ខណៈនោះលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក មានអ្នក លួចទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌរហូតពួកគេរកឃើញហើយបាននាំក្បាលមួយមានទំហំប៉ុន ក្បាលគោធ្វើអំពីមាស ហើយក៏ដាក់នៅក្នុងទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌនោះវិញ។ ពេលនោះ ទើបភ្លើងបានមកដល់ហើយស៊ីទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌនោះ។ទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌមិនត្រូវបាន គេអនុញ្ញាតអោយអ្នកណាម្នាក់ទេ សំរាប់មនុស្សជំនាន់មុន។ ក្រោយមកទ្រង់ បានអនុញ្ញាត អោយពួកយើងនូវទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ គឺនៅពេលដែលឃើញភាពទន់ ខ្សោយ និងការអសមត្ថភាពរបស់ពួកយើង"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #76
السادِسُ : عن أبي خالدٍ حكيمِ بنِ حزَامٍ . رضِيَ اللَّهُ عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الْبيِّعَان بالخِيارِ ما لم يَتفرَّقا ، فإِن صدقَا وبيَّنا بوُرِك لهُما في بَيعْهِما ، وإِن كَتَما وكذَبَا مُحِقَتْ بركةُ بيْعِهِما » متفقٌ عليه .
ទីប្រាំមួយៈ អំពីអាពូខលីទ ពិន ហាគីម ពិន ហ៊ីហ្សាម رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ទាំងអ្នកលក់និងអ្នកទិញនៅមាន ជំរើសដរាបណាពួកគេទាំងពីរមិនទាន់បែកចេញពីគ្នា។ ប្រសិនបើពួកគេទាំងពីរ ទៀងត្រង់ហើយប្រាប់ការពិត(ពីទំនិញ) អល់ឡោះនឹងផ្តល់ពរជ័យដល់ក្នុងការ លក់ដូររបស់ពួកគេតែប្រសិនបើពួកគេភូតកុហកហើយលាក់បាំង(ប្រការអាក្រក់ នៅក្នុងទំនិញ)ទ្រង់នឹងបំបាត់ចោលពរជ័យក្នុងការលក់ដូរនោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #77
قَالَ اللَّه تعالى : ﴿ الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين ﴾ .سورة الشعراء(218-219)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ទ្រង់មើលឃើញអ្នក(មូហាំម៉ាត់)នៅពេលដែល អ្នកក្រោកឈរ(ដើម្បីប្រតិបត្តិសឡាតនៅពេលយប់) និងនៅពេលអ្នកផ្លាស់ប្តូរ (កាយវិការពីមួយទៅមួយក្នុងពេលសឡាត) ជាមួយអ្នកសឡាតទាំងឡាយ"។ (អាស្ស៊ូអារ៉ក : ២១៨-២១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #78
وقَالَ تعالى : ﴿ وهو معكم أينما كنتم ﴾ .سورة الحديد(4)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ទ្រង់នៅជាមួយអ្នក(ទ្រង់ឃើញនិងដឹង)ជានិច្ច ទោះបីអ្នកនៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ។ (អាល់ហាទីទ : ៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #79
وقَالَ تعالى : ﴿ إن اللَّه لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء ﴾ .سورة آل عمران(5)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"អល់ឡោះពិតជាដឹងទាំងអស់ គ្មានអ្វីនៅលើផែនដី ឬនៅលើមេឃា អាចលាក់បាំងពីទ្រង់ឡើយ"។ (អាលី អិមរ៉ន : ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #80
وقَالَ تعالى : ﴿ إن ربك لبالمرصاد ﴾ .سورة الفجر(14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ប្រាកដណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នក(មូហាំម៉ាត់) ពិតជា ឃ្លាំមើលពួកអ្នកទាំងឡាយ"។ (ជំពូក អាល់ហ្វាជើរៈ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #81
وقَالَ تعالى : ﴿ يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور ﴾ .سورة غافر(19)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ទ្រង់ដឹងពីការលួចមើលរបស់ភ្នែក(នូវប្រការដែល ទ្រង់ហាមឃាត់)និងដឹងពីអ្វីដែលលាក់បាំងនៅក្នុងទ្រូង"។ (អាល់ហ្គ៏ហ្វៀរៈ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #82
فالأَوَّلُ : عَنْ عُمرَ بنِ الخطابِ ، رضيَ اللَّهُ عنه ، قال: «بَيْنما نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْد رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ذَات يَوْمٍ إِذْ طَلع عَلَيْنَا رجُلٌ شَديدُ بياضِ الثِّيابِ ، شديدُ سوادِ الشَّعْر ، لا يُرَى عليْهِ أَثَر السَّفَرِ ، ولا يَعْرِفُهُ منَّا أَحدٌ ، حتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَسْنَدَ رَكْبَتَيْهِ إِلَى رُكبَتيْهِ ، وَوَضع كفَّيْه عَلَى فخِذيهِ وقال : يا محمَّدُ أَخبِرْنِي عن الإسلام فقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : الإِسلامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وأَنَّ مُحَمَّداً رسولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ ، وَتُؤتِيَ الزَّكاةَ ، وتصُومَ رَمضَانَ ، وتحُجَّ الْبيْتَ إِنِ استَطَعتَ إِلَيْهِ سَبيلاً.
قال : صدَقتَ . فَعجِبْنا لَهُ يسْأَلُهُ ويصدِّقُهُ ، قَالَ : فَأَخْبِرْنِي عن الإِيمانِ . قَالَ: أَنْ تُؤْمِن بِاللَّهِ وملائِكَتِهِ ، وكُتُبِهِ ورُسُلِهِ ، والْيومِ الآخِرِ ، وتُؤمِنَ بالْقَدَرِ خَيْرِهِ وشَرِّهِ . قال: صدقْتَ قال : فأَخْبِرْنِي عن الإِحْسانِ . قال : أَنْ تَعْبُدَ اللَّه كَأَنَّكَ تَراهُ . فإِنْ لَمْ تَكُنْ تَراهُ فإِنَّهُ يَراكَ قَالَ : فَأَخْبِرْنِي عن السَّاعةِ . قَالَ : مَا المسْؤُولُ عَنْهَا بأَعْلَمَ مِن السَّائِلِ . قَالَ : فَأَخْبرْنِي عَنْ أَمَاراتِهَا . قَالَ أَنْ تلدَ الأَمَةُ ربَّتَها ، وَأَنْ تَرى الحُفَاةَ الْعُراةَ الْعالَةَ رِعاءَ الشَّاءِ يتَطاولُون في الْبُنيانِ ثُمَّ انْطلَقَ ، فلبثْتُ ملِيًّا ، ثُمَّ قَالَ : يا عُمرُ ، أَتَدرِي منِ السَّائِلُ قلتُ : اللَّهُ ورسُولُهُ أَعْلمُ قَالَ : فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعلِّمُكم دِينِكُمْ » رواه مسلمٌ.
ومعْنَى : « تلِدُ الأَمةُ ربَّتَهَا» أَيْ : سيِّدتَهَا ، ومعناهُ أَنْ تكْثُرَ السَّرارِي حتَّى تَلد الأمةُ السرِّيةُ بِنتاً لِسيدهَا ، وبْنتُ السَّيِّدِ في معنَى السَّيِّدِ ، وقِيل غيرُ ذَلِكَ و « الْعالَةُ » : الْفُقراءُ . وقولُهُ « مَلِيًّا » أَيْ زمناً طويلاً ، وكانَ ذلك ثَلاثاً .
ទីមួយៈ អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប رضي الله عنه ថា : ថ្ងៃមួយពេលដែលពួកយើង កំពុងអង្គុយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់បានមកដល់ ដោយស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពណ៌សស្គុស សក់ខ្មៅរលោង មិនឃើញមានស្លាក ស្នាមអ្វីមួយនៅលើខ្លួនគាត់ដែលបញ្ជាក់ថា ជាអ្នកដំណើរមកពីឆ្ងាយនោះទេ ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកយើងស្គាល់ឡើយ។ ក្រោយមកបុរសនោះ ក៏អង្គុយទល់មុខណាពីដោយយកជង្គង់របស់គាត់ទាំងពីរ ដាក់ទល់នឹងជង្គង់ណាពី ហើយបាតដៃទាំងពីររបស់គាត់ដាក់លើភ្លៅខ្លួនឯង រួចសួរថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់ ! ចូរប្រាប់ខ្ញុំអំពីអ៊ីស្លាម ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : "អ៊ីស្លាមគឺអ្នកត្រូវទទួលស្គាល់និងជឿជាក់ថាគ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរព សក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡាះម្នាក់គត់ ហើយមូហាំម៉ាត់គឺជារ៉សូល (អ្នក នាំសារ)របស់អល់ឡោះ បន្ទាប់មកត្រូវប្រតិបត្តិសឡាត ត្រូវបរិច្ចាគហ្សាកាត់ ត្រូវបួសខែរ៉ម៉ាឌន និងធ្វើបុណ្យហាជ្ជនៅពៃតុលឡោះ ប្រសិនបើអ្នកមាន លទ្ធភាពទៅដល់"។ បុរសដែលសួរណាពីនិយាយថា : ត្រឹមត្រូវ។ ពួកយើង មានការងឿងឆ្ងល់ណាស់ព្រោះគាត់សួរណាពី ហើយនិយាយថា ត្រឹមត្រូវ។ បន្ទាប់មក បុរសនោះក៏សួរបន្តទៀតថា : ចូរអ្នកប្រាប់ខ្ញុំអំពីអ៊ីម៉ាន់(ជំនឿ) ណាពីបានឆ្លើយថាៈអ៊ីម៉ាន់(ជំនឿ)នោះគឺអ្នកត្រូវជឿចំពោះអល់ឡោះជឿចំពោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ របស់ទ្រង់ បណ្តាគម្ពីរដែលទ្រង់បានបញ្ចុះមក បណ្តារ៉សូលៗ (អ្នកនាំសារ)របស់ទ្រង់ ជឿចំពោះថ្ងៃបរលោក(អាឃីរ៉ាត់) និងជឿថាវាសនា ល្អ(ចូលឋានសួគ៌)និងវាសនាអាក្រក់(ចូលឋាននរក) សុទ្ធតែអល់ឡោះបាន កំណត់រួច"។ បុរសនោះនិយាយថាៈ ត្រឹមត្រូវ។ ហើយក៏សួរបន្តទៀតថា ចូរអ្នក ប្រាប់ខ្ញុំអំពីអៀស្សាន(ទង្វើល្អ)?រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : "អៀស្សាន (ទង្វើល្អ)នោះគឺអ្នកត្រូវគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ ហាក់ដូចជាអ្នកមើល ឃើញទ្រង់ បើទោះជាជាក់ស្តែងអ្នកមិនបានមើលឃើញទ្រង់ តែអ្នកត្រូវជឿ ជាក់ថាទ្រង់កំពុងមើលឃើញអ្នក"។ បុរសនោះក៏សួរបន្តទៀត : ចូរប្រាប់ខ្ញុំអំពី ពេលវេលានៃថ្ងៃបរលោក(អាស្សាអះ)?ណាពីបានឆ្លើយថា : "មិនមែនអ្នក ដែលត្រូវគេសួរសុទ្ធតែចេះជាងអ្នកសួរនោះទេ"។ បុរសនោះសួរបន្តទៀតថា : ចូរអ្នកប្រាប់ខ្ញុំអំពីអត្តសញ្ញាណ(លក្ខណៈសំគាល់)របស់វា(ថ្ងៃបរលោក)?ណាពីបានឆ្លើយថា នៅពេលដែលស្ត្រីជាទាសករគេប្រសូត្របានកូនជាចៅហ្វាយនាយ របស់នាង នៅពេលដែលអ្នកក្រខ្សត់គ្មានស្បែកជើង និងសំលៀកបំពាក់ អ្នកគង្វាលចៀមប្រកួតប្រជែងគ្នាខាងគេហដ្ឋាន(មនុស្សវណ្ណៈទាបបំផុតក្លាយជា មេដឹកនាំ ហើយមានទ្រព្យសម្បត្តិច្រើននិងមានអំនួតធ្វើផ្ទះសំបែងយកល្អ និង ខ្ពស់ជាងគ្នា)។ ក្រោយពីសួររួចរាល់ហើយបុរសនោះក៏ចេញទៅ។ មួយរយៈ ពេលក្រោយមកណាពីបានសួរថា :"អ៊ូមើរ! តើអ្នកដឹងទេថា តើនរណាសួរខ្ញុំ នោះ?" ខ្ញុំ(អ៊ូមើរ)បានឆ្លើយថា : មានតែអល់ឡោះ និងរ៉សូលទ្រង់ទេដែល ដឹងជាងគេ។ ណាពីក៏ប្រាប់ថា : "គាត់គឺម៉ាឡាអ៊ីកាត់ជីពេ្រលមកជួបពួកអ្នក ទាំងអស់គ្នា ដើម្បី បង្រៀនកិច្ចការ សាសនាដល់ពួកអ្នក"។(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #83
الثَّاني : عن أبي ذَرٍّ جُنْدُبِ بْنِ جُنَادةَ ، وأبي عبْدِ الرَّحْمنِ مُعاذِ بْنِ جبل رضيَ اللَّه عنهما ، عنْ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْتَ وأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحسنةَ تَمْحُهَا، وخَالقِ النَّاسَ بخُلُقٍ حَسَنٍ » رواهُ التِّرْمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
ទីពីរ : អំពី អាពូ ត្ស៊ើរ ជុន្ទុប ពិន ជូណាហ្ទះ និង អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន មូអាត្ស ពិន ជើហ្ពាល់ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ចូរអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ ទោះបីអ្នកនៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ។ ចូរអ្នក ធ្វើល្អ បន្ទាប់ពីជ្រុលខ្លួនធ្វើអាក្រក់រួច ដើម្បីអោយទង្វើល្អនោះ ទៅបោសសំអាត ទង្វើអាក្រក់ចោល។ ចូរអ្នកទំនាក់ទំនងជាមួយមនុស្ស ដោយប្រើសីលធម៌ល្អ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #84
الثَّالثُ : عن ابنِ عبَّاسٍ ، رضيَ اللَّه عنهمَا ، قال : « كُنْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يوْماً فَقال : « يَا غُلامُ إِنِّي أُعلِّمكَ كَلِمَاتٍ : « احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَل اللَّه ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، واعلَمْ : أَنَّ الأُمَّةَ لَو اجتَمعتْ عَلَى أَنْ ينْفعُوكَ بِشيْءٍ ، لَمْ يَنْفعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَد كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلاَّ بَشَيْءٍ قد كَتَبَهُ اللَّه عليْكَ ، رُفِعَتِ الأقْلامُ ، وجَفَّتِ الصُّحُفُ».
رواهُ التِّرمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ صَحيحٌ .
وفي رواية غيرِ التِّرْمِذيِّ : « احفظَ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ في الرَّخَاءِ يعرِفْكَ في الشِّدةِ ، واعْلَمْ أَنّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصيبَك ، وَمَا أَصَابَكَ لمْ يَكُن لِيُخْطِئَكَ واعْلَمْ أنّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْب ، وأَنَّ مَعَ الْعُسرِ يُسْراً » .
ទីបី : អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ថ្ងៃមួយខ្ញុំបាននៅក្រោយ ណាពី ﷺ ពេលនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : នែកេ្មងប្រុស! ប្រាកដ ណាស់ យើងនឹងបង្រៀនអ្នកនូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗ : ចូរអ្នកថែរក្សា(ក្បួនច្បាប់) អល់ឡោះ ទ្រង់នឹងថែរក្សាអ្នកវិញ។ចូរអ្នកថែរក្សា(ក្បួនច្បាប់)អល់ឡោះ អ្នក នឹងទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញពីទ្រង់នៅពីមុខអ្នកជានិច្ច។ កាលណាអ្នកចង់សុំ អ្វីមួយត្រូវសុំពីអល់ឡោះ។ ត្រូវដឹងថា មនុស្សលោកទាំងអស់ ប្រសិនបើពួកគេ រួបរួមគ្នាដើម្បីផ្តល់ផលប្រយោជន៍អ្វីមួយដល់អ្នក ពួកគេនឹងមិនអាចផ្តល់ផល ប្រយោជន៍នោះដល់អ្នកបានទេលើកលែងតែអ្វីដែលអល់ឡោះបានកត់ត្រាអោយ អ្នករួច។ ហើយប្រសិនបើមនុស្សលោកទាំងអស់រួបរួមគ្នាដើម្បីធ្វើបាបអ្នកលើ បញ្ហាអ្វីមួយពួកគេនឹងមិនអាចធ្វើបាបអ្នកបានទេលើកលែងតែអ្វីដែលអល់ឡោះ បានកត់ត្រាចំពោះអ្នករួចគេបានលើកស្លាបប៉ាកកាហើយ ក្រដាសទាំងឡាយក៏ បានស្ងួតអស់ដែរ(ការកត់ត្រារួចរាល់ហើយ)។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ) មានសេចក្តីរាយការណ៍ផេ្សងពីអាត់តៀរមីត្ស៊ីថា : ចូរអ្នកថែរក្សា (ក្បួនច្បាប់) អល់ឡោះអ្នក នឹងទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញពីទ្រង់នៅមុខអ្នកជានិច្ច ។ ចូរអ្នក ណែនាំខ្លួនអោយអល់ឡោះបានស្គាល់ (តាមរយៈការធ្វើទង្វើល្អ) ពេលសប្បាយ រីករាយ អល់ឡោះនឹងស្គាល់អ្នកក្នុងពេលមានអាសន្ន។ ត្រូវដឹងថា អ្វីដែល អល់ឡោះមិនកត់ត្រាទៅលើអ្នក វានឹងមិនអាចកើតមានចំពោះអ្នកជាដាច់ខាត។ ហើយអ្វីដែលអល់ឡោះកត់ត្រាទៅលើអ្នកវិញ វានឹងមិនអាចកើតឡើងខុសពី អ្នកជាដាច់ខាត។ ត្រូវដឹងថា ជ័យជំនះកើតឡើងដោយការអត់ធ្មត់ ហើយទន្ទឹម នឹងភាពតានតឹង វាពិតជានឹងមានភាពធូរស្រាល (កាលណាមានភាពតានតឹង ខ្លាំងបញ្ជាក់ថាភាពធូរស្រាលជិតមកដល់ហើយ)។ ទន្ទឹមនឹងការលំបាកនឹងមាន ភាពងាយស្រួល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #85
الرَّابعُ : عنْ أَنَس رضي اللَّهُ عنه قالَ : « إِنَّكُمْ لَتَعْملُونَ أَعْمَالاً هِيَ أَدقُّ في أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشَّعَرِ ، كُنَّا نَعْدُّهَا عَلَى عَهْدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنَ الْمُوِبقاتِ » رواه البخاري . وقال : « الْمُوبِقَاتُ » الْمُهْلِكَاتُ .
ទីបួនៈ អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកពិតជាកំពុងប្រព្រិត្តនូវ ទង្វើជាច្រើនដែលពួកអ្នកគិតថា(បាបកម្ម)វា តូចជាងសរសៃសក់ទៅទៀត
ប៉ុន្ដែនៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពួកយើងចាត់ទុកថា វាស្ថិតនៅក្នុងចំណោម បាបកម្មដែលនាំអោយវិនាសអន្តរាយ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #86
الْخَامِس : عَنْ أبي هريْرَةَ ، رضي اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَغَارُ ، وَغَيْرَةُ اللَّهِ تَعَالَى ، أنْ يَأْتِيَ الْمَرْءُ مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ » متفقٌ عليه .
و « الْغَيْرةُ » بفتح الغين : وَأَصلهَا الأَنَفَةُ .
ទីប្រាំ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា :ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះខឹងសម្បារ ហើយការខឹងសម្បាររបស់ទ្រង់គឺនៅពេល ដែលអ្នកមានជំនឿប្រព្រិត្តនូវប្រការដែលទ្រង់ហាមឃាត់។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #87
- السَّادِسُ : عَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنه أَنَّهُ سمِع النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إِنَّ ثَلاَثَةً مِنْ بَنِي إِسْرائيلَ : أَبْرَصَ ، وأَقْرَعَ ، وأَعْمَى ، أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْتَليَهُمْ فَبَعث إِلَيْهِمْ مَلَكاً ، فأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحبُّ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : لَوْنٌ حسنٌ، وَجِلْدٌ حَسَنٌ ، ويُذْهَبُ عنِّي الَّذي قَدْ قَذَرنِي النَّاسُ ، فَمَسَحهُ فذَهَب عنهُ قذرهُ وَأُعْطِيَ لَوْناً حَسناً . قَالَ : فَأَيُّ الْمالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : الإِبلُ أَوْ قَالَ الْبَقَرُ شَكَّ الرَّاوِي فأُعْطِيَ نَاقَةً عُشرَاءَ ، فَقَالَ : بارَك اللَّهُ لَكَ فِيها .
فأَتَى الأَقْرعَ فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحب إِلَيْكَ ؟ قال : شَعْرٌ حسنٌ ، ويذْهبُ عنِّي هَذَا الَّذي قَذِرَني النَّاسُ ، فَمسحهُ عنْهُ . أُعْطِيَ شَعراً حسناً . قال فَأَيُّ الْمَالِ . أَحبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : الْبَقرُ ، فأُعِطيَ بقرةً حامِلاً ، وقَالَ : بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا .
فَأَتَى الأَعْمَى فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : أَنْ يرُدَّ اللَّهُ إِلَيَّ بَصَري فَأُبْصِرَ النَّاسَ فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بصَرَهُ . قال : فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِليْكَ ؟ قال : الْغنمُ فَأُعْطِيَ شَاةً والِداً فَأَنْتجَ هذَانِ وَولَّدَ هَذا ، فكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الإِبِلِ ، ولَهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ ، وَلَهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَم .
ثُمَّ إِنَّهُ أتَى الأْبرص في صورَتِهِ وَهَيْئتِهِ ، فَقَالَ : رَجُلٌ مِسْكينٌ قدِ انقَطعتْ بِيَ الْحِبَالُ في سَفَرِي ، فَلا بَلاغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ باللَّهِ ثُمَّ بِكَ ، أَسْأَلُكَ بِالَّذي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ ، والْجِلْدَ الْحَسَنَ ، والْمَالَ ، بَعيِراً أَتبلَّغُ بِهِ في سفَرِي ، فقالَ : الحقُوقُ كَثِيرةٌ . فقال : كَأَنِّي أَعْرفُكُ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرصَ يَقْذُرُكَ النَّاسُ ، فَقيراً ، فَأَعْطَاكَ اللَّهُ ، فقالَ : إِنَّما وَرثْتُ هَذا المالَ كَابراً عَنْ كابِرٍ ، فقالَ : إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَصَيَّركَ اللَّهُ إِلى مَا كُنْتَ .
وأَتَى الأَقْرَع في صورتهِ وهيئَتِهِ ، فَقَالَ لَهُ مِـثْلَ ما قَالَ لهذَا ، وَرَدَّ عَلَيْه مِثْلَ مَاردَّ هَذَّا ، فَقَالَ : إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَصَيّرَكَ اللهُ إِليَ مَاكُنْتَ .
وأَتَى الأَعْمَى في صُورتِهِ وهَيْئَتِهِ ، فقالَ : رَجُلٌ مِسْكينٌ وابْنُ سَبِيلٍ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ في سَفَرِي ، فَلا بَلاغَ لِيَ اليَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ ، أَسْأَلُكَ بالَّذي رَدَّ عَلَيْكَ بصرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا في سَفَرِي ؟ فقالَ : قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيَّ بَصري ، فَخُذْ مَا شِئْتَ وَدعْ مَا شِئْتَ فَوَاللَّهِ ما أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ بِشْيءٍ أَخَذْتَهُ للَّهِ عزَّ وجلَّ . فقالَ : أَمْسِكْ مالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رضيَ اللَّهُ عنك ، وَسَخَطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ » متفقٌ عليه .
« وَالنَّاقةُ الْعُشَرَاءُ » بِضم العينِ وبالمدِّ : هِيَ الحامِلُ . قولُهُ : « أَنْتجَ » وفي روايةٍ : «فَنَتَجَ » معْنَاهُ : تَوَلَّى نِتَاجَهَا ، والنَّاتجُ للنَّاقةِ كالْقَابِلَةِ لَلْمَرْأَةِ . وقولُهُ: « ولَّدَ هَذا » هُوَ بِتشْدِيدِ اللام : أَيْ : تَولَّى وِلادَتهَا ، وهُوَ بمَعْنَى نَتَجَ في النَّاقَةِ . فالمْوَلِّدُ ، والناتجُ ، والقَابِلَةُ بمَعْنى ، لَكِنْ هَذا للْحَيَوانِ وذاكَ لِغَيْرِهِ . وقولُهُ : « انْقَطَعَتْ بِي الحِبالُ » هُوَ بالحاءِ المهملة والباءِ الموحدة : أَي الأَسْبَاب . وقولُه : « لا أَجهَدُكَ » معناهُ : لا أَشَقُّ عليْك في رَدِّ شَيْءٍ تَأْخُذُهُ أَوْ تَطْلُبُهُ مِنْ مَالِي . وفي رواية البخاري : « لا أَحْمَدُكَ » بالحاءِ المهملة والميمِ ، ومعناهُ : لا أَحْمَدُكَ بِتَرْك شَيْءٍ تَحتاجُ إِلَيْهِ ، كما قالُوا : لَيْسَ عَلَى طُولِ الحياةِ نَدَمٌ أَيْ عَلَى فَوَاتِ طُولِهَا .
ទីប្រាំមួយ : អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថា គាត់ពិតជាបានលឺណាពី ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ពិតណាស់ មានអំបូរអ៊ីស្រាអែលបីនាក់ : ម្នាក់កើតឃ្លង់ ម្នាក់ក្បាលទំពែក និងម្នាក់ទៀតពិការភ្នែក។អល់ឡោះចង់សាកល្បងពួកគេ ដូច នេះទ្រង់ ក៏បានបញ្ជូនម៉ាឡាអ៊ីកាត់ម្នាក់ទៅជួបពួកគេ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះបាន ទៅជួបអ្នកកើតឃ្លង់ ហើយសួរថា : តើអ្នកចង់បានអ្វីជាងគេ? គាត់ឆ្លើយថា : សំបុរល្អ ស្បែកស្អាត ហើយបាត់ចេញពីខ្ញុំនូវអ្វីដែលធ្វើអោយមនុស្សស្អប់ខ្ពើមខ្ញុំ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះក៏ប៉ះគាត់ ហើយរំពេចនោះជំងឺរបស់់គាត់បានបាត់ចេញពីគាត់ ហើយគេផ្តល់អោយគាត់នូវសំបុរល្អ និងស្បែកស្អាត។ បន្ទាប់មក ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ នោះ សួរថាៈ តើទ្រព្យសម្បត្តិអី្វដែលអ្នកស្រលាញ់ជាងគេ? គាត់ឆ្លើយថា : សត្វ អូដ្ឋ្ឋ(ឬសត្វគោ អ្នករាយការណ៍មានការភ័ន្ដច្រឡំ តែរវាងអ្នកកើតឃ្លង់ និង អ្នកទំពែក មានម្នាក់ឆ្លើយថា : សត្វអូដ្ឋ្ឋ និងម្នាក់ទៀតថា : សត្វគោ)។ គេក៏ ផ្តល់អោយគាត់នូវសត្វអូដ្ឋ្ឋដែលមានផ្ទៃពោះ។ ហើយម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះ និយាយ ថា : សូមអល់ឡោះប្រទានពរជ័យដល់អ្នកចំពោះសត្វអូដ្ឋ្ឋនេះ។
ក្រោយមកម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះបានទៅជួបអ្នកទំពែក ហើយសួរថា : តើ អ្នកចង់បានអ្វីជាងគេ? គាត់ឆ្លើយថា : សក់ល្អ ហើយបាត់ចេញពីខ្ញុំនូវអ្វីដែលធ្វើ អោយមនុស្សស្អប់ខ្ពើមខ្ញុំ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះក៏ប៉ះគាត់ ហើយរំពេចនោះជំងឺ របស់គាត់ បានបាត់ចេញពីគាត់ ហើយគេផ្តល់អោយគាត់នូវសក់ល្អ។ បន្ទាប់មក ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះសួរថាៈ តើទ្រព្យសម្បត្តិអី្វដែលអ្នកស្រលាញ់ជាងគេ? គាត់ ឆ្លើយថា : សត្វគោ។ គេក៏ផ្តល់អោយគាត់នូវសត្វគោដែលមានផ្ទៃពោះ។ហើយ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះនិយាយថា : សូមអល់ឡោះ ប្រទានពរជ័យ ដល់អ្នកចំពោះ សត្វគោនេះ។
ក្រោយមកម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះបានទៅជួបអ្នកពិការភ្នែកហើយសួរថា : តើអ្នកចង់បានអ្វីជាងគេ?គាត់ឆ្លើយថាៈចង់អោយអល់ឡោះត្រលប់ភ្នែកខ្ញុំអោយ
មើលឃើញវិញដើម្បីអោយខ្ញុំមើលឃើញមនុស្សទាំងឡាយ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ នោះ ក៏ប៉ះគាត់ ហើយអល់ឡោះត្រឡប់ភ្នែកគាត់អោយមើលឃើញឡើងវិញ។ បន្ទាប់មកម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះសួរថាៈតើទ្រព្យសម្បត្តិអី្វដែលអ្នកស្រលាញ់ជាងគេ? គាត់ឆ្លើយថា :សត្វពពែ។ គេក៏ផ្តល់អោយគាត់នូវសត្វពពែដែលមានផ្ទៃពោះ ។
ពីរនាក់ខាងដើមក៏បានចិញ្ចឹមសត្វអូដ្ឋ្ឋ និងសត្វគោរហូតកើតបានកូន ជាច្រើន ចំណែកអ្នកទីបីក៏បានចិញ្ចឹមសត្វពពែរហូតកើតបានកូនជាច្រើនដែរ។ អ្នកទីមួយមានសត្វអូដ្ឋ្ឋពេញមួយជ្រលងភ្នំ ចំណែកអ្នកទីពីរក៏មានសត្វគោពេញ មួយជ្រលង ចំណែក អ្នកទីបីក៏មានសត្វពពែពេញមួយជ្រលងដែរ។
ក្រោយមកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានទៅជួបអ្នកកើតឃ្លង់ក្នុងរូបភាពនិងរូបរាងជាអ្នកកើតឃ្លង់ដូចគាត់ពីមុន ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំជាមនុស្សក្រដាច់ស្បៀង ក្នុងពេលធ្វើដំណើរ ថ្ងៃនេះខ្ញុំគ្មានមធ្យោបាយអ្វីដើម្បីទៅដល់គោលដៅក្រៅពី សុំពីអល់ឡោះ បន្ទាប់មកសុំពីអ្នកឡើយ។ ហេតុនេះ ក្នុងនាមជាអ្នកដែលបាន ផ្តល់អោយអ្នកមានសំបុរល្អ និងស្បែកស្អាតនិងទ្រព្យសម្បត្តិ ខ្ញុំសុំពីអ្នកនូវសត្វ អូដ្ឋមួយដើម្បីអោយខ្ញុំអាចបន្តដំណើរទៅមុខទៀត។ គាត់បានឆ្លើយថា : កាតព្វកិច្ច ដែលខ្ញុំត្រូវចំណាយច្រើនណាស់ (ខ្ញុំមិនអាចអោយអ្នកបានទេ)។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះបាននិយាយទៅកាន់គាត់ថា : ខ្ញុំហាក់ដូចជាធ្លាប់ស្គាល់អ្នក ។ តើអ្នកមិនធ្លាប់កើតឃ្លង់ ដែលមនុស្សទាំងឡាយខ្ពើមរអើមអ្នក ហើយក៏ធ្លាប់ជា អ្នកក្រដែរមែនទេ? ហើយអល់ឡោះបានផ្តល់ទ្រព្យសម្បត្តិទាំងនេះ ដល់អ្នក មែនទេ?គាត់ បានឆ្លើយថា : ការពិតខ្ញុំទទួលមរតកទ្រព្យសម្បត្តិនេះពីដូនតាខ្ញុំ មកហើយ (គ្មានអ្នកណាអោយខ្ញុំទេ)។ ពេលនោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាននិយាយថា ប្រសិនបើអ្នកនិយាយកុហក់សូមអោយអល់ឡោះត្រឡប់អោយអ្នក មានសភាព ដូចដើមវិញ (អល់ឡោះក៏ធ្វើអោយបុរសនោះមានសភាពដូចដើមវិញ)។
ក្រោយមកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានមកដល់អ្នកទំពែកក្នុងរូបភាព និងរូបរាង ជាអ្នកទំពែកដូចគាត់ពីមុនហើយនិយាយដូចដែលគាត់និយាយចំពោះបុរសទីមួយ ហើយបុរសទីពីរនេះឆ្លើយតបចំពោះម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដូចអ្នកទីមួយដែរ។ ពេលនោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាននិយាយថា : ប្រសិនបើអ្នកនិយាយកុហកសូមអោយអល់ឡោះ ត្រឡប់អោយអ្នកមានសភាពដូចដើមវិញ (អល់ឡោះក៏ធ្វើអោយបុរសនោះមាន សភាពដូចដើមវិញ)។
ក្រោយមកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានមកជួបអ្នកពិការភ្នែកក្នុងរូបភាព និងរូប
រាងជាអ្នកពិការភ្នែកដូចគាត់ពីមុន ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំជាមនុស្សក្រ ជាអ្នក ដំណើរដាច់ស្បៀងអាហារតាមផ្លូវ។ ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំគ្មានមធ្យោបាយអ្វីដើម្បីទៅដល់
គោល ដៅ ក្រៅពីសុំពីអល់ឡោះ បន្ទាប់មកសុំពីអ្នកឡើយ។ ហេតុនេះ ក្នុងនាម ជាអ្នកដែលបានត្រឡប់ភ្នែករបស់អ្នកអោយមើលឃើញឡើងវិញ ខ្ញុំសុំពីអ្នកនូវ សត្វពពែមួយដើម្បីអោយខ្ញុំអាចបន្តដំណើរទៅមុខទៀត។ គាត់បានឆ្លើយថា ខ្ញុំក៏ ធ្លាប់ពិការភ្នែកដែរ តែអល់ឡោះបានត្រឡប់ភ្នែកខ្ញុំអោយមើលឃើញឡើងវិញ។ ហេតុនេះអ្នកចង់យកប៉ុន្មានយកចុះ ចង់ទុកប៉ុន្មានទុកចុះ។ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំមិនជំទាស់នឹងអ្នកពីអ្វីដែលអ្នកយកវា ដើម្បីអល់ឡោះឡើយ ។ ខណៈនោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ក៏និយាយថា : ចូរអ្នកទុកទ្រព្យសម្បត្តិអ្នកវិញចុះ តាមពិតពួកអ្នក ត្រូវគេសាកល្បង ហើយអល់ឡោះពេញចិត្តចំពោះអ្នក ហើយទ្រង់ខឹងនឹងមិត្តភក្តិ ទាំងពីររបស់អ្នក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #88
السَّابِعُ : عَنْ أبي يَعْلَى شَدَّادِ بْن أَوْسٍ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الكَيِّس مَنْ دَانَ نَفْسَهُ ، وَعَمِلَ لِما بَعْدَ الْموْتِ ، وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَه هَواهَا ، وتمَنَّى عَلَى اللَّهِ الأماني » رواه التِّرْمِذيُّ وقالَ حديثٌ حَسَنٌ
قال التِّرْمذيُّ وَغَيْرُهُ مِنَ الْعُلَمَاءِ : مَعْنَى « دَانَ نَفْسَه » : حَاسَبَهَا .
ទីប្រាំពីរ : អំពី អាពូយ៉ាក់ឡា ស្សាទហ្ទាទ ពិន អាវស៍ رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកដែលមានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃ គឺអ្នកដែលជំនុំជំរះខ្លួនឯង ហើយខិតខំធ្វើល្អទុកសំរាប់ក្រោយពេលស្លាប់។ ចំណែកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ គឺអ្នកដែល ធ្វើអោយខ្លួនរបស់គាត់តាមចំណង់ចំនូលចិត្តខ្លួនឯង ហើយប្រាថ្នាចង់បានអ្វីៗ គ្រប់បែបយ៉ាងពីអល់ឡោះ(ហើយមិនធ្វើទង្វើដែលនាំអោយទទួលបានផលនោះ)។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #89
الثَّامِنُ : عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّهُ عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مِنْ حُسْنِ إِسْلامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَالاَ يَعْنِيهِ » حديثٌ حسنٌ رواهُ التِّرْمذيُّ وغيرُهُ .
ទីប្រាំបី : អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ក្នុងចំណោមប្រការដែលបញ្ជាក់ថា អ៊ីស្លាមរបស់បុគ្គលម្នាក់ បានល្អប្រសើរនោះគឺគាត់បោះបង់ចោលនូវអ្វីដែលមិនសំខាន់(គ្មានប្រយោជន៍)។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអ្នកផេ្សងទៀត)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #90
التَّاسعُ : عَنْ عُمَرَ رضي اللَّهُ عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يُسْأَلُ الرَّجُلُ فيمَ ضَربَ امْرَأَتَهُ » رواه أبو داود وغيرُه .
ទីប្រាំបួន : អំពីអ៊ូមើរ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ គេមិនសួរ បុរសជាប្តីអំពីមូលហេតុដែលគាត់វាយប្រពន្ធគាត់នោះទេ (ព្រោះជួនកាលមូល ហេតុនោះអាចជារឿងដែលគាត់ខ្មាសអៀនមិនចង់និយាយអោយអ្នកដទៃដឹង)។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #91
قال اللَّه تعالى : ﴿ يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللَّه حق تقاته ﴾ .سورة آل عمران(102)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះអោយពិតប្រាកដ។ ( អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១០២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #92
وقال تعالى (التغابن 16): ﴿ فاتقوا اللَّه ما استطعتم ﴾ .سورة التغابن(16)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះតាមលទ្ធភាព ដែលអាចធ្វើបាន។ (ជំពូក អត្តាហ្គ៏ពុន : ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #93
وقال اللَّه تعالى :﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ﴾سورة الأحزاب(70-71) .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះ ហើយនិយាយនូវពាក្យសំដីដែលត្រឹមត្រូវ ទ្រង់នឹងកែលំអ ទង្វើរបស់ពួកអ្នកអោយកាន់តែល្អប្រសើរ ហើយទ្រង់នឹងអភ័យទោសអោយ ពួកអ្នកនូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នក។ ( អាល់អះហ្សាប : ៧០-៧១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #94
وقال تعالى: ﴿ ومن يتق اللَّه يجعل له مخرجا، ويرزقه من حيث لا يحتسب ﴾ .سورة الطلاق( 2، 3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈបុគ្គលណាដែលគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ ទ្រង់នឹង ធ្វើអោយគេមានផ្លូវដើរ(មិនទ័លច្រក) ហើយទ្រង់នឹងផ្តល់លាភសក្ការៈ (រីស្គី) ដល់គេដោយឥតគណនា។ (អាត់ត៏ឡាក : ២-៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #95
وقال تعالى: ﴿ إن تتقوا اللَّه يجعل لكم فرقانا، ويكفر عنكم سيئاتكم. ويغفر لكم، والله ذو الفضل العظيم ﴾ .سورة الأنفال (29)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រសិនបើពួកអ្នក គោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងធ្វើអោយពួកអ្នកមានការវិនិច្ឆ័យ (រវាងខុសនិងត្រូវ ល្អនិងអាក្រក់) ហើយទ្រង់ជំរុះចោលបាបកម្មរបស់ពួកអ្នកព្រមទាំងអភ័យទោសអោយពួកអ្នក។ អល់ឡោះពិតជាមានការសណ្តោសប្រណីដ៏ធំធេង។ (អាល់អាន់ហ្វាល : ២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #96
فَالأَوَّلُ : عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّهُ عنه قال : قِيلَ : يا رسولَ اللَّهِ مَن أَكْرَمُ النَّاسِ ؟ قال : « أَتْقَاهُمْ » فقَالُوا : لَيْسَ عَنْ هَذا نَسْأَلُكَ ، قَالَ : « فيُوسُفُ نَبِيُّ اللَّهِ ابن نَبِيِّ اللَّهِ ابن نَبيِّ اللَّهِ ابنِ خَلِيلِ اللَّهِ » . قَالُوا : لَيْسَ عن هَذَا نَسْأَلُكَ ، قال : فعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَب تسْأَلُونِي ؟ خِيَارُهُمْ في الْجاهِليَّةِ خِيَارُهُمْ في الإِسلامِ إذَا فَقُهُوا » متفقٌ عليه .
و « فَقُهُوا » بِضَمِّ الْقَافِ عَلَى الْمَشْهورِ ، وحُكِي كسْرُهَا . أَي : عَلِمُوا أَحْكَامَ الشَّرْعِ .
ទីមួយ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : គេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើអ្នកណាដែលជាមនុស្សថ្លៃថ្នូរជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : គឺអ្នកដែល កោតខ្លាចអល់ឡោះជាងគេ។អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះថាៈគេ(អ្នកដែលសួរ) បាននិយាយ ថាៈពួកយើងមិនមែនចង់សួរលោកពីអ្នកនេះទេ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ បើអញ្ចឹងគឺយូស៊ូហ្វគាត់ជាណាពីរបស់អល់ឡោះជាកូន (យ៉ាក់កូប) ណាពីរបស់ អល់ឡោះ ដែលជាកូន(អ៊ីស្ហាក)ណាពីរបស់អល់ឡោះ ដែលជាកូន(អ៊ីព្រហ៊ីម) ខលីលុលឡោះ (អ្នកដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ពេញចិត្ត)។ ពួកគេបាននិយាយ ថា :ពួកយើងមិនមែនសួរលោកពីគាត់ទេ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថា :តើពួក អ្នក ចង់សួរពីពូជអំបូរអារ៉ាប់ឬ? អ្នកដែលល្អជាងគេនៅជំនាន់ចាហ៊ីលីយ៉ះ (ជំនាន់មុនណាពីមូហាំម៉ាត់) គឺជាអ្នកដែលល្អជាងគេនៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម ប្រសិនបើគាត់មានការយល់ដឹង(ពីក្បួនច្បាប់សាសនាអ៊ីស្លាម)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #97
الثَّانِي : عَنْ أبي سَعيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إنَّ الدُّنْيا حُلْوَةٌ خضِرَةٌ ، وإنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا . فينْظُر كَيْفَ تَعْمَلُونَ . فَاتَّقوا الدُّنْيَا واتَّقُوا النِّسَاءِ. فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنةِ بَنِي إسْرَائيلَ كَانَتْ في النسَاء » رواه مسلم
ទីពីរ : អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه) ថាៈ ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ប្រាកដណាស់ ជីវិតលោកិយនេះ គឺផ្អែមល្ហែម និងមានពណ៌ ខៀវស្រងាត់(ស្រស់បំព្រង) ហើយអល់ឡោះជាអ្នកដែលអោយពួកអ្នករស់នៅ លើផែនដីនេះ ដោយគ្រប់គ្រងគ្នាពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់ ដើម្បីទ្រង់មើលថា តើពួកអ្នកធ្វើយ៉ាងដូចម្តេច(ធ្វើតាមបទបញ្ជាឬប្រឆាំងនឹងបទបញ្ជា)? ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះលោកិយ (កុំឈ្លក់វងេ្វងនឹងភាពផ្អែមល្ហែម និងភាព ឆើតឆាយរបស់វា) និងប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះស្ត្រី(កលល្បិចស្ត្រីនិងភាពវឹកវរដែល បង្កឡើងដោយស្ត្រី)ដោយសារការសាកល្បងមុនគេចំពោះអំបូរអ៊ីស្រាអែល គឺ លើបញ្ហាស្ត្រី។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #98
الثالثُ : عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَقُولُ : «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعفافَ والْغِنَى » رواه مسلم .
ទីបីៈ អំពី អ៊ីបនូម៉ាសូ្អទ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ ធ្លាប់បានសុំពីអល់ឡោះថា : ឱអល់ឡោះ!ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវការចង្អុលបង្ហាញ ការគោរពកោត ខ្លាចទ្រង់ ការស្អាតស្អំ(ពីបាបកម្មផេ្សងៗ) និងការគ្រប់គ្រាន់ដែលមិនសុំពីអ្នក ដទៃ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #99
الرَّابعُ : عَنْ أبي طَريفٍ عدِيِّ بْنِ حاتمٍ الطائِيِّ رضي اللَّه عنه قال : سمعت رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « مَنْ حَلَفَ عَلَى يمِين ثُمَّ رَأَى أتقَى للَّهِ مِنْها فَلْيَأْتِ التَّقْوَى » رواه مسلم .
ទីបួនៈ អំពី អាពូ តរីហ្វ អាទីយ៍ ពិន ហាត៊ីម អាត់ត៏អ៊ី رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំ បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ មានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាដែលបានស្បថថា នឹង ធ្វើទង្វើអ្វីមួយ ក្រោយមកគេយល់ថា ទង្វើផេ្សងពីនោះជាការគោរពកោតខ្លាច ចំពោះអល់ឡោះជាងទង្វើដែលគាត់បានស្បថ គាត់ត្រូវធ្វើទង្វើដែលជាការគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះ (តែត្រូវពិន័យចំពោះសម្បថរបស់គាត់)។(រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #100
الْخَامِسُ : عنْ أبي أُمَامَةَ صُدَيَّ بْنِ عَجْلانَ الْباهِلِيِّ رضي اللَّهُ عنه قال: سَمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَخْطُبُ في حَجَّةِ الْودَاع فَقَالَ : « اتَّقُوا اللَّه ، وصَلُّوا خَمْسكُمْ ، وصُومُوا شَهْرَكمْ ، وأَدُّوا زكَاةَ أَمْوَالِكُمْ ، وَأَطِيعُوا أُمَرَاءَكُمْ ، تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ » رواه التِّرْمذيُّ ، في آخر كتابِ الصلاةِ وقال : حديثٌ حسنٌ صحيح .
ទីប្រាំៈ អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ ស្ហ៊ូទៃយ៍ ពិន អាច្លាន អាល់ហ្ពាហ៊ីលី رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ មានថ្លែងសុន្ទរកថា នៅពេលលោកធ្វើបុណ្យហាជ្ជ វ៉ាហ្ទាក(ហាជ្ជចុងក្រោយ)ថា : ចូរពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ ហើយ ត្រូវសឡាតទាំងប្រាំពេល ត្រូវបួសខែរ៉ម៉ានឌន ត្រូវបរិច្ចាគហ្សាកាត់ទ្រព្យ សម្បត្តិរបស់ពួកអ្នក ត្រូវប្រតិបត្តិតាមមេដឹកនាំរបស់ពួកអ្នក ពួកអ្នកនឹងបានចូល ឋានសួគ៌ម្ចាស់របស់ពួកអ្នក។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី នៅខាងចុង មាតិការស្តីពីសឡាត ហើយគាត់ បាននិយាយ ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #101
قال اللَّه تعالى: ﴿ ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا اللَّه ورسوله وصدق اللَّه ورسوله، وما زادهم إلا إيمانا وتسليما ﴾ .سورة الأحزاب(22)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : នៅពេលដែលពួកអ្នកមានជំនឿបានឃើញបក្សសម្ព័ន្ធ (របស់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿ)ជាច្រើន(មកឡោមព័ទ្ធម៉ាទីណះ) ពួកគេនិយាយថាៈ នេះជាអ្វីដែលអល់ឡោះ និងរ៉សូលទ្រង់បានសន្យា (សាកល្បង) ចំពោះពួកយើង ហើយអល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ពិតជាទៀងត្រង់(ចំពោះអ្វីដែលបានសន្យា)។
ព្រឹត្តិការណ៍នោះ កាន់តែធ្វើអោយពួកគេមានជំនឿថែមទៀត និងយល់ព្រម ទទួលដោយពេញចិត្ត។ ( អាល់អះហ្សាប : ២២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #102
وقال تعالى : ﴿ الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم، فزادهم إيمانا، وقالوا: حسبنا اللَّه ونعم الوكيل. فانقلبوا بنعمة من اللَّه وفضل لم يمسسهم سوء، واتبعوا رضوان اللَّه، والله ذو فضل عظيم ﴾ .سورة آل عمران(173-174)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ (ពួកអ្នកមានជំនឿ)គឺពួកអ្នកដែលមនុស្ស(នូអ៊ែម ពិនម៉ាស្អ៊ូតអាល់អាស្សចាអ៊ី) បានប្រាប់ពួកគេថា ប្រាកដណាស់ មានមនុស្ស មួយក្រុម (អាពូសូហ្វយ៉ាននិងអ្នកដទៃទៀត) កំពុងតែប្រមូលផ្តុំគ្នាដើម្បីវាយ ប្រហារពួកអ្នក ហេតុនេះ ពួកអ្នកត្រូវកោតខ្លាចពួកគេ (ដោយសារពួកអ្នកមិន អាចទប់ទល់ជាមួយពួកគេបានទេ)។ព្រឹត្តិការណ៍នេះបានធ្វើអោយពួកគេ កាន់តែ មានជំនឿថែមទៀត ហើយនិយាយថា : អល់ឡោះគ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់ ពួកយើង ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេពឹងផ្អែកដ៏ល្អបំផុត។ ពួកគេបានវិល ត្រឡប់មកវិញដោយទទួលបានឧបការគុណ(នៀកម៉ាត់) និងក្តីករុណាពីអល់ឡោះ
ដោយគ្មានប្រការអាក្រក់អ្វីមួយប៉ះពាល់ដល់ពួកគេឡើយ ហើយពួកគេតាមនូវ អ្វីដែលធ្វើអោយអល់ឡោះពេញចិត្ត។ អល់ឡោះមានក្តីករុណាដ៏ធំធេង។
)អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៧៣-១៧៤(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #103
وقال تعالى : ﴿ وتوكل على الحي الذي لا يموت ﴾ .سورة الفرقان(58)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកពឹងផ្អែកទៅលើអ្នកដែលរស់ជាអមតៈ មិន ចេះស្លាប់។ ( អាល់ហ្វ៊ួរកន : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #104
وقال تعالى : ﴿ وعلى اللَّه فليتوكل المؤمنون ﴾ .سورة إبراهيم(11)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ពឹងផ្អែកទៅលើ អល់ឡោះ។ (អ៊ីព្រហ៊ីម : ១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #105
وقال تعالى : ﴿ فإذا عزمت فتوكل على اللَّه ﴾ .سورة آل عمران(159)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ក្រោយពេលដែលអ្នកបានតាំងចិត្ត(ធ្វើអ្វីមួយ) រួចហើយ អ្នកត្រួវពឹងផ្អែកលើអល់ឡោះ។ ( អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #106
وقال تعالى : ﴿ ومن يتوكل على اللَّه فهو حسبه ﴾ : أي كافيه.سورة الطلاق(3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ បុគ្គលណាដែលពឹងផ្អែកលើអល់ឡោះ គ្រប់គ្រាន់ ហើយសំរាប់បុគ្គលនោះ។ (អាត់តឡាក : ៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #107
وقال تعالى : ﴿ إنما المؤمنون الذين إذا ذكر اللَّه وجلت قلوبهم، وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا، وعلى ربهم يتوكلون ﴾ .سورة الأنفال(2)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកមានជំនឿគឺពួកអ្នកដែល នៅពេលគេរំលឹកពីអល់ឡោះ ចិត្តរបស់ពួកគេមានការញាប់ញ័រ (ព្រោះកោត ខ្លាចទ្រង់)ហើយនៅពេលដែលគេសូត្របណ្តាវាក្យខណ្ឌរបស់ទ្រង់ អោយពួកគេ បានលឺ ធ្វើអោយជំនឿរបស់ពួកគេកាន់តែកើនឡើងថែមទៀត ហើយពួកគេ ពឹងផ្អែកទៅលើម្ចាស់របស់ពួកគេ។ (អាល់អាន់ហ្វាល : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #108
- فَالأوَّلَ : عَن ابْن عَبَّاسٍ رضي اللَّهُ عنهما قال : قال رسولُ اللَّه صلى اللَّه عليه وآله وسلم : « عُرضَت عليَّ الأمَمُ ، فَرَأيْت النَّبِيَّ وَمعَه الرُّهيْطُ والنَّبِيَّ ومَعهُ الرَّجُل وَالرَّجُلانِ ، وَالنَّبِيَّ وليْسَ مَعهُ أحدٌ إذ رُفِعَ لِى سوادٌ عظيمٌ فظننتُ أَنَّهُمْ أُمَّتِي ، فَقِيلَ لِى: هذا موسى وقومه ولكن انظر إلى الأفق فإذا سواد عظيم فقيل لى انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي : هَذه أُمَّتُكَ ، ومعَهُمْ سبْعُونَ أَلْفاً يَدْخُلُونَ الْجَنَّة بِغَيْرِ حِسَابٍ ولا عَذَابٍ » ثُمَّ نَهَض فَدَخَلَ منْزِلَهُ ، فَخَاض النَّاسُ في أُولَئِكَ الَّذينَ يدْخُلُون الْجنَّةَ بِغَيْرِ حسابٍ وَلا عذابٍ ، فَقَالَ بعْضهُمْ : فَلَعَلَّهُمْ الَّذينَ صَحِبُوا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وقَال بعْضهُم : فَلعَلَّهُمْ الَّذينَ وُلِدُوا في الإسْلامِ ، فَلَمْ يُشْرِكُوا باللَّه شيئاً وذَكَروا أشْياء فَخرجَ عَلَيْهمْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ : « مَا الَّذي تَخُوضونَ فِيهِ ؟ » فَأخْبَرُوهُ فَقَالَ : « هُمْ الَّذِينَ لا يرقُونَ، وَلا يَسْتَرْقُونَ ، وَلاَ يَتَطيَّرُون ، وَعَلَى ربِّهمْ يتَوكَّلُونَ » فقَامَ عُكَّاشةُ بنُ مُحْصِن فَقَالَ : ادْعُ اللَّه أنْ يجْعَلَني مِنْهُمْ ، فَقَالَ : « أنْت مِنْهُمْ » ثُمَّ قَام رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ : ادْعُ اللَّه أنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فقال : «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ » متفقٌ عليه .
« الرُّهَيْطُ بِضمِّ الرَّاء : تَصغيرِ رَهْط ، وهُم دُونَ عشرةِ أنْفُس . « والأفُقُ » : النَّاحِيةُ والْجانِب . « وعُكاشَةُ » بِضَمِّ الْعيْن وتَشْديد الْكافِ وَبِتَخْفيفها ، والتَّشْديدُ أفْصحُ .
ទីមួយៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ គេបានបង្ហាញអោយខ្ញុំឃើញពលរដ្ឋ(ជំនាន់មុន)ជាច្រើន ពេលនោះខ្ញុំបានឃើញណាពីខ្លះមានអ្នកនៅជាមួយលោកមួយក្រុមតូច (តិចជាង១០នាក់)។ ណាពីខ្លះទៀតមានអ្នកនៅជាមួយលោកម្នាក់ ខ្លះទៀតពីរនាក់ ហើយណាពីខ្លះទៀតគ្មានអ្នកនៅជាមួយលោកសោះ។ពេលនោះស្រាប់តែគេបានលើកអោយ ខ្ញុំឃើញហ្វូងមនុស្សយ៉ាងច្រើន ខ្ញុំបានគិតថា ពួកនេះជាពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ តែគេបានប្រាប់ខ្ញុំថា នេះគឺណាពីមូសា និងពលរដ្ឋរបស់លោក។ ចូរអ្នកក្រលេក មើលទៅផ្នែកម្ខាងទៀត ខ្ញុំក៏បានមើល ពេលនោះខ្ញុំបានឃើញហ្វូងមនុស្ស ជាច្រើនហើយគេបាននិយាយប្រាប់ខ្ញុំទៀតថាៈចូរអ្នកក្រលេកមើលទៅផ្នែកម្ខាង ទៀតពេលនោះខ្ញុំបានឃើញហ្វូងមនុស្សជាច្រើន។ គេបានប្រាប់ខ្ញុំថា : នេះគឺ ពលរដ្ឋរបស់លោក ហើយក្នុងចំណោមពួកគេមានមនុស្ស ៧០.០០០នាក់ ដែលចូលឋានសួគ៌ដោយគ្មានការជំនុំជំរះនិងគ្មានទណ្ឌកម្មអ្វីមួយកើតឡើងចំពោះ ពួកគេឡើយ។
បន្ទាប់មកលោកបានក្រោកឈរដើរចូលផ្ទះរបស់លោក។ចំណែកមនុស្ស ទាំងឡាយក៏បានចាប់ផ្តើមជជែកគ្នាពីពួកអ្នក ដែលចូលឋានសួគ៌ដោយគ្មានការ ជំនុំជំរះនិងគ្មានទណ្ឌកម្មអ្វីមួយកើតមានចំពោះពួកគេនោះ។ពួកគេខ្លះនិយាយថា ពួកគេប្រហែលជា ពួកអ្នកដែលជិតស្និទ្ធនឹងរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខ្លះទៀតនិយាយថា ពួកគេប្រហែលជាពួកអ្នកដែលបានកើតនៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម ហើយមិនបានធ្វើ ស្ស៊ីរិកអ្វីមួយចំពោះអល់ឡោះ។ មានអ្នកខ្លះទៀតនិយាយផេ្សងៗពីនេះ។ ពេល នោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន ចេញមកវិញហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ តើពួក អ្នកកំពុងជជែកគ្នាអំពីបញ្ហាអ្វី? ពួកគេក៏ជំរាបលោកពីបញ្ហាដែលពួកគេជជែក គ្នា។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ពួកគេគឺជាពួកអ្នកដែលមិនផ្លុំស្តោះ(ដើម្បី ព្យាបាលជម្ងឺ) ហើយក៏មិនសុំអោយគេផ្លុំស្តោះអោយដែរ ពួកគេមិនជឿតាម ប្រផ្នូលថាអាក្រក់ដោយសារអ្វីមួយឡើយហើយពួកគេពឹងផ្អែកទៅលើម្ចាស់របស់ពួកគេ។ ពេលនោះ អ៊ូកាស្សះ ពិន មៀស្ហន់បានក្រោកឈរហើយនិយាយថា សូមលោកជួយសុំទូអាពីអល់ឡោះ អោយខ្ញុំបានស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកគេផង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នក នឹងស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកគេ។ ក្រោយមក មានបុរសម្នាក់ទៀតបានក្រោកឈរដែរហើយនិយាយថាសូមលោកជួយសុំទូអាពីអល់ឡោះអោយខ្ញុំបានស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកគេផង។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈអ៊ូកាស្សះបានសុំមុនអ្នកហើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #109
الثَّانِي : عَنْ ابْن عبَّاس رضي اللَّه عنهما أيْضاً أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يقُولُ : «اللَّهُم لَكَ أسْلَمْتُ وبِكَ آمنْتُ ، وعليكَ توَكَّلْتُ ، وإلَيكَ أنَبْتُ ، وبِكَ خاصَمْتُ . اللَّهمَّ أعُوذُ بِعِزَّتِكَ ، لا إلَه إلاَّ أنْتَ أنْ تُضِلَّنِي أنْت الْحيُّ الَّذي لا تمُوتُ ، وَالْجِنُّ وَالإِنْسُ يمُوتُونَ» متفقٌ عليه .
وَهَذا لَفْظُ مُسْلِمٍ وَاخْتَصرهُ الْبُخَارِيُ .
ទីពីរៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ដែរថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ ធ្លាប់បានបួងសួងសុំ(ទូអា)ថាៈឱអល់ឡោះ! ចំពោះទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំប្រគល់ខ្លួន ចំពោះទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំមានជំនឿចំពោះទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំពឹងផ្អែក ចំពោះទ្រង់ ហើយដែលខ្ញុំវិលត្រឡប់ ផ្អែកលើភស្តុតាងដែលទ្រង់បានផ្ដល់មកអោយខ្ញុំដែល ជជែកជាមួយគេ។ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសុំពីអានុភាពរបស់ទ្រង់ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ សូមទ្រង់កុំធើ្វអោយខ្ញុំវងេ្វង មានតែ ទ្រង់ដែលរស់ជាអមតៈ ចំណែកជិន(បិសាច)និងមនុស្សនឹងស្លាប់ទាំងអស់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។ នេះជាពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្តី រាយការណ៍របស់មូស្លីម ហើយអាល់ពូខរីបានសងេ្ខបវា)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #110
الثَّالِثُ : عن ابْنِ عَبَّاس رضي اللَّه عنهما أيضاً قال : «حسْبُنَا اللَّهُ ونِعْمَ الْوكِيلُ قَالَهَا إبْراهِيمُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حينَ أُلْقِى في النَّارِ ، وَقالهَا مُحمَّدٌ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حيِنَ قَالُوا: «إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إيماناً وقَالُوا : حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوكِيلُ » رواه البخارى.
وفي رواية له عن ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنهما قال : « كَانَ آخِرَ قَوْل إبْراهِيمَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِينَ ألْقِي في النَّارِ « حسْبي اللَّهُ وَنِعمَ الْوَكِيلُ » .
ទីបីៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ដែរថា : ពាក្យ حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ (អល់ឡោះគ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់ពួកយើង ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេពឹង ផ្អែកដ៏ល្អបំផុត) អ៊ីព្រហ៊ីម عليه السلام បានសូត្រវា នៅពេលដែលគេបោះគាត់ ចូលក្នុងភ្លើង ហើយមូហាំម៉ាត់ ﷺ បាន សូត្រវានៅពេលដែលពួកគេនិយាយថា : ប្រាកដណាស់ មនុស្សមួយក្រុម (អាពូ សូហ្វយ៉ាន និង អ្នកដទៃទៀត) កំពុងតែ ប្រមូលផ្តុំគ្នា ដើម្បីវាយប្រហារពួកអ្នក ហេតុនេះពួកអ្នកត្រូវកោតខ្លាចពួកគេ (ដោយសារពួកអ្នកមិនអាចទប់ទល់ជាមួយពួកគេបានទេ)។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះ បានធ្វើអោយពួកគេ កាន់តែមានជំនឿថែមទៀត ហើយនិយាយថា : អល់ឡោះ គ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់ពួកយើង ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេពឹងផ្អែកដ៏ល្អ បំផុត ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី )
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់ពូខរីអំពីអ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما
ថាពាក្យសំដីចុងក្រោយ របស់អ៊ីព្រហ៊ីម عليه السلام នៅពេលដែល គេបោះគាត់ ចូលក្នុងភ្លើងគឺ حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ (អល់ឡោះ គ្រប់គ្រាន់ហើយ សំរាប់ពួកយើងហើយទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេពឹងផ្អែកដ៏ល្អ បំផុត)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #111
الرَّابعُ : عَن أبي هُرَيْرةَ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أقْوَامٌ أفْئِدتُهُمْ مِثْلُ أفئدة الطَّيْرِ » رواه مسلم .
قيل معْنَاهُ مُتوَكِّلُون ، وقِيلَ قُلُوبُهُمْ رقِيقةٌ .
ទីបួនៈ អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ នឹង មានមនុស្សជាច្រើនក្រុមចូលក្នុងឋានសួគ៌ ហើយចិត្តរបស់ពួកគេ គឺដូចជាចិត្ត របស់សត្វបក្សី។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
សាសនវិទូខ្លះថា : អត្ថន័យរបស់វាគឺ ពួកគេពឹងផ្អែកលើអល់ឡោះ (ដូចជាបក្សី ដែលពឹងផ្អែកលើអល់ឡោះ) ហើយខ្លះទៀតថា : ចិត្តរបស់ពួកគេទន់ភ្លន់ដូចចិត្ដ របស់សត្វបក្សី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #112
الْخَامِسُ : عنْ جَابِرٍ رضي اللَّهُ عنه أَنَّهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قِبَلَ نَجْدٍ فَلَمَّا قَفَل رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَفَل مَعهُمْ ، فأدْركتْهُمُ الْقائِلَةُ في وادٍ كَثِيرِ الْعضَاهِ ، فَنَزَلَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وتَفَرَّقَ النَّاسُ يسْتظلُّونَ بالشجر ، ونَزَلَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تَحْتَ سمُرَةٍ ، فَعَلَّقَ بِهَا سيْفَه ، ونِمْنَا نوْمةً ، فإذا رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يدْعونَا ، وإِذَا عِنْدَهُ أعْرابِيُّ فقَالَ : « إنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَيَّ سيْفي وأَنَا نَائِمٌ ، فاسْتيقَظتُ وَهُو في يدِهِ صَلْتاً ، قالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ منِّي ؟ قُلْتُ : اللَّه ثَلاثاً » وَلَمْ يُعاقِبْهُ وَجَلَسَ . متفقٌ عليه .
وفي رواية : قَالَ جابِرٌ : كُنَّا مع رسول اللِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بذاتِ الرِّقاعِ ، فإذَا أتينا على شَجرةٍ ظليلة تركْنَاهَا لرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَجاء رجُلٌ من الْمُشْرِكِين ، وسيف رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُعَلَّقٌ بالشَّجرةِ ، فاخْترطهُ فقال : تَخَافُنِي ؟ قَالَ : « لا » قَالَ : فمَنْ يمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قال: «اللَّه».
وفي رواية أبي بكرٍ الإِسماعيلي في صحيحِهِ : قال منْ يمْنعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ : « اللَّهُ » قال: فسقَطَ السَّيْفُ مِنْ يدِهِ ، فأخذ رسَول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم السَّيْفَ فَقال : « منْ يمنعُكَ مِنِّي ؟ » فَقال : كُن خَيْرَ آخِذٍ ، فَقَالَ : « تَشهدُ أنْ لا إلَه إلا اللَّهُ ، وأنِّي رسولُ اللَّه ؟ » قال : لا، ولكِنِّي أعاهِدُك أن لا أقَاتِلَكَ ، ولا أكُونَ مع قوم يقاتلونك ، فَخلَّى سبِيلهُ ، فَأتى أصحابَه فقَالَ : جِئتكُمْ مِنْ عِندِ خيرِ النَّاسِ .
قَولُهُ : « قَفَل » أيْ : رجع . و « الْعِضَاهُ » الشَّجر الذي لَه شَوْك . و «السَّمُرةُ » بِفَتْحِ السينِ وضمِّ الْميمِ : الشَّجَرةُ مِن الطَّلْحِ ، وهِي الْعِظَام منْ شَجرِ الْعِضاهِ . و « اخْترطَ السَّيْف » أي : سلَّهُ وهُو في يدِهِ . « صلتاً » أيْ : مسْلُولاً ، وهُو بِفْتح الصادِ وضمِّها .
ទីប្រាំៈ អំពី ជើពៀរ رضي الله عنه ថា :ប្រាកដណាស់ គាត់បានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាម ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ នៅតំបន់ណាច់ទ៍ ។ នៅពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ វិលត្រឡប់មកវិញ គាត់ក៏បានត្រឡប់មកជាមួយលោកដែរ លុះពេលថ្ងៃត្រង់ ពួកគេបានធ្វើដំណើរដល់ជ្រលងភ្នំមួយដែលមានដើមឈើមានបន្លាដុះយ៉ាងច្រើន។
ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានឈប់សំរាក ហើយមនុស្សទាំងឡាយ(ដែលរួម ដំណើរជាមួយលោក) ក៏បំបែកគ្នាទៅសំរាកក្រោមម្លប់ឈីរៀងៗខ្លួន។
រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានឈប់សំរាកនៅក្រោមដើមឈើមួយដើម ហើយបានយកដាវ ព្យួរនឹងដើមឈើនោះ។នៅពេលដែលពួកយើងកំពុងដេកស្រាប់តែរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានស្រែកហៅពួកយើង។ ពួកយើងក៏ទៅរកលោក។នៅពេលនោះមានបុរស ជនបទម្នាក់នៅជាមួយលោក។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក៏បានមានប្រសាសន៍ថា : បុរសម្នាក់នេះ បានដកដាវរបស់ខ្ញុំគំរាមខ្ញុំ នៅពេលដែលខ្ញុំកំពុងសំរាន្ត លុះ ពេលដែលខ្ញុំភ្ញាក់ឡើង ដាវរបស់ខ្ញុំត្រូវបានដកចេញពីស្រោម ហើយនៅនឹងដៃ របស់គាត់ គាត់បាននិយាយមកកាន់ខ្ញុំថា : តើអ្នកណាអាចការពារអ្នកពីខ្ញុំបាន? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : អល់ឡោះ ចំនួនបីដង។ ពេលនោះ លោក ﷺ មិនបានដាក់ ទណ្ឌកម្មលើបុរសនោះទេ ហើយបានអង្គុយចុះ។
)រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម(
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយថា : ជើពៀរ رضي الله عنه បាននិយាយថា : ពួក យើងបាននៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ នៅពេលធ្វើសង្គ្រាមនៅត្សាតួរ៉ីកក(ذَاتُ الرِّقَاعِ) នៅពេលពួកយើងទៅដល់ដើមឈើមួយដែលមានម្លប់ ពួកយើងបានទុកវាអោយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ មានបុរសមុស្សរីកីន(ពហុទេពនិយម)ម្នាក់បានមកដល់លោក។ ខណៈនោះ ដាវរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះបានព្យួរនៅលើដើមឈើ។ បុរសនោះ បាន ដកដាវនោះ ហើយសួរថា : តើអ្នកខ្លាចខ្ញុំឬទេ? លោក ﷺ បានឆ្លើយថា : អត់ទេ។បុរសនោះ បានសួរទៀតថា : តើមានអ្នកណាអាចការពារអ្នកពីខ្ញុំបាន? លោក បានឆ្លើយថា :អល់ឡោះ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់អាពូពឹករ៍ អាល់អ៊ីស្មាអ៊ីលី នៅក្នុង គម្ពីរសហ៊ីហ៍របស់គាត់ថា : បុរសនោះបានសួរថា : តើមានអ្នកណាអាច ការពារអ្នកបាន? លោក ﷺ បានឆ្លើយថា :អល់ឡោះ។ គាត់ថា : រំពេចនោះ ដាវបានជ្រុះចេញពីដៃរបស់បុរសនោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក៏បានយកដាវនោះ ហើយសួរបុរសនោះវិញថាៈ តើមានអ្នកណាអាចការពារអ្នកពីខ្ញុំបាន? បុរសនោះ និយាយថា សូមអភ័យទោសអោយខ្ញុំផង។ លោកបានសួរថា តើអ្នកព្រមទទួល ស្គាល់ និងជឿថា : គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែ អល់ឡោះ ហើយខ្ញុំគឺជារ៉សូល (អ្នកនាំសារ) របស់អល់ឡោះឬទេ ? បុរសនោះ បានឆ្លើយថា : អត់ទេ! តែខ្ញុំសូមសន្យាថា : ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើសង្គ្រាមប្រឆាំងអ្នកទេ ហើយក៏មិនចូលរួមជាមួយអ្នកដែលធ្វើសង្គ្រាមប្រឆាំងអ្នកដែរ។ លោក ﷺ ក៏ដោះ លែងបុរសនោះ។ក្រោយមក បុរសនោះបានវិលត្រឡប់ទៅដល់មិត្តភក្តិរបស់គាត់ ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំបានវិលត្រលប់ពីជួបមនុស្សដែលល្អជាងគេ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #113
السادِسُ : عنْ عمرَ رضي اللَّهُ عنه قال : سمعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ: « لَوْ أنَّكم تتوكَّلونَ على اللَّهِ حقَّ تَوكُّلِهِ لرزَقكُم كَما يرزُقُ الطَّيْرَ ، تَغْدُو خِماصاً وترُوحُ بِطَاناً» رواه الترمذي ، وقال : حديثٌ حسنٌ .
معْناهُ تَذْهَبُ أوَّلَ النَّهَارِ خِماصاً : أي ضَامِرةَ الْبُطونِ مِنَ الْجُوعِ ، وترْجِعُ آخِرَ النَّهَارِ بِطَاناً : أيْ مُمْتَلِئةَ الْبُطُونِ .
ទីប្រាំមួយៈអំពីអ៊ូមើរ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ មានប្រសាសន៍ ថា :ប្រសិនបើពួកអ្នកពឹងផ្អែក (និងទុកចិត្ត) ទៅលើអល់ឡោះ ពិតប្រាកដនោះ ទ្រង់នឹងផ្តល់លាភសក្ការៈ(រីស្គី) ដល់ពួកអ្នកដូចដែលទ្រង់បានផ្តល់អោយសត្វ បក្សាបក្សី។ពួកវាចេញពីសំបុកនៅពេលព្រឹកដោយពោះទទេ ហើយវិលត្រឡប់ មកវិញ នៅពេលល្ងាចដោយចំណីអាហារពេញពោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់ តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
អត្ថន័យរបស់វាគឺសត្វបក្សាបក្សីចេញពីសំបុកនៅពេលព្រឹក ដោយពោះ ទទេគឺពោះស្វិតដោយសារឃ្លានអាហារ ហើយវិលត្រឡប់មកវិញនៅពេលល្ងាច ដោយម្ហូបអាហារពេញពោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #114
السَّابِعُ : عن أبي عِمَارةَ الْبراءِ بْنِ عازِبٍ رضي اللَّه عنهما قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا فُلان إذَا أَويْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُل : اللَّهمَّ أسْلَمْتُ نفْسي إلَيْكَ ، ووجَّهْتُ وجْهِي إِلَيْكَ ، وفَوَّضْتُ أمري إِلَيْكَ ، وألْجأْتُ ظهْرِي إلَيْكَ . رغْبَة ورهْبةً إلَيْكَ ، لا ملجَأَ ولا منْجى مِنْكَ إلاَّ إلَيْكَ ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذي أنْزَلْتَ، وبنبيِّك الَّذي أرْسلتَ ، فَإِنَّكَ إنْ مِتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مِتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ ، وإنْ أصْبحْتَ أصَبْتَ خيْراً » متفقٌ عليه .
وفي رواية في الصَّحيحين عن الْبرَاء قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذَا أتَيْتَ مضجعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ للصَّلاَةِ ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأيْمَنِ وقُلْ : وذَكَر نحْوَه ثُمَّ قَالَ وَاجْعَلْهُنَّ آخرَ ما تَقُولُ » .
ទីប្រាំពីរៈ អំពី អាពូ អ៊ូម៉ារ៉ោះ អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្ស៊ីប رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ មានប្រសាសន៍ថា : នែហ្ពារ៉ក! នៅពេលអ្នកចូលដល់កន្លែង គេងរបស់អ្នក អ្នកត្រូវសូត្រថា :
اللَّهُمَّ أسْلَمتُ نَفْسي إلَيْكَ ، وَوَجَّهتُ وَجْهِي إلَيْكَ ، وَفَوَّضتُ أَمْري إلَيْكَ ، وَأَلجأْتُ ظَهري إلَيْكَ رَغبَةً وَرَهبَةً إلَيْكَ ، لا مَلْجَأ وَلا مَنْجَا مِنْكَ إلا إلَيْكَ ، آمنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أنْزَلْتَ ؛ وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ
(ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំបានប្រគល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំអោយទ្រង់ ហើយខ្ញុំបានតំរង់មុខរបស់ ខ្ញុំទៅចំពោះទ្រង់ ខ្ញុំបានពឹងផ្អែកការងារទាំងឡាយរបស់ខ្ញុំទៅចំពោះទ្រង់ ខ្ញុំបាន ដាក់ខ្នងរបស់ខ្ញុំពឹងផ្អែកលើទ្រង់ ដោយការរំពឹងចង់បានផលបុណ្យពីទ្រង់ និង ការកោតខ្លាចទ្រង់គ្មានកន្លែងជ្រកកោណ និងគ្មានកន្លែងដែលអាចគេចផុតពី ទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់ឡើយមានតែក្តីករុណារបស់ទ្រង់ ខ្ញុំបានជឿហើយចំពោះគម្ពីរ ដែលទ្រង់បានបញ្ចុះ ហើយក៏បានជឿដែរចំពោះណាពី (អ្នកនាំសារ)ដែល ទ្រង់បានចាត់តាំងមក)។
បើអ្នកបានសូត្រដូចនេះ ហើយអ្នកស្លាប់ទៅក្នុងយប់នោះ អ្នកស្លាប់ ក្នុងភាពស្អាតស្អំ(ស្ថិតក្នុងអ៊ីស្លាម) តែប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់ស្លាប់ អ្នកនឹងភ្ញាក់ ឡើង នាពេលព្រឹកក្នុងភាពល្អប្រសើរ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរត្រឹមត្រូវទាំងពីរ(الصحيحان) អំពីហ្ពារ៉កថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាន៍ថាៈ នៅពេលអ្នកទៅដល់ កន្លែងគេងរបស់អ្នក អ្នកត្រូវយកវូហ្ទុដូចពេលអ្នកយកវូហ្ទុដើម្បីសឡាត បន្ទាប់ មកដេកផ្អៀង លើផ្នែកខាងស្តាំរបស់អ្នក ហើយត្រូវសូត្រ(ដូចខាងលើ) គាត់បាន រំលឹកហាទីស្ហទាំងស្រុងស្រដៀងហាទីស្ហខាងលើ បន្ទាប់មក គាត់បន្ថែមថា :អ្នក ត្រូវសូត្រទូអានេះពេលចុងក្រោយបំផុតនៃពាក្យសំដីរបស់អ្នក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #115
الثَّامِنُ : عنْ أبي بَكْرٍ الصِّدِّيق رضي اللَّه عنه عبدِ اللَّه بنِ عثمانَ بنِ عامِرِ بنِ عُمَرَ ابن كعب بن سعد بْنِ تَيْمِ بْن مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْن لُؤيِّ بْنِ غَالِب الْقُرَشِيِّ التَّيْمِيِّ رضي اللَّه عنه وهُو وأبُوهُ وَأُمَّهُ صحابَةٌ ، رضي اللَّه عنهم قال : نظرتُ إلى أقْدَامِ المُشْرِكِينَ ونَحنُ في الْغَارِ وهُمْ علَى رؤوسنا فقلتُ : يا رسولَ اللَّهِ لَوْ أَنَّ أحَدَهمْ نَظرَ تَحتَ قَدميْهِ لأبصرَنا فقال: « مَا ظَنُّك يا أبا بكرٍ باثْنْينِ اللَّهُ ثالثُِهْما » متفقٌ عليه .
ទីប្រាំបីៈ អំពី អាពូ ហ្ពាកឺរ អាស្ហីទ្ទីក رضي الله عنهអាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូស្មាន ពិន អាមៀរ ពិន អ៊ូមើរ ពិន កាអាប់ ពិន សាអាទ ពិន តៃម ពិន មួររ៉ោះ ពិន កាអាប់ ពិន លូអ៊ៃ ពិន ហ្គ៏លិប អាល់គុរ៉ស្ស៊ី អាត់តៃមី رضي الله عنه គាត់ និង "ពុកគាត់ រួមទាំងម្តាយរបស់គាត់សុទ្ធតែជាសហាហ្ពាត់(មិត្តភក្ដិណាពី)គាត់ថានៅពេលដែល ពួកយើង(អាពូហ្ពាកឺរនិងណាពី)នៅក្នុងរូងភ្នំ ខ្ញុំ(អាពូហ្ពាកឺរ)បានមើលទៅជើង ពួកមូស្សរីគីន(ពហុទេពនិយម)ខណៈដែលពួកគេនៅពីលើក្បាលពួកយើង ហើយ ខ្ញុំនិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ ប្រសិនបើពួកគេណាម្នាក់មើលមកក្រោម ជើងរបស់ពួកគេ គេពិតជាឃើញយើងមិនខាន។ លោក ﷺ ក៏បានមានប្រសាសន៍ ថា : ឱអាពូហ្ពាកឺរ! តើអ្នកគិតយ៉ាងណា ចំពោះពួកយើងទាំងពីរនាក់ គឺមាន អល់ឡោះជាអ្នកទីបីទៀត (តើមានអ្នកណាអាចធ្វើបាបបាន)?
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #116
التَّاسِعُ : عَنْ أُمِّ المُؤمِنِينَ أُمِّ سلَمَةَ ، واسمُهَا هِنْدُ بنْتُ أبي أُمَيَّةَ حُذَيْفةَ المخزومية رضي اللَّهُ عنها أن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إذَا خَرجَ مِنْ بيْتِهِ قالَ : « بسم اللَّهِ، توكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أعوذُ بِكَ أنْ أَضِلَّ أو أُضَلَّ ، أَوْ أَزِلَّ أوْ أُزلَّ ، أوْ أظلِمَ أوْ أُظلَم ، أوْ أَجْهَلَ أو يُجهَلَ عَلَيَّ » حديثٌ صحيحٌ رواه أبو داود والتِّرمذيُّ وَغيْرُهُمَا بِأسانِيدَ صحيحةٍ . قالَ التِّرْمذي : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ ، وهذا لَفظُ أبي داودَ .
ទីប្រាំបួនៈ អំពី អុំមុលមុមីនីន អុំមូស្លាម៉ះ (ឈ្មោះរបស់គាត់គឺហ៊ិនទ៍) ពិនតី អាពូ អ៊ូមៃយ៉ះ ហ៊ូត្ស៊ៃហ្វះ អាល់មឹខហ្ស៊ូមីយ៉ះ رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ ណាពី ﷺ នៅពេលចេញពីផ្ទះ លោកសូត្រថា :
" بِسْمِ اللهِ تَوَكَّلتُ عَلَى اللهِ ، اللَّهُمَّ إِنِّي أعُوذُ بِكَ أنْ أضِلَّ أَوْ أُضَلَّ ، أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ ، أَوْ أظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ ، أَوْ أجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ "
)ក្នុងនាមអល់ឡោះ ខ្ញុំបានពឹងផ្អែកលើអល់ឡោះ ឱអល់ឡោះ! ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្តាបញ្ជៀសខ្ញុំពីការវងេ្វងឬត្រូវគេធ្វើអោយវងេ្វង សូមបញ្ជៀសខ្ញុំ ពីការធ្វើខុសឬត្រូវគេនាំអោយធ្វើខុស សូមបញ្ជៀសខ្ញុំពីការប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ លើគេ ឬត្រូវគេប្រព្រិត្តអយុតិ្ដធម៌មកលើ និងសូមបញ្ជៀសខ្ញុំពីការប្រព្រិត្តអំពើ ល្ងង់ខ្លៅ ឬត្រូវគេប្រព្រិត្តអំពើល្ងង់ខ្លៅមកលើខ្ញុំ។ (ហាទីស្ហនេះ ត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ តៀរមីត្ស៊ី និងអ្នកផេ្សងទៀតដោយមានបង្អែក ត្រឹមត្រូវ។ អាត់តៀរមីត្ស៊ី បាននិយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។ នេះជា ពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទ(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #117
الْعَاشِرُ : عنْ أنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه قال : قال : رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ قَالَ يعنِي إذا خَرَج مِنْ بيْتِهِ : بِسْم اللَّهِ توكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ ، ولا حوْلَ ولا قُوةَ إلاَّ بِاللَّهِ ، يقالُ لهُ هُديتَ وَكُفِيت ووُقِيتَ ، وتنحَّى عنه الشَّيْطَانُ » رواه أبو داودَ والترمذيُّ ، والنِّسائِيُّ وغيرُهمِ : وقال الترمذيُّ : حديثٌ حسنٌ ، زاد أبو داود : « فيقول : يعْنِي الشَّيْطَانَ لِشَيْطانٍ آخر : كيْفَ لك بِرجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفي وَوُقِى»؟ .
ទីដប់ៈ អំពីអាណាស رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាសូត្រ(នៅពេលចេញពីផ្ទះរបស់គាត់)ថា :
بِسمِ اللهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ ، وَلا حَولَ وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ ។
(ក្នុងនាមអល់ឡោះ ខ្ញុំពឹងផ្អែកទៅលើអល់ឡោះ គ្មានអ្វីអាចរារាំង(អំពើបាប កម្ម) ហើយក៏គ្មានអានុភាព(ជំរុញការគោរពប្រតិបត្តិដែរ លើកលែងតែដោយ អានុភាពរបស់អល់ឡោះ)។
គេ(ម៉ាឡាអ៊ីកាត់)និយាយទៅកាន់គាត់ថា : អ្នកត្រូវបានគេចង្អុលបង្ហាញ ហើយ អ្នកត្រូវបានគេថែរក្សាការពារហើយ ហើយស្សៃតន(បិសាច)បានគេច ចេញពីគេ។ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី អាន់ណាសាអ៊ី និង អ្នកផេ្សងទៀត។ ហើយអាពូដាវូទបានបន្ថែមថា : ស្សៃតន(បិសាច)និយាយ ទៅកាន់ស្សៃតន(បិសាច)ផេ្សងទៀតថា : តើអ្នកអាចធ្វើអ្វីបានចំពោះបុរស ដែលត្រូវគេចង្អុលបង្ហាញ ត្រូវគេថែរក្សា និងការពារនោះ?
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #118
وَعنْ أنَسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : كَان أخوانِ عَلَى عهْدِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وكَانَ أَحدُهُما يأْتِي النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، والآخَرُ يحْتَرِفُ ، فَشَكَا الْمُحْتَرِفُ أخَاهُ للنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « لَعلَّكَ تُرْزَقُ بِهِ » رواه التِّرْمذيُّ بإسناد صحيح على شرط مسلمٍ .
« يحْترِفُ » : يكْتَسِب ويَتَسبَّبُ .
អំពី អាណាស់ رضي الله عنه ថា : នៅជំនាន់ណាពី ﷺ មានបងប្អូនពីរនាក់ ម្នាក់តែងតែទៅរកណាពី ﷺ (ដើម្បីស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា) ចំណែកម្នាក់ទៀត ជា អ្នករកស៊ី។ អ្នកដែលរកស៊ីបានប្តឹងបងប្អូនរបស់គាត់ទៅណាពី ﷺ ។ ខណៈនោះ លោក ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : សង្ឃឹមថា អ្នកត្រូវគេផ្តល់លាភសក្ការៈ (រីស្គី)ដោយសារតែគាត់ដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ ស្របតាមលក្ខខ័ណ្ឌរបស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #119
قال اللَّه تعالى : ﴿ فاستقم كما أمرت ﴾ .سورة هود(112)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ប្រកាន់ខ្ជាប់នូវមាគ៌ាដែល ត្រឹមត្រូវដូចដែលគេបានប្រើអ្នក។ (ជំពូកហូទៈ១១២)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #120
وقال تعالى: ﴿ إن الذين قالوا ربنا اللَّه ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة أن لا تخافوا ولا تحزنوا، وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون، نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة، ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم، ولكم فيها ما تدعون، نزلا من غفور رحيم ﴾ .سورة فصلت(30-32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកដែលនិយាយថា អល់ឡោះ ជាម្ចាស់របស់ពួកយើង បន្ទាប់មកពួកគេប្រកាន់ខ្ជាប់នូវបណ្តាច្បាប់របស់ទ្រង់ (នៅពេលដែលគេរៀបស្លាប់)ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានចុះមក ហើយនិយាយទៅកាន់ពួកគេថា : ចូរពួកអ្នកកុំភ័យខ្លាច ពួកអ្នកកុំកើតទុក្ខ ហើយពួកអ្នកត្រូវរីករាយ នឹងឋានសួគ៌ដែលគេបានសន្យាអោយពួកអ្នក។ ពួកយើងជាអ្នកជួយពួកអ្នក នៅ ក្នុងជីវិតលោកិយនិងនៅបរលោក។ សំរាប់ពួកអ្នកនៅក្នុងឋានសួគ៌គឺមានអ្វីៗ សំរាប់ខ្លួនអ្នកនិងអ្វីដែលពួកអ្នកចង់បាន។ ទាំងនេះជា ការប្រទានពីអល់ឡោះ ដែលជាអ្នកអភ័យទោសនិងអាណិតអាសូរបំផុត។ ( ហ្វ៊ូស្ហីឡាត់ៈ៣០-៣២)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #121
وقال تعالى :﴿ إن الذين قالوا ربنا اللَّه ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون، أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون ﴾ .سورة الأحقاف(13-14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកដែលនិយាយថា អល់ឡោះ ជាម្ចាស់របស់ពួកយើង បន្ទាប់មកពួកគេប្រកាន់ខ្ជាប់នូវបណ្តាច្បាប់របស់ទ្រង់ គ្មានការភ័យខ្លាច និងទុក្ខព្រួយចំពោះពួកគេឡើយ ហើយពួកគេគឺជាពួកអ្នកឋាន សួគ៌ដោយស្ថិតនៅទីនោះជាអមតៈ។ នេះជាការតបស្នងចំពោះអ្វីដែលពួកគេបាន សាង។ (អាល់អះគ័ហ្វៈ១៣-១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #122
وَعَنْ أبي عمرو ، وقيل أبي عمْرة سُفْيانَ بنِ عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال: قُلْتُ : يا رسول اللَّهِ قُلْ لِي في الإِسلامِ قَولاً لا أَسْأَلُ عنْه أَحداً غيْركَ . قال: « قُلْ : آمَنْت باللَّهِ: ثُمَّ اسْتَقِمْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអាំរ៍ អ្នកខ្លះថាអាពូអាំរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបាននិយាយថា ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ចូរអ្នកប្រាប់ខ្ញុំនូវពាក្យមួយ នៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម ដែលមានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ ហើយខ្ញុំមិនចាំបាច់សួរអ្នកផេ្សងទៀត។ លោកﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកនិយាយថា ខ្ញុំបានជឿហើយចំពោះអល់ឡោះ បន្ទាប់មកអ្នកត្រូវប្រកាន់ខ្ជាប់នូវបណ្តាច្បាប់របស់ទ្រង់។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #123
وعنْ أبي هُريْرة رضي اللَّه عنه : قال قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَارِبُوا وسدِّدُوا ، واعْلَمُوا أَنَّه لَنْ ينْجُو أحدٌ منْكُمْ بعملهِ » قَالوا : ولا أنْت يَا رسُولَ اللَّه؟ قال : « ولا أَنَا إلا أنْ يتَغَمَّدني اللَّه برَحْمةٍ منْه وَفضْلٍ » رواه مسلم .
و « الْمُقارَبةُ » : الْقَصْدُ الَّذي لا غلُوَّ فيه ولا تقْصيرَ . و « السَّدادُ » : الاسْتقَامةُ وَالإِصابةُ ، و « يتَغَمَّدني » يُلْبسُني ويَسْتُرني .
قالَ الْعُلَمَاءُ : معنَى الاستقَامَةِ : لُزومُ طَاعِة اللَّهِ تَعالى ، قالُوا : وَهِي مِنْ جوامِعِ الْكلِم، وهِيَ نظام الأمُورِ ، وباللَّه التَّوفيق .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកព្យាយាមធ្វើអោយបានត្រឹមត្រូវ(កុំធ្វើអ្វីហួសហេតុហើយកុំខ្ជិលច្រអូស ក្នុងការធ្វើ) ចូរអ្នកធ្វើអោយបានត្រឹមត្រូវ ត្រូវដឹងថា ពិតជាគ្មានអ្នកណាម្នាក់ក្នុង ចំណោមពួកអ្នកអាចគេចផុតពីនរកដោយសារទង្វើរបស់គេទេ។ពួកគេបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូម្បីតែលោកឬ? លោក ﷺ បានឆ្លើយថា : សូម្បីតែខ្ញុំក៏ដោយ តែអល់ឡោះបានគ្របដណ្តប់ខ្ញុំដោយក្តីករុណានិងភាពសណ្តោសប្រណីរបស់ទ្រង់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #124
قال اللَّه تعالى : ﴿ إنَّمَا أعِظُكُمْ بِوَاحدةٍ أنْ تقُوموا للَّهِ مَثْنَى وفُرادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ﴾ سورة سبأَ( 46)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ខ្ញុំ(មូហាំម៉ាត់)ពិតជានឹងផ្តល់ដំបូន្មានមួយដល់អ្នក គឺពួកអ្នកត្រូវក្រោកឈរ ដើម្បីអល់ឡោះពីរនាក់ក្ដី ឬម្នាក់ក្ដី បន្ទាប់មកពួកអ្នកធ្វើការពិចារណា (ទៅលើស្ថានភាពរបស់មូហាំម៉ាត់ពួកអ្នកនឹងដឹងថា លោកមិន មែនជាមនុស្សឆ្កួតដូចពួកអ្នកចោទប្រកាន់នោះទេ តាមពិតលោកគឺជាអ្នកព្រមាន ពួកអ្នកពីទណ្ឌកម្មដ៏ខ្លាំងក្លា)។ (ជំពូក សាហ្ពាក់ៈ ៤៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #125
وقال تعالى : ﴿ إنَّ في خَلْقِ السَّمواتِ والأرْضِ واخْتلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُولِي الألْبَابِ الَّذِينَ يَذْكُرونَ اللَّه قِياماً وَقُعُوداً وعَلَى جُنُوبِهمْ ويَتَفَكَّرون في خَلْق السَّمواتِ وَالأرْضِ ربَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطلاً سُبْحَانَك ﴾ سورة آل عمران (190-191) .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ នៅក្នុងការង្កើតមេឃា និងផែនដី ភាពខុសគ្នារវាងយប់និងថ្ងៃ គឺពិតជាភស្តុតាង សំរាប់អ្នកដែលមានការត្រិះរិះ ពិចារណា គឺពួកអ្នកដែលរំលឹកពីអល់ឡោះ ក្នុងពេលឈរ ពេលអង្គុយ ពេលដេក ហើយពួកគេធ្វើការពិចារណាអំពីការបង្កើតមេឃានិងផែនដី។ ពួកគេនិយាយថាៈ ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! លោកមិនបានបង្កើតរបស់នេះខុសនោះទេ ទ្រង់ដ៏មហា បរិសុទ្ធ។ (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៩០-១៩១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #126
وقال تعالى : ﴿ أفلا ينْظُرونَ إلَى الإِبلِ كِيْفَ خُلِقَتْ وإلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعتْ وإلَى الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبتْ وَإَلى الأرضِ كيْفَ سُطِحتْ فَذَكِّرْ إنما أنْتَ مُذَكِّرٌ ﴾ سورة الغاشية(17-21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ តើពួកគេមិនក្រឡេកមើលទៅលើសត្វអូដ្ឋទេឬ តើ គេបានបង្កើតវាយ៉ាងដូចម្តេច? ហើយពួកគេមិនមើលមេឃាទេឬ តើគេបានលើក វាអោយនៅខ្ពស់(ដោយគ្មានសសរ)យ៉ាងដូចម្តេច? តើពួកគេមិនមើលទៅ ភ្នំទាំងឡាយទេឬ តើគេបានដាក់វា(អោយនៅលើដីហើយមានលំនឹង ឥតប្រែ ប្រួល)យ៉ាងដូចម្តេច?តើពួកគេមិនក្រលេកមើលទៅលើផែនដីទេឬតើគេលាត សន្ធឹងវាយ៉ាងដូចម្តេច?ហេតុនេះចូរអ្នករំលឹកពួកគេ (កុំកើតទុក្ខដោយសារ ពួកគេមិនជឿ) ការពិតអ្នក(មូហាំម៉ាត់)គ្រាន់តែជាអ្នកក្រើនរំលឹកគេប៉ុណ្ណោះ។
(អាល់ហ្គ៏ស្ស៊ីយ៉ះ : ១៧-២១)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #127
وقال تعالى : ﴿ أفلَمْ يَسيروا في الأرْضِ فَيَنْظُروا ﴾ سورة محمد(10) .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ តើពួកគេមិនបានធ្វើដំណើរនៅលើផែនដីនេះ ហើយ ពិនិត្យមើលទេឬ? (មូហាមម៉ាត់ : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #128
ومِنْ الأحَاديث الحديث السَّابق : « الْكَيِّس مَنْ دَانَ نَفْسَه » .
នៅក្នុងចំណោមហាទីស្ហដែលទាក់ទងនឹងជំពូកនេះ គឺហាទីស្ហដែលបានលើកមក
បញ្ជាក់រួចហើយដែលមានន័យថា : អ្នកដែលមានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃគឺអ្នកដែល ជំនុំ ជំរះខ្លួនឯង...។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #129
قال اللَّه تعالى: ﴿ فاستبقوا الخيرات ﴾ .سورة البقرة (148)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកប្រញាប់ប្រញាល់ទៅធ្វើអំពើល្អ។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :១៤៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #130
وقال تعالى: ﴿ وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين ﴾ .سورة آل عمران (133)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នកប្រញាប់ប្រញាល់ទៅរកការអភ័យទោស ពីម្ចាស់របស់ពួកអ្នក និងទៅរកឋានសួគ៌ដែលទទឹងរបស់វា ស្មើនឹងមេឃានិងផែន ដី ដែលត្រូវបានគេរៀបចំសំរាប់ពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាច។(អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៣៣)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #131
فالأوَّل : عَنْ أبي هريرة رضي اللَّه عنه أن رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « بادِروا بالأعْمالِ الصَّالِحةِ ، فستكونُ فِتَنٌ كقطَعِ اللَّيلِ الْمُظْلمِ يُصبحُ الرجُلُ مُؤمناً ويُمْسِي كافراً ، ويُمسِي مُؤْمناً ويُصبحُ كافراً ، يبيع دينه بعَرَضٍ من الدُّنْيا» رواه مسلم .
ទីមួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពិតជាបានមាន ប្រសាសន៍ថា ចូរពួកអ្នករួសរាន់ធ្វើទង្វើល្អ មុនពេលមានភាពចលាចលកើតឡើង ដូចជាផ្នែកមួយនៃរាត្រី(ខ្មៅងងឹតដូចពេលរាត្រី) គឺបុរសម្នាក់គាត់មានជំនឿនៅ
ពេលព្រឹក ហើយគាត់លែងមានជំនឿវិញនៅពេលល្ងាច និងអ្នកខ្លះមានជំនឿ នៅពេលល្ងាច ហើយលែងមានជំនឿវិញនៅពេលព្រឹក គាត់លក់សាសនារបស់
គាត់ ដើម្បីផលប្រយោជន៍លោកិយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #132
الثَّاني: عنْ أبي سِرْوَعَةَ بكسرِ السين المهملةِ وفتحها عُقبةَ بنِ الْحارِثِ رضي اللَّه عنه قال: صليت وراءَ النَبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بالمدِينةِ الْعصْرَ ، فسلَّم ثُمَّ قَامَ مُسْرعاً فَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ إلى بعض حُجَرِ نسائِهِ ، فَفَزعَ النَّاس من سرعَتهِ ، فخرج عَليهمْ ، فرأى أنَّهُمْ قدْ عَجِبوا منْ سُرْعتِه ، قالَ : «ذكرت شيئاً من تبْرٍ عندَنا ، فكرِهْتُ أن يحبسَنِي ، فأمرْتُ بقسْمتِه» رواه البخاري .
وفي رواية له: كنْتُ خلَّفْتُ في الْبيتِ تِبراً من الصَّدقةِ ، فكرِهْتُ أنْ أُبَيِّتَه» . «التِّبْر» قطع ذهبٍ أوْ فضَّةٍ .
ទីពីរៈ អំពីអាពូសៀរវ៉ាអះ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាល់ហារិស្ហ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបាន សឡាតអាសឺរជាមួយណាពី ﷺ នៅម៉ាទីណះ។ ក្រោយពេលអោយសាឡាម (សឡាតចប់) លោកបានក្រោកឈរយ៉ាងលឿនដើរឆ្លងកាត់មនុស្សទាំងឡាយ សំដៅទៅផ្ទះភរិយារបស់លោកមួយចំនួន។ ពេលនោះ មនុស្សម្នាមានការភ្ញាក់ ផ្អើលដោយសារការប្រញាប់ប្រញាល់របស់លោក ﷺ។ ពេលនោះ លោក ﷺ ក៏ បានចេញមករកពួកគេវិញដោយឃើញថាពួកគេកំពុងតែភ្ញាក់ផ្អើលពីការប្រញាប់ ប្រញាល់របស់លោកﷺលោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ ខ្ញុំបាននឹកឃើញថាមានមាស មួយចំនួននៅជាមួយពួកយើង ហើយខ្ញុំមិនចង់ទុកវាទៀតទេ ហេតុនេះខ្ញុំក៏ ប្រញាប់ចេញទៅប្រើអោយយកវាចែក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ដែរថា : ខ្ញុំបានរក្សាទុក មាសដែលបានមកពីការបរិច្ចាគមួយចំនួននៅផ្ទះ ហើយខ្ញុំមិនចង់ទុកវាមួយយប់ ទៀតទេ(ខ្ញុំចង់ចែកវាអោយហើយ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #133
- الثَّالث: عن جابر رضي اللَّهُ عنه قال: قال رجلٌ للنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يومَ أُحُدٍ: أرأيتَ إنْ قُتلتُ فأينَ أَنَا ؟ قال : «في الْجنَّةِ » فألْقى تَمراتٍ كنَّ في يَدِهِ ، ثُمَّ قاتل حتَّى قُتلَ. متفقٌ عليه .
ទីបីៈអំពី ជើពៀរ رضي الله عنه ថា : ថ្ងៃសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ មានបុរសម្នាក់សួរណាពី ﷺ ថា : សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំផង ប្រសិនបើ ខ្ញុំត្រូវគេសំលាប់ តើខ្ញុំនឹងនៅកន្លែង ណា? លោក ﷺ បានឆ្លើយថា : នៅក្នុងឋានសួគ៌។ បុរសនោះក៏បានបោះផ្លែល្មើ នៅក្នុងដៃរបស់គាត់ចោល ហើយក៏ចូលទៅប្រយុទ្ធរហូតទាល់តែត្រូវគេសម្លាប់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #134
الرابع: عن أبي هُريرةَ رضي اللَّهُ عنه قال: جاءَ رجلٌ إلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فقال: يا رسولَ اللَّهِ، أيُّ الصَّدقةِ أعْظمُ أجْراً ؟ قال: «أنْ تَصَدَّقَ وأنْت صحيحٌ شَحيحٌ تَخْشى الْفقرَ، وتأْمُلُ الْغنى، ولا تُمْهِلْ حتَّى إذا بلَغتِ الْحلُقُومَ. قُلت: لفُلانٍ كذا ولفلانٍ كَذَا، وقَدْ كان لفُلان » متفقٌ عليه .
« الْحلْقُوم » : مجرى النَّفسِ . و « الْمريءُ » : مجرى الطَّعامِ والشَّرابِ .
ទីបួនៈអំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : មានបុរសម្នាក់បានមកសួរណាពី ﷺ ថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើការបរិច្ចាគទានបែបណាដែលមានផលបុណ្យច្រើន ជាងគេ? លោក ﷺ បានឆ្លើយថា : គឺការបរិច្ចាគនៅពេលអ្នកមានសុខភាពល្អ កំណាញ់ (ស្តាយទ្រព្យសម្បត្តិ) ខ្លាចក្រ និងចង់ក្លាយជាអ្នកមាន ហើយមិនត្រូវ ពន្យារពេលរហូតពេលដង្ហើមដល់បំពង់កទើបនិយាយថា : អោយអ្នកនេះប៉ុណេ្ណះ អោយអ្នកនោះប៉ុណ្ណោះ ហើយទ្រព្យនោះជិតក្លាយទៅជារបស់គេទៅហើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #135
الخامس: عن أنس رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَخذَ سيْفاً يوم أُحدٍ فقَالَ: « مَنْ يأْخُذُ منِّي هَذا ؟ فبسطُوا أَيدِيهُم ، كُلُّ إنْسانٍ منهمْ يقُول : أَنا أَنا . قَالَ: «فمنْ يأَخُذُهُ بحقِه ؟ فَأَحْجمِ الْقومُ ، فقال أَبُو دجانة رضي اللَّه عنه : أَنا آخُذه بحقِّهِ ، فأَخَذهُ ففَلق بِهِ هَام الْمُشْرِكينَ». رواه مسلم .
اسم أبي دجانة : سماكُ بْنُ خرسة . قولُهُ : «أَحجم الْقوم» : أي توقَّفُوا . و «فَلق بِهِ» : أَي شَق «هام الْمشرِكين» : أَيْ رؤوسهُمْ .
ទីប្រាំ : អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់ នៅថ្ងៃសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានយកដាវមួយ ហើយមានប្រសាសន៍ថា : តើអ្នកណា យកដាវនេះពីខ្ញុំ?មនុស្សទាំងអស់សុទ្ធតែបានលាដៃរបស់ពួកគេហើយនិយាយថាខ្ញុំ ៗ។ លោក ﷺ បានមានប្រសាសន៍ទៀតថា : តើអ្នកណាយកវាដោយបំពេញ កាតព្វកិច្ចរបស់វា? ពេលនោះ មនុស្សទាំងនោះបានរារែក។ អាពូទូហ្ជាណះ رضي الله عنه បាននិយាយថាៈខ្ញុំនឹងយកវាដោយបំពេញកាតព្វកិច្ចរបស់វា។ គាត់បានយកដាវ
នោះ ហើយបានវាយបំបែកក្បាលពួកមូស្សរីកីន(ពួកពហុទេពនិយម នៅក្នុង សមរភូមិអ៊ូហ៊ុទ)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #136
السَّادس: عن الزُّبيْرِ بنِ عديِّ قال: أَتَيْنَا أَنس بن مالكٍ رضي اللَّه عنه فشَكوْنا إليهِ ما نلْقى من الْحَجَّاجِ. فقال: «اصْبِروا فإِنه لا يأْتي زمانٌ إلاَّ والَّذي بعْده شَرٌ منه حتَّى تلقَوا ربَّكُمْ » سمعتُه منْ نبيِّكُمْ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه البخاري .
ទីប្រាំមួយៈ អំពីអាល់ស្ស៊ូពៃរ៍ ពិន អាទី ថាៈ ពួកយើងបានទៅជួប អាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه ហើយពួកយើងបានត្អូញត្អែរពីអ្វីដែលអាល់ហាជ្ជហ្ជាច បានធ្វើ ចំពោះពួកយើង គាត់ក៏និយាយថា : ចូរពួកអ្នកអត់ធ្មត់ ដោយសារពីមួយជំនាន់ ទៅមួយជំនាន់ ពេលបន្ទាប់ពីវាសុទ្ធតែអាក្រក់ជាងមុនទាំងអស់រហូតដល់ពួកអ្នក ជួបម្ចាស់របស់ពួកអ្នក។ គាត់និយាយថាៈខ្ញុំបានលឺពាក្យសំដីនេះពីណាពី ﷺ របស់ ពួកអ្នក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #137
السَّابع: عن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « بادروا بالأَعْمال سبعاً، هل تَنتَظرونَ إلاَّ فقراً مُنسياً، أَوْ غنيٌ مُطْغياً، أَوْ مرضاً مُفسداً، أَو هرماً مُفْنداً أَو موتاً مُجهزاً أَوِ الدَّجَّال فشرُّ غَائب يُنتَظر، أَوِ السَّاعة فالسَّاعةُ أَدْهى وأَمر،» رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسن .
ទីប្រាំពីរ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកប្រញាប់ប្រញាល់ធ្វើទង្វើកុសល មុនពេល ប្រការប្រាំពីរយ៉ាងមកដល់។ តើពួកអ្នកនៅរង់ចាំភាពក្រីក្រ ដែលធ្វើអោយអ្នក
ភេ្លចការសាងកុសលឬ?តើអ្នកនៅរង់ចាំភាពមានបានដែលធ្វើអោយអ្នកក្លាយជា
អ្នករំលោភបំពានឬ ? ឬអ្នកនៅរង់ចាំជម្ងឺដែលបំផ្លាញសុខភាពអ្នកឬ ? តើអ្នក
រង់ចាំភាពចាស់ជរាដែលជាអ្នកបំផ្លាញប្រាជ្ញាស្មារតីអ្នកឬ? ឬអ្នកនៅរង់ចាំសេចក្តី
ស្លាប់ដែលរារាំងអ្នកអំពីការសាងកុសលឬ?ឬមួយអ្នកនៅរង់ចាំហ្ទាច់ហ្ជាល ដែល ជាប្រការអាថ៌កំបាំងអាក្រក់ជាងគេដែលត្រូវគេរង់ចាំឬ? ឬអ្នកនៅងេ់ចាំថ្ងៃបរ-លោកដែលជាថ្ងៃសោកសងេ្រងនិងជូរចត់បំផុតឬ?(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #138
الثامن: عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال يوم خيْبر: «لأعطِينَّ هذِهِ الراية رجُلا يُحبُّ اللَّه ورسُوله، يفتَح اللَّه عَلَى يديهِ» قال عمر رضي اللَّهُ عنه: ما أَحببْت الإِمارة إلاَّ يومئذٍ فتساورْتُ لهَا رجَاءَ أَنْ أُدْعى لهَا، فدعا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عليَ بن أبي طالب، رضي اللَّه عنه، فأَعْطَاه إِيَّاها، وقالَ: «امش ولا تلْتَفتْ حتَّى يَفتح اللَّه عليكَ» فَسار عليٌّ شيئاً، ثُمَّ وقف ولم يلْتفتْ، فصرخ: يا رسول اللَّه، على ماذَا أُقاتل النَّاس؟ قال: «قاتلْهُمْ حتَّى يشْهدوا أَنْ لا إله إلاَّ اللَّه، وأَنَّ مُحمَّداً رسول اللَّه، فَإِذا فعلوا ذلك فقدْ منعوا منْك دماءَهُمْ وأَموالهُمْ إلاَّ بحَقِّها، وحِسابُهُمْ على اللَّهِ» رواه مسلم «فَتَساورْت» هو بالسِّين المهملة: أَيْ وثبت مُتطلِّعاً.
ទីប្រាំបី : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ ប្រាកដណាស់ ថ្ងៃសង្គ្រាម នៅ ខ័យពឺរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំនឹងប្រគល់ទង់នេះអោយ ទៅបុរសម្នាក់ដែលស្រលាញ់អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ ហើយអល់ឡោះ នឹងផ្តល់ជោគជ័យលើដៃរបស់គាត់(តាមរយៈគាត់)។ អ៊ូមើរ رضي الله عنهបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំមិនដែលចង់ក្លាយជាអ្នកដឹកនាំទេលើកលែងតែថ្ងៃនោះ។ខ្ញុំបានព្យាយាមបង្ហាញ
ខ្លួន សង្ឃឹមថាខ្ញុំនឹងត្រូវគេហៅតែងតាំងជាអ្នកដឹកនាំនោះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហៅអាលី ពិន អាពូត៏ឡិប رضي الله عنه ហើយក៏ប្រគល់ទង់នោះ អោយគាត់ ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ ចូរអ្នកធ្វើដំណើរទៅមុខ ហើយកុំងាក អោយសោះ ទាល់តែអល់ឡោះផ្តល់ជោគជ័យនៅលើដៃរបស់អ្នក។ អាលី رضي الله عنه ចេញដំណើរបានបន្តិច ហើយឈប់តែមិនបានងាកទេ ហើយស្រែកសួរថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! មូលហេតុអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកនេះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានឆ្លើយថាៈ អ្នកត្រូវធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកគេ រហូតទាល់តែពួកគេទទួលស្គាល់
និងជឿថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ ម្នាក់គត់ហើយមូហាំម៉ាត់គឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ នៅពេលដែល ពួកគេបានធ្វើដូចេ្នះហើយ អ្នកមិនត្រូវប៉ះពាល់ឈាម(ខ្លួនប្រាណ) និងទ្រព្យ សម្បត្តិរបស់ពួកគេទេ លើកលែងតែអ្វីដែលជាសិទ្ធិរបស់អ៊ីស្លាម ហើយការជំនុំ ជំរះរបស់ពួកគេ គឺនៅលើអល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #139
قال اللَّه تعالى : ﴿ والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا، وإن اللَّه لمع المحسنين ﴾ .سورة العنكبود(69)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកដែលតស៊ូក្នុងផ្លូវរបស់យើង យើងនឹង ចង្អុលបង្ហាញផ្លូវរបស់យើងដល់ពួកគេ ។ អល់ឡោះ ពិតជានៅជាមួយពួកអ្នក ដែលសាងកុសល(ទ្រង់ជួយពួកអ្នកសាងកុសល)។ (អាល់អាំងកាពូត :៦៩)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #140
وقال تعالى : ﴿ واعبد ربك حتى يأتيك اليقين ﴾ سورة الحجر (99)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នក( មូហាំម៉ាត់)គោរពសក្ការៈម្ចាស់របស់អ្នក រហូតដល់ពេលដែលសេចក្តីស្លាប់បានមកដល់អ្នក។ (អាល់ហ៊ុជរ៍ : ៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #141
وقال تعالى : ﴿ واذكر اسم ربك، وتبتل إليه تبتيلا ﴾ أي انقطع إليه. .سورة المزمل(8)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)រំលឹកពីឈ្មោះម្ចាស់របស់អ្នក ហើយត្រូវប្រគល់ខ្លួនទាំងស្រុងទៅចំពោះទ្រង់។ (អាល់មូហ្សាំមីល : ៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #142
وقال تعالى : ﴿ فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ﴾ .سورة الزلزلة(7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាធ្វើទង្វើល្អតូចប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ គាត់នឹង ឃើញវាវិញ(អល់ឡោះនឹងតបស្នងដល់គាត់វិញ)។ (អាហ្សាល់ហ្សាលះ : ៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #143
وقال تعالى: ﴿ وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند اللَّه هو خيرا وأعظم أجرا ﴾ .سورة المزمل(20)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ទង្វើល្អដែលពួកអ្នកបានសាងសំរាប់ខ្លួនឯង ពួកអ្នក នឹងទទួលបានវាវិញពីអល់ឡោះ។ វាល្អជាង ហើយផលបុណ្យរបស់វាធំធេង ជាង(អ្វីដែលពួកអ្នកបានធ្វើ)។ (អាល់មូហ្សាំមីល : ២០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #144
وقال تعالى : ﴿ وما تنفقوا من خير فإن اللَّه به عليم ﴾ .سورة البقرة (273)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : អ្វីដែលពួកអ្នកបានបរិច្ចាគក្នុងផ្លូវល្អ អល់ឡោះ ពិតជាដឹងបំផុត(ទ្រង់នឹងតបស្នងអោយវិញ)។(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៧៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #145
فالأَول: عن أبي هريرة رضي اللَّه عنه. قال قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِنَّ اللَّه تعالى قال: منْ عادى لي وليًّاً. فقدْ آذنتهُ بالْحرْب. وما تقرَّبَ إِلَيَ عبْدِي بِشْيءٍ أَحبَّ إِلَيَ مِمَّا افْتَرَضْت عليْهِ: وما يَزالُ عبدي يتقرَّبُ إِلى بالنَّوافِل حَتَّى أُحِبَّه، فَإِذا أَحبَبْتُه كُنْتُ سمعهُ الَّذي يسْمعُ به، وبَصره الذي يُبصِرُ بِهِ، ويدَهُ التي يَبْطِش بِهَا، ورِجلَهُ التي يمْشِي بها، وَإِنْ سأَلنِي أَعْطيْتَه، ولَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لأُعِيذَّنه» رواه البخاري.
«آذنتُهُ» أَعلَمْتُه بِأَنِّي محارب لَهُ «استعاذنِي» رُوى بالنون وبالباءِ.
ទីមួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់អល់ឡោះ បានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាយក អ្នកមានជំនឿ និង កោតខ្លាចអល់ឡោះ(វ៊ើលីអល់ឡោះ)ធ្វើជាសត្រូវ យើងនឹង ប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយបុគ្គលនោះ។ខ្ញុំរបស់យើងមិនបានធ្វើអ្វីដើម្បីអោយខ្លួនគេកាន់តែខិតជិតមកចំពោះយើង និងធ្វើអោយយើងពេញចិត្តជាងភារកិច្ចដែល យើងបានដាក់ទៅចំពោះគេឡើយ។ មានខ្ញុំរបស់យើងខ្លះនៅធ្វើទង្វើល្អដោយ ស្ម័គ្រចិត្ត(ប្រការស៊ូណាត់)មកចំពោះយើងជានិច្ចរហូតដល់យើងពេញចិត្តចំពោះ គេ កាលណាយើងពេញចិត្តចំពោះគេហើយ យើងនឹងថែរក្សាគេមិនអោយ ស្តាប់លឺមិនអោយមើលឃើញអ្វីដែលច្បាប់មិនអនុញាត្តិឡើយ និងមិនអោយដើរ ទៅកន្លែងណាដែលច្បាប់មិនអនុញាត្តិនោះទេហើយប្រសិនបើគេសុំអ្វីមួយពីយើង យើងនឹងផ្តល់អោយគេ បើគេសុំអោយយើងបញ្ជៀសអ្វីមួយពីគេ យើងនឹង បញ្ជៀសប្រការនោះ អោយឆ្ងាយពីគេ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #146
الثاني: عن أَنس رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فيمَا يرْوِيهِ عنْ ربهِ عزَّ وجَلَّ قال: «إِذَا تقرب الْعبْدُ إِليَّ شِبْراً تَقرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِراعاً، وإِذَا تقرَّب إِلَيَّ ذراعاً تقرَّبْتُ منه باعاً، وإِذا أَتانِي يَمْشِي أَتيْتُهُ هرْوَلَة» رواه البخاري.
ពីរៈ អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានរាយការណ៍ពីម្ចាស់ عزوجل របស់លោកថា : នៅពេលដែលខ្ញុំរបស់យើង ខិតជិតយើងមួយចម្អាម យើងនឹងខិតទៅរកគេវិញមួយហត្ថ។ នៅពេលដែលគេខិតមកជិតយើងមួយហត្ថ យើងនឹងខិតទៅរកគេមួយព្យាម។ នៅពេលដែលគេមករកយើងដោយដើរយើង នឹងទៅរកគេដោយរត់(មានន័យថា បុគ្គលណាធ្វើទង្វើល្អអ្វីមួយដើម្បីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងតបស្នងដល់គេវិញល្អជាងអ្វីដែលគេបានធ្វើ)។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #147
الثالث: عن ابن عباس رضي اللَّه عنه قال: قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «نِعْمتانِ مغبونٌ فيهما كثير من الناس: الصحة والفراغ» رواه مسلم.
ទីបីៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៀកម៉ាត់ (លាភសក្ការៈ) ពីរប្រភេទ ដែលមនុស្សភាគ ច្រើនត្រូវគេបោកប្រាស់បាន(ចំណាយវាឥតប្រយោជន៍)គឺ សុខភាពល្អ និងពេល
ទំនេរ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #148
الرابع: عن عائشة رضي اللَّه عنها أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَان يقُومُ مِنَ اللَّيْلِ حتَّى تتَفطَرَ قَدمَاهُ، فَقُلْتُ لَهُ، لِمْ تصنعُ هذا يا رسولَ اللَّهِ، وقدْ غفَرَ اللَّه لَكَ مَا تقدَّمَ مِنْ ذَنبِكَ وما تأخَّرَ؟ قال: «أَفَلاَ أُحِبُّ أَنْ أكُونَ عبْداً شكُوراً؟» متفقٌ عليه. هذا لفظ البخاري، ونحوه في الصحيحين من رواية المُغيرة بن شُعْبَةَ.
ទីបួនៈ អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهاថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពិតជា បានក្រោកឈរសឡាតនៅពេលយប់ រហូតដល់បេ្រះជើងទាំងពីររបស់លោក។ ឃើញដូចនេះ ខ្ញុំបាននិយាយទៅលោកថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ហេតុអ្វីបានជា លោកខំធ្វើដល់ថ្នាក់នេះ? អល់ឡោះបានអភ័យទោសអោយលោកទាំងអស់ ទាំងអ្វីដែលលោកបានធ្វើរួចហើយ និងអ្វីដែលលោកមិនទាន់បានធ្វើវា។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : តើខ្ញុំមិនធ្វើជាខ្ញុំម្នាក់ ដែលដឹងគុណ(ម្ចាស់)ទេឬ? (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)។ នេះជាពាក្យ ពេចន៍នៅក្នុងសេចក្តី រាយការណ៍របស់អាល់ពូខរី។ មានសេចក្តីរាយការណ៍ពីអាល់មូហ្គីរ៉ោះស្រដៀងគ្នា
នេះដែរនៅក្នុងគម្ពីរត្រឹមត្រូវទាំងពីរ(الصحيحان)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #149
الخامس: عن عائشة رضي اللَّه عنها أنها قالت: «كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا دَخَلَ الْعشْرُ أحيا اللَّيْلَ، وأيقظ أهْلهْ، وجدَّ وشَدَّ المِئْزَرَ» متفقٌ عليه.
والمراد: الْعشْرُ الأواخِرُ من شهر رمضان: «وَالمِئْزَر»: الإِزارُ وهُو كِنايَةٌ عن اعْتِزَال النِّساءِ، وقِيلَ: المُرادُ تشْمِيرهُ للعِبادَةِ. يُقالُ: شَددْتُ لِهذا الأمرِ مِئْزَرِي، أيْ: تشمرتُ وَتَفَرَّغتُ لَهُ.
ទីប្រាំៈ អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេល ចូលដល់ដប់យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន លោកនៅទាល់ភ្លឺ ហើយបានដាស់ គ្រួសាររបស់លោក និងខិតខំធ្វើការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ ហើយលោក បានចងសំលៀកបំពាក់ផ្នែកខាងក្រោម(លោកមិនរួមរក័្សជាមួយភរិយាទេ នៅ ដប់យប់ចុងក្រោយ)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #150
- السادس: عن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «المُؤمِن الْقَوِيُّ خيرٌ وَأَحبُّ إِلى اللَّهِ مِنَ المُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وفي كُلٍّ خيْرٌ. احْرِصْ عَلَى مَا ينْفَعُكَ، واسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَلاَ تَعْجَزْ. وإنْ أصابَك شيءٌ فلاَ تقلْ: لَوْ أَنِّي فَعلْتُ كانَ كَذَا وَكذَا، وَلَكِنْ قُلْ: قدَّرَ اللَّهُ، ومَا شَاءَ فَعَلَ، فَإِنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَان». رواه مسلم.
ប្រាំមួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកមានជំនឿដែលខ្លាំង ល្អប្រសើរ ហើយអល់ឡោះស្រលាញ់ ជាងអ្នកមានជំនឿដែលទន់ខ្សោយ ហើយពួកគេម្នាក់ៗសុទ្ធតែបានល្អ។ ចូរអ្នក ព្យាយាមធ្វើអ្វីដែលផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់ខ្លួនអ្នក និងត្រូវសុំជំនួយពីអល់ឡោះ ហើយមិនត្រូវខ្ជិលច្រអូសនោះទេ។ប្រសិនបើមានអ្វីមួយកើតឡើង ចំពោះអ្នក អ្នកកុំនិយាយថា ប្រសិនបើខ្ញុំធ្វើដូចនេះ វានឹងទៅជាយ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ តែអ្នក ត្រូវនិយាយថា : អល់ឡោះបានកំណត់រួចហើយ ហើយអ្វីដែលទ្រង់ប្រាថ្នា ទ្រង់ នឹងធ្វើ។ ការនិយាយថា ប្រសិនបើ...(យ៉ាងនេះយ៉ាងនោះ)វាបើកទ្វារទង្វើរបស់ ស្សៃតន(បិសាច)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #151
- السابع: عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «حُجِبتِ النَّارُ بِالشَّهَواتِ، وحُجِبتْ الْجَنَّةُ بَالمكَارِهِ» متفقٌ عليه.
وفي رواية لمسلم: «حُفَّت» بَدلَ «حُجِبتْ» وهو بمعناهُ: أيْ: بينهُ وبيْنَهَا هَذا الحجابُ، فإذا فعلَهُ دخَلها.
ទីប្រាំពីរ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ឋាននរកត្រូវបានឡោមព័ទ្ធ ដោយរនាំងចំណង់តណ្ហា (បុគ្គលណាឆ្លងកាត់រនាំងនេះនឹងត្រូវចូលក្នុងវា)ចំណែកឋានសួគ៌ត្រូវបានឡោម ព័ទ្ធដោយបទបញ្ជា(បុគ្គលណាតស៊ូអនុវត្តិតាមបទបញ្ជានឹងបានចូលវា)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #152
الثامن: عن أبي عبد اللَّه حُذَيْفةَ بن اليمانِ، رضي اللَّهُ عنهما، قال: صَلَّيْتُ مع النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذَاتَ ليْلَةٍ، فَافَتَتَحَ الْبقرة، فقُلْت يرْكَعُ عِندَ المائة، ثُمَّ مضى، فَقُلْت يُصلِّي بِهَا في رَكْعةٍ، فَمَضَى.
فَقُلْت يَرْكَع بهَا، ثمَّ افْتتَح النِّسَاءَ، فَقَرأَهَا، ثمَّ افْتتح آلَ عِمْرانَ فَقَرَأَهَا، يَقْرُأُ مُتَرَسِّلاً إذَا مرَّ بِآيَةٍ فِيها تَسْبِيحٌ سَبَّحَ، وإِذَا مَرَّ بِسْؤالٍ سَأل، وإذَا مَرَّ بِتَعَوذٍ تَعَوَّذَ، ثم ركع فَجعل يقُول: «سُبحانَ رَبِّيَ الْعظِيمِ» فَكَانَ ركُوعُه نحْوا مِنْ قِيامِهِ ثُمَّ قَالَ: «سمِع اللَّهُ لِمن حمِدَه، ربَّنا لك الْحمدُ» ثُم قَام قِياماً طوِيلاً قَريباً مِمَّا ركَع، ثُمَّ سَجَدَ فَقالَ: «سبحان رَبِّيَ الأعلَى» فَكَانَ سُجُوده قَرِيباً مِنْ قِيامِهِ». رواه مسلم.
ទីប្រាំបី : អំពី អាពូ អាប់ទុលឡោះ ហ៊ូត្សៃហ្វះ ពិន យ៉ាម៉ាន رضي الله عنهما ថា : យប់មួយខ្ញុំបានសឡាតជាមួយណាពី ﷺ ពេលនោះលោកបានសូត្រ ជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ។ ខ្ញុំគិតថា លោកប្រហែលជាអោនរូកុនៅវាក្យខណ្ឌទី១០០ តែលោកមិនបានអោនរូកុទេ។ ខ្ញុំបានគិតទៀតថា លោកនឹងសូត្រជំពូកនេះ ក្នុង មួយរ៉ក្អាត់ លោកក៏បានសូត្រជំពូកនេះចប់។ ខ្ញុំគិតថា លោកនឹងអោនរូកុ តែ ក្រោយមកលោកមិនបានអោនរូកុទេ ហើយបានសូត្របន្តទៀត ដោយជំពូក អាន់នីសាក បន្ទាប់មកជំពូកអាលីអ៊ិមរ៉ន។ លោកបានសូត្រមួយៗ នៅពេលជួប ប្រទះនឹងវាក្យខណ្ឌដែលមានតាសពីហ៍(មានបញ្ជាក់ពីភាពស្អាតស្អំរបស់អល់ឡោះ)លោកក៏សូត្រតាសពីហ៍(ស៊ុបហានល់ឡោះ)។នៅពេលលោកសូត្រជួបវាក្យខណ្ឌដែលមានបញ្ជាក់ពីការសុំអ្វីមួយ លោកក៏សុំពីអល់ឡោះ។ នៅពេលសូត្រជួប វាក្យខណ្ឌដែលបញ្ជាក់ពីការសុំបញ្ជៀសពីអ្វីមួយលោកក៏សុំពីអល់ឡោះអោយបញ្ជៀសប្រការនោះពីរូបលោក។ បន្ទាប់មក លោកបានអោនរូកុនិងបានសូត្រថា
" سُبْحَانَ رَبِّيَ العَظِيمِ (មហាស្អាតស្អំហើយម្ចាស់ដ៏ធំធេងរបស់ខ្ញុំ) ការអោនរូកុរបស់លោកមានរយៈពេលប្រហែលនឹងការឈររបស់លោកដែរ។
ក្រោយមកលោកបានសូត្រថា : " سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ (អល់ឡោះបានលឺអ្នក ដែលបានកោតសរសើរទ្រង់) ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! ការសរសើរទាំងឡាយគឺ សំរាប់តែទ្រង់)។ក្រោយមក លោកបានឈរយ៉ាងយូរបន្ទាប់ពីងើបពីការអោនរូកុ គឺប្រហែលនឹងរយៈពេលដែលគាត់បានអោនរូកុដែរ។ បន្ទាប់មក លោកបានអោន ស៊ូជោតនិងសូត្រថា" سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ឱ(មហាស្អាតស្អំម្ចាស់របស់ខ្ញុំដ៏ ខ្ពង់ខ្ពស់)ហើយការអោនស៊ូជោតរបស់លោកមានរយៈពេលប្រហែលនឹងការឈរ របស់គាត់ដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #153
التاسع: عن ابن مسعودٍ رَضِيَ اللَّهُ عنه قال: صلَّيْت مع النَبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَيلَةً، فَأَطَالَ الْقِيامَ حتَّى هممْتُ أَنْ أجْلِسَ وَأدعَهُ. متفقٌ عليه.
ទីប្រាំបួនៈ អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូត رضي الله عنه ថា : យប់មួយ ខ្ញុំបានសឡាតជាមួយ ណាពី ﷺ លោកបានឈរយូររហូតដល់ខ្ញុំគិតចង់ធ្វើប្រការអាក្រក់មួយ។ គេបាន សួរថា : តើអ្នកបានគិតចង់ធ្វើអ្វី? គាត់(អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូត)បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំគិត ចង់អង្គុយចោលលោក ﷺ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #154
العاشر: عن أنس رضي اللَّه عنه عن رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «يتْبعُ الميْتَ ثلاثَةٌ: أهلُهُ ومالُه وعمَلُه، فيرْجِع اثنانِ ويبْقَى واحِدٌ: يرجعُ أهلُهُ ومالُهُ، ويبقَى عملُهُ» متفقٌ عليه.
ទីដប់ : អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : បីប្រការដែលទៅតាមហែរសាកសពគឺ : គ្រួសាររបស់គាត់ ទ្រព្យសម្បត្តិ របស់គាត់ និងទង្វើរបស់គាត់ ប៉ុន្តែពីរប្រការបានវិលត្រឡប់មកវិញ ហើយ មានតែមួយទេដែលនៅជាមួយគាត់។ គ្រួសារនិងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់បាន វិលត្រឡប់មកវិញ ហើយមានតែទង្វើរបស់គាត់ទេដែលនៅជាមួយគាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #155
- الحادي عشر: عن ابن مسعودٍ رضيَ اللَّهُ عنه قال: قال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «الجنة أقَربُ إلى أَحدِكُم مِنْ شِراكِ نَعْلِهِ والنَّارُ مِثْلُ ذلِكَ» رواه البخاري.
ទីដប់មួយ : អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូត رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ឋានសូគ៌គឺនៅជិតពួកអ្នកជាងខ្សែស្បែកជើងរបស់ពួកអ្នកទៅទៀត ហើយ
ឋាននរកក៏ដូច្នោះដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #156
الثاني عشر: عن أبي فِراس رَبِيعةَ بنِ كَعْبٍ الأسْلَمِيِّ خادِم رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ومِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ رضي اللَّهُ عنه قال: كُنْتُ أبيتُ مع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فآتِيهِ بِوَضوئِهِ، وحاجتِهِ فقال: «سلْني» فقُلْت: أسْألُكَ مُرافَقَتَكَ في الجنَّةِ. فقالَ: «أوَ غَيْرَ ذلِك؟» قُلْت: أسْألُكَ مُرافَقَتَكَ في الجنَّةِ. فقالَ: «أوَ غَيْرَ ذلِك ؟» قُلْت: هو ذَاك. قال: «فأَعِنِّي على نَفْسِكَ بِكَثْرةِ السجُودِ» رواه مسلم.
ទីដប់ពីរ : អំពី អាពូហ្វីរ៉ស រ៉ពីអះ ពិន កាអាប់ អាល់អាស្លាមី ជា អ្នកបំរើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ និងជាសមាជិកអាស់សុហ្វះ( أهلِ الصُّفَّةِ )ថា : ខ្ញុំ ធ្លាប់គេងជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយធ្លាប់បានយកទឹកសំរាប់លោកយកវូហ្ទុ និង តំរូវការផេ្សងៗអោយលោក។ (ថ្ងៃមួយ)លោកបានមានប្រសាសន៍ថា ចូរអ្នកសុំ អ្វីមួយពីខ្ញុំ។ ខ្ញុំ(រ៉ពីអះ)បាននិយាយថា : ខ្ញុំសុំអោយបាននៅក្បែរលោកនៅក្នុង ឋានសួគ៌។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈតើមានអ្វីផេ្សងពីនោះទេ?ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ គ្មានទេ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកជួយខ្ញុំ ដើម្បីសំរេចបំណង របស់អ្នកតាមរយៈការសឡាតអោយច្រើន។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #157
الثالث عشر: عن أبي عبد اللَّه ويُقَالُ: أبُو عبْدِ الرَّحمنِ ثَوْبانَ موْلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: سمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: عليكَ بِكَثْرةِ السُّجُودِ، فإِنَّك لَنْ تَسْجُد للَّهِ سجْدةً إلاَّ رفَعكَ اللَّهُ بِهَا درجةً، وحطَّ عنْكَ بِهَا خَطِيئَةً» رواه مسلم.
ទីដប់បីៈ អំពី អាពូអាប់ទុលឡោះ អ្នកខ្លះថា អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ស្ហាវហ្ពាន ជាអ្នកបំរើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកអោនស៊ូជោតអោយបានច្រើន ដោយសាររាល់ពេល ដែលអ្នកអោនស៊ូជោតម្តងដើម្បីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងលើកតំកើងឋានៈអ្នកមួយ កម្រិត ហើយជំរុះបាបបកម្មអ្នកចោលមួយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #158
الرابع عشر: عن أبي صَفْوانَ عبدِ اللَّه بن بُسْرٍ الأسلَمِيِّ، رضي اللَّه عنه، قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «خَيْرُ النَّاسِ مَن طالَ عمُرُه وَحَسُنَ عملُه» رواه الترمذي، وقال حديثٌ حسنٌ.
«بُسْر»: بضم الباءِ وبالسين المهملة.
ទីដប់បួន : អំពី អាពូសាហ្វាន អាប់ទុលឡោះ ពិន ពុសរ៍ អាល់អាស្លាមី رضي الله عنه ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មនុស្សដែលល្អជាងគេ គឺអ្នកដែលមានអាយុវែងហើយបានធ្វើទង្វើល្អ។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #159
الخامس عشر: عن أنسٍ رضي اللَّه عنه، قال: غَاب عمِّي أَنَسُ بنُ النَّضْرِ رضي اللَّهُ عنه، عن قِتالِ بدرٍ، فقال: يا رسولَ اللَّه غِبْت عن أوَّلِ قِتالٍ قَاتلْتَ المُشرِكِينَ، لَئِنِ اللَّهُ أشْهَدَنِي قتالَ المشركين لَيُرِيَنَّ اللَّهُ ما أصنعُ، فلما كانَ يومُ أُحدٍ انْكشَفَ المُسْلِمُون فقال: اللَّهُمَّ أعْتَذِرُ إليْكَ مِمَّا صنَع هَؤُلاءِ يَعْني أصْحَابَه وأبرأُ إلَيْكَ مِمَّا صنعَ هَؤُلاَءِ يعني المُشْرِكِينَ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَاسْتَقْبَلَهُ سعْدُ بْنُ مُعاذٍ، فَقالَ: يا سعْدُ بْنَ معُاذٍ الْجنَّةُ ورَبِّ الكعْبةِ، إِنِى أجِدُ رِيحَهَا مِنْ دُونِ أُحُدٍ. قال سعْدٌ: فَمَا اسْتَطعْتُ يا رسول اللَّه ماصنَعَ، قَالَ أنسٌ: فَوجدْنَا بِهِ بِضْعاً وثمانِينَ ضَرْبةً بِالسَّيفِ، أوْ طَعْنَةً بِرُمْحٍ، أو رمْيةً بِسهْمٍ، ووجدْناهُ قَد قُتِلَ وَمثَّلَ بِهِ المُشرِكُونَ فَما عرفَهُ أَحدٌ إِلاَّ أُخْتُهُ بِبنَانِهِ. قال أنسٌ: كُنَّا نَرى أوْ نَظُنُّ أنَّ هَذِهِ الآيَة نزلَتْ فيهِ وَفِي أشْباهِهِ: [مِنَ المُؤْمِنِينَ رِجالٌ صدقُوا ما عَاهَدُوا اللَّه علَيهِ] [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفقٌ عليه.
قوله: «لَيُريَنَّ اللَّهُ» رُوى بضم الياءِ وكسر الراءِ، أي لَيُظْهِرنَّ اللَّهُ ذَلِكَ لِلنَّاسِ، ورُوِى بفتحهما، ومعناه ظاهر، واللَّه أعلم.
ដប់ប្រាំ :អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា :មារបស់ខ្ញុំអាណាស់ ពិន អាន់ណាឌរ៍ បានអវត្តមានពីសង្គ្រាមនៅហ្ពាទើរ( بدرٍ)។ គាត់បាននិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ខ្ញុំបានអវត្តមានពីសង្គ្រាមទីមួយដែលលោកបានប្រយុទ្ធនឹង ពួកមុស្សរីកីន។ ដូចនេះ ប្រសិនបើអល់ឡោះអោយខ្ញុំមានវត្តមានក្នុងសង្គ្រាម ប្រឆាំងនឹងពួកមុស្សរីកីន អល់ឡោះនឹងបង្ហាញអោយឃើញអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ។ ថ្ងៃ សង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ អ្នកអ៊ីស្លាមបានទទួលបរាជ័យ។ គាត់(អាណាស់ ពិន អាន់ ណាឌរ៍) បាននិយាយថា : ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសូម អភ័យទោសចំពោះអ្វីដែលពួកនេះបានធ្វើ (គាត់សំដៅលើមិត្តភក្តិរបស់គាត់ដែលរត់ចោលសង្គ្រាម) ហើយខ្ញុំស្អាតស្អំពីអ្វី ដែលពួកនោះបានធ្វើ(គាត់សំដៅលើពួកមុស្សរីកីន)។ ក្រោយមក គាត់បានដើរ ទៅមុខ ហើយសាអាទ ពិន មូអាត្ស បានជួបគាត់ ។ គាត់ (អាណាស់ ពិន អាន់ណាឌរ៍)បាននិយាយថា : ឱសាអាទ ពិន មូអាត្ស ! ខ្ញុំស្បថនឹងម្ចាស់របស់ អាន់ណាឌរ៍ ខ្ញុំពិតជាធំក្លិនឋានសួគ៌នៅក្បែរភ្នំអ៊ូហ៊ុទ។សាអាទបាននិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពធ្វើដូចគាត់ទេ។អាណាស់(ពិនម៉ាលិក)បាន និយាយថា : ពួកយើងបានឃើញខ្លួនរបស់គាត់(អាណាស់ ពិន អាន់ណាឌរ៍) ស្នាមរបួសជាង៨០កន្លែងដោយផ្លែដាវ លំពែង និងព្រួញ។ ពួកយើងបានឃើញ គាត់ត្រូវគេសម្លាប់ ហើយពួកមុស្សរីកីនបានកាប់ចាក់គាត់ រហូតគ្នាននរណាម្នាក់ អាចចំណាំគាត់បាន មានតែបងប្អូនស្រីរបស់គាត់ដែលចំណាំគាត់បានតាមរយៈ ចុងម្រាមដៃរបស់គាត់។ អាណាស់បាននិយាយថា :ពួកយើងបានគិត និង ស្មានថាវាក្យខណ្ឌនេះបានចុះមកលើរឿងរបស់គាត់់ និងអ្នកដែលមានលក្ខណៈ ដូចគាត់ គឺបន្ទូលរបស់អល់ឡោះថា :
{مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ }سورة الأحزاب(23) إلى آخرها
(មានន័យថាៈនៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកមានជំនឿមានបុរសជាច្រើនដែលជឿជាក់ចំពោះអ្វីដែលអល់ឡោះបានសន្យាចំពោះពួកគេ... រហូតដល់ចប់)
(អាល់អះហ្សាបៈ ២៣)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #160
السادس عشر: عن أبي مسعود عُقْبَةَ بن عمروٍ الأنصاريِّ البدريِّ رضي اللَّهُ عنه قال: لمَّا نَزَلَتْ آيةُ الصَّدقَةِ كُنَّا نُحَامِلُ عَلَى ظُهُورِنا. فَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِشَيْءٍ كَثِيرٍ فَقَالُوا: مُراءٍ، وجاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَتَصَدَّقَ بِصَاعٍ فقالُوا: إنَّ اللَّه لَغَنِيٌّ عَنْ صاعِ هَذَا، فَنَزَلَتْ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ المُطَّوِّعِينَ مِنَ المُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إلاَّ جُهْدَهُمْ} [التوبة 79] الآية. متفقٌ عليه.
«ونُحَامِلُ» بضم النون، وبالحاءِ المهملة: أَيْ يَحْمِلُ أَحَدُنَا على ظَهْرِهِ بِالأجْرَةِ، وَيَتَصَدَّقُ بها.
ទីដប់ប្រាំមួយ : អំពី អាពូ ម៉ាស៊្អូត អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាំរ៍ អាល់អាន់ស្ហរី អាល់ហ្ពាទរី رضي الله عنه ថា : នៅពេលវាក្យខណ្ឌស្តីពី ការបរិច្ចាគទានបានចុះមក ពួកយើងបានប្រកបរបរលីសែង ហើយពេលនោះមានអ្នកខ្លះបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្តិ យ៉ាងច្រើន។ ពួកពុតត្បុតនិយាយថា : គាត់បរិច្ចាគដើម្បីអោយគេសរសើរ។ មានអ្នកខ្លះទៀតបរិច្ចាគមួយស្ហក (២.៥គក) ពួកគេនិយាយថា : អល់ឡោះពិត ជាមិនត្រូវការទេត្រឹមតែមួយស្ហកនោះ។ពេលនោះអល់ឡោះបានបញ្ចុះវ៉ាហីដែលមានន័យថាៈពួកអ្នក(ពួកពុតត្បុត ) ដែលបន្ដុះបង្អាប់ពួកអ្នកមានជំនឿដែលបាន បរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្តិដោយស្ម័គ្រចិត្ដ និងពួកអ្នកដែលបរិច្ចាគតាមលទ្ធភាពរបស់ ពួកគេ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #161
السابَع عشر: عن سعيدِ بنِ عبدِ العزيزِ، عن رَبيعةَ بنِ يزيدَ، عن أَبِي إدريس الخَوْلاَنيِّ، عن أَبِي ذَرٍّ جُنْدُبِ بنِ جُنَادَةَ، رضي اللَّهُ عنه، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فيما يَرْوِى عَنِ اللَّهِ تباركَ وتعالى أنه قال: «يا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّماً فَلاَ تَظالمُوا، يَا عِبَادِي كُلُّكُم ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ، فَاسْتَهْدُوني أهْدكُمْ، يَا عِبَادي كُلُّكُمْ جائعٌ إِلاَّ منْ أطعمتُه، فاسْتطْعموني أطعمْكم، يا عبادي كلكم عَارٍ إلاَّ مِنْ كَسَوْتُهُ فَاسْتَكْسُوني أكْسُكُمْ، يَا عِبَادِي إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً، فَاسْتَغْفِرُوني أغْفِرْ لَكُمْ، يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّوني، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُوني، يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أوَّلَكُمْ وآخِركُمْ، وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أتقَى قلبِ رجلٍ واحدٍ منكم ما زادَ ذلكَ فِي مُلكي شيئاً، يا عِبَادِي لو أَنَّ أوَّلكم وآخرَكُم وإنسَكُم وجنكُمْ كَانوا عَلَى أفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئاً، يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِركُمْ وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، قَامُوا فِي صَعيدٍ وَاحدٍ، فَسألُوني فَأعْطَيْتُ كُلَّ إنْسانٍ مَسْألَتَهُ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلاَّ كَمَا َيَنْقُصُ المِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ البَحْرَ، يَا عِبَادِي إنَّما هِيَ أعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أوَفِّيكُمْ إيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْراً فَلْيَحْمِدِ اللَّه، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُومَنَّ إلاَّ نَفْسَهُ». قَالَ سعيدٌ: كان أبو إدريس إذا حدَّثَ بهذا الحديث جَثَا عَلَى رُكبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه اللَّه قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث.
ទីដប់ប្រាំពីរ : អំពី សាអ៊ីទ ពិន អាប់តុលអាហ្សីហ្ស អំពី រ៉ពីអះ ពិន យ៉ាហ្សីទ អំពី អាពូអ៊ីទ្រីស អាល់ខាវឡានី អំពី អាពូហ្សើរ ជុន្ទុប ពិន ជូណាហ្ទះ رضي الله عنه អំពីណាពី ﷺ តាមអ្វីដែលលោករាយការណ៍ពិម្ចាស់របស់លោកថា : បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ប្រាកដណាស់ យើងបានហាមឃាត់អំពើអយុត្តិធម៌ ចំពោះខ្លួនយើង(យើងមិនប្រព្រិត្តអំពើអយុត្ដិធម៌) ហើយយើងក៏បានហាមឃាត់ វារវាងពួកអ្នកដែរ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ ! ពួកអ្នកសុទ្ធតែវងេ្វង លើកលែងតែអ្នកដែលយើង បានចង្អុលបង្ហាញផ្លូវអោយ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកសុំការចង្អុលបង្ហាញផ្លូវពីយើង យើងនឹងចង្អុលបង្ហាញផ្លូវដល់ពួកអ្នក។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ពួកអ្នកសុទ្ធតែមានការស្រែកឃ្លាន លើកលែងតែអ្នកដែលយើង បានផ្តល់ម្ហូបអាហារអោយគេ បានទទួលទាន ហេតុនេះចូរពួកអ្នកសុំម្ហូបអាហារទទួលទានពីយើង យើងនឹង ផ្តល់ម្ហូបអាហារ អោយពួកអ្នកបានទទួលទាន។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ពួកអ្នកសុទ្ធតែអាក្រាត (ពេលកើតចេញពីផ្ទៃម្តាយ) លើកលែងតែអ្នកដែលយើង បានផ្តល់សំលៀកបំពាក់អោយគេបានស្លៀក ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកសុំសំលៀក បំពាក់ពីយើង យើងនឹងផ្តល់សំលៀក បំពាក់អោយពួកអ្នកបានស្លៀក។ បណ្តា ខ្ញុំយើងទាំងឡាយ ! ពួកអ្នកពិតជាកំពុងធ្វើខុសទាំងពេលយប់និងពេលថ្ងៃ ហើយ យើងគឺជាអ្នកអភ័យទោសទាំងអស់ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកសុំអភ័យទោសពីយើង យើងនឹងអភ័យទោសអោយពួកអ្នក។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ពួកអ្នកពិតជា មិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់អ្វីមួយដល់យើងបានឡើយ ហើយក៏មិនអាចផ្តល់ផល ប្រយោជន៍អ្វីមួយដល់ យើងដែរ។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ប្រសិនបើអ្នកជំនាន់ មុន និងអ្នកជំនាន់ក្រោយរបស់ពួកអ្នកទាំងអស់ ទាំងមនុស្ស ទាំងជិន(បិសាច) (សុទ្ធតែគោរពកោតខ្លាចមកចំពោះយើង)ប្រៀបដូចជាចិត្តមនុស្សល្អបំផុតម្នាក់ ក៏មិនបានបន្ថែមអ្វីលើសិទ្ធីអំណាចរបស់យើងបន្តិចដែរ។បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ប្រសិនបើអ្នកជំនាន់មុន និងអ្នកជំនាន់ក្រោយរបស់ពួកអ្នកទាំងអស់ ទាំងមនុស្ស ទាំងជិន(បិសាច)(សុទ្ធតែធ្វើបាបកម្មប្រឆាំងមកចំពោះយើង)ប្រៀបដូចជាចិត្តមនុស្ស(អាក្រក់បំផុត)ម្នាក់ក៏មិនបានកាត់បន្ថយសិទ្ធីអំណាចរបស់យើងបន្តិចដែរ។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ប្រសិនបើអ្នកជំនាន់មុន និងអ្នកជំនាន់ក្រោយរបស់ ពួកអ្នកទាំងអស់ ទាំងមនុស្ស ទាំងជិន(បិសាច)នាំគា្នឈរនៅកន្លែងមួយ ហើយ សុំអ្វីៗពិយើងតាមបំណងរៀងៗខ្លួន រួចយើងផ្តល់អោយគ្រប់សំណូមពររបស់គេ នោះ ក៏មិនបានធ្វើអោយអស់អ្វីពីយើងបន្តិចឡើយលើកលែងតែដូច(តំណក់ទឹក ដែលជាប់ម្ជុល)ពេលគេជ្រមុជវាទៅក្នុងទឹកសមុទ្រ(ហើយលើកវិញ)អញ្ចឹង។ បណ្តាខ្ញុំយើងទាំងឡាយ! ប្រាកដណាស់ គ្រប់ទង្វើរបស់ពួកអ្នក យើងនឹងកត់ត្រា ទុកជូនពួកអ្នក បន្ទាប់មកយើងនឹងតបស្នងដល់ពួកអ្នកវិញ ដូចេ្នះ បុគ្គលណា ទទួលបានផលល្អ ត្រូវថ្លែងអំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ ហើយអ្នកដែលបាន ទទួលផលមិនល្អនោះ មិនត្រូវបន្ទោសអ្នកណាក្រៅពីខ្លួនឯងឡើយ។
សាអ៊ីទបាននិយាយថា : អាពូអ៊ីទ្រីសនៅពេលដែលគាត់និយាយរឿង ហាទីស្ហនេះគាត់លត់ជង្គង់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #162
قال اللَّه تعالى : ﴿ أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير ﴾ سورة فاطر(37)
قال ابن عباس والمحققون: معناه: أولم نعمركم ستين سنة، ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاء اللَّه تعالى. وقيل معناه: ثماني عشرة سنة. وقيل: أربعين سنة. قاله الحسن والكلبي ومسروق، ونقل عن ابن عباس أيضاً، ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة. وقيل هو: البلوغ. وقوله تعالى: ﴿ وجاءكم النذير ﴾ قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. وقيل: الشيب. قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما، والله أعلم.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា តើយើងមិនបានផ្តល់អាយុអោយពួកអ្នកគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីអោយអ្នកដែលចង់ទទួលយកការរំលឹកដាស់តឿន ទទួលយកនូវការដាស់ តឿន ទេឬ?ការព្រមានបានមកដល់ពួកអ្នកហើយ។ (អាល់ហ្វាតៀរ : ៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #163
وأمَّا الأحاديث فالأوَّل : عن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «أعْذَرَ اللَّهُ إلى امْرِىءٍ أخَّرَ أجلَه حتى بلَغَ سِتِّينَ سنةً » رواه البخارى.
قال العلماءُ معناه : لَمْ يتْركْ لَه عُذْراً إذ أمْهَلَهُ هذِهِ المُدَّةَ . يُقال : أعْذَرَ الرَّجُلُ إذا بلغَ الغاية في الْعُذْرِ .
ចំណែកហាទីស្ហវិញគឺ :ទីមួយ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះមិនទទួលយកការដោះសារទេ ចំពោះ មនុស្សដែលទ្រង់បានពន្យាពេលអាយុជីវិតរបស់គេ រហូតដល់វ័យ៦០ឆ្នាំនោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #164
الثاني : عن ابن عباس ، رضي اللَّه عنهما ، قال : كان عمر رضي اللَّه عنه يُدْخِلُنى مَع أشْياخ بْدرٍ ، فَكأنَّ بعْضَهُمْ وجدَ فِي نفسه فقال : لِمَ يَدْخُلُ هَذِا معنا ولنَا أبْنَاء مِثْلُه ،؟ فقال عمرُ : إِنَّهُ من حيْثُ علِمْتُمْ ، فدَعَانى ذاتَ يَوْمٍ فَأدْخلَنى معهُمْ ، فما رأَيْتُ أنَّه دعانى يوْمئِذٍ إِلاَّ لِيُرِيهُمْ قال : ما تقولون في قول اللَّه تعالى : { إذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ والْفَتْحُ} [الفتح : 1 ] فقال بَعضُهُمْ : أمِرْنَا نَحْمَدُ اللَّهَ ونَسْتَغْفِره إذَا نَصرنَا وفَتَحَ علَيْنَا . وسكَتَ بعضهُمْ فلم يقُلْ شيئاً فقال لى : أكَذلك تقول يا ابنَ عباس ؟ فقلت : لا . قال فما تقول ؟ قلت : هُو أجلُ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، أعْلمَه له قال : { إذا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ والْفتحُ} وذلك علامة أجلِك { فَسَبِّحْ بِحمْدِ رَبِّكَ واسْتغْفِرْهُ إِنَّه كانَ تَوَّاباً} [ الفتح : 3 ] فقال عمر رضي اللَّه عنه : ما أعْلَم منها إلاَّ ما تَقُول . رواه البخارى .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប ធ្លាប់នាំ ខ្ញុំចូលប្រជុំជាមួយបណ្តាព្រឹទ្ធាចារ្យហ្ពាទឺរ។ អ្នកខ្លះក្នុងចំណោមពួកគេ ហាក់ដូច ជាមិនសូវពេញចិត្ត ហើយបាននិយាយថា : ហេតុអ្វីបានជាអ្នក(អ៊ូមើរ) នាំកេ្មង ម្នាក់នេះ ចូលប្រជុំជាមួយពួកយើង ចំណែកពួកយើងមានកូនដូចកេ្មងនេះដែរ តែអ្នកមិនអនុញ្ញាតអោយចូល?អ៊ូមើរបាននិយាយថា : ដោយសារវាមានចំណេះ វិជ្ជា ដូចដែលពួកអ្នកបានដឹងហើយ។ ថ្ងៃមួយ គាត់(អ៊ូមើរ)បានហៅខ្ញុំអោយ ចូលប្រជុំជាមួយពួកគេ។ ខ្ញុំគិតថា : គាត់ហៅខ្ញុំប្រាកដជាគ្មានបំណងអ្វីក្រៅពី ដើម្បី អោយខ្ញុំបង្ហាញសមត្ថភាពអោយពួកគេបានឃើញឡើយ។ គាត់បានសួរ ពួកគេថា : តើពួកអ្នកយល់យ៉ាងណាចំពោះបន្ទូលអល់ឡោះថា :
﴿ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ ﴾(នៅពេលជំនួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះ បានមកដល់)? ពួកគេខ្លះឆ្លើយថា : គេបានប្រើពួកយើងអោយ កោតសរសើរ អល់ឡោះ និងសុំអភ័យទោសពីទ្រង់ នៅពេលដែលទ្រង់បានជួយពួកយើង និង ផ្តល់ជ័យជំនះដល់ពួកយើង។ ពួកគេខ្លះទៀតនៅស្ងៀមមិននិយាយអ្វីទាំងអស់។ គាត់(អ៊ូមើរ)បានសួរខ្ញុំថា : អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស តើអ្នកឆ្លើយដូចគ្នាដែរឬ? ខ្ញុំបាន ឆ្លើយថា : ទេ។ គាត់បានសួរថា : តើអ្នកឆ្លើយយ៉ាងដូចម្តេច?ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : វាជាអាយុកាលរបស់រ៉សូលដែលអល់ឡោះបានផ្តល់ដំណឹងដល់លោក ដោយទ្រង់ មានបន្ទូលថា :
﴿ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ ﴾(នៅពេលជំនួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះ បានមកដល់) ហើយនោះជាសញ្ញានៃ អាយុកាលរបស់អ្នក
﴿ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ﴾ ហេតុនេះ ចូរអ្នកសូត្រ ធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ ដោយកោតសរសើរទ្រង់ និងសុំអភ័យទោស ពីទ្រង់ ។ ទ្រង់ពិតជាអ្នកទទួលយកការសារភាពកំហុស។
អ៊ូមើរបាននិយាយថា : ខ្ញុំមិនបានដឹងអ្វីពីវាក្យខណ្ឌនេះក្រៅពីអ្វីដែលអ្នកបាន និយាយឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #165
الثالث : عن عائشةَ رضي اللَّه عنها قالت : ما صَلَّى رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صلاةً بعْد أَنْ نزَلَتْ علَيْهِ { إذَا جَاءَ نصْرُ اللِّهِ والْفَتْحُ } إلاَّ يقول فيها : « سُبْحانك ربَّنَا وبِحمْدِكَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لى » متفقٌ عليه .
وفي رواية الصحيحين عنها : كان رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُكْثِر أنْ يَقُول فِي ركُوعِه وسُجُودِهِ : « سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ ربَّنَا وَبحمْدِكَ ، اللَّهمَّ اغْفِرْ لي » يتأوَّل الْقُرْآن .
معنى : « يتأوَّل الْقُرُآنَ » أيْ : يعْمل مَا أُمِرَ بِهِ في الْقُــرآنِ في قولِهِ تعالى : {فَسبِّحْ بِحمْدِ ربِّكَ واستَغْفِرْهُ } .
وفي رواية لمسلم : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُكْثِرُ أنْ يَقولَ قبْلَ أَنْ يَمُوتَ : «سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ وبِحْمدِكَ ، أسْتَغْفِركَ وأتُوبُ إلَيْكَ » . قالت عائشةُ : قلت : يا رسولَ اللَّه ما هذِهِ الكلِمَاتُ الَّتي أرَاكَ أحْدثْتَها تَقولها ؟ قــال : « جُعِلَتْ لِي علامةٌ في أمَّتي إذا رَأيتُها قُلتُها {إذَا جَاءَ نَصْرُ اللِّهِ والْفَتْحُ } إلى آخر السورة».
وفي رواية له : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ : « سُبْحانَ اللَّهِ وبحَمْدِهِ . أسْتَغْفِرُ اللَّه وَأَتُوبُ إلَيْه » . قالت : قلت : يا رسولَ اللَّه ، أَرَاكَ تُكْثِرُ مِنْ قَوْل : سُبْحَانَ اللَّهِ وبحمْدِهِ ، أسْتغْفِر اللَّه وأتُوبُ إليْهِ ؟ فقال : « أخْبرني ربِّي أنِّي سَأرَى علاَمَةً فِي أُمَّتي فَإِذَا رأيْتُها أكْثَرْتُ مِن قَوْلِ : سُبْحانَ اللَّهِ وبحَمْدِهِ ، أسْتَغْفِرُ اللَّه وَأتُوبُ إلَيْهِ : فَقَدْ رَأَيْتُها: {إذَا جَاءَ نَصْرُ اللِّهِ والْفَتْحُ } فَتْحُ مَكَّةَ ، { ورأيْتَ النَّاس يدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أفْوَاجًا ، فَسبحْ بحمْدِ ربِّكَ واسْتَغفِرْهُ إنَّهُ كانَ توَّاباً } .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ក្រោយពេលដែលអល់ឡោះ បានបញ្ចុះ បន្ទូលថា ﴿ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ ﴾(នៅពេលជំនួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះបានមកដល់)រាល់ពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះសឡាត លោកតែងសូត្រ ថា : " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمدِكَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي "
(ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺ សំរាប់ទ្រង់។ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អភ័យទោសអោយពួកយើងផង)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរដ៏ត្រឹមត្រូវទាំងពីរ(الصحيحان) អំពីអាអ៊ីស្សះថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះច្រើនសូត្រនៅក្នុងពេលអោនរូកុ និង ស៊ូជោត ថា : " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمدِكَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي "(ឱម្ចាស់របស់ ពួកយើងទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់។ ឱ អល់ឡោះ! សូមទ្រង់អភ័យទោសអោយពួកយើងផង)។ លោកអនុវត្តតាម គម្ពីរគួរអាន។
" يَتَأَوَّلُ القُرآنَ " មានន័យថា : លោកអនុវត្តតាមអ្វីដែលគេបាន ប្រើនៅក្នុងគម្ពីរអាល់គួរអាន ដោយបន្ទូលថា :
﴿ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ "(ហេតុនេះ ចូរអ្នកសូត្រធម៌ បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ដោយកោតសរសើរទ្រង់និងសុំអភ័យទោសពីទ្រង់ ។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ មុនពេល ដែលលោកទទួលមរណភាពលោកច្រើនសូត្រថា :
" سُبحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمدِكَ أسْتَغْفِرُكَ وَأتُوبُ إلَيْكَ "
(មានន័យថា : ឱម្ចាស់របស់ពួកយើងទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ! រាល់ការសរសើរ ទាំងឡាយគឺ សំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំអភ័យទោសពីទ្រង់ និងសារភាពកំហុសទៅចំពោះ ទ្រង់)។ អាអ៊ីស្សះ បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើពាក្យពេចន៍ដែលខ្ញុំឃើញ លោក ទើបតែសូត្រវានាពេលថ្មីៗនេះជាអ្វីទៅ?លោក ﷺបានឆ្លើយថា : គេបានយកវាធ្វើជាសញ្ញាសំរាប់ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ នៅពេលខ្ញុំបានឃើញវា ខ្ញុំក៏ សូត្រវា :﴿ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ ﴾(នៅពេលជំនួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះបានមកដល់) រហូតដល់ចប់។
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ដែរថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ច្រើនសូត្រថា
" سبْحَانَ اللهِ وَبِحَمدِهِ أسْتَغفِرُ اللهَ وأتُوبُ إِلَيْهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំ អភ័យទោសពីទ្រង់ និងសារភាពកំហុសទៅចំពោះទ្រង់)។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ម្ចាស់របស់ខ្ញុំបានប្រាប់ខ្ញុំថា : ខ្ញុំនឹងឃើញសញ្ញាសំគាល់មួយ នៅក្នុងពលរដ្ឋ របស់ខ្ញុំ នៅពេលដែលខ្ញុំបានឃើញវា ខ្ញុំច្រើនសូត្រថា
" سبْحَانَ اللهِ وَبِحَمدِهِ أسْتَغفِرُ اللهَ وأتُوبُ إِلَيْهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំ អភ័យទោសពីទ្រង់ និងសារភាពកំហុសទៅចំពោះទ្រង់)។ ខ្ញុំពិតជាបានឃើញ វាហើយ
﴿ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ ﴾
(នៅពេលជំនួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះបានមកដល់)គឺជ័យជំនះនៅទីក្រុង មឹក្កះ)។
﴿ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللهِ أَفْوَاجاً * فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ﴾
(អ្នកនឹងឃើញមនុស្សទាំងឡាយចូលក្នុងសាសនារបស់អល់ឡោះ ទាំងក្រុមៗ ហេតុនេះ ចូរអ្នកសូត្រធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ដោយកោតសរសើរ ទ្រង់និងសុំអភ័យទោសពីទ្រង់។ ទ្រង់ពិតជា អ្នកទទួលយកនូវការសារភាពកំហុសបំផុត។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #166
الرابع : عن أنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : إنَّ اللَّه عزَّ وجلَّ تَابعَ الوحْيَ على رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَبْلَ وَفَاتِهِ ، حتَّى تُوُفِّى أكْثَرَ مَا كَانَ الْوَحْيُ . متفقٌ عليه .
ទីបួន : អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា : ប្រាកដណាស់អល់ឡោះបានបន្តបញ្ចុះ វ៉ាហីអោយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមុនពេលដែលលោកទទួលមរណភាព រហូតដល់ថ្ងៃ ដែលលោកទទួលមរណភាព។ហើយវ៉ាហីត្រូវបានបញ្ចុះច្រើនបំផុតគឺនៅថ្ងៃដែល រ៉ស៊ូលុលឡោះ ទទួលមរណភាព។ (រាយការណ៍៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #167
الخامس : عن جابر رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يُبْعثُ كُلُّ عبْدٍ على ما مَاتَ علَيْهِ » رواه مسلم .
ទីប្រាំៈ អំពី ជើពៀរ់ رضي الله عنه ថា :ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំទាំងឡាយនឹង ត្រូវគេបង្រស់ឡើងវិញនាថ្ងៃបរលោក ដូចក្នុងស្ថានភាពដែល គាត់បានស្លាប់ (នៅក្នុងលោកិយ) ។ (រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #168
قال اللَّه تعالى : ﴿ وما تفعلوا من خير فإن اللَّه به عليم ﴾ .سورة البقرة(215)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ទង្វើល្អដែលពួកអ្នកធ្វើ អល់ឡោះពិតជាដឹងបំផុត (ទ្រង់នឹងតបស្នងវិញ)។ (អាល់ ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #169
وقال تعالى : ﴿ وما تفعلوا من خير يعلمه اللَّه ﴾ .سورة البقرة(197)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ទង្វើល្អដែលពួកអ្នកធ្វើអល់ឡោះពិតជាដឹង បំផុត។ (អាល់ ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១៩៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #170
وقال تعالى : ﴿ فمن يعمل مثقال ذرة خيراً يره ﴾ .سورة الزلزلة(7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាធ្វើល្អតូចប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ គាត់នឹងឃើញ វាវិញ។ (អាហ្សាល់ហ្សាឡះ : ៧)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #171
وقال تعالى : ﴿ من عمل صالحاً فلنفسه ﴾ .سورة الجاثية(15)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាបានធ្វើល្អ ទង្វើល្អនោះគឺទុកសំរាប់ខ្លួន ឯង។ (អាល់ហ្ជាស្ហីយ៉ះ : ១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #172
الأوَّل : عن أَبِي ذرٍّ جُنْدَبِ بنِ جُنَادَةَ رضي اللَّه عنه قال : قلت يا رسولَ اللَّه، أيُّ الأعْمالِ أفْضَلُ ؟ قال : « الإِيمانُ بِاللَّهِ ، وَالجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ » . قُلْتُ : أيُّ الرِّقَابِ أفْضَلُ ؟ قال : « أنْفَسُهَا عِنْد أهْلِهَا ، وأكثَرُهَا ثَمَناً » . قُلْتُ : فَإِنْ لَمْ أفْعلْ ؟ قال : « تُعينُ صَانِعاً أوْ تَصْنَعُ لأخْرَقَ » قُلْتُ : يا رسول اللَّه أرَأيتَ إنْ ضَعُفْتُ عَنْ بَعْضِ الْعملِ ؟ قال : « تَكُفُّ شَرَّكَ عَن النَّاسِ فَإِنَّها صدقةٌ مِنْكَ على نَفسِكَ » . متفقٌ عليه .
« الصانِعُ » بالصَّاد المهملة هذا هو المشهور ، ورُوِى « ضَائعاً » بالمعجمة : أيْ ذَا ضياع مِنْ فقْرِ أوْ عِيالٍ ، ونْحو ذلكَ « والأخْرَقُ » : الَّذي لا يُتقنُ ما يُحاوِلُ فِعْلهُ
ទីមួយៈ អំពី អាពូត្សឺរ ជុន្ទុប ពិន ជូណាហ្ទះ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានសួរថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើទង្វើអ្វីដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ ការជឿ អល់ឡោះ និង ការតស៊ូក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់។ ខ្ញុំបានសួរទៀតថា : តើការដោះលែង ខ្ញុំប្រភេទណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : គឺខ្ញុំដែលល្អបំផុតចំពោះ ម្ចាស់របស់វា ហើយមានតម្លៃថ្លៃបំផុត។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ ចុះបើខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាព ធ្វើដូចនោះ? លោកបានឆ្លើយថា : អ្នកត្រូវជួយអ្នកក្រីក្រ ឬជួយកម្មករដែល មិនអាចបំពេញការងារបាន។ ខ្ញុំបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្នកយល់ យ៉ាងណាដែរ(តើអោយខ្ញុំធ្វើអ្វី)ប្រសិនបើខ្ញុំទន់ខ្សោយមិនអាចធ្វើអ្វីបាន? លោកបានឆ្លើយថា : អ្នកត្រូវការពារប្រការអាក្រក់របស់អ្នកពីមនុស្សទាំងឡាយ ព្រោះវាជាការបរិច្ចាគទានរបស់អ្នកលើខ្លួនឯង។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពុខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #173
الثاني : عن أَبِي ذرٍّ رضي اللَّه عنه أيضاً أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : يُصْبِحُ على كلِّ سُلاَمَى مِنْ أَحَدِكُمْ صدقَةٌ ، فَكُلٌ تَسبِيْحةٍ صَدقةٌ ، وكُلُّ تحْمِيدَةٍ صدقَةٌ ، وكُلُّ تهْلِيلَةٍ صَدَقةٌ ، وكلُّ تَكْبِيرةٍ صَدَقَةٌ ، وأمْرٌ بالمعْرُوفِ صدقَةٌ ، ونَهْيٌ عَنِ المُنْكَرِ صدقَةٌ . ويُجْزِئُ مِنْ ذَلكَ رَكعَتَانِ يرْكَعُهُما مِنَ الضُّحى » رواه مسلم . « السُّلاَمَى » بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم : المفْصِلُ .
ទីពីរៈ អំពី អាពូត្សឺរ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ ថា : រាល់ពេលព្រឹក សន្លាក់ទាំងអស់របស់ពួកអ្នកត្រូវបរិច្ចាគទាន។ ការសូត្រ ថាៈسُبْحَانَ اللَّهِ(មានន័យថាៈអល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ)ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការសូត្រថា الْحَمْدِ لِلَّهِ (មានន័យថា : ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ អល់ឡោះ) ក៏ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការសូត្រថា : لَا إلَهَ إِلَّا اللَّهُ (មានន័យថា : គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ) ជាការ បរិច្ចាគទានមួយ។ ការសូត្រថា : اللَّهُ أَكْبَرُ (មានន័យថា : អល់ឡោះគឺ ធំធេងបំផុត) ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការប្រើគេអោយធ្វើទង្វើល្អគឺជាការ បរិច្ចាគទានមួយ។ ការហាមឃាត់គេមិនអោយធ្វើទង្វើអាក្រក់ជាការបរិច្ចាគ ទានមួយ។ ហើយសឡាតពីររ៉ក្អាត់ដែលសឡាតនៅពេលឌូហា(ពេលថ្ងៃរះឡើង ខ្ពស់មួយថ្នោល)ស្មើនឹងការបរិច្ចាគទានទាំងនោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #174
الثَّالثُ عنْهُ قال : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عُرِضَتْ عَلَيَّ أعْمالُ أُمَّتي حسَنُهَا وسيِّئُهَا فوجَدْتُ في مَحاسِنِ أعْمالِهَا الأذَى يُماطُ عن الطَّرِيقِ ، وَوجَدْتُ في مَساوَىءِ أعْمالِها النُّخَاعَةُ تَكُونُ فِي المَسْجِدِ لاَ تُدْفَنُ » رواه مسلم .
ទីបីៈ អំពី អាពូត្សឺរ رضي الله عنه ដែរថាៈ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : គេបានបង្ហាញអោយខ្ញុំឃើញទង្វើល្អ និងទង្វើអាក្រក់របស់ពលរដ្ឋខ្ញុំ។ ពេលនោះ ខ្ញុំបានឃើញថានៅក្នុងចំណោមទង្វើល្អរបស់ពួកគាត់គឺការយកវត្ថុដែលបង្កបញ្ហាដល់មនុស្សចេញពីផ្លូវហើយនៅក្នុងចំណោមទង្វើអាក្រក់របស់ពួកគេគឺ ការខាក ស្តោះនៅក្នុងម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)ដោយមិនបានជីកដីកប់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #175
الرابع عنه : أنَّ ناساً قالوا : يا رسُولَ اللَّهِ ، ذَهَب أهْلُ الدُّثُور بالأجُورِ ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّى ، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ ، وَيَتَصَدَّقُونَ بَفُضُولِ أمْوَالهِمْ قال : «أوَ لَيْس قَدْ جَعَلَ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ بِهِ : إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدقَةً، وكُلِّ تَكبِيرةٍ صدقة ، وكلِّ تَحْمِيدةٍ صدقةً ، وكلِّ تِهْلِيلَةٍ صَدقَةً ، وأمرٌ بالمعْرُوفِ صدقةٌ ، ونَهْىٌ عنِ المُنْكر صدقةٌ وفي بُضْعِ أحدِكُمْ صدقةٌ » قالوا : يا رسولَ اللَّهِ أيأتي أحدُنَا شَهْوَتَه ، ويكُونُ لَه فيها أجْر ؟، قال : «أرأيْتُمْ لو وضَعهَا في حرامٍ أَكَانَ عليهِ وِزْرٌ ؟ فكذلكَ إذا وضَعهَا في الحلاَلِ كانَ لَهُ أجْرٌ» رواه مسلم .
« الدُّثُورُ » : بالثاءِ المثلثة : الأموالُ ، واحِدُها : دَثْرٌ .
ទីបួនៈ អំពី អាពូត្សឺរ رضي الله عنه ដែរថាៈមានមនុស្សមួយក្រុមបាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ពួកអ្នកមាន គេយកផលបុណ្យអស់ហើយ។ ពួកគេ សឡាតដូចពួកខ្ញុំសឡាតដែរ ពួកគេបួសដូចពួកខ្ញុំបួសដែរ ហើយពួកគេមាន ទ្រព្យសម្បត្ដិសេសសល់ដើម្បីបរិច្ចាគទាន ចំណែកពួកខ្ញុំគ្មាន។ លោក ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : តើអល់ឡោះមិនបានផ្តល់អ្វីអោយពួកអ្នកដើម្បីបរិច្ចាគ ទេឬ? ប្រាកដណាស់រាល់ការសូត្រថាៈ سُبْحَانَ اللَّه (មានន័យថាៈអល់ឡោះ ដ៏មហាបរិសុទ្ធ) ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការសូត្រថា : اللَّهُ أَكْبَرُ (មានន័យថា : អល់ឡោះគឺធំធេងបំផុត) ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការសូត្រថា :الْحَمْدِ لِلَّه (មានន័យថាៈ ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ) ក៏ជាការបរិច្ចាគទាន មួយ។ ការសូត្រថា : لَا إلَهَ إِلَّا اللَّهُ (មានន័យថា : គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ)ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការប្រើ គេអោយធ្វើទង្វើល្អ ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការហាមឃាត់គេមិនអោយធ្វើ ទង្វើអាក្រក់ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ ការរួមរ័ក្សជាមួយភរិយារក៏ជាការបរិច្ចាគ
ទានមួយដែរ។ពួកគេបានសួរថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!តើបុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកយើង គេបំពេញចំណង់ខាងតណ្ហារបស់ខ្លួន ហើយបានផលបុណ្យទៀតឬ? លោកបានឆ្លើយថា : តើពួកអ្នកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើគាត់បំពេញចំណង់ តណ្ហាក្នុងផ្លូវ ដែលគេហាមឃាត់ គាត់នឹងមានបាបកម្មមែនទេ?ដូចេ្នះ បើគាត់ ធ្វើតាមផ្លូវដែលស្របច្បាប់គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #176
الخامس : عنه قال : قال لي النبيُّ صلى اللَّه عليه وآله وسلم : «لاَ تَحقِرنَّ مِن المعْرُوفِ شَيْئاً ولَوْ أنْ تلْقَى أخَاكَ بِوجهٍ طلِيقٍ » رواه مسلم .
ទីប្រាំៈ អំពី អាពូត្សឺរ رضي الله عنه ដែរថាៈណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ មកកាន់ខ្ញុំថា : អ្នកមិនត្រូវមើលស្រាលទង្វើល្អទេ សូម្បីតែការញញឹមពេល ជួបបងប្អូនរបស់អ្នកក៏ជាទង្វើល្អមួយដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #177
السادس : عن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ علَيْهِ صدَقةٌ كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فيه الشَّمْسُ : تعدِلُ بيْن الاثْنَيْنِ صدَقَةٌ ، وتُعِينُ الرَّجُلَ في دابَّتِهِ ، فَتحْمِلُهُ عَلَيْهَا ، أوْ ترْفَعُ لَهُ علَيْهَا متَاعَهُ صدقةٌ ، والكلمةُ الطَّيِّبةُ صدَقةٌ، وبِكُلِّ خَطْوَةٍ تمْشِيها إلى الصَّلاَةِ صدقَةٌ ، وَتُميطُ الأذَى عَن الطرِيق صَدَقةٌ » متفق عليه .
ورواه مسلم أيضاً من رواية عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قال رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إنْسانٍ مِنْ بني آدم علَى سِتِّينَ وثلاثمائَةِ مَفْصِلٍ ، فَمنْ كَبَّر اللَّه ، وحمِدَ اللَّه ، وَهَلَّلَ اللَّه ، وسبَّحَ اللَّه واستَغْفَر اللَّه ، وعَزلَ حَجراً عنْ طَرِيقِ النَّاسِ أوْ شَوْكَةً أوْ عظْماً عن طَرِيقِ النَّاسِ ، أوْ أمر بمعرُوفٍ أوْ نهى عنْ مُنْكَرٍ ، عَددَ السِّتِّينَ والثَّلاَثمائة ، فَإِنَّهُ يُمْسي يَوْمئِذٍ وَقَد زَحزحَ نفْسَهُ عنِ النَّارِ » .
ទីប្រាំមួយ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈរាល់សន្លាក់ទាំងអស់របស់មនុស្សត្រូវបរិច្ចាគទាន (ស្ហហ្ទើកោះ) រាល់ថ្ងៃ។ ការកាត់ក្តីរវាងមនុស្សពីរនាក់ដោយយុត្តិធម៌ ជាការបរិច្ចាគទានមួយ អ្នកជួយមនុស្សម្នាក់ អោយឡើងជំនិះរបស់គាត់ឬជួយលើកឥវ៉ាន់ដាក់លេជំនិះ របស់គាត់ជាការបរិច្ចាគទានមួយ។ពាក្យសំដីល្អជាការបរិច្ចាគទានមួយគ្រប់ជំហានដែលអ្នកដើរទៅសឡាត ជាការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយអ្នកយកវត្ថុដែល អាចបង្កបញ្ហាដល់អ្នកដំណើរចេញពីផ្លូវ ក៏ជាការបរិច្ចាគទានមួយដែរ។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
មូស្លីមបានរាយការណ៍ហាទីស្ហនេះពីអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដ គេបានបង្កើតមនុស្ស ទាំងអស់ ដែលជាកូនចៅអាដាំនៅលើ ៣៦០សន្លាក់។ ដូចនេះ បុគ្គលណា សូត្រថា ( اللَّهُ أَكْبَرُ) មានន័យថា : អល់ឡោះគឺធំធេងបំផុត الْحَمْدِ لِلَّهِ មានន័យថា : ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ( لَا إلَهَ إِلَّا اللَّه) មានន័យថាៈគ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ
( سُبْحَانَ اللَّه )មានន័យថាៈអល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ(أسْتَغفِرُ الله )មានន័យថា ខ្ញុំសូមអភ័យទោសពីអល់ឡោះ)។យកដុំថ្មចេញពីផ្លូវដែលមនុស្សឆ្លងកាត់ ឬប្រើ គេអោយធ្វើទង្វើល្អ ឬហាមឃាត់គេពីការធ្វើទង្វើអាក្រក់។ សរុបទង្វើទាំងអស់ ស្មើនឹង៣៦០ដែរ នោះពេលល្ងាចរបស់គាត់នឹងត្រូវឃ្លាតឆ្ងាយពីនរក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #178
السابع : عنه عن النَبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « منْ غدَا إلى المَسْجِدِ أو رَاحَ ، أعدَّ اللَّهُ لَهُ في الجنَّةِ نُزُلاً كُلَّمَا غَدا أوْ رَاحَ » متفقٌ عليه .
« النُّزُل » : القُوتُ والرِّزْقُ ومَا يُهَيَّأ للضَّيفِ .
ប្រាំពីរៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈបុគ្គលណាទៅម៉ាស្ជិត(ដើម្បីសឡាត) នៅពេលព្រឹក ឬ ពេលល្ងាច អល់ឡោះនឹងរៀបចំទីកន្លែងអោយពួកគេនៅក្នុងឋានសួគ៌រាល់ពេលដែលគាត់ បានទៅនាពេលព្រឹកឬពេលល្ងាច។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #179
- الثامن : عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا نِسَاء المُسْلِماتِ لاَ تَحْقِرنَّ جارَةٌ لِجارتِهَا ولَوْ فِرْسِنَ شاةٍ » متفقٌ عليه .
قال الجوهري : الفِرْسِنُ مِنَ الْبعِيرِ : كالحافِرِ مِنَ الدَّابَّةِ ، قال : ورُبَّمَا اسْتُعِير في الشَّاةِ
ទីប្រាំបី : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈឱបណ្តាស្ត្រីអ៊ីស្លាមទាំងឡាយ!ចូរកុំមើលស្រាលអំណោយដែលអ្នក ផ្តល់ដល់អ្នកជិតខាងអោយសោះសូម្បីតែតូចតាចប៉ុនក្រចកសត្វពពែក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #180
- التاسع : عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسبْعُونَ ، أوْ بِضْعٌ وَسِتُّونَ شَعْبَةً : فَأفْضلُهَا قوْلُ لاَ إلَهَ إلاَّ اللَّهُ ، وَأدْنَاهَا إمَاطَةُ الأذَى عنِ الطَّرِيقِ ، وَالحيَاءُ شُعْبةٌ مِنَ الإِيمانِ » متفقٌ عليه .
« البضْعُ » من ثلاثة إلى تسعةٍ ، بكسر الباءِ وقد تفْتَحُ . « والشُّعْبةُ » : القطْعة .
១២៥ ទីប្រាំបួនៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ជំនឿមានច្រើនជាង៧០ផ្នែក។ ផ្នែកដែលល្អជាងគេ គឺការសូត្រថា : لَا إلَهَ إِلَّا اللَّهُ (មានន័យថា គ្មានទេម្ចាស់ ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ) ។ ផ្នែកដែលទាបជាងគេគឺការយកវត្ថុដែលបង្កបញ្ហាដល់ មនុស្សចេញពីផ្លូវ ហើយការខ្មាស់អៀនក៏ជាផ្នែកមួយនៃជំនឿដែរ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #181
العاشر : عنه أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « بَيْنمَا رَجُلٌ يَمْشِي بطَريقٍ اشْتَدَّ علَيْهِ الْعَطشُ ، فَوجد بِئراً فَنزَلَ فيها فَشَربَ ، ثُمَّ خرج فإِذا كلْبٌ يلهثُ يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ ، فقال الرَّجُلُ : لَقَدْ بلَغَ هَذَا الْكَلْبُ مِنَ العطشِ مِثْلَ الَّذِي كَانَ قَدْ بَلَغَ مِنِّي ، فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَملأَ خُفَّه مَاءً ثُمَّ أَمْسَكَه بِفيهِ ، حتَّى رقِيَ فَسَقَى الْكَلْبَ ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَه فَغَفَرَ لَه. قَالُوا: يا رسولَ اللَّه إِنَّ لَنَا في الْبَهَائِم أَجْراً ؟ فَقَالَ: « في كُلِّ كَبِدٍ رَطْبةٍ أَجْرٌ » متفقٌ عليه .
وفي رواية للبخاري : « فَشَكَر اللَّه لهُ فَغَفَرَ لَه ، فَأدْخَلَه الْجنَّةَ » .
وفي رواية لَهُما : « بَيْنَما كَلْبٌ يُطيف بِركِيَّةٍ قَدْ كَادَ يقْتُلُه الْعطَشُ إِذْ رأتْه بغِيٌّ مِنْ بَغَايا بَنِي إِسْرَائيلَ ، فَنَزَعَتْ مُوقَهَا فاسْتَقت لَهُ بِهِ ، فَسَقَتْهُ فَغُفِر لَهَا بِهِ».
« الْمُوقُ » : الْخُفُّ . « وَيُطِيفُ » : يَدُورُ حَوْلَ « رَكِيَّةٍ » وَهِيَ الْبِئْرُ .
ទីដប់ៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលបុរសម្នាក់កំពុងដើរ តាមផ្លូវមួយស្រាប់តែ គាត់សេ្រកទឹកយ៉ាងខ្លាំង។ ពេលនោះគាត់បានឃើញអណ្តូងមួយ ហើយបានចុះ ផឹកទឹកអណ្តូងនោះ បន្ទាប់មកក៏ចេញពីអណ្តូងនោះវិញ។ ខណៈនោះគាត់បាន ឃើញសត្វឆ្កែមួយក្បាលកំពុងស៊ីដីសើមដោយសារវាសេ្រកទឹកខ្លាំងពេក។បុរស
នោះបានគិតថា : ឆ្កែនេះបានសេ្រកទឹកខ្លាំងដូចខ្ញុំដែរ។ គាត់ក៏បាចុះទៅក្នុង អណ្តូងវិញ ហើយយកស្បែកជើងរបស់គាត់ដាក់ទឹកពេញ រួចខាំនឹងមាត់រហូត ចេញផុតពីអណ្តូង ហើយក៏យកទឹកអោយឆ្កែនោះផឹក។ អល់ឡោះបានថ្លែង អំណរគុណចំពោះបុរសនោះ និងបានអភ័យទោសអោយគាត់។ ពួកគេបានសួរថា ! ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើពួកយើងធ្វើល្អចំពោះសត្វពាហនៈបានទទួលផលបុណ្យ ដែរឬ? លោកបានឆ្លើយថា : ការជួយសត្វទាំងអស់ដែលមានជីវិតគឺ បានទទួល ផលបុណ្យ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់អាល់ពូខរីថាៈ អល់ឡោះបានថ្លែងអំណរគុណចំពោះបុរសនោះហើយបានអភ័យទោសអោយគាត់ និង បញ្ចូលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌។នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់អាល់ពូខរីនិងមូស្លីមថា : នៅពេល ដែលសត្វឆ្កែកំពុងរត់ជុំវិញអណ្តូង ដោយសារសេ្រកទឹកស្ទើរស្លាប់នោះ ស្រាប់តែ មានស្រីពេស្យាម្នាក់នៃអំបូរអ៊ីស្រាអែលបានឃើញវា នាងក៏ដោះស្បែកជើង របស់នាងដួសទឹក អោយវាផឹក ពេលនោះអល់ឡោះក៏បានអភ័យទោសអោយ នាង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #182
الْحادي عشَرَ : عنْهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَقَد رأَيْتُ رَجُلاً يَتَقَلَّبُ فِي الْجنَّةِ فِي شَجرةٍ قطَعها مِنْ ظَهْرِ الطَّريقِ كَانَتْ تُؤْذِي الْمُسلِمِينَ » . رواه مسلم .
وفي رواية : « مرَّ رجُلٌ بِغُصْنِ شَجرةٍ عَلَى ظَهْرِ طرِيقٍ فَقَالَ : واللَّهِ لأُنَحِّينَّ هذا عنِ الْمسلِمِينَ لا يُؤْذِيهُمْ ، فأُدْخِلَ الْجَنَّةَ » .
وفي رواية لهما : « بيْنَما رجُلٌ يمْشِي بِطريقٍ وجد غُصْن شَوْكٍ علَى الطَّرِيقِ ، فأخَّرُه فشَكَر اللَّهُ لَهُ ، فغَفر لَهُ » .
ទីដប់មួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានឃើញបុរសម្នាក់បានចូលឋាន សួគ៌ដោយសារគាត់ បានកាត់ដើមឈើដែលនៅលើផ្លូវដែលបង្កបញ្ហាដល់អ្នកអ៊ីស្លាម។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
មានសេចក្តីរាយការណ៍មួយថាៈ បុរសម្នាក់បានដើរជួបប្រទះនឹងមែកឈើ មួយនៅលើផ្លូវគាត់ក៏និយាយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំនឹងកាត់វាចេញ ដើម្បី កុំអោយវាប៉ះពាល់ដល់អ្នកអ៊ីស្លាមទាំងឡាយ។ អល់ឡោះក៏បញ្ចូលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌។ នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់ពួកគាត់ទាំងពីរ(អាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)ថា : នៅពេលដែលបុរសម្នាក់កំពុងដើរតាមផ្លូវមួយ គាត់បានជួបប្រទះមែកឈើដែល មានបន្លាមួយ គាត់ក៏កាត់វាចេញ។អល់ឡោះបានថ្លែងអំណរគុណចំពោះគាត់ និងបានអភ័យទោសអោយគាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #183
الثَّاني عشَر : عنْه قالَ : قَال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ توضَّأ فأحَسَنَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ أتَى الْجُمعةَ ، فَاستمع وأنْصتَ ، غُفِر لَهُ ما بيْنَهُ وبيْنَ الْجُمعةِ وزِيادةُ ثَلاثَةِ أيَّامٍ ، ومَنْ مسَّ الْحصا فَقد لَغَا » رواه مسلم .
១២៨-ទីដប់ពីរ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាបានយកទឹកវូហ្ទុ ដោយល្អត្រឹមត្រូវ បន្ទាប់មក ទៅសឡាតជុំអាត់(សឡាតថ្ងៃសុក្រ) ហើយបាននៅស្ងៀម និងស្តាប់ខុត្តហ្ពះ (សុន្ទរកថាថ្ងៃជុំអាត់) គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់រវាងថ្ងៃសុក្រនេះនិង ថ្ងៃ សុក្របន្ទាប់ ព្រមទាំងបន្ថែមបីថ្ងៃថែមទៀត។ បុគ្គលណាស្ទាបគ្រាប់គ្រួសលេង (មិនស្តាប់ខុត្តហ្ពះ) សឡាតជុំអាត់របស់គាត់មិនបានទទួលផលបុណ្យនោះទេ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #184
الثَّالثَ عَشر : عنْه أن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذَا تَوضَّأَ الْعبْدُ الْمُسْلِم ، أو الْمُؤْمِنُ فغَسلَ وجْههُ خرج مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خطِيئةٍ نظر إِلَيْهَا بعينهِ مَعَ الْماءِ ، أوْ مَعَ آخِر قَطْرِ الْماءِ ، فَإِذَا غَسَل يديهِ خَرج مِنْ يديْهِ كُلُّ خَطِيْئَةٍ كانَ بطشتْهَا يداهُ مع الْمَاءِ أَو مع آخِرِ قَطْرِ الْماءِ ، فَإِذَا غسلَ رِجليْهِ خَرجَتْ كُلُّ خَطِيْئَةٍ مشَتْها رِجْلاُه مع الْماءِ أَوْ مع آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يخْرُج نقِياً من الذُّنُوبِ» رواه مسلم
១២៩-ទីដប់បី : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលអ្នកអ៊ីស្លាមឬអ្នកមានជំនឿយកវូហ្ទុ (ទឹកសាំហ្ពះយ៉ាំង) ហើយគាត់លាងមុខរបស់គាត់ បាបកម្មទាំងឡាយដែល គាត់បានមើលដោយភ្នែក បានហូរចេញពីមុខរបស់គតាត់តាមទឹក ឬតាមតំណក់ ទឹកចុងក្រោយ។ នៅពេលគាត់លាងដៃទាំងពីររបស់គាត់ បាបកម្មទាំងឡាយ ដែលគាត់បានប៉ះពាល់ដោយដៃបានហូរចេញពីដៃរបស់គាត់តាមទឹក ឬតាម តំណក់ទឹកចុងក្រោយ។ នៅពេលគាត់លាងជើងទាំងពីររបស់គាត់បាបកម្ម ទាំងឡាយដែលគាត់បានដើរទៅធ្វើដោយជើងរបស់គាត់ បានហូរចេញពីជើង របស់គាត់តាមទឹកឬតាមតំណក់ទឹកចុងក្រោយ។ រហូតចុងបពា្ចប់គាត់ចេញ ពីវូហ្ទុ ដោយស្អាតស្អំពីបាបកម្មទាំងឡាយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #185
الرَّابعَ عشرَ : عنه عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الصَّلواتُ الْخَمْسُ ، والْجُمُعَةُ إِلَى الْجُمُعةِ ، ورمضانُ إِلَى رمضانَ مُكفِّرَاتٌ لِمَا بينَهُنَّ إِذَا اجْتنِبَت الْكَبائِرُ » رواه مسلم
ទីដប់បួន : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : សឡាតទាំងប្រាំពេល ពីជុំអាត់ (ថ្ងៃសុក្រ)មួយទៅជុំអាត់ មួយទៀត និងពីខែរ៉ម៉ាឌនមួយទៅខែរ៉ម៉ាឌនមួយទៀត វាជំរុះចោលនូវបាបកម្ម នៅចន្លោះនោះដរាបណាគាត់ជៀសវាងពីបាបកម្មធំ។( រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #186
الْخَامسَ عشر: عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ألا أدلُّكَم على ما يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطايا ، ويرْفَعُ بِهِ الدَّرجاتِ ؟ » قالوا : بلى يا رسُولَ اللَّهِ ، قال : « إسباغ الْوُضوءِ على الْمَكَارِهِ وكَثْرةُ الْخُطَا إِلَى الْمسَاجِدِ ، وانْتِظَارُ الصَّلاةِ بعْدِ الصَّلاةِ ، فَذلِكُمُ الرّبَاطُ » رواه مسلم
១៣១-ទីដប់ប្រាំ : អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ដែរថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំចង្អុលបង្ហាញពីអ្វីដែលធ្វើអោយ អល់ឡោះជំរុះបាបកម្មរបស់ពួកអ្នក និងលើកតំកើងឋានៈរបស់ពួកអ្នក (នៅក្នុង ឋានសួគ៌)ឬទេ?ពួកគេបានឆ្លើយថា :បាទចង់រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកត្រូវយកវូហ្ទុអោយបានល្អ ទោះបីមានការលំបាក ក៏ដោយ។ ត្រូវដើរទៅសឡាតនៅម៉ាស្ជិតអោយបានច្រើន និងនៅរង់ចាំសឡាត បន្ទាប់ពីបានសឡាតរួច។ ទាំងនោះគឺជា ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #187
السَّادسَ عشرَ : عن أَبِي موسى الأشعري رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ صلَّى الْبَرْديْنِ دَخَلَ الْجنَّةَ » متفقٌ عليه .
« البرْدَانِ » : الصُّبْحُ والْعَصْرُ .
ទីដប់ប្រាំមួយៈ អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារី رضي الله عنه ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាសឡាតស៊ូពោះ(សឡាតពេលទាបភ្លឺ) និងអាសឺរ(សឡាតពេលរសៀល)នឹងបានចូលឋានសួគ៌។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #188
السَّابِعَ عشَر : عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذَا مرِضَ الْعبْدُ أَوْ سافَر كُتِب لَهُ ما كانَ يعْملُ مُقِيماً صحيِحاً » رواه البخاري .
ទីដប់ប្រាំពីរៈ អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារី رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលខ្ញុំ ម្នាក់មានជម្ងឺ ឬធ្វើ ដំណើរគេនឹងកត់ត្រាអោយគាត់ដូចអ្វីដែលគាត់បានធ្វើនៅពេលគាត់នៅក្នុងស្រុក ភូមិ(មិនធ្វើដំណើរ)ហើយមានសុខភាពល្អ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #189
الثَّامنَ عشَرَ : عنْ جابرٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كُلُّ معرُوفٍ صدقَةٌ » رواه البخاري ، ورواه مسلم مِن رواية حذَيفَةَ رضي اللَّه عنه .
ទីដប់ប្រាំបី : អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : រាល់ទង្វើល្អ គឺជាការបរិច្ចាគទាន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី ហើយមូស្លីមបានរាយការណ៍របស់ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنه
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #190
التَّاسع عشر : عنْهُ قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْساً إلاَّ كانَ ما أُكِلَ مِنْهُ لهُ صدقةً ، وما سُرِقَ مِنْه لَه صدقَةً ، ولا يرْزؤه أَحَدٌ إلاَّ كَانَ له صدقةً» رواه مسلم . وفي رواية له : « فَلا يغْرِس الْمُسْلِم غرساً ، فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنسانٌ ولا دابةٌ ولا طَيرٌ إلاَّ كانَ له صدقَةً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامة ».
وفي رواية له : « لا يغْرِس مُسلِم غرْساً ، ولا يزْرعُ زرْعاً ، فيأْكُل مِنْه إِنْسانٌ وَلا دابَّةٌ ولا شَيْءٌ إلاَّ كَانَتْ لَه صدقةً ، ورويَاه جميعاً مِنْ رواية أَنَسٍ رضي اللَّه عنه .
قولُهُ : « يرْزَؤُهُ » أي : يَنْقُصهُ .
ដប់ប្រាំបួន : អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលអ្នកអ៊ីស្លាមដាំដើមឈើអ្វីមួយ ហើយត្រូវបាន គេបរិភោគផ្លែរបស់វា វាជាការបរិច្ចាគមួយសំរាប់គាត់ ហើយអ្វីដែលគេលួច ក៏ជាការបរិច្ចាគមួយសំរាប់គាត់ដែរ ហើយអ្វីដែលត្រូវសត្វស៊ីក៏ជាការបរិច្ចាគ មួយសំរាប់គាត់ដែរហើយអ្វីដែលត្រូវបានគេយកពីដើមឈើនោះ ក៏ជាការបរិច្ចាគ ទានមួយសំរាប់គាត់ដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់គាត់ថា ដើមឈើដែលអ្នកអ៊ីស្លាម បានដាំហើយមនុស្សសត្វពាហនៈនិងសត្វបក្សាបក្សីទទួលផលពីវា នោះជាការ បរិច្ចាគទានសំរាប់គាត់រហូតដល់ថ្ងៃបរលោក។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ដែរថា : នៅពេលដែល អ្នកអ៊ីស្លាមដាំដើមឈើអ្វីមួយ ឬសាបព្រួសអ្វីមួយ ហើយមនុស្ស សត្វ ឬអ្វីផេ្សង ទៀតទទួលផលពីវានោះ វាជាការបរិច្ចាគទានសំរាប់គាត់។
គាត់បាន រាយការណ៍វាទាំងពីរនេះ អំពីអាណាស់ رضي الله عنه ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #191
العْشْرُونَ : عنْهُ قالَ : أَراد بنُو سَلِمَة أَن ينْتَقِلوا قُرْبَ المَسْجِدِ فبلَغَ ذلك رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ لَهُمْ : « إِنَّه قَدْ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَنْتَقِلُوا قُربَ الْمَسْجِدِ ؟ » فَقَالُوا : نَعَمْ يا رسولَ اللَّهِ قَدْ أَرَدْنَا ذلكَ ، فَقالَ : « بَنِي سَلِمةَ ديارَكُمْ ، تكْتبْ آثَارُكُمْ ، دِياركُم ، تُكْتَبْ آثارُكُمْ » رواه مسلم .
وفي روايةٍ : « إِنَّ بِكُلِّ خَطْوةٍ درجةً » رواه مسلم . ورواه البخاري أيضاً بِمعنَاهُ مِنْ روايةِ أَنَسٍ رضي اللَّه عنه .
و « بنُو سَلِمَةَ » بكسر اللام : قبيلة معروفة من الأَنصار رضي اللَّه عنهم ، و «آثَارُهُمْ» خُطاهُمْ .
ទីម្ភៃ : អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ ហ្ពានូស្លាម៉ះចង់ផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែង មក រស់នៅក្បែរម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)។ ដំណឹងនោះ ក៏បានលេចលឺដល់
រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់ពួកគេថា :ខ្ញុំបានទទួល ដំណឺងថា : ពួកអ្នកពិតជាចង់ ផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែងមករស់នៅក្បែរម៉ាស្ជិតឬ? ពួកគេ បានឆ្លើយថា : បាទ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ ពួកខ្ញុំពិតជាមានបំណងដូច្នោះមែន។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ឱហ្ពានូស្លាម៉ះ ចូរពួកអ្នករស់នៅលំនៅដ្ឋានដដែល របស់ពួកអ្នក គេនឹងកត់ត្រា(ផលបុណ្យ)នៃជំហានរបស់ពួកអ្នក(ពេលពួកអ្នក ដើរទៅម៉ាស្ជិត) ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយថា : រាល់ជំហានដែលពួកអ្នកដើរ គេនឹង កត់ត្រា(ផលបុណ្យ)មួយកំរិត។រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។ ហើយអាល់ពូខរី ក៏បានរាយការណ៍ពីអាណាស់ (رضي الله عنه) នូវអត្ថន័យដូចគ្នានេះដែរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #192
الْحَادي والْعِشْرُونَ : عنْ أَبِي الْمُنْذِر أُبيِّ بنِ كَعبٍ رضي اللَّه عنه قال : كَان رجُلٌ لا أَعْلمُ رجُلا أَبْعَدَ مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ ، وكَانَ لا تُخْطِئُهُ صلاةٌ فَقِيل لَه ، أَوْ فقُلْتُ لهُ: لَوْ اشْتَريْتَ حِماراً ترْكَبُهُ في الظَّلْماءِ ، وفي الرَّمْضَاءِ فَقَالَ : ما يسُرُّنِي أَن منْزِلِي إِلَى جنْب الْمسْجِدِ ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ يُكْتَب لِي ممْشَايَ إِلَى الْمَسْجد ، ورُجُوعِي إِذَا رجعْتُ إِلَى أَهْلِي ، فقالَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَدْ جمع اللَّهُ لكَ ذلِكَ كُلَّهُ » رواه مسلم .
وفي روايةٍ : « إِنَّ لَكَ مَا احْتسَبْت » . « الرمْضَاءُ » الأَرْضُ الَّتِي أَصَابَهَا الْحرُّ الشَّديدُ.
ម្ភៃមួយ : អំពី អាពុលមុនត្សៀរ អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់ رضي الله عنه ថាៈ មាន បុរសម្នាក់នៅឆ្ងាយពីម៉ាស្ជិតជាងគេ គ្មានអ្នកណា នៅឆ្ងាយពីម៉ាស្ជិតជាងគាត់ទេ ហើយគាត់មិនដែលខកខានក្នុងការមកសឡាត(នៅម៉ាស្ជិត)នោះទេ។ មានគេ និយាយទៅគាត់ (មានសេចក្តីរាយការណ៍ខ្លះថា ខ្ញុំបាននិយាយទៅគាត់)ថា : ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនទិញសត្វលាមួយក្បាលសំរាប់ជិះ (មកសឡាត) នៅពេល យប់ងងឹត ឬពេលថ្ងៃក្តៅខ្លាំង? គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំមិនចង់មានលំនៅដ្ឋាននៅ ក្បែរម៉ាស្ជិតទេ ខ្ញុំចង់អោយគេកត់ត្រា(ផលបុណ្យ)នៃជំហានរបស់ខ្ញុំ ពេលខ្ញុំដើរ ទៅម៉ាស្ជិតនិងពេលខ្ញុំត្រឡប់មករកគ្រួសាររបស់ខ្ញុំវិញ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថាៈ អល់ឡោះបានប្រមូលផ្តុំទាំងអស់នោះអោយអ្នក។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយថា : អ្នកពិតជាទទួលបានផលបុណ្យ ដែលអ្នកចង់បាន។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #193
الثَّاني والْعشْرُونَ : عنْ أَبِي محمدٍ عبدِ اللَّهِ بنِ عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَرْبعُونَ خَصْلةً أَعلاها منِيحةُ الْعَنْزِ، ما مِنْ عامَلٍ يعملَ بِخَصْلَةٍ مِنْها رجاءَ ثَوَابِهَا وتَصْدِيقَ موْعُودِهَا إِلاَّ أَدْخلَهُ اللَّهُ بِهَا الْجنَّةَ » رواه البخارى.
« الْمنِيحةُ » : أَنْ يُعْطِيَهُ إِيَّاهَا ليأْكُل لبنَهَا ثُمَّ يَردَّهَا إِليْهِ .
ទីម្ភៃពីរៈ អំពី អាពូមូហាំម៉ាត់ អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : គុណធម៌៤០ប្រការ កំរិតខ្ពស់ជាងគេគឺការអោយគេខ្ចីមេពពែដើម្បីយកទឹកដោះ បុគ្គលណាអនុវត្ត តាមប្រការណាមួយ ដោយរំពឹងចង់បានផលបុណ្យរបស់វា និងជឿជាក់ចំពោះ ការសន្យានេះ អល់ឡោះនឹងបញ្ចូលគេទៅក្នុងឋានសួគ៌។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #194
الثَّالثُ والْعشْرونَ : عَنْ عدِيِّ بنِ حاتِمٍ رضي اللَّه عنه قال : سمِعْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « اتَّقُوا النار وَلوْ بِشقِّ تَمْرةٍ » متفقٌ عليه .
وفي رواية لهما عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ سيُكَلِّمُه ربُّه لَيْس بَيْنَهُ وبََينَهُ تَرْجُمَان ، فَينْظُرَ أَيْمنَ مِنْهُ فَلا يَرى إِلاَّ مَا قَدَّم ، وينْظُر أشأمَ مِنْهُ فلا يَرَى إلاَّ ما قَدَّمَ ، وَينْظُر بَيْنَ يدَيْهِ فَلا يَرى إلاَّ النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ، فاتَّقُوا النَّارَ ولوْ بِشِقِّ تَمْرةٍ، فَمَنْ لَمْ يَجدْ فَبِكَلِمَة طيِّبَةٍ » .
ទីម្ភៃបីៈ អំពី អាទីយ៍ ពិន ហាតិម رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកការពារខ្លួនពីនរកទោះបីតាមរយៈផ្លែល្មើមួយ ចំណិត ក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់ពួកគាត់ទាំងពីរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : (ថ្ងៃបរលោក) ពួកអ្នកគ្រប់រូបនឹងត្រូវអល់ឡោះ មានបន្ទូលទៅកាន់ដោយគ្មានអ្នកបកប្រែ ពេលនោះគាត់ មើលទៅខាងស្តាំ គ្មានឃើញអ្វីក្រៅពីអ្វីដែលគាត់បានសាង ហើយមើលទៅខាងឆេ្វងក៏មិនបាន ឃើញក្រៅពីអ្វីដែលគាត់បានសាងដែរ បន្ទាប់មកគាត់មើលទៅខាងមុខក៏មិនបាន ឃើញក្រៅពីអ្វីដែលគាត់បានសាងដែរ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកការពារខ្លួនពីនរក ទោះបីតាមរយៈផ្លែល្មើមួយចំណិតក៏ដោយ។
បុគ្គលណាគ្មានសូម្បីតែផ្លែល្មើមួយចំណិត(ដើម្បីបរិច្ចាគ) ចូរអោយគេនិយាយពាក្យសំដីល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #195
الرَّابِعِ والْعشرونَ : عنْ أَنَسٍ رضي اللَّه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه لَيرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الأَكْلَةَ فيحْمدَهُ عليْهَا ، أَوْ يشْربَ الشَّرْبَةَ فيحْمدَهُ عليْهَا » رواه مسلم .
« وَالأَكْلَة » بفتح الهمزة : وهي الْغَدوة أَوِ الْعشوة .
ទីម្ភៃបួនៈ អំពី អាណាស់ رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះពេញចិត្តចំពោះខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែលគេ ទទួលទានចំណីអាហារហើយថ្លែងអំណរគុណចំពោះទ្រង់ និងទទួលទានទឹកហើយ ថ្លែងអំណរគុណចំពោះទ្រង់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #196
الْخَامِسُ والْعشْرُونَ : عن أَبِيموسى رضي اللَّه عنه ، عن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صدقةٌ » قال : أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجدْ ؟ قالَ : « يعْمَل بِيَديِهِ فَينْفَعُ نَفْسَه وَيَتَصدَّقُ » : قَال : أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يسْتطِعْ ؟ قال : يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْملْهوفَ » قالَ : أَرأَيْت إِنْ لَمْ يسْتَطِعْ قالَ : « يَأْمُرُ بِالمَعْرُوفِ أَوِ الْخَيْرِ » قالَ : أَرأَيْتَ إِنْ لَمْ يفْعلْ ؟ قالْ : «يُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صدَقةٌ » متفقٌ عليه .
ទិម្ភៃប្រាំ : អំពី អាពូមូសា رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបត្រូវតែបរិច្ចាគទាន។ គាត់ (អាពូមូសា)បានសួរថាៈ តើលោក យល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើគាត់គ្មានអ្វីបរិច្ចាគ? លោកបានឆ្លើយថា : គាត់ ត្រូវធ្វើការដោយដៃរបស់គាត់ ដើម្បីផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់ខ្លួនឯង និងដើម្បី បរិច្ចាគទាន។ គាត់បានសួរទៀតថាៈ តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើ គាត់គ្មានលទ្ធភាពធ្វើដូចនោះ? លោកបានឆ្លើយថា : គាត់ត្រូវជួយអ្នកដែលមាន ការចាំបាច់ និងមានទុក្ខលំបាក។ គាត់ក៏សួរទៀតថា : តើលោកយល់យ៉ាងណា ដែរប្រសិនបើគាត់គ្មានលទ្ធភាពទៀត? លោកបានឆ្លើយថា : គាត់ត្រូវប្រើគេ អោយធ្វើទង្វើល្អ និងហាមឃាត់គេពីការធ្វើទង្វើអាក្រក់។ គាត់ក៏សួរទៀតថា : តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើគាត់គ្មានលទ្ធភាពទៀត? លោកបានឆ្លើយ ថា : គាត់ត្រូវហាមឃាត់ខ្លួនឯងពីប្រការអាក្រក់ ព្រោះវាក៏ជាការបរិច្ចាគទាន ដែរ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #197
قال اللَّه تعالى : ﴿ طه، ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى ﴾ .سورة طه(1-2)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ត៏ ហ៊ើ ។ យើង(អល់ឡោះ)មិនបានបញ្ចុះគម្ពីរ គួរអានដើម្បីអោយអ្នក(មូហាំម៉ាត់)អពមង្គលនោះទេ។ (ត៏ ហ៊ើ :១-២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #198
وقال تعالى : ﴿ يريد اللَّه بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ﴾ .سورة البقرة(185)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : អល់ឡោះចង់អោយពួកអ្នកងាយស្រួល ហើយ ទ្រង់មិនចង់អោយពួកអ្នកលំបាកឡើយ។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #199
عن عائشةَ رضي اللَّهُ عنها أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دخَلَ عليْها وعِنْدها امْرأَةٌ قال : منْ هَذِهِ ؟ قالت : هَذِهِ فُلانَة تَذْكُرُ مِنْ صَلاتِهَا قالَ : « مَهُ عليكُمْ بِما تُطِيقُون ، فَوَاللَّه لا يَمَلُّ اللَّهُ حتَّى تَمَلُّوا وكَانَ أَحَبُّ الدِّينِ إِلَيْهِ ما داوَمَ صَاحِبُهُ علَيْهِ » متفقٌ عليه .
« ومهْ » كَلِمة نَهْى وزَجْرٍ . ومَعْنى « لا يملُّ اللَّهُ » أي : لا يَقْطَعُ ثَوابَهُ عنْكُمْ وَجَزَاءَ أَعْمَالِكُمْ ، ويُعَامِلُكُمْ مُعاملَةَ الْمالِّ حَتَّى تَملُّوا فَتَتْرُكُوا ، فَينْبَغِي لكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا ما تُطِيقُونَ الدَّوَامَ علَيْهِ لَيَدُومَ ثَوَابُهُ لَكُمْ وفَضْلُه عَلَيْكُمْ
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា ណាពី ﷺ បានចូលទៅជួបគាត់ហើយ នៅពេលនោះមានស្ត្រីម្នាក់កំពុងតែនៅជាមួយគាត់។លោកបានសួរថាៈ តើនាងជា នរណា?គាត់បានឆ្លើយប្រាប់ថា : នាងគឺជាស្ត្រីម្នាក់ដែល ប្រតិបត្តិសឡាតច្រើន បំផុត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : កុំធ្វើដូចេ្នះទៀត។ ពួកអ្នកត្រូវធ្វើអ្វីៗ តាមលទ្ធភាព។ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ អល់ឡោះមិនធុញទ្រាន់ឡើយរហូត ដល់ពួកអ្នកធុញទ្រាន់។ អ្នកកាន់សាសនាដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងគេគឺអ្នក ដែលធ្វើទៀងទាត់រហូត។ ( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #200
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : جاءَ ثَلاثةُ رهْطِ إِلَى بُيُوتِ أَزْواجِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يسْأَلُونَ عنْ عِبَادَةِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَلَمَّا أُخبِروا كأَنَّهُمْ تَقَالَّوْها وقالُوا : أَين نَحْنُ مِنْ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَدْ غُفِر لَهُ ما تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِهِ وما تَأَخَّرَ . قالَ أَحَدُهُمْ : أَمَّا أَنَا فأُصلِّي الليل أَبداً ، وقال الآخَرُ : وَأَنا أَصُومُ الدَّهْرَ أبداً ولا أُفْطِرُ ، وقالَ الآخرُ : وأَنا اعْتَزِلُ النِّساءَ فلا أَتَزوَّجُ أَبداً، فَجاءَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إلَيْهمْ فقال : « أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كذا وكذَا ؟، أَما واللَّهِ إِنِّي لأَخْشَاكُمْ للَّهِ وَأَتْقَاكُم له لكِني أَصُومُ وَأُفْطِرُ ، وَأُصلِّي وَأَرْقُد، وَأَتَزَوّجُ النِّسَاءَ، فمنْ رغِب عن سُنَّتِي فَلَيسَ مِنِّى» متفقٌ عليه.
អំពី អាណាស់ (رضي الله عنه) ថា : មានបុរសបីនាក់បានទៅដល់លំនៅដ្ឋានភរិយា ណាពី ﷺដើម្បីសួរពីការគោរពសក្ការៈរបស់ណាពីចំពោះអល់ឡោះ។ ក្រោយ ពេលដែលគេបានប្រាប់រួច ពួកគេបានគិតថាៈ វាហាក់ដូចជាតិចណាស់។ ពួកគេ បាននិយាយថាៈ តើពួកយើងអាចធ្វើដូចណាពី ﷺ យ៉ាងដូចម្តេចទៅ បើលោក ត្រូវគេអភ័យទោសអោយទាំងអស់ ទាំងបាបកម្មដែលលោកបានធ្វើរួច និង បាបកម្មដែលលោកមិនទាន់បានធ្វើនោះ? បុរសម្នាក់ក្នុងចំណោម ពួកគេបាន និយាយថា : ចំណែកខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងសឡាតយប់ទាល់ភ្លឺជារៀងរហូត។ ម្នាក់ទៀតបាន និយាយថា : ខ្ញុំនឹងបួសរហូត ខ្ញុំនឹងមិនស្រាយនោះទេ។ អ្នកចុងក្រោយបាន និយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងជៀសវាងពីស្ត្រី ខ្ញុំនឹងមិនរៀបការរហូត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមកដល់ពួកគេ ហើយមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកឬដែលនិយាយ យ៉ាងនេះយ៉ាងនោះ នោះ? ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាអ្នកដែលកោត ខ្លាចអល់ឡោះ នឹងគោរពទៅចំពោះទ្រង់ជាងគេ ប៉ុន្តែខ្ញុំបួសខ្ញុំស្រាយ ខ្ញុំប្រតិបត្តិ សឡាតខ្ញុំគេង ខ្ញុំរៀបការជាមួយស្ត្រី។ បុគ្គលណាមិនពេញចិត្តនឹងមាគ៌ារបស់ខ្ញុំ បុគ្គលនោះមិនស្ថិតនៅក្នុងក្រុមខ្ញុំឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #201
وعن ابن مسعودٍ رضي اللَّه عنه أن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ » قالَهَا ثلاثاً ، رواه مسلم .
« الْمُتَنطِّعُونَ » : الْمُتعمِّقونَ الْمُشَدِّدُون فِي غَيْرِ موْضَعِ التَّشْدِيدِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : វិនាសអន្តរាយហើយ ពួកអ្នកដែលធ្វើអ្វីៗជ្រុលហួសហេតុ។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ដដែលៗចំនួនបីដង។ " المُتَنَطِّعونَ "មានន័យថា : ពួកអ្នករឹតបន្តឹង និងធ្វើអ្វីៗហួសហេតុមិនចំកន្លែងបស់វា។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #202
عن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ ، ولنْ يشادَّ الدِّينُ إلاَّ غَلَبه فسدِّدُوا وقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا ، واسْتعِينُوا بِالْغدْوةِ والرَّوْحةِ وشَيْءٍ مِن الدُّلْجةِ » رواه البخاري .
وفي رواية له « سدِّدُوا وقَارِبُوا واغْدوا ورُوحُوا ، وشَيْء مِنَ الدُّلْجةِ ، الْقَصْد الْقصْد تَبْلُغُوا » .
قوله : « الدِّينُ » هُو مرْفُوعٌ عَلَى ما لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ . وروِي مَنْصُوباً ، وروِيَ: « لَنْ يُشَادَّ الدِّينَ أَحَدٌ » .. وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِلاَّ غَلَبَهُ » : أَيْ : غَلَبَه الدِّينُ وَعَجزَ ذلكَ الْمُشَادُّ عنْ مُقَاومَةِ الدِّينِ لِكَثْرةِ طُرقِهِ . « والْغَدْوةُ » سيْرُ أَوَّلِ النَّهَارِ . «وَالرَّوْحةُ » : آخِرُ النَّهَارِ «والدُّلْجَةُ » : آخِرُ اللَّيْلِ . وَهَذا استَعارةٌ ، وتَمْثِيلٌ ، ومعْناهُ : اسْتَعِينُوا عَلَى طَاعةِ اللَّهِ عز وجلَّ بالأَعْمالِ فِي وقْتِ نشاطِكُمْ ، وفَراغِ قُلُوبِكُمْ بحيثُ تًسْتلذُّونَ الْعِبادَةَ ولا تسـأَمُونَ مقْصُودَكُمْ ، كَما أَنَّ الْمُسافِرَ الْحاذِقَ يَسيرُ في هَذهِ الأَوْقَاتِ وَيستَريِحُ هُو ودابَّتُهُ فِي غَيْرِهَا ، فيصِلُ الْمقْصُود بِغَيْرِ تَعبٍ ، واللَّهُ أَعلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ សាសនាអ៊ីស្លាមគឺងាយស្រួល។ បុគ្គលណា រឹតបន្តឹងសាសនានេះ ខ្លាំងពេក គាត់នឹងបរាជ័យ ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកធ្វើអោយបានត្រឹមត្រូវ (បើ គ្មានលទ្ធភាពធ្វើអោយត្រឹមត្រូវ១០០٪)ព្យាយាមធ្វើអោយបានត្រឹមត្រូវ ហើយ ពួកអ្នកត្រូវរីករាយ និងត្រូវសុំជំនួយ(ពីអល់ឡោះ) ក្នុងការគោរពសក្ការៈ ដូចជា ការចេញដំណើរពេលព្រឹក ពេលល្ងាច និងផ្នែកខ្លះនៃពេលយប់ ។
)រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី(
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍របស់គាត់ដែរថា : ចូរពួកអ្នកធ្វើអោយ បានត្រឹមត្រូវ (ប្រសិនបើគ្មានលទ្ធភាពធ្វើអោយត្រឹម ត្រូវ១០០٪)ត្រូវព្យាយាម ធ្វើអោយបានត្រឹមត្រូវ ហើយពួកអ្នកត្រូវរីករាយ។ ចូរពួកអ្នកធ្វើការគោរព សក្ការៈដូចជាពួកអ្នកចេញ ដំណើរនាពេលព្រឹក ពេលល្ងាច និងពេលរាត្រី បន្តិច ម្ដងៗពួកអ្នកនឹងដល់គោលដៅ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #203
وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : دَخَلَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الْمسْجِدَ فَإِذَا حبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فقالَ : « ما هَذَا الْحبْلُ ؟ قالُوا ، هَذا حبْلٌ لِزَيْنَبَ فَإِذَا فَترَتْ تَعَلَقَتْ بِهِ . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « حُلّوهُ ، لِيُصَلِّ أَحدُكُمْ نَشَاطَهُ ، فَإِذا فَترَ فَلْيرْقُدْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស់ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានចូលម៉ាស្ជិត ពេលនោះ មានខ្សែមួយត្រូវបានគេចងនៅចន្លោះសសរពីរ។ លោកបានសួរថា : តើនេះ ជា ខ្សែអ្វី? ពួកគេបានឆ្លើយថា : នេះជាខ្សែរបស់ហ្សៃណាប់។ គាត់ចងវាដើមី្បទប់ ខ្លួនគាត់ ពេលសឡាតអស់កម្លាំង។ ពេលនោះណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរ ពួកអ្នកស្រាយវាចេញ។ ពួកអ្នកត្រូវសឡាតក្នុងពេលសកម្ម ហើយនៅពេល អស់កម្លាំង ត្រូវចូលគេង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #204
وعن عائشة رضي اللَّه عنها أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذَا نَعَسَ أَحدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ ، فإِن أَحدَكم إِذَا صلَّى وهُو نَاعَسٌ لا يَدْرِي لعلَّهُ يذهَبُ يسْتَغْفِرُ فيَسُبُّ نَفْسَهُ » . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកកំពុងសឡាត ហើយ ងងុយគេង ចូរអោយគេចូលគេងរហូតដល់អស់ងងុយ ព្រោះពេលដែល គេ សឡាតទាំងងងុយនោះ គាត់មិនដឹងអ្វីនោះទេ ជួនកាលគាត់ចង់សុំអភ័យទោស តែបែរជាជេរប្រមាថខ្លួនឯងទៅវិញ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #205
وعن أَبِي عبد اللَّه جابر بن سمُرَةَ رضي اللَّهُ عنهما قال : كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الصَّلَوَاتِ ، فَكَانَتْ صلاتُهُ قَصداً وخُطْبَتُه قَصْداً » رواه مسلم .
قولُهُ : قَصْداً : أَيْ بَيْنَ الطُّولِ وَالْقِصَرِ .
អំពី អាពូ អាប់ទុលឡោះ ហ្ជាពៀរ ពិន សាមូរ៉ោះ رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំធ្លាប់សឡាតជាមួយណាពី ﷺ ។ សឡាតរបស់លោកធុនកណ្តាល(មិនខ្លីពេក ហើយក៏មិនវែងពេកដែរ) ហើយឃុតហ្ពះជុំអាត់(សុន្ទរកថាថ្ងៃជុំអាត់) របស់ លោកក៏ដូចគ្នាដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #206
وعن أَبِي جُحَيْفَةَ وَهبِ بْنِ عبد اللَّه رضي اللَّهُ عنه قال : آخَى النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَيْن سَلْمَانَ وأَبِي الدَّرْدَاءِ ، فَزَارَ سلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ ، فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاء مُتَبَذِّلَةً فقالَ : ما شَأْنُكِ؟ قالَتْ : أَخْوكَ أَبُو الدَّرداءِ ليْسَ له حَاجةٌ فِي الدُّنْيَا . فَجَاءَ أَبُو الدرْدَاءِ فَصَنَعَ لَه طَعَاماً ، فقالَ لَهُ : كُلْ فَإِنِّي صَائِمٌ ، قالَ : ما أَنا بآكلٍ حَتَّى تأْكلَ ، فَأَكَلَ ، فَلَّمَا كانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْداءِ يقُوم فقال لَه : نَمْ فَنَام ، ثُمَّ ذَهَبَ يَقُوم فقالَ لَه : نَمْ ، فَلَمَّا كان من آخرِ اللَّيْلِ قالَ سلْمانُ : قُم الآنَ، فَصَلَّيَا جَمِيعاً ، فقالَ له سَلْمَانُ : إِنَّ لرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لنَفْسِكَ عَلَيْكَ حقًّا ، ولأهلِك عَلَيْكَ حَقًّا ، فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّه ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَذَكر ذلكَ لَه ، فقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « صَدَقَ سلْمَانُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូជូហៃហ្វះ វ៉ះប៍ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានប្រើអោយ សាល់ម៉ាន និង អាពូទ្ទើរហ្ទាក ធ្វើជាបងប្អូននឹងគ្នា។ ថ្ងៃមួយ សាល់ម៉ានបានទៅសួរសុខទុក្ខ អាពូទើ្ទរហ្ទាក ពេលនោះគាត់បានឃើញ អុំមូទ្ទើរហ្ទាក (ជាភរិយាអាពូទ្ទើរហ្ទាក)ស្លៀកសំលៀកបំពាក់រយីករយាក គាត់ ក៏សួរថាៈ ហេតុម្តេចក៏ស្លៀកសំលៀកបំពាក់ដូចេ្នះ? គាត់ (អុំមូទ្ទើរហ្ទាក) បាន ឆ្លើយថា : បងប្អូនរបស់អ្នក អាពូទ្ទើរហ្ទាកមិនត្រូវការអ្វីៗ នៅក្នុងលោកិយ ឡើយ។ អាពូទើ្ទរហ្ទាកបានមកដល់ ធ្វើម្ហូបអាហារទទួលគាត់(សាល់ម៉ាន) ហើយនិយាយថា : ចូរអ្នកពិសារចុះ ខ្ញុំបួស (ខ្ញុំមិនអាចពិសារបានទេ)។ គាត់បានឆ្លើយថាខ្ញុំនឹងមិនពិសារទេបើអ្នកមិនពិសារនោះ។ គាត់(អាពូទើ្ទរហ្ទាក) ក៏ពិសារ។ លុះដល់ពេលយប់ អាពូទើ្ទរហ្ទាកចង់ក្រោកសឡាត(ស៊ូណិត) សាល់ម៉ានបានប្រាប់គាត់ថា : ចូរអ្នកគេងវិញ អាពូទើ្ទរហ្ទាកក៏ចូលគេងវិញ។ ក្រោយមក អាពូទើ្ទរហ្ទាកចង់ក្រោកសឡាតទៀត។ សាល់ម៉ាន បានប្រាប់គាត់ថា ចូរអ្នកគេងវិញ អាពូទើ្ទរហ្ទាកក៏ចូលគេងវិញ។ លុះដល់ពេលចុងក្រោយ នៃយប់ (ពេលទាបភ្លឺ) សាល់ម៉ានបាននិយាយថា : ឥឡូវនេះ ចូរអ្នកក្រោកសឡាត។ ពួកគេទាំងពីរក៏បានសឡាត។ សាល់ម៉ានបាននិយាយថាៈ ជាការពិតណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នកមានសិទ្ធិលើអ្នក ខ្លួនប្រាណរបស់អ្នកក៏មានសិទ្ធិ លើអ្នកដែរ ហើយគ្រួសាររបស់អ្នកក៏មានសិទ្ធិលើអ្នកដែរ ហេតុនេះអ្នកត្រូវផ្តល់សិទ្ធិអោយ បានត្រឹមត្រូវដល់អ្នកដែលមានសិទ្ធិទាំងនោះ។ អាពូទើ្ទរហ្ទាក បានមកជួបណាពី ﷺ ហើយជំរាបរឿងនោះដល់លោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : សាល់ម៉ាន និយាយត្រូវ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #207
وعن أَبِي محمد عبدِ اللَّهِ بن عمرو بنِ العاص رضي اللَّه عنهما قال : أُخْبرَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنِّي أَقُول : وَاللَّهِ لأَصومَنَّ النَّهَارَ ، ولأَقُومنَّ اللَّيْلَ ما عشْتُ ، فَقَالَ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَنْتَ الَّذِي تَقُول ذلك ؟ فَقُلْت له : قَدْ قُلتُه بأَبِي أَنْتَ وأُمِّي يا رسولَ اللَّه . قَالَ: « فَإِنكَ لا تَسْتَطِيعُ ذلِكَ ، فَصُمْ وأَفْطرْ ، ونَمْ وَقُمْ ، وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحسنَةَ بعَشْرِ أَمْثَالهَا ، وذلكَ مثْلُ صِيامٍ الدَّهْرِ قُلْت : فَإِنِّي أُطيق أفْضَلَ منْ ذلكَ قالَ : فَصمْ يَوْماً وَأَفْطرْ يَوْمَيْنِ ، قُلْت : فَإِنِّي أُطُيق أفْضَلَ مِنْ ذلكَ ، قَالَ : « فَصُم يَوْماً وَأَفْطرْ يوْماً ، فَذلكَ صِيَام دَاوود صلى الله عليه وسلم، وَهُو أَعْدَل الصِّيَامِ » . وَفي رواية : « هوَ أَفْضَلُ الصِّيامِ » فَقُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذلكَ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا أَفْضَلَ منْ ذلك» وَلأنْ أَكْونَ قَبلْتُ الثَّلاثَةَ الأَيَّامِ الَّتِي قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَحَبُّ إِليَّ منْ أَهْلِي وَمَالِى.
وفي روايةٍ : « أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصومُ النَّهَارَ وتَقُومُ اللَّيْلَ ؟ » قلت : بلَى يَا رسول اللَّهِ . قال : « فَلا تَفْعل : صُمْ وأَفْطرْ ، ونَمْ وقُمْ فَإِنَّ لجَسَدكَ علَيْكَ حقًّا ، وإِنَّ لعيْنَيْكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لزَوْجِكَ علَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لزَوْركَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وإِنَّ بحَسْبكَ أَنْ تَصْومَ فِي كُلِّ شَهْرٍ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، فَإِنَّ لَكَ بِكُلِّ حَسَنةٍ عشْرَ أَمْثَالِهَا ، فَإِذن ذلك صِيَامُ الدَّهْرِ» فشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ ، قُلْتُ : يا رسول اللَّه إِنّي أَجِدُ قُوَّةً، قال : « صُمْ صِيَامَ نَبِيِّ اللَّهِ داوُدَ وَلا تَزدْ عَلَيْهِ» قلت: وما كَان صِيَامُ داودَ؟ قال : « نِصْفُ الدهْرِ » فَكَان عَبْدُ اللَّهِ يقول بعْد مَا كَبِر : يالَيْتَنِي قَبِلْتُ رُخْصةَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
وفي رواية : « أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّك تصُومُ الدَّهْرِ ، وَتْقَرَأُ الْقُرْآنَ كُلَّ لَيْلَة ؟ » فَقُلْتُ : بَلَى يا رسولَ اللَّهِ ، ولَمْ أُرِدْ بذلِكَ إِلاَّ الْخيْرَ ، قَالَ : « فَصُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ داودَ ، فَإِنَّه كَانَ أَعْبَدَ النَّاسِ ، واقْرأْ الْقُرْآنَ في كُلِّ شَهْرٍ » قُلْت : يَا نَبِيِّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضل مِنْ ذلِكَ ؟ قَالَ : « فَاقْرَأه فِي كُلِّ عِشرِينَ » قُلْت : يَا نبيِّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضَل مِنْ ذَلِكَ ؟ قَالَ : «فَاقْرَأْهُ فِي كُلِّ عَشْر » قُلْت : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضلَ مِنْ ذلِكَ ؟ قَالَ : « فَاقْرَأْه في كُلِّ سَبْعٍ وَلاَ تَزِدْ عَلَى ذَلِكَ » فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ ، وقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّكَ لاَ تَدْرِي لَعلَّكَ يَطُول بِكَ عُمُرٌ قالَ : فَصِرْت إِلَى الَّذِي قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَلَمَّا كَبِرْتُ وَدِدْتُ أنِّي قَبِلْت رخْصَةَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
وفي رواية : « وَإِنَّ لوَلَدِكَ علَيْكَ حَقًّا » وفي روايةٍ : لا صَامَ من صَامَ الأَبَدَ » ثَلاثاً . وفي روايةٍ : « أَحَبُّ الصَّيَامِ إِلَى اللَّه تَعَالَى صِيَامُ دَاوُدَ ، وَأَحَبُّ الصَّلاةِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى صَلاةُ دَاوُدَ : كَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيلِ ، وَيَقُومُ ثُلُثَهُ ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ ، وَكَانَ يَصُومُ يوْماً ويُفْطِرُ يَوْماً ، وَلا يَفِرُّ إِذَا لاقَى » .
وفي رواية قَالَ : أَنْكَحَنِي أَبِي امْرَأَةً ذَاتَ حسَبٍ ، وكَانَ يَتَعَاهَدُ كَنَّتهُ أي : امْرَأَة ولَدِهِ فَيسْأَلُهَا عَنْ بَعْلِهَا ، فَتَقُولُ لَهُ : نِعْمَ الرَّجْلُ مِنْ رجُل لَمْ يَطَأْ لنَا فِرَاشاً ولَمْ يُفتِّشْ لنَا كَنَفاً مُنْذُ أَتَيْنَاهُ فَلَمَّا طالَ ذَلِكَ عليه ذكَرَ ذلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقَالَ : « الْقَني به » فلَقيتُهُ بَعْدَ ذلكَ فَقَالَ : « كيفَ تَصُومُ ؟ » قُلْتُ كُلَّ يَوْم ، قَالَ : « وَكيْفَ تَخْتِم ؟ » قلتُ: كُلَّ لَيلة ، وذَكَر نَحْوَ مَا سَبَق وكَان يقْرَأُ عَلَى بعْض أَهْلِه السُّبُعَ الَّذِي يقْرؤهُ ، يعْرضُهُ مِن النَّهَارِ لِيكُون أَخفَّ علَيِهِ بِاللَّيْل ، وَإِذَا أَراد أَنْ يَتَقَوَّى أَفْطَر أَيَّاماً وَأَحصَى وصَام مِثْلَهُنَّ كَراهِيةَ أَن يتْرُك شيئاً فارقَ علَيهِ النَّبِي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
كُلُّ هذِه الرِّوَايات صحيِحةٌ مُعْظَمُهَا فِي الصَّحيحيْنَ وقليلٌ منْهَا في أَحَدِهِما .
អំពី អាពូមូហាំម៉ាត់ អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنها ថា : គេបានជំរាបណាពី ﷺ ថា : ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំនឹងបួសពេលថ្ងៃរហូតខ្ញុំនឹងសឡាត(សូណិត)នៅពេលយប់រហូតដរាបណាខ្ញុំនៅ មានជីវិត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានសួរខ្ញុំថា : តើអ្នកឬ¤ដែលបាននិយាយដូច្នោះ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាបាននិយាយដូច្នោះមែន រ៉ស៊ូលុល- ឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកពិតជាគ្មានលទ្ធភាពធ្វើដូច្នោះទេ ហេតុនេះអ្នកត្រូវបួសផងស្រាយផង ត្រូវគេងផងសឡាតផង។ អ្នកត្រូវបួសរាល់ ខែបីថ្ងៃ ព្រោះទង្វើល្អមួយ(ផលបុណ្យវា)កើនដល់ដប់ ដូចនេះ បើអ្នកបួសដូច នោះ(បីថ្ងៃក្នុងមួយខែ) អ្នកនឹងបានផលបុណ្យដូចបួសជាប់ពេញមួយឆ្នាំដែរ។ ខ្ញុំ (អាប់ទុលឡោះ)បាននិយាយថា : ខ្ញុំមានលទ្ធភាពធ្វើលើសនេះ។ លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកបួសមួយថ្ងៃ ស្រាយពីរថ្ងៃ។ ខ្ញុំ(អាប់ទុលឡោះ) បាន និយាយថាៈ ខ្ញុំមានលទ្ធភាពធ្វើលើស នេះ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នក បួសមួយថ្ងៃស្រាយមួយថ្ងៃ នោះជាបួសរបស់ណាពីដាវូទ ﷺ វាជាបួសដែលត្រឹម ត្រូវជាងគេ (ក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ខ្លះថា : វាជាបួសដែលល្អជាងគេ)។ ខ្ញុំ (អាប់ទុលឡោះ) បាននិយាយថា : ខ្ញុំមានលទ្ធភាពធ្វើលើសនេះ។ លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថា : គ្មានបួសណាល្អជាងនេះទេ។ អាប់ទុលឡោះ បាននិយាយថា : ប្រសិនបើ ខ្ញុំបាន ទទួលយកប្រសាសន៍រ៉ស៊ូលុលឡោះដោយបួសបីថ្ងៃក្នុងមួយខែ នោះ ខ្ញុំពេញចិត្តជាងគ្រួសារ និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ខ្ញុំទៅទៀត (ខ្ញុំសោកស្តាយ ដែលមិនបានទទួលយក)។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថា : គេបានប្រាប់ខ្ញុំថា អ្នកបួសនៅ ពេលថ្ងៃ និងសឡាត(ស៊ូណិត)នៅពេលយប់ តើវាពិតឬទេ? ខ្ញុំ(អាប់ទុលឡោះ) បានឆ្លើយថា : បាទ ពិតមែនរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ កុំធ្វើដូច្នោះ អ្នកតូវ បួសផងនិងស្រាយផងត្រូវគេងផង និង ក្រោកឈរសឡាត ផង ព្រោះខ្លួនប្រាណរបស់អ្នកមានសិទ្ធិលើអ្នក ភ្នែកទាំងគូររបស់អ្នកក៏មានសិទ្ធិ លើអ្នកដែរ ភរិយារបស់អ្នកក៏មានសិទ្ធិលើអ្នកដែរ ការពិតវាគ្រប់គ្រាន់ហើយ ដែលអ្នកបួសបីថ្ងៃរាល់ខែនោះដោយសារ ផលបុណ្យសំរាប់អ្នកគឺរាល់ទង្វើល្អមួយ ក្លាយជាដប់ បើអ្នកបួសដូច្នោះ អ្នកនឹងទទួលផលបុណ្យស្មើបួសពេញមួយឆ្នាំ។ អាប់ទុលឡោះបាននិយាយថា : ខ្ញុំបានសុំអោយដាក់ភារកិច្ចបន្ថែម លោកក៏បាន ដាក់ភារកិច្ចបន្ថែមលើខ្ញុំ។ខ្ញុំបាននិយាយថា :ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ខ្ញុំពិតជាមានកម្លាំង ពលំមាំមួន។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកបួសដូចជាបួសរបស់ណាពី ដាវូទ ហើយមិនត្រូវបន្ថែមលើសនេះទៀតទេ។ ខ្ញុំបានសួរថា : តើបួសរបស់ ណាពីដាវូទយ៉ាងដូចម្តេចទៅ? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ គឺបួសកន្លះឆ្នាំ។ ក្រោយពេលដែលអាប់ទុលឡោះចាស់ជរា គាត់បាននិយាយថាៈ គួរអោយសោក ស្តាយណាស់ប្រសិនបើខ្ញុំបានទទួលយកការបន្ធូរបន្ថយពីរ៉ស៊ូលុលឡោះនោះជាការប្រសើរណាស់។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថាគេបានប្រាប់ខ្ញុំថាៈអ្នកបួសពេញមួយឆ្នាំ ហើយសូត្រគួរអានចប់រាល់យប់ តើពិតឬទេ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ ពិតមែនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយខ្ញុំធ្វើដូច្នោះគឺគ្រាន់តែចង់បានល្អប៉ុណ្ណោះ។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាចូរអ្នកបួសដូចជាបួសណាពីរបស់អល់ឡោះ ដាវូទ ព្រោះ គាត់ជាមនុស្សដែលគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាងគេ ហើយអ្នកត្រូវសូត្រ គួរអានមួយចប់ជារៀងរាល់ខែ។ ខ្ញុំបាននិយាយថា : ឱណាពីរបស់អល់ឡោះ! ខ្ញុំមានលទ្ធភាពធ្វើលើសនេះទៀត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកត្រូវ សូត្រវាចប់ក្នុងរយៈពេល២០ថ្ងៃ។ខ្ញុំបាននិយាយថាៈឱណាពីរបស់អល់ឡោះ! ខ្ញុំ មានលទ្ធភាពអាចធ្វើលើសនេះទៀត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកត្រូវ សូត្រវាចប់ក្នុងរយៈពេល១០ថ្ងៃ។ ខ្ញុំបាននិយាយថា : ឱណាពីរបស់អល់ឡោះ! ខ្ញុំមានលទ្ធភាពអាចធ្វើលើសនេះទៀត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា :អ្នកត្រូវ សូត្រវាចប់ក្នុងរយៈពេល០៧ថ្ងៃ ហើយមិនត្រូវបន្ថែមលើសនេះទេ។ ខ្ញុំបានសុំ លោកដាក់បន្ទុកបន្ថែម លោកក៏បានដាក់បន្ទុកបន្ថែមលើខ្ញុំ។ ណាពី បានមាន ប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : ជាការពិតណាស់ អ្នកមិនដឹងទេជួនកាលអ្នកអាច មានអាយុវែង(ក្លាយជាមនុស្សចាស់ជរាទន់ខ្សោយ)។ គាត់ (អាប់ទុលឡោះ) បាននិយាយថាៈខ្ញុំបានក្លាយខ្លួនជាមនុស្សចាស់ជរាដូចដែលលោកបានប្រាប់។ នៅ
ពេលដែលខ្ញុំចាស់ជរា ខ្ញុំមានក្តីប្រាថ្នាថា បើខ្ញុំបានទទួលយកការបន្ធូរបន្ថយពី ណាពី នោះជាការប្រសើរ។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតថា ពិតណាស់ កូនរបស់អ្នក មាន សិទ្ធិលើអ្នក។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថា : មិនបានផលបុណ្យបួសទេ អ្នកដែលបួសជានិរន្ដរ៍។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈ បួសដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ ជាងគេ គឺបួសរបស់ដាវូទ ហើយសឡាតដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងគេ គឺ សឡាតរបស់ដាវូទ។ គាត់(ដាវូទ)បានគេងពាក់កណ្តាលរាត្រី ក្រោកសឡាត ពេល១/៣ នៃរាត្រី ហើយគេងវិញនៅ១/៦នៃរាត្រី ។ គាត់បានបួសមួយថ្ងៃ ស្រាយមួយថ្ងៃ គាត់មិនរត់គេចទេពេលបានជួបសត្រូវ។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថា : "ពុករបស់ខ្ញុំបានរៀបការខ្ញុំជាមួយ ស្ត្រីមានពូជអំបូរម្នាក់ ហើយគាត់តែងសួរកូនប្រសាររបស់គាត់អំពីប្តីរបស់នាង។ នាងបាននិយាយថា : គាត់ជាបុរសល្អម្នាក់ ។ គាត់មិនដែលជាន់គ្រែរបស់ខ្ញុំទេ ហើយតាំងពីខ្ញុំមករស់នៅជាមួយគាត់ គាត់មិនដែលរួមដំណេកជាមួយខ្ញុំទេ។ នៅ ពេលដែលស្ថានភាពនេះបានអូសបន្លាយយូរៗទៅ គាត់("ពុករបស់ខ្ញុំ)បានរំលឹក រឿងនេះជំរាបណាពី។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អោយគាត់មកជួបខ្ញុំ។ ក្រោយមកខ្ញុំ(អាប់ទុលឡោះ)បានជួបលោក។លោកបានសួរថាៈតើអ្នកបួសយ៉ាង ដូចម្តេច? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : រាល់ថ្ងៃ។ លោកបានសួរទៀតថា : តើអ្នកសូត្រ គួរអានចប់យ៉ាងដូចម្តេច? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : មួយចប់រាល់យប់។ ហើយគាត់បាន រំលឹកស្រដៀងគ្នានឹងសេចក្តីរាយការណ៍មុនៗដែរ។ នៅពេលដែលគាត់ចាស់ជរា គាត់បានសូត្រ ១/៧នៃគួរអាន ដែលគាត់ត្រូវសូត្រអោយ គ្រួសារគាត់ស្តាប់ នាពេលថ្ងៃ ដើម្បីសំរាលដល់ការសូត្ររបស់គាត់នៅពេលយប់។ នៅពេលដែល គាត់ចង់ពង្រឹងលទ្ធភាពក្នុងការគោរពសក្ការៈឡើងវិញ គាត់បានស្រាយបួស ប៉ុន្មានថ្ងៃ ហើយគាត់រាប់ចំនួនថ្ងៃដែលបានស្រាយដើម្បីបួសសងវិញ ខ្លាចក្រែង ថា គាត់បានបោះបង់ចោលអ្វីមួយដែលគាត់បាននិយាយនៅមុខណាពីមុនពេល បែកចេញ ពីលោក។
សេចក្តីរាយការណ៍ទាំងអស់នេះសុទ្ធតែត្រឹមត្រូវ ភាគច្រើននៅក្នុងគម្ពីរ ត្រឹមត្រូវទាំងពីរ(الصحيحان) ហើយមានតែ តិចតួចប៉ុណ្ណោះដែលមាននៅក្នុង គម្ពីរតែមួយនៃគម្ពីរទាំងពីរនេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #208
وعن أَبِي ربْعِيٍّ حنْظَلةَ بنِ الرَّبيع الأُسيدِيِّ الْكَاتِب أَحدِ كُتَّابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لَقينَي أَبُو بَكْر رضي اللَّه عنه فقال : كَيْفَ أَنْتَ يا حنْظلَةُ ؟ قُلْتُ : نَافَقَ حنْظَلَةُ ، قَالَ : سُبْحانَ اللَّه ما تقُولُ ؟، : قُلْتُ : نَكُونُ عِنْد رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُذكِّرُنَا بالْجنَّةِ والنَّارِ كأَنَّا رأْيَ عين ، فَإِذَا خَرجنَا مِنْ عِنْدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عافَسنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلادَ وَالضَّيْعاتِ نَسينَا كَثِيراً قال أَبُو بكْر رضي اللَّه عنه : فَواللَّهِ إِنَّا لنَلْقَى مِثْلَ هَذَا فانْطلقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْر حتى دخَلْنَا عَلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقُلْتُ نافَقَ حنْظَلةُ يا رسول اللَّه ، فقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « ومَا ذَاكَ؟» قُلْتُ: يا رسولَ اللَّه نُكونُ عِنْدكَ تُذَكِّرُنَا بالنَّارِ والْجنَةِ كَأَنَّا رأْيَ العَيْنِ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسنَا الأَزوَاج والأوْلاَدَ والضَّيْعاتِ نَسِينَا كَثِيراً . فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيدِهِ أن لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْر لصَافَحتْكُمُ الملائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُم وفي طُرُقِكُم ، وَلَكِنْ يا حنْظَلَةُ ساعةً وساعةً » ثَلاثَ مرَّاتٍ ، رواه مسلم .
អំពី អាពូរីបអ៊ីយ៍ ហាន់ហ្សាឡះ ពិន អឹរ៉ពៀក្អ អាល់អ៊ូសៃទី អាល់កាតីប ជាស្មៀនម្នាក់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា : អាពូហ្ពាកើរ رضي الله عنه បានជួបខ្ញុំហើយសួរថាៈ តើអ្នកសុខសប្បាយឬទេ ហាន់ហ្សាឡះ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ហាន់ហ្សាឡះបានក្លាយជា មូណាហ្វិក(មនុស្សពុតត្បុត)ហើយ។ គាត់បាន និយាយថា អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ!តើអ្នកនិយាយថាដូចម្តេច?ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ហាន់ហ្សាឡះបានក្លាយជាមូណាហ្វិក(មនុស្សពុតត្បុត)ហើយ។ គាត់បាននិយាយ
ទៀតថាៈអល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ!តើអ្នកនិយាយដូចម្តេច? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : នៅពេលដែលពួកយើងនៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះលោកបានរំលឹកដល់ពួកយើងពី ឋានសួគ៌ ឋាននរកហាក់ដូចជាយើងឃើញវាដោយផ្ទាល់ភ្នែក តែក្រោយពេល ដែលពួកយើងបានចេញផុតពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ពួកយើងរវល់តែយកចិត្តទុកដាក់ រឿងប្រពន្ធ រឿងកូននិងរឿងការរកស៊ីធ្វើអោយយើងភេ្លចអ្វីដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានរំលឹកប្រាប់ច្រើនណាស់។ អាពូហ្ពាកើរបាន និយាយថា : ខ្ញុំសូមស្បថនឹង អល់ឡោះ ខ្ញុំក៏ជួបប្រទះនឹងបញ្ហា ដូចគ្នានេះដែរ។ ខ្ញុំនិងអាពូហ្ពាកើរ បានទៅជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខ្ញុំបាននិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! ហាន់ហ្សាឡះ បានក្លាយ ជាមូណាហ្វិក (មនុស្សពុតត្បុត) ហើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ សួរថា : តើបញ្ហាអ្វីកើតឡើង? ខ្ញុំ បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពេលដែល ពួកយើងនៅជាមួយលោក លោកបានរំលឹកដល់ពួកយើងពីឋានសួគ៌ ឋាននរក ហាក់ដូចជាយើងឃើញវាដោយផ្ទាល់ភ្នែក តែក្រោយពេលដែលពួកយើងបាន ចេញផុតពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ពួកយើង រវល់តែយកចិត្តទុកដាក់រឿងប្រពន្ធ រឿងកូន និងរឿងការរកស៊ី ធ្វើអោយពួកយើងភេ្លចភ្លាំងវិញច្រើនណាស់ ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍សួរថា : ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើស្ថានភាព របស់ពួកអ្នកនៅដដែល មិនប្រែប្រួលវិញដូចជាពេលដែលពួកអ្នកនៅជាមួយខ្ញុំ និងក្នុងពេល រំលឹកដាស់តឿននោះ ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងមកចាប់ពួកអ្នកនៅលើ គ្រែ និងនៅតាមផ្លូវ ប៉ុន្តែ ហាន់ហ្សាឡះ ពេលវេលាត្រូវតែផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ ហើយ(ពេលខ្លះត្រូវធ្វើការគោរពសក្ការៈ ពេលខ្លះទៀតត្រូវធ្វើប្រការ ចាំបាច់ផេ្សងទៀត)។ លោកមានប្រសាសន៍ដដែលៗបីដង។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #209
وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما قال : بيْنما النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَخْطُبُ إِذَا هُوَ بِرجُلٍ قَائِمٍ ، فسأَلَ عَنْهُ فَقَالُوا : أَبُو إِسْرائيلَ نَذَر أَنْ يَقُومَ فِي الشَّمْس وَلا يقْعُدَ ، ولا يستَظِلَّ ولا يتَكَلَّمَ ، ويصومَ ، فَقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مُرُوهُ فَلْيَتَكَلَّمْ ولْيَستَظِلَّ ولْيُتِمَّ صوْمَهُ » رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ ពេលដែលណាពី ﷺ កំពុងតែ សូត្រឃុតហ្ពះ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់ឈរ។ លោក ﷺ បានសួរអំពីបុរសនោះ។ ពួកគេបានឆ្លើយប្រាប់ថា : គាត់គឺ អាពូអ៊ីស្រអ៊ីល ។ គាត់បានសច្ចារថា នឹង ឈរនៅក្រោមកំដៅថ្ងៃ មិនអង្គុយ មិនជ្រកម្លប់ មិននិយាយ ហើយបួស ទៀត។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកប្រើអោយគាត់និយាយ ជ្រកក្រោមម្លប់ អង្គុយ ហើយបន្តបួស។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #210
قال اللَّه تعالى: ﴿ ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر اللَّه وما نزل من الحق، ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم ﴾ .سورة الحديد(16)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈតើមិនទាន់ដល់ពេលទេឬ សំរាប់ពួកអ្នកមានជំនឿ ដែលចិត្តរបស់ពួកគេទោរទន់ទៅរកការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ និងអ្វីដែល បានចុះមក(គួរអាន)យ៉ាងពិតប្រាកដនោះ? ពួកគេមិនត្រូវធ្វើដូចពួកគម្ពីរជន ជំនាន់មុនឡើយ ដែលពេលវេលាបានអូសបន្លាយយូរអង្វែង ចិត្តរបស់ពួកគេ បានប្រែទៅជារឹងរូសវិញ។ (អាល់ហាទីទ : ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #211
قال تعالى: ﴿ ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل، وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة، ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان اللَّه، فما رعوها حق رعايتها ﴾ .
سورة الحديد(27)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : (បន្ទាប់មក)យើងបានបញ្ជូនអ៊ីសា កូន ម៉ារីយុំ ហើយយើងបានផ្តល់អោយគាត់នូវគម្ពីរអ៊ីនជីលព្រមទាំងធ្វើអោយចិត្តរបស់ពួកអ្នក
ដែលតាមគាត់មានការសណ្ដោសប្រណី និង អាណិតស្រលាញ់គ្នាទៅវិញទៅមក តែពួកគេបានបង្កើតនូវភាពជ្រុលនិយមក្នុងការគោរពសក្ការៈដោយខ្លួនឯង (ដូចជាការមិនរៀបការជាមួយស្ត្រីការស្ថិតនៅក្នុងវិហាររហូត..) អ្វីដែលយើង បានដាក់កាតព្វកិច្ចដល់ពួកគេគឺសុទ្ធជាការស្វែងរកការពេញចិត្តពីអល់ឡោះ តែ ពួកគេមិនបានថែរក្សាវា ដោយត្រឹមត្រូវនោះទេ។ (អាល់ហាទីទ :២៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #212
قال تعالى: ﴿ ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثاً ﴾ .سورة النحل(92)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈចូរពួកអ្នកកុំធ្វើដូចស្ត្រីដែលបំផ្លាញអំបោះរបស់ខ្លួន ក្រោយពេលដែលបានរវៃអោយវារឹងមាំរួចហើយនោះ។(ជំពូកអាន់ណះល៍ :៩១)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #213
قال تعالى: ﴿ واعبد ربك حتى يأتيك اليقين ﴾ .سورة الحجر(99)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)គោរពសក្ការៈចំពោះម្ចាស់របស់អ្នករហូតពេលដែលសេចក្តីស្លាប់បានមកដល់អ្នក។(អាល់ហ៊ុជរ៍ : ៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #214
وأما الأحاديث فمنها حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله (حديث رقم 142) .
ចំណែកហាទីស្ហមួយចំនួនដែលទាក់ទងនឹងជំពូកនេះគឺៈ-
ហាទីស្ហអាអ៊ីស្សះដែលថាៈ អ្នកកាន់សាសនា ដែលអល់ឡោះស្រលាញ់
ជាងគេ គឺអ្នកដែលគោរពសក្ការៈទៀងទាត់ជាប្រចាំ។ ដូចនៅក្នុងជំពូកមុននេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #215
وعن عمرَ بن الخطاب رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « منْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ مِنَ اللَّيْل ، أَو عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ فَقَرأَه ما بينَ صلاةِ الْفَجِر وَصـلاةِ الظهرِ ، كُتب لَهُ كأَنما قرأَهُ مِن اللَّيْلِ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាបានដេកលក់ ដោយមិនបានសូត្រផ្នែកណាមួយ នៃ គម្ពីរគួរអាន ឬអ្វីមួយនៃគម្ពីរអាល់គួរអាន (ដែលគាត់ធ្លាប់សូត្រ) ហើយគាត់ សូត្រវាសងវិញនៅចន្លោះ រវាងពេលសឡាតហ្វាជើរ (សឡាតពេលទៀបភឺ្ល) និង សឡាតស៊ូហ៊ូរ(សឡាតក្រោយពេលថ្ងៃត្រង់) គេនឹងកត់ត្រាអោយគាត់ ដូចជា គាត់សូត្រគម្ពីរគួរអានមួយយប់ទាល់ភ្លឺ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #216
وعن عبدِ اللَّه بنِ عمرو بنِ العاص رضي اللَّه عنهما قال : قال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا عبْدَ اللَّه لا تَكُنْ مِثلْ فُلانٍ ، كَانَ يقُومُ اللَّيْلَ فَتَركَ قِيامَ اللَّيْل » متفقٌ عليه
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ឱអាប់ទុលឡោះ! កុំធ្វើដូចជា បុរសម្នាក់នេះ គាត់ធ្លាប់សឡាត(ស៊ូណិត)នៅពេលយប់ តែក្រោយមក គាត់ បែរជា បោះបង់ចោលទៅវិញ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពុខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #217
وعن عائشةَ رضي اللَّه عنها قالت : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا فَاتَتْهُ الصَّلاةُ مِنْ اللَّيْلِ مِنْ وجعٍ أَوْ غيْرِهِ ، صلَّى مِنَ النَّهَارِ ثنْتَى عشْرَةَ ركعةً » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលដែល លោកមិនបានសឡាតនៅយប់ដោយសារមានជម្ងឺ ឬមូលហេតុផេ្សងទៀត លោក សឡាតសងវិញនៅពេលថ្ងៃ១២រ៉ក្អាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #218
قال اللَّه تعالى: ﴿ وما آتاكم الرسول فخذوه، وما نهاكم عنه فانتهوا ﴾ .سورة الحشر(7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : អ្វីដែលរ៉សូល(មូហាំម៉ាត់)បាននាំមកដល់ពួកអ្នក ចូរពួកអ្នកទទួលយក ហើយអ្វីដែលលោក បានហាមឃាត់ ចូរពួកអ្នកជៀសវាង។ (អាល់ហាស្សរ៍ : ៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #219
قال تعالى: ﴿ وما ينطق عن الهوى، إن هو إلا وحي يوحى ﴾ .سورة النجم(3-4)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈលោក(មូហាំម៉ាត់)មិននិយាយតាមចំណង់ចំណូល
ចិត្តនោះទេការពិតអ្វីដែលលោកនិយាយគឺជាវ៉ាហ៊ី ដែលគេ(អល់ឡោះ)បានផ្តល់ អោយ។ (អាន់ណាជ្ជម៍ : ៣-៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #220
قال تعالى: ﴿ قل إن كنتم تحبون اللَّه فاتبعوني يحببكم اللَّه، ويغفر لكم ذنوبكم ﴾ .سورة آل عمران(31)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈឱមូហាំម៉ាត់!ចូរអ្នកស្រដីទៅកាន់ពួកគេថា ប្រសិន
បើពួកអ្នកស្រលាញ់អល់ឡោះ ចូរពួកអ្នកធ្វើតាមខ្ញុំ អល់ឡោះនឹងស្រលាញ់ ពួកអ្នកហើយអភ័យទោសអោយនូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នក។
(អា លីអ៊ិមរ៉ន : ៣១(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #221
قال تعالى: ﴿ لقد كان لكم في رَسُول اللَّهِ أسوة حسنة لمن كان يرجو اللَّه واليوم الآخر ﴾ .سورة الأحزاب(21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈប្រាកដណាស់ សំរាប់ពួកអ្នកគឺមានរ៉សូលជាគំរូដ៏ល្អ ចំពោះអ្នកដែលកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក។
)អាល់អះហ្សាប : ២១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #222
قال تعالى: ﴿ فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم، ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجاً مما قضيت، ويسلموا تسليماً ﴾ .سورة النساء(65)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ស្បថនឹងម្ចាស់របស់អ្នក ពួកគេមិនទាន់មានជំនឿ
ទេលុះត្រាតែពួកគេអោយអ្នកកាត់ក្តី ក្នុងបញ្ហាឈ្លោះប្រកែកគ្នារវាងពួកគេ បន្ទាប់មកពួកគេមិនចង្អៀតចង្អល់ចិត្តចំពោះអ្វីដែលអ្នកបានសំរេចក្តីនោះ ហើយ ពួកគេព្រមតាមដោយរីករាយ។ (អាន់នីសាក : ៦៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #223
قال تعالى: ﴿ فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى اللَّه والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ﴾ .سورة النساء(59)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ប្រសិនបើពួកអ្នកខ្វែងគំនិតគ្នាលើបញ្ហាអ្វីមួយ ចូរពួកអ្នកបង្វីលបញ្ហានោះទៅរកអល់ឡោះ និង រសូល ប្រសិនបើពួកអ្នក មានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនឹងថ្ងៃបរលោក។(ជំពូក អាន់នីសាក :៥៩)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #224
قال العلماء: معناه: إلى الكتاب والسنة.
សាសនវិទូអ៊ីស្លាមបាននិយាយថាៈអត្ថន័យនៃការបង្វិលបញ្ហាទៅរកអល់ឡោះនិងរ៉សូល គឺទៅរកគម្ពីរអាល់គួរអាន និងសុណ្ណះ របស់រ៉សូល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #225
قال تعالى: ﴿ من يطع الرسول فقد أطاع اللَّه ﴾ .سورة النساء(80)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ បុគ្គលណាប្រតិបត្តិតាមរ៉សូល គឺ(ដូចជា)គាត់ ប្រតិបត្តិតាមអល់ឡោះ។ (ជំពូក អាន់នីសាក :៨០)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #226
قال تعالى: ﴿ وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم ﴾ .سورة الشورى(52)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈប្រាកដណាស់អ្នក(មូហាំម៉ាត់)ពិតជាចង្អុលបង្ហាញ
ទៅរកមាគ៌ាដែលត្រឹមត្រូវ។ (ជំពូកអាស្ស៊ូរ៉ៈ ៥២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #227
قال تعالى: ﴿ فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم ﴾ .سورة النور(63)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា ចូរពួកអ្នកដែលធ្វើខុសនឹងបទបញ្ជារបស់លោក
(មូហាំម៉ាត់)ប្រុងប្រយ័ត្ន ពួកគេអាចជួបប្រទះនូវហ្វីតណះ ឬទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺ ផ្សាបំផុត។ (អាន់នូរ :៦៣)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #228
قال تعالى : ﴿ واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات اللَّه والحكمة ﴾ .سورة الأحزاب(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈចូរពួកនាង(បណ្តាភរិយាណាពី)រំលឹកដល់អ្វីដែលគេបានសូត្រនៅក្នុងលំនៅដ្ឋានរបស់ពួកនាង ពីបណ្តាវាក្យខណ្ឌរបស់អល់ឡោះ និង សុណ្ណះ(មាគ៌ាណាពី)។ (អាល់អះហ្សាប : ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #229
فالأَوَّلُ : عنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «دَعُونِي ما تَرَكتُكُمْ: إِنَّما أَهْلَكَ من كَانَ قبْلكُم كَثْرةُ سُؤَالِهمْ ، وَاخْتِلافُهُمْ عَلَى أَنْبيائِهمْ، فَإِذا نَهَيْتُكُمْ عنْ شَيْءٍ فاجْتَنِبُوهُ ، وَإِذا أَمَرْتُكُمْ بأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ ما اسْتَطَعْتُمْ » متفقٌ عليه .
ទីមួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកកុំដេញដោលខ្ញុំ(នូវបញ្ហាដែលគ្មានប្រយោជន៍) ដែលខ្ញុំមិនបាន បញ្ជាក់ ប្រាប់ពួកអ្នក។ ការពិតពួកអ្នកជំនាន់មុនបានវិនាសអន្តរាយ ដោយសារតែការសួរដេញដោលច្រើនពេក(លើអ្វីដែលគ្មានប្រយោជន៍)ហើយពួកគេ ធ្វើខុសនឹងបទ បញ្ជាណាពីរបស់ពួកគេ។ ហេតុនេះ នៅពេលដែលខ្ញុំហាមឃាត់ពួកអ្នកអំពី អ្វីមួយ ចូរពួកអ្នកចៀសវាង ហើយនៅពេលដែលខ្ញុំប្រើពួកអ្នកអោយធ្វើអ្វីមួយ ចូរពួកអ្នកធ្វើទៅតាមលទ្ធភាពរបស់ពួកអ្នក។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #230
الثَّاني : عَنْ أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْباضِ بْنِ سَارِيَة رضي اللَّه عنه قال : وَعَظَنَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَوْعِظَةً بليغةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُون ، فقُلْنَا : يا رَسولَ اللَّه كَأَنَهَا موْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا . قال : « أُوصِيكُمْ بِتَقْوى اللَّه، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وإِنْ تَأَمَّر عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حبشيٌ ، وَأَنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيرى اخْتِلافاً كثِيرا . فَعَلَيْكُمْ بسُنَّتي وَسُنَّةِ الْخُلُفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ ، عضُّوا عَلَيْهَا بالنَّواجِذِ ، وإِيَّاكُمْ ومُحْدثَاتِ الأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضلالَةٌ » رواه أبو داود ، والترمذِي وقال حديث حسن صحيح .
« النَّواجِذُ » بالذال المعجمة : الأَنْيَابُ ، وقيلَ : الأَضْرَاسُ .
ទីពីរៈ អំពី អាពូ ណាជីហ៍ អាល់អៀរហ្ពាទ ពិន សារីយ៉ះ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានផ្តល់ដំបូន្មានដ៏មានអត្ថន័យមួយដល់ពួកយើង ដែលធ្វើ អោយចិត្តញាប់ញ័រ ហើយស្រក់ទឹកភ្នែក។ ឃើញដូចនេះ ពួកយើងក៏និយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាហាក់ដូចជាដំបូន្មានចុងក្រោយអញ្ចឹង សូមលោកផ្តាំផ្ញើពួកខ្ញុំ មក។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំសូមផ្តាំផ្ញើពួកអ្នកអោយគោរពកោតខ្លាច អល់ឡោះ ហើយត្រូវស្តាប់និងធ្វើតាមមេដឹកនាំ ទោះបីមេដឹកនាំនោះ ជាទាសករ ក៏ដោយ ។ ប្រាកដណាស់ ក្នុងចំណោមពួកអ្នក អ្នកដែលមានអាយុវែងគេនឹង ឃើញមានការខ្វែងយោបល់គ្នាជាច្រើន ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកប្រកាន់ខ្ជាប់នូវ មាគ៌ារបស់ខ្ញុំនិងមាគ៌ារបស់អ្នកគ្រប់គ្រងដ៏ឈ្លាសវៃដែលត្រូវបាន គេចង្អុល បង្ហាញផ្លូវអោយ(ឃូឡាហ្វាកអាល់រ៉ស៊ីទីន) បន្ទាប់ពីខ្ញុំ។ ចូរពួកអ្នកខាំវានឹង ធេ្មញថ្គាមហើយត្រូវប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះប្រការទាំងឡាយដែលគេបង្កើតថ្មី (នៅ ក្នុងសាសនា) ព្រោះរាល់ប្រការដែលគេបង្កើតថ្មីទាំងអស់នោះហ្ពីទអះ ហើយ រាល់ ប្រការហ្ពីទអះនោះសុទ្ធតែវងេ្វង។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #231
الثَّالِثُ : عَنْ أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : كُلُّ أُمَّتِي يدْخُلُونَ الْجنَّةَ إِلاَّ مَنْ أَبِي » . قِيلَ وَمَنْ يَأَبى يا رسول اللَّه ؟ قالَ : « منْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الجنَّةَ ، ومنْ عصَانِي فَقَدْ أَبِي » رواه البخاري .
ទីបីៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំទាំងអស់នឹងចូលឋានសូគ៌ លើកលែងតែ អ្នក បដិសេធ។ គេបានសួរថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្នកណាដែបដិសេធ? លោកបាន ឆ្លើយថា អ្នកដែលប្រតិបត្តិតាមខ្ញុំចូលឋានសួគ៌ចំណែកអ្នកដែលមិនប្រតិបត្តិតាម ខ្ញុំ គេប្រាកដជាបានបដិសេធ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #232
الرَّابعُ : عن أَبِي مسلمٍ ، وقيلَ : أَبِي إِيَاسٍ سلَمةَ بْنِ عَمْرو بن الأَكْوَعِ رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رَجُلاً أَكَلَ عِنْدَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِشِمَالِهِ فقالَ : « كُلْ بِيمِينكَ » قَالَ : لا أَسْتَطِيعُ . قالَ : « لا استطعَت » ما منعَهُ إِلاَّ الْكِبْرُ فَمَا رَفعَها إِلَى فِيهِ ، رواه مسلم .
ទីបួនៈអំពី អាពូមូស្លីម អ្នកខ្លះថា អ៊ីយ៉ាស ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អឹកវ៉ាក់ ថា : មានបុរសម្នាក់ទទួលទានអាហារ នៅចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដោយដៃឆេ្វង។ ពេលនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកទទួលទាន ដោយដៃស្តាំរបស់អ្នក។ បុរសនោះបានឆ្លើយថា : ខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពធ្វើបានទេ។ លោកក៏តបវិញថា : ទេ អ្នកមានលទ្ធភាពអាចធ្វើបាន។ គ្មានមូលហេតុអ្វីរារាំង គាត់ពីការទទួលទានដោយដៃស្តាំក្រៅពីការក្រអឺតក្រទមឡើយ។ ចាប់ពីពេល នោះមក បុរសនោះគ្មានលទ្ធភាពដួសបាយទទួលទានដោយដៃស្តាំរបស់គាត់ ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #233
الْخامِسُ : عنْ أَبِي عبدِ اللَّه النُّعْمَانِ بْنِ بَشيِرٍ رضي اللَّه عنهما، قال: سمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّه بَيْنَ وُجُوهِكمْ » متفقٌ عليه
وفي روايةٍ لِمْسلمٍ : كان رسولُ اللُّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُسَوِّي صُفُوفَنَآ حَتَّى كأَنَّمَا يُسَوي بِهَا الْقِداحَ حَتَّى إِذَا رأَى أَنَّا قَدْ عَقَلْنَا عَنْهُ ثُمَّ خَرَجَ يَوماً ، فقامَ حتَّى كَادَ أَنْ يكبِّرَ ، فَرأَى رجُلا بادِياً صدْرُهُ فقالَ : « عِبادَ اللَّه لَتُسوُّنَّ صُفوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّه بيْن وُجُوهِكُمْ » .
ទីប្រាំៈ អំពី អាពូអាប់ទុលឡោះ អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកត្រូវតែតំរង់ ជួររបស់ពួកអ្នក(ក្នុងពេលសឡាត) បើមិនដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹងធ្វើអោយមុខ របស់ពួកអ្នកមិនចុះសម្រុងនឹងគ្នា។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន តំរង់ជួររបស់ពួកយើង(ក្នុងពេលសឡាត) ហាក់ដូចជាលោកកំពុងតំរង់ព្រួញ រហូតលោកដឹងថា ពួកយើងបានយល់ហើយ។ ក្រោយមក ថ្ងៃមួយលោកឈរ រៀប នឹងតឹកពៀរ(ចូលសឡាត)ស្រាប់តែបានឃើញបុរសម្នាក់ពើង ទ្រូងរបស់ គាត់ចេញពីជួរបន្តិច លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ បណ្តាខ្ញុំអល់ឡោះទាំងឡាយ! ពួកអ្នកត្រូវតែតំរង់ជួរ(ក្នុងពេលសឡាត) បើមិនដូច្នោះទេ អល់ឡោះនឹងធ្វើ អោយមុខរបស់ពួកអ្នកមិនចុះសម្រុងនឹងគ្នា។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #234
السَّادِسُ : عن أَبِي موسى رضي اللَّه عنه قال : احْتَرق بيْتٌ بالْمدِينَةِ عَلَى أَهلِهِ مِنَ اللَّيْل فَلَمَّا حُدِّث رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِشَأْنِهمْ قال : « إِنَّ هَذِهِ النَّار عَدُوٌّ لكُمْ ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ » متَّفقٌ عليه .
ទីប្រាំមួយៈ អំពី អាពូមូសា ថា : មានផ្ទះមួយនៅទីក្រុងម៉ាទីណះ បានឆេះរាលដាលដល់ម្ចាស់របស់វា។ នៅពេលដែលគេជំរាបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នូវដំណឹងនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈប្រាកដណាស់ ភ្លើងនេះជាសត្រូវនឹង ពួកអ្នក ហេតុនេះ នៅពេលពួកអ្នកចូលគេង ពួកអ្នកត្រូវពន្លត់ភ្លើងអោយអស់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #235
السَّابِعُ : عَنْهُ قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ مَثَل مَا بعَثني اللَّه بِهِ منَ الْهُدَى والْعلْمِ كَمَثَلَ غَيْثٍ أَصَاب أَرْضاً فكَانَتْ طَائِفَةٌ طَيبَةٌ ، قبِلَتِ الْمَاءَ فأَنْبَتتِ الْكلأَ والْعُشْبَ الْكَثِيرَ ، وَكَانَ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمسكَتِ الماءَ ، فَنَفَعَ اللَّه بها النَّاس فَشَربُوا مِنْهَا وسَقَوْا وَزَرَعَوا. وأَصَابَ طَائِفَةً أُخْرَى ، إِنَّمَا هِيَ قِيعانٌ لا تُمْسِكُ ماءً وَلا تُنْبِتُ كَلأ فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينَ اللَّه ، وَنَفَعَه ما بعَثَنِي اللَّه به ، فَعَلِمَ وعَلَّمَ، وَمثلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذلِكَ رَأْساً وِلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الذي أُرْسِلْتُ بِهِ » متفقٌ عليه . « فقُهَ » بِضم الْقَافِ عَلَى الْمَشْهُورِ ، وقيلَ : بكَسْرِهَا ، أَيْ : صارَ فَقِيهاً .
ទីប្រាំពីរៈ អំពី អាពូមូសា ដែរថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ ការប្រៀបធៀប ការចង្អុលបង្ហាញ និងចំណេះ ដឹង ដែលអល់ឡោះបានបញ្ជូនខ្ញុំមក គឺដូចជាភ្លៀងធ្លាក់លើដី។ ដីខ្លះមានជីជាតិ ល្អ ស្រូបយកទឹកភ្លៀង ហើយបណ្តុះចេញមកវិញនូវរុក្ខជាតិ និងស្មៅជាច្រើន។ ដីខ្លះទៀតរឹងគ្មានជីជាតិ ផ្ទុកទឹកភ្លៀង ដែលអាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់មនុស្ស ពួកគេអាចផឹកនិងស្រោចស្រប់ដំណាំពីទឹកភ្លៀងនោះ តែដីខ្លះទៀតជាប្រភេទដី ខ្សាច់គ្មានជីជាតិមិនអាចផ្ទុកទឹកបាន ហើយក៏មិនអាចបណ្តុះរុក្ខជាតិបានដែរ។ (ដីប្រភេទទីមួយ)នោះគឺដូចជាអ្នកដែលយល់ដឹងពីសាសនារបស់អល់ឡោះនិង ទទួលផលប្រយោជន៍ពីអ្វីដែលអល់ឡោះបានបញ្ជូនខ្ញុំមក។ គាត់រៀនហើយ បង្រៀនអ្នកដទៃ។ (ប្រភេទដីទីពីរ ដូចជាមនុស្សដែលមានចំណេះដឹងតែមិន យល់និងមិនទទួលផលពីចំណេះដឹងនោះ តែអ្នកដទៃបែរជាទទួលផលពីចំណេះ ដឹងដែលគាត់មាន)។ ហើយប្រភេទដីទីបី ដូចជាមនុស្សដែលមិនងើបមុខ ស្វែងរកចំណេះដឹងនិងការចង្អុលបង្ហាញផ្លូវឡើយ។ គាត់មិនទទួលបានការចង្អុល បង្ហាញពីអល់ឡោះ ដែលបានចាត់តាំងមកនោះទេ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #236
الثَّامِنُ : عن جابرٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «مثَلِي ومثَلُكُمْ كَمَثَل رجُلٍ أَوْقَدَ نَاراً فَجَعَلَ الْجَنَادِبُ وَالْفَراشُ يَقَعْنَ فيهَا وهُوَ يذُبُّهُنَّ عَنهَا وأَنَا آخذٌ بحُجَزِكُمْ عَنِ النارِ ، وأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ منْ يَدِي » رواه مسلمٌ .
« الْجَنَادبُ » : نَحْوُ الجَراد والْفرَاشِ ، هَذَا هُوَ المَعْرُوفُ الَّذِي يَقعُ في النَّار . «والْحُجَزُ»: جَمْعُ حُجْزَةٍ ، وهِي معْقِدُ الإِزَار والسَّراويلِ .
ទីប្រាំបីៈ អំពី ហ្ជាពៀរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :ការប្រៀបធៀបរវាងខ្ញុំនឹងពួកអ្នកគឺដូចជាបុរស ម្នាក់ដែលបង្កាត់ភ្លើង។ ពេល ឃើញភ្លើងសត្វកណ្តូបនិងមេអំបៅនាំគ្នាហើរចូលក្នុងភ្លើង ចំណែកបុរសនោះខំ ដេញពួកវា(ដើម្បីកុំអោយធ្លាក់ចូលក្នុងភ្លើង)។ ចំណែកខ្ញុំខំទាញខ្សែចងេ្កះខោរ ពួកអ្នកពីភ្លើងនរកប៉ុន្តែពួកអ្នកខំរើបំរាស់ចេញពីដៃរបស់ខ្ញុំ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #237
التَّاسعُ : عَنْهُ أَنْ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَمَر بِلَعْقِ الأَصابِعِ وَالصحْفةِ وقال: « إِنَّكُــم لا تَدْرُونَ في أَيِّهَا الْبَرَكَةَ » رواه مسلم .
وفي رواية لَهُ : « إِذَا وَقَعتْ لُقْمةُ أَحدِكُمْ . فَلْيَأْخُذْهَا فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى ، وَلْيَأْكُلْهَا ، وَلا يَدَعْهَا لَلشَّيْطانِ ، وَلا يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمَندِيلِ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعهُ ، فَإِنَّهُ لا يدْرِي في أَيِّ طَعَامِهِ الْبَركَةَ » .
وفي رواية له : « إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَيءٍ مِنْ شَأْنِهِ حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ ، فَإِذَا سَقَطَتْ مِنْ أَحَدِكُمْ اللُّقْمَةُ فَلْيُمِطْ مَا كَان بِهَا منْ أَذًى، فَلْيأْكُلْها ، وَلا يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ .
ទីប្រាំបួនៈ អំពី ហ្ជាពៀរ ដែរថា :ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានប្រើអោយលិទ្ធដៃនិងចាន (បន្ទាប់ពីទទួលទានរួច) ហើយលោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកពិតជាមិនដឹងថា តើហ្ពារ៉កាត់ ស្ថិតនៅលើអាហារណា មួយនោះទេ។
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ដែរថា : នៅពេលដែល ចំណីអាហារ(មួយម៉ាត់)របស់បុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកបានឥជ្រុះធ្លាក់ ចូរអោយគាត់រើសយកវិញនិងសំអាតកន្លែងប្រឡាក់ចេញ ហើយទទួល ទានវា។ គាត់មិនត្រូវទុកវា អោយស្សៃតន(បិសាច)ឡើយ។ គាត់ក៏មិនត្រូវជូតនឹង កន្សែងដៃដែរ លុះត្រាតែគាត់បានលិទ្ធវាសិន ព្រោះគាត់ពិតជាមិនដឹងថា តើចំណី អាហារណារបស់គាត់ដែលមានហ្ពារកាត់នោះ?
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ដែរថា : ស្សៃតន (បិសាសច)ពិតជាមានវត្តមានជាមួយពួកអ្នក នៅគ្រប់កាលៈទេសៈទាំងអស់ សូម្បីតែពេលទទួលទានអាហារក៏ដោយ។ ហេតុនេះ នៅពេលដែលចំណីអាហារ
មួយម៉ាត់របស់ពួកអ្នកបានជ្រុះធ្លាក់ ចូរអោយគាត់សំអាតកន្លែងកខ្វក់ ចេញ ហើយទទួលទានវាវិញ គាត់មិនត្រូវទុកអោយស្សៃតន (បិសាច) ឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #238
الْعَاشِرُ : عن ابن عباس ، رضيَ اللَّه عنهما ، قال : قَامَ فينَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بمَوْعِظَةٍ فقال : « أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ محشورونَ إِلَى اللَّه تَعَالَى حُفَاةَ عُرَاةً غُرْلاً { كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْداً علَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ } [ الأنبياء : 103] أَلا وَإِنَّ أَوَّلَ الْخَلائِقِ يُكْسى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبراهيم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، أَلا وإِنَّهُ سَيُجَاء بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِى، فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمال فأَقُولُ: يارَبِّ أَصْحَابِي ، فيُقَالُ : إِنَّكَ لا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ، فَأَقُول كَما قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ : { وكُنْتُ عَلَيْهمْ شَهيداً ما دُمْتُ فِيهمْ } إِلَى قولِهِ : { العَزِيز الحَكيمُ } [ المائدة : 117 ، 118 ] فَيُقَالُ لِي : إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مرْتَدِّينَ عَلَى أَعقَابِهِمْ مُنذُ فارَقْتَهُمْ » متفقٌ عليه .
« غُرْلاً » أَيْ : غَيْرَ مَخْتُونِينَ .
ទីដប់ៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានក្រោកឈរថ្លែងសុន្ទរកថាដោយផ្តល់ដំបូន្មានថា : ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ពួកអ្នកពិតជានឹងត្រូវគេប្រមូលផ្តុំទៅជួបអល់ឡោះ ដោយគ្មានស្បែកជើង គ្មាន សំលៀកបំពាក់ និងមិនបានកាត់ស្បែកចុងលិង្គ។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលដែល មានន័យថា យើងនឹងនាំពួកគេវិលត្រឡប់ទៅវិញ ដូចជាស្ថានភាពដែលយើង បានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់នាពេលដំបូងដែរនេះជាកិច្ចសន្យាររបស់យើងយើងពិតជា នឹងធ្វើដូច្នោះ។ (អាល់អាំពូយ៉ាក : ១០៤)។
ប្រាកដណាស់ នៅថ្ងៃបរលោកអ្នកដែលត្រូវគេផ្តល់សំលៀកបំពាក់អោយស្លៀក មុនគេគឺអ៊ីព្រហ៊ីម។ ប្រាកដណាស់ គេនឹងនាំមនុស្ស ជាច្រើននៃពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ
តាមទិសខាងឆេ្វងពេលនោះខ្ញុំនិយាយថាៈឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ!ពួកគេគឺពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ!គេបានប្រាប់ខ្ញុំវិញថាៈអ្នកពិតជាមិនដឹងថាៈតើពួកគេបង្កើតអ្វីខ្លះបន្ទាប់ពីអ្នកបានស្លាប់ទៅ។ខ្ញុំក៏និយាយដូចជាពាក្យសំដីរបស់ខ្ញុំទ្រង់ដែលល្អម្នាក់(អ៊ីសា)ដែលថាៈ
ខ្ញុំជាសាក្សីលើពួកគេដរាបណាខ្ញុំនៅជាមួយពួកគេ តែនៅពេលដែលទ្រង់បានយក ខ្ញុំឡើងលើមេឃ ទ្រង់គឺជាអ្នក ឃ្លាំមើលពួកគេហើយទ្រង់ជាអ្នកធ្វើសាក្សីលើអ្វីៗ ទាំងអស់។ប្រសិនបើទ្រង់ដាក់ទណ្ឌកម្មលើពួកគេ ពួកគេជាខ្ញុំរបស់ទ្រង់ តែបើ ទ្រង់អភ័យទោសអោយពួកគេ ទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាព និងគតិបណ្ឌិត បំផុត។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ :១១៧-១១៨)
ពេលនោះគេបានប្រាប់ខ្ញុំថាៈពួកគេគឺជាពួកអ្នកដែលនៅតែបន្តបោះបង់ជំនឿតាំងពីពេលដែលអ្នកបានបែកចេញពីពួកគេ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #239
الْحَادِي عَشَرَ : عَنْ أَبِي سعيدٍ عبدِ اللَّهِ بنِ مُغَفَّلٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : نَهَى رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، عَن الخَذْفِ وقالَ : « إِنَّهُ لا يقْتُلُ الصَّيْدَ ، ولا يَنْكَأُ الْعَدُوَّ ، وَإِنَّهُ يَفْقَأُ الْعَيْنَ ، ويَكْسِرُ السِّنَّ » متفقٌ عليه .
وفي رواية : أَنَّ قريباً لابْنِ مُغَفَّلٍ خَذَفَ ، فَنَهَاهُ وقال : إِنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عن الخَذْفِ وقَالَ : « إِنَّهَا لا تَصِيدُ صَيْداً » ثُمَّ عادَ فقالَ : أُحَدِّثُكَ أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، نَهَى عَنْهُ ، ثُمَّ عُدْتَ تَخْذِفُ ،؟ لا أُكَلِّمُكَ أَبداً .
ទីដប់មួយៈ អំពី អាពូ សាអ៊ីទ អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់នូវការ ផ្ទាត់ដុំ់ថ្មតូចៗ(ឬគ្រាប់គ្រួស) ហើយ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : វាពិតជាមិនអាចប្រមាញ់សត្វបាន ហើយក៏មិន អាចធ្វើអោយសត្រូវរងរបួសដែរ ការពិតវាធ្វើអោយពិការភ្នែក និងបាក់ធេ្មញ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ថាៈសាច់ញាតិរបស់អាប់ទុលឡោះពិន មូហ្គាហ្វាល់ បានផ្ទាត់ដុំថ្មតូចៗ ពេលនោះអាប់ទុលឡោះបាន
ហាមឃាត់គាត់ ហើយនិយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់នូវការ ផ្ទាត់ដុំ់ថ្មតូចៗ (ឬគ្រាប់គ្រួស)ហើយលោក បានមានប្រសាសន៍ថា : វាពិតជា មិនអាចប្រមាញ់សត្វបានទេ។ ក្រោយមកសាច់ញាតិគាត់បានត្រឡប់ទៅផ្ទាត់ដុំ ថ្មតូចៗទៀត។ អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់ក៏និយាយថា : ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នក ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានហាមឃាត់វា តែអ្នកនៅតែត្រឡប់ទៅផ្ទាត់ដុំថ្មតូចៗ ដដែល ហេតុនេះ ខ្ញុំនឹងមិននិយាយរកអ្នកជារៀងរហូត។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #240
وعنْ عابسِ بن ربيعةَ قال : رَأَيْتُ عُمَرَ بنَ الخطاب ، رضي اللَّه عنه ، يُقَبِّلُ الْحَجَرَ يَعْنِي الأَسْوَدَ ويَقُولُ : إِني أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ مَا تَنْفَعُ ولا تَضُرُّ ، ولَوْلا أنِّي رأَيْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يُقَبِّلُكَ ما قَبَّلْتُكَ .. متفقٌ عليه .
អំពី អាពីស ពិន រ៉ពីអះថា :ខ្ញុំបានឃើញអ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្តប رضي الله عنه ថើបថ្មហាហ្ជារុលអាស្វាត់ ដោយនិយាយថា : ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំថើបអ្នក ហើយ ខ្ញុំដឹងថា អ្នកជាដុំថ្មមិនអាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍អ្វីដល់ខ្ញុំទេ ហើយក៏មិនអាចផ្តល់ គ្រោះថ្នាក់អ្វីមួយដល់ខ្ញុំដែរ ប្រសិនបើខ្ញុំមិនបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានថើប អ្នកទេនោះ ខ្ញុំក៏មិនថើបអ្នកដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #241
قال اللَّه تعالى: ﴿ فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم، ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجاً مما قضيت، ويسلموا تسليماً ﴾ .سورة النساء(65)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ស្បថនឹងម្ចាស់របស់អ្នក ពួកគេមិនទាន់មានជំនឿ (ពេញលេញ)ទេលុះត្រាតែពួកគេអោយអ្នកកាត់ក្តីក្នុងបញ្ហា ឈ្លោះប្រកែកគ្នា រវាងពួកគេបន្ទាប់មកពួកគេមិនចង្អៀតចង្អល់ចិត្តចំពោះអ្វីដែលអ្នកបានសំរេចនោះ ហើយពួកគេព្រមតាម ដោយរីករាយ។ (អាន់នីសាក : ៦៥)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #242
وقال تعالى: ﴿ إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى اللَّه ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا: سمعنا وأطعنا، وأولئك هم المفلحون ﴾ .سورة النور(51)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា ការពិតពាក្យសំដីរបស់ពួកអ្នកមានជំនឿ នៅពេល ដែលគេអំពាវនាវអោយទៅរកអល់ឡោះ និង រ៉សូលរបស់ទ្រង់ដើម្បីកាត់ក្តីរវាង ពួកគេ គឺពួកគេនិយាយថា : ពួកយើងបានស្តាប់លឺ និង ប្រតិបត្តិតាមហើយ។ ពួកនេះហើយ ជាពួកអ្នកជ័យជំនះ។ (អាន់នូរ : ៥១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #243
عن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه ، قال : لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : { للَّهِ ما في السَّمواتِ وَمَا فِي الأرض وإن تبدوا مافِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفوهُ يُحاسبْكُمْ بِهِ اللَّه} الآية [البقرة 283 ] اشْتَدَّ ذلكَ عَلَى أَصْحابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فأَتوْا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ثُمَّ برَكُوا عَلَى الرُّكَب فَقالُوا : أَيْ رسولَ اللَّه كُلِّفَنَا مِنَ الأَعمالِ مَا نُطِيقُ : الصَّلاَةَ وَالْجِهادَ وَالصِّيام وَالصَّدقةَ ، وَقَدَ أُنْزلتْ عليْكَ هَذِهِ الآيَةُ وَلا نُطِيقُهَا . قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَتُريدُونَ أَنْ تَقُولوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الْكِتابَين مِنْ قَبْلكُمْ : سَمِعْنَا وَعصينَا ؟ بَلْ قُولوا : سمِعْنا وَأَطَعْنَا غُفْرانَك رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمصِيرُ » فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا الْقَومُ ، وَذَلقَتْ بِهَا أَلْسِنتهُمْ ، أَنَزلَ اللَّه تَعَالَى في إِثْرهَا : { آمنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِليْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤمِنونَ كُلٌّ آمنَ بِاللَّه وَملائِكَتِهِ وكُتبِه وَرُسُلهِ لا نُفرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلهِ وَقالوا سمعْنَا وَأَطعْنا غُفْرَانكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصيرُ } فَلَمَّا فعَلُوا ذلك نَسَخَهَا اللَّه تَعَالَى ، فَأَنْزَلَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ : { لا يُكلِّفُ اللَّه نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبتْ ، رَبَّنَا لا تُؤاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَو أَخْطَأْنَا } قَالَ : نَعَمْ { رَبَّنَا وَلا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا } قَالَ: نعَمْ { رَبَّنَا ولا تُحَمِّلْنَا مَالا طَاقَةَ لَنَا بِهِ } قَالَ : نَعَمْ { واعْفُ عَنَّا واغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْت مَوْلانَا فانْصُرنَا عَلَى الْقَومِ الْكَافِرينَ } قَالَ : نعَمْ . رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : នៅពេលដែលអល់ឡោះបានបញ្ចុះ វាក្យខណ្ឌមួយទៅលើរ៉សូលថា : អ្វីៗនៅលើមេឃា និងផែនដីជាកម្មសិទិ្ធរបស់ អល់ឡោះ។ប្រសិនបើពួកអ្នកលាតត្រដាងចេញនូវអ្វីដែលមាននៅក្នុងខ្លួនពួកអ្នក ឬពួកអ្នកលាក់បាំងវានោះ អល់ឡោះនឹងជំនុំជំរះវាទាំងអស់។ អល់ឡោះ អភ័យទោស ចំពោះបុគ្គលណាដែលទ្រង់ប្រាថ្នា ហើយទ្រងង់ដាក់ទណ្ឌកម្ម ចំពោះ ជនណាដែលទ្រង់ប្រាថ្នា។អល់ឡោះជាអ្នកមានលទ្ធភាពលើអ្វីៗទាំងអស់។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៨៣)។ វាក្យខណ្ឌនេះ បានធ្វើអោយមានការលំបាក យ៉ាងខ្លាំងលើបណ្តាសោះហ្ពាត់ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺពួកគេបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ
ហើយបានលត់ជង្គង់និយាយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួកយើងត្រូវគេដាក់បន្ទុក
អោយនូវទង្វើដែលពួកយើងមានលទ្ធភាពធ្វើដូចជា ការសឡាត ការតស៊ូក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ ការបួស ការបរិច្ចាគទាន តែវាក្យខណ្ឌដែលបានចុះមកលើអ្នកនេះ ពួកខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពអាចធ្វើបានទេ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ តើពួកអ្នកចង់និយាយដូចពួកគម្ពីរជនកាលពីជំនាន់មុនដែរថាៈពួកយើងបានស្តាប់លឺហើយ តែពួកយើងមិនប្រតិបត្តិតាមឬ? ការពិតពួកអ្នកត្រូវនិយាយថា : ពួកយើងបានស្តាប់លឺ និងប្រតិបត្តិតាមហើយ សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកយើង ផង ពួកយើងនឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់។ ពេលនោះពួកគេក៏និយាយថា : ពួកយើងបានស្តាប់លឺ និងប្រតិបត្តិតាមហើយ សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ ពួកយើងផងពួកយើងនឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់។នៅពេលដែលពួកគេសូត្រតាម ដោយទន់ភ្លន់ និងបន្ទាបអណ្តាតរបស់ពួកគេ អល់ឡោះក៏បញ្ចុះវាក្យខណ្ឌថាៈ រ៉សូល(មូហាំម៉ាត់)បានជឿតាមអ្វីដែលគេបានបញ្ចុះអោយលោក ហើយពួកអ្នក មានជំនឿក៏ដូច្នោះដែរ ពួកគេគ្រប់គ្នាបានជឿអល់ឡោះ ជឿបណ្តាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ របស់ទ្រង់ ជឿបណ្តា គម្ពីររបស់ទ្រង់ និងជឿរ៉សូលៗរបស់ទ្រង់។ ពួកយើងមិន រើសអើងបែងចែករ៉សូលណាម្នាក់ ក្នុងចំណោមរ៉សូលៗរបស់ទ្រង់ឡើយ ហើយ ពួកគេនិយាយថាៈ ពួកយើងបានស្តាប់លឺនិង ប្រតិបត្តិតាមហើយ សូមទ្រង់អភ័យ ទោសដល់ពួកយើងផង ពួកយើងនឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់។ ក្រោយពេលដែល ពួកគេបានធ្វើដូច្នោះហើយ អល់ឡោះបានបញ្ចុះវាក្យខណ្ឌថ្មីមួយដែលបដិសេធ ចោលនូវ វាក្យខណ្ឌមុនថា : អល់ឡោះមិនដាក់បន្ទុកលើបុគ្គលណាម្នាក់ហួសពី លទ្ធភាពគេឡើយ ផលបុណ្យសំរាប់គាត់គឺទង្វើល្អដែលគាត់បានសាងចំណែកបាប កម្មទៅលើគាត់គឺទង្វើអាក្រក់ដែលគាត់បានសាង។ ឱម្ចាស់របស់ពួកយើងសូម ទ្រង់កុំយកទោសពួកយើងប្រសិនបើពួកយើងភេ្លចភ្លាំងឬធ្វើដោយអចេតនា។ អល់ឡោះបានឆ្លើយថា បាន។ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! សូមទ្រង់កុំដាក់បន្ទុកធ្ងន់ ធ្ងរលើពួកយើងដូចដែលទ្រង់បានដាក់លើពួកអ្នកជំនាន់មុន។ ទ្រង់បានឆ្លើយថា : បាន។ ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! សូមទ្រង់កុំដាក់បន្ទុកលើ ពួកយើងនូវអ្វីដែល ពួកយើងគ្មានលទ្ធភាពធ្វើវា។ ទ្រង់បានឆ្លើយថា : បាន។ សូមទ្រង់អធ្យាស្រ័យ ដល់ពួកយើង អភ័យទោសដល់ពួកយើង និងអាណិតស្រលាញ់ពួកយើង ទ្រង់ជា អ្នកជួយពួកយើង ហេតុនេះសូមទ្រង់អោយពួកយើងទទួលជ័យជំនះលើពួកអ្នក គ្មានជំនឿផង។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៨៣)។
ទ្រង់បានឆ្លើយថា : បាន។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #244
قال اللَّه تعالى: ﴿ فماذا بعد الحق إلا الضلال ﴾ .سورة يونس(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : តើមានអ្វីបន្ទាប់ពីភាពត្រឹមត្រូវ គឺមានតែ ភាពវងេ្វងប៉ុណ្ណោះ។ (យូនូស : ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #245
وقال تعالى: ﴿ ما فرطنا في الكتاب من شيء ﴾ .سورة الأنعام(38)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : យើងមិនបានបន្សល់ទុកអ្វីមួយដោយមិនបានរ៉លឹក នៅក្នុងគម្ពីរឡើយ។ (អាល់អាន់អាម :៣៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #246
وقال تعالى: ﴿ فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى اللَّه والرسول ﴾سورة النساء(59) : أي الكتاب والسنة.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈប្រសិនបើពួកអ្នកខ្វែងគំនិតគ្នាលើបញ្ហាអ្វីមួយចូរពួកអ្នកបង្វិលបញ្ហានោះទៅរកអល់ឡោះ និង រ៉សូល។ (អាន់នីសាក : ៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #247
وقال تعالى: ﴿ وأن هذا صراطي مستقيماً فاتبعوه، ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ﴾ .سورة الأنعام(153)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : នេះជាមាគ៌ារបស់យើងដែលត្រឹមត្រូវ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកតាមវាចុះ ហើយកុំតាមមាគ៌ានានាផេ្សងពីនេះ ព្រោះវានឹងធ្វើអោយ
ពួកអ្នកបែកចេញពីមាគ៌ារបស់ទ្រង់។ (អាល់អាន់អាម : ១៥៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #248
وقال تعالى: ﴿ قل إن كنتم تحبون اللَّه فاتبعوني يحببكم اللَّه، ويغفر لكم ذنوبكم ﴾ .سورة آل عمران(31)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់!ចូរអ្នកស្រដីទៅកាន់ពួកគេថា ប្រសិន
បើ ពួកអ្នកស្រលាញ់អល់ឡោះ ចូរពួកអ្នកធ្វើតាមខ្ញុំ អល់ឡោះនឹងស្រលាញ់ ពួកអ្នក ហើយអភ័យទោសអោយនូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នក។
( អា លីអ៊ិមរ៉ន :៣១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #249
عن عائشةَ ، رضي اللَّه عنها ، قالت قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ أَحْدثَ في أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فهُو رَدٌّ » متفقٌ عليه .
وفي رواية لمسلمٍ : « مَنْ عَمِلَ عمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُو ردٌّ » .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាន៍ថា បុគ្គលណាបង្កើតអ្វីមួយថ្មីនៅក្នុងកិច្ចការសាសនារបស់យើង ហើយប្រការនោះ មិនមែនជាកិច្ចការសាសនាពីយើងទេ វានឹងត្រូវគេបដិសេធចោល។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថាៈបុគ្គលណាធ្វើទង្វើ អ្វីមួយ(ក្នុងការគោរពសក្ការៈ)មិនមែនជាកិច្ចការសាសនារបស់យើងទេនោះ វា នឹងត្រូវគេបដិសេធចោល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #250
وعن جابرٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، إِذَا خَطَب احْمرَّتْ عيْنَاهُ ، وعَلا صوْتُهُ ، وَاشْتَدَّ غَضَبهُ ، حتَّى كَأَنَّهُ مُنْذِرُ جَيْشٍ يَقُولُ : «صَبَّحَكُمْ ومَسَّاكُمْ » وَيقُولُ : « بُعِثْتُ أَنَا والسَّاعةُ كَهَاتيْن » وَيَقْرنُ بين أُصْبُعَيْهِ ، السبَابَةِ ، وَالْوُسْطَى ، وَيَقُولُ: « أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ خَيرَ الْحَديثَ كِتَابُ اللَّه ، وخَيْرَ الْهَدْى هدْيُ مُحمِّد صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَشَرَّ الأُمُورِ مُحْدثَاتُهَا وكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلالَةٌ » ثُمَّ يقُولُ : « أَنَا أَوْلَى بُكُلِّ مُؤْمِن مِنْ نَفْسِهِ . مَنْ تَرَك مَالا فَلأهْلِهِ ، وَمَنْ تَرَكَ دَيْناً أَوْ ضَيَاعاً، فَإِليَّ وعَلَيَّ » رواه مسلم .
وعنِ الْعِرْبَاض بن سَارِيَةَ ، رضي اللَّه عنه ، حَدِيثُهُ السَّابِقُ في بابِ الْمُحَافَظةِ عَلَى السُّنَّةِ.
អំពី ហ្ជាពៀរ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលដែលលោកសូត្រ ឃុត្តហ្ពះ(ថ្លែងសុន្ទរកថាថ្ងៃសុក្រ) ភ្នែករបស់លោកឡើងក្រហម សំឡេងខ្លាំងៗ ហើយខឹងសម្បារយ៉ាងខ្លាំង ហាក់ដូចជាគាត់កំពុងព្រមានទ័ព(ពីសត្រូវ) លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : សត្រូវអាចវាយលុកពួកអ្នកទាំងពេលព្រឹក និងពេល ល្ងាច។ ហើយលោកបានមានប្រសាន៍ថា : រយៈពេលដែលខ្ញុំត្រូវបានគេតែងតាំង ជារ៉សូលនិងថ្ងៃបរលោកគឺដូចជាម្រាមដៃពីរនេះ។ លោកបានភ្ជាប់រវាងចង្អុលដៃ និងម្រាមដៃកណ្តាលរបស់លោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ទៀតថា : បន្ទាប់ មក ពាក្យសំដីដែលល្អជាងគេគឺគម្ពីររបស់អល់ឡោះ ការចង្អុលបង្ហាញដែលល្អ ជាងគេគឺការចង្អុលបង្ហាញរបស់មូហាំម៉ាត់ ប្រការដែលអាក្រក់ជាងគេគឺប្រការ ដែលគេបង្កើតថ្មី(ហ្ពីទអះ) ហើយរាល់ប្រការហ្ពីទអះនោះសុទ្ធតែវងេ្វង។ បន្ទាប់ មក លោកមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំមានសិទ្ធិលើអ្នកមានជំនឿជាងខ្លួនគាត់ បុគ្គល ណា(ស្លាប់)បន្សល់ទុកនូវទ្រព្យសម្បត្តិទ្រព្យនោះសំរាប់ក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ ហើយបុគ្គលណា(ស្លាប់)បន្សល់ទុកនូវបំណុលឬកូននៅតូចៗខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុស ត្រូវ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
អំពីអាល់អៀរហ្ពាឌ ពិន សារីយ៉ះ ហាទីស្ហមុននៅក្នុងជំពូកការថែរ ក្សានូវសុណ្ណះ ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #251
قال اللَّه تعالى: ﴿ والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين، واجعلنا للمتقين إماماً ﴾ .سورة الفرقان(74)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ(ខ្ញុំដ៏ល្អរបស់ទ្រង់ដែរ)គឺពួកអ្នកដែលសុំថាៈ ឱម្ចាស់ របស់ពួកយើង! សូមទ្រង់ប្រទានដល់ពួកយើងពីភរិយានិងកូនចៅរបស់ពួកយើង នូវភាពត្រជាក់ភ្នែក(រីករាយពេពា្ញចិត្ដ) ហើយសូមទ្រង់ធ្វើអោយពួកយើង ក្លាយជាមេដឹកនាំ(ល្អ)
របស់ពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាច។ (អាល់ហ្វួរកន :៧៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #252
وقال تعالى: ﴿ وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا ﴾ .سورة الأنبياء(73)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ យើងបានធ្វើអោយពួកគេ (អ៊ីព្រហ៊ីម អ៊ីស្ហាកនិង
យ៉ាក់កូប) ក្លាយជាមេដឹកនាំ(ល្អ)ដែលចង្អុលបង្ហាញ មនុស្សទៅរកកិច្ចការ របស់យើង។ (អាល់អាន់ពីយ៉ាក : ៧៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #253
عَنْ أَبَي عَمروٍ جَرير بنِ عبدِ اللَّه ، رضي اللَّه عنه ، قال : كُنَّا في صَدْر النَّهارِ عِنْد رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَجاءهُ قوْمٌ عُرَاةٌ مُجْتابي النِّمار أَو الْعَباءِ . مُتَقلِّدي السُّيوفِ عامَّتُهمْ ، بل كلهم مِنْ مُضرَ ، فَتمعَّر وجهُ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، لِما رَأَى بِهِمْ مِنْ الْفَاقة ، فدخلَ ثُمَّ خرج ، فَأَمر بلالاً فَأَذَّن وأَقَامَ ، فَصلَّى ثُمَّ خَطبَ ، فَقالَ : {يَا أَيُّهَا الناسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الذي خلقكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدةٍ } إِلَى آخِرِ الآية: { إِنَّ اللَّه كَانَ عَليْكُمْ رَقِيباً} ، وَالآيةُ الأُخْرَى الَّتِي في آخر الْحشْرِ : { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمنُوا اتَّقُوا اللَّه ولْتنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمتْ لِغَدٍ} تَصدٍََّق رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ مِنْ دِرْهَمهِ مِنْ ثَوْبِهِ مِنْ صَاع بُرِّه مِنْ صَاعِ تَمرِه حَتَّى قَالَ : وَلوْ بِشقِّ تَمْرةٍ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ الأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كادتْ كَفُّهُ تَعجزُ عَنْهَا ، بَلْ قَدْ عَجزتْ ، ثُمَّ تَتابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأَيْتُ كَوْميْنِ مِنْ طَعامٍ وَثيابٍ ، حتَّى رَأَيْتُ وجْهَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يَتهلَّلُ كَأَنَّهُ مذْهَبَةٌ ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ سَنَّ في الإِسْلام سُنةً حَسنةً فَلَهُ أَجْرُهَا، وأَجْرُ منْ عَملَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ ينْقُصَ مِنْ أُجُورهِمْ شَيءٌ ، ومَنْ سَنَّ في الإِسْلامِ سُنَّةً سيَّئةً كَانَ عَليه وِزْرها وَوِزرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بعْده مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزارهمْ شَيْءٌ » رواه مسلم .
قَوْلُهُ : « مُجْتَابي النَّمارِ » هُو بالجِيمِ وبعد الأَلِفِ باء مُوَحَّدَةٌ . والنِّمَارُ : جمْعُ نَمِرَة، وَهِيَ : كِسَاءٌ مِنْ صُوفٍ مُخَطَّط . وَمَعْنَى « مُجْتابيها » أَي : لابِسِيهَا قدْ خَرَقُوهَا في رؤوسهم . « والْجَوْبُ » : الْقَطْعُ ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالَى : { وثَمْودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بالْوَادِ } أَيْ : نَحَتُوهُ وَقَطَعُوهُ . وَقَوْلهُ « تَمَعَّرَ » هو بالعين المهملة ، أَيْ : تَغَيرَ . وَقَوْلهُ: « رَأَيْتُ كَوْمَيْنِ » بفتح الكاف وضمِّها ، أَيْ : صَبْرتَيْنِ . وَقَوْلُهُ : « كَأَنَّه مَذْهَبَةٌ» هـو بالذال المعجمةِ ، وفتح الهاءِ والباءِ الموحدة ، قَالَهُ الْقَاضي عِيَاضٌ وغَيْرُهُ . وصَحَّفَه بَعْضُهُمْ فَقَالَ : « مُدْهُنَةٌ » بِدَال مهملةٍ وضم الهاءِ وبالنون ، وَكَذَا ضَبَطَهُ الْحُمَيْدِيُّ ، والصَّحيحُ الْمَشْهُورُ هُوَ الأَوَّلُ . وَالْمُرَادُ بِهِ عَلَى الْوَجْهَيْنِ : الصَّفَاءُ وَالاسْتِنَارُة .
អំពី អាពូ អាំរ៍ ហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ ថាៈពេលព្រលឹមថ្ងៃមួយ ពួកយើងនៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្រាប់តែមានមនុស្សមួយក្រុមគ្មាន សំលៀកបំពាក់ មានតែកំទេចក្រណាត់ធ្វើពីស្បែក ឬអាវដណ្តប់រុំខ្លួន និងមាន ស្ពាយដាវបានមកដល់។ ពួកគេភាគច្រើនមកពីកុលសម្ព័ន្ធមូហ្ឌារ ឬទាំងអស់គ្នា មកពីកុលសម្ព័ន្ធមូហ្ឌារ។ ពេលនោះ ទឹកមុខរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានប្រែ ពណ៌ដោយសារឃើញពួកគេក្រខ្សត់ខ្លាំងពេក។លោកក៏បានចូលផ្ទះ បន្តិចក្រោយ មកចេញមកវិញដោយអោយពីឡាល អាត្សាន(ប្រកាសហៅមនុស្សជួបជុំ ដើម្បី ប្រតិបត្តិសឡាត)។ ក្រោយមកពីឡាលក៏បានសូត្រអ៊ីក៏ម៉ាត់ ហើយរ៉សូល បានសឡាតរួច ថ្លែងសុន្ទរកថាដោយសូត្រវាក្យខណ្ឌមួយដែលមានន័យថាៈ ឱ មនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាចម្ចាស់របស់ពួក អ្នកដែល បានបង្កើតពួកអ្នកពីខ្លួនតែមួយ ..រហូតដល់ចប់វាក្យខណ្ឌនេះ : អល់ឡោះពិតជា ឃ្លាំមើលពួកអ្នក។(អាន់នីសាកៈ១)។និងបានសូត្រវាក្យខណ្ឌមួយទៀតនៅចុង
ជំពូកអាល់ហាស្សរ៍ដែលមានន័យថា : ឱបណ្តាពួកអ្នកមានជំនឿ! ចូរគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះហើយគ្រប់រូបត្រូវពិនិត្យមើលអ្វីខ្លះដែលគាត់បានសាងសំរាប់ថ្ងៃស្អែកនោះ។ ចូរពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ។ (អាល់ហាស្សរ៍ :១៨)។ បន្ទាប់មកលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : មនុស្សម្នាក់អាចបរិច្ចាគពីមាសរបស់ គាត់ពីប្រាក់របស់គាត់ ពីសំលៀកបំពាក់របស់គាត់ពីមួយស្ហក នៃស្រូវសាលី របស់គាត់ ឬពីមួយស្ហកនៃផ្លែល្មើរបស់គាត់...រហូតចុងបពា្ចប់លោកបានបញ្ជាក់ ថាសូម្បីតែមួយចំណិតនៃផ្លែល្មើក៏ដោយ។ ពេលនោះ មានបុរសមកពីក្រុម អាល់អាន់ស្ហរបានយកថង់មួយ ដែលដៃរបស់គាត់ស្ទើរតែមិនអាចយួររួច ឬយួរ មិនរួច តែម្តងដើម្បីបរិច្ចាគ។ បន្ទាប់មក មនុស្សម្នាទាំងឡាយក៏នាំគ្នា ធ្វើ ការបរិច្ចាគរហូតដល់ខ្ញុំ(ហ្ជារៀរ)បានឃើញពីរពំនូកនៃម្ហូបអាហារ និងសំលៀក បំពាក់។ ខ្ញុំបានឃើញមុខរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ញញឹមហាក់ដូចជាពន្លឺមាស ព្រាកៗ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ បុគ្គលណា ធ្វើ ទង្វើល្អណាមួយនៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាមមុនគេ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យនោះ និងផលបុណ្យអ្នកដែលអនុវត្តទង្វើនោះតាមគាត់ ដោយមិនបានកាត់បន្ថយផល បុណ្យរបស់អ្នកអនុវត្តិទង្វើល្អតាមគាត់បន្តិចណាឡើយ ហើយបុគ្គលណាធ្វើទង្វើ អាក្រក់ណាមួយនៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាមមុនគេ គាត់នឹងត្រូវទទួលបាបកម្មរបស់ វា និងបាបកម្មរបស់អ្នកដែលអនុវត្តទង្វើអាក្រក់នោះតាមគាត់ ដោយមិនបាន កាត់បន្ថយបាបកម្មរបស់អ្នកអនុវត្តិទង្វើអាក្រក់តាមគាត់ឡើយ។
(រាយការណ៍រដាយមូស្លីម(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #254
وعن ابن مسعودٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ليس مِنْ نفْسٍ تُقْتَلُ ظُلماً إِلاَّ كَانَ عَلَى ابنِ آدمَ الأوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دمِهَا لأَنَّهُ كَان أَوَّل مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ » متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ ថាៈណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ រាល់រូបដែលត្រូវគេសម្លាប់ដោយអយុត្តិធម៌នោះ កូនទីមួយ របស់អាដាំ មាន ចំណែក ទទួលខុសត្រូវលើឈាមរបស់គាត់ ព្រោះគាត់ជាអ្នកសម្លាប់មនុស្ស មុនគេ(អ្នកផេ្សងចេះសម្លាប់គ្នាដោយសារគាត់)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #255
قال تعالى: ﴿ وادع إلى ربك ﴾ .سورة القصص(87)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)អំពាវនាវ(មនុស្ស)អោយទៅ
រកម្ចាស់របស់អ្នក ។ (អាល់ក៏សស : ៨៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #256
وقال تعالى: ﴿ ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة ﴾ .سورة النحل(125)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)អំពាវនាវ(មនុស្ស) អោយ ទៅរកមាគ៌ាម្ចាស់របស់អ្នក ដោយគតិបណ្ឌិត និងដំបូន្មានដែលល្អ។ (អាន់ណះល៍ : ១២៥)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #257
وقال تعالى: ﴿ وتعاونوا على البر والتقوى ﴾ .سورة آل عمران(2)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកជួយគ្នាលើទង្វើល្អ និងការគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះ។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #258
وقال تعالى: ﴿ ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ﴾ .سورة آل عمران(104)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកបង្កើតក្នុងចំណោមពួកអ្នកនូវក្រុមមួយ ដែលអំពាវនាវមនុស្សអោយទៅរកប្រការល្អ។ (អា លីអ៊ិមរ៉ន : ១០៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #259
وعن أَبِي مسعودٍ عُقبَةَ بْن عمْرٍو الأَنْصَارِيِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلهُ مثلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាំរ៍ អាល់អាន់ស្ហ៏រី អាល់ហ្ពាទរី ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណា ចង្អុលបង្ហាញផ្លូវល្អដល់គេ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យដែលគេអនុវត្តិទង្វើល្អនោះ។
(រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #260
وعن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «منْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ منْ تَبِعَهُ لا ينْقُصُ ذلِكَ مِنْ أُجُورِهِم شَيْئاً ، ومَنْ دَعَا إِلَى ضَلاَلَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لا ينقُصُ ذلكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئاً » رواه مسلم.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាចង្អុលបង្ហាញផ្លូវល្អដល់គេ គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចផលបុណ្យ អ្នកដែលអនុវត្តិតាមគាត់ដោយគេមិនកាត់បន្ថយផលបុណ្យរបស់អ្នកដែលអនុវត្តិ តាមគាត់បន្ដិចឡើយ។ បុគ្គលណាចង្អុលបង្ហាញផ្លូវអាក្រក់ដល់គេ គាត់នឹងត្រូវ ទទួលបាបកម្មដូចបាបកម្មរបស់អ្នកដែលអនុវត្តិតាមគាត់ ដោយមិនកាត់បន្ថយ បាបកម្មរបស់អ្នកអនុវត្តិតាមគាត់បន្ដិចឡើយ ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #261
وعن أَبي العباسِ سهل بنِ سعدٍ السَّاعِدِيِّ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال يَوْمَ خَيْبَرَ : « لأعْطِيَنَّ الرَّايَةَ غَداً رَجُلاً يَفْتَحُ اللَّه عَلَى يَدَيْهِ ، يُحبُّ اللَّه ورسُولَهُ ، وَيُحبُّهُ اللَّه وَرَسُولُهُ » فَبَاتَ النَّاسُ يَدُوكونَ لَيْلَتَهُمْ أَيُّهُمْ يُعْطَاهَا . فَلَمَّا أصبحَ النَّاسُ غَدَوْا عَلَى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : كُلُّهُمْ يَرجُو أَنْ يُعْطَاهَا ، فقال: « أَيْنَ عليُّ بنُ أَبي طالب ؟ » فَقيلَ : يا رسولَ اللَّه هُو يَشْتَكي عَيْنَيْه قال : « فَأَرْسِلُوا إِلَيْهِ » فَأُتِي بِهِ ، فَبَصقَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في عيْنيْهِ ، وَدعا لَهُ ، فَبَرأَ حَتَّى كَأَنْ لَمْ يَكُنْ بِهِ وَجعٌ ، فأَعْطَاهُ الرَّايَةَ . فقال عليٌّ رضي اللَّه عنه : يا رسول اللَّه أُقاتِلُهمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا ؟ فَقَالَ : « انْفُذْ عَلَى رِسلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحتِهِمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلامِ ، وَأَخْبرْهُمْ بِمَا يجِبُ مِنْ حقِّ اللَّه تَعَالَى فِيهِ ، فَواللَّه لأَنْ يَهْدِيَ اللَّه بِكَ رَجُلاً وَاحِداً خَيْرٌ لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَمَ» متفقٌ عليه.
قوله : « يَدُوكُونَ » : أَيْ يخُوضُونَ ويتحدَّثون ، قوْلُهُ : « رِسْلِكَ » بكسر الراءِ وبفَتحِهَا لُغَتَانِ ، وَالْكَسْرُ أَفْصَحُ .
- អំពី អាពូលអាប់ហ្ពើស សះល៍ ពិន សអាត់ អាស្សាអ៊ីទី ថាៈ ថ្ងៃសង្គ្រាមនៅខ័យពើរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ថ្ងៃស្អែក ខ្ញុំនឹងផ្តល់ទង់នេះដល់បុរសម្នាក់ ដែលអល់ឡោះនឹងផ្ដល់ជ័យជំនះលើដៃគាត់។ គាត់ស្រលាញ់អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ ហើយអល់ឡោះនិង រ៉សូលរបស់ ទ្រង់ក៏ស្រលាញ់គាត់ដែរ។ នៅយប់នោះមនុស្សម្នាបាននាំគ្នាជជែកគ្នាថា តើអ្នក ណាដែលនឹងត្រូវគេផ្តល់ទង់នោះអោយ។ លុះដល់ពេលព្រឹក មនុស្សម្នាទាំងឡាយ នាំគ្នាមករករ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពួកគេគ្រប់គ្នាសង្ឃឹមថា នឹងត្រូវគេផ្តល់ទង់នោះ អោយ។ពេលនោះ លោក បានសួរថាៈ តើអាលី ពិន អាពូ ត៏ឡិប នៅឯណា? គេបានឆ្លើយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គាត់ឈឺភ្នែក។ លោក ក៏មាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកនាំគាត់មកជួបខ្ញុំ។ ពេលគេបាននាំគាត់មកដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានផ្លុំស្តោះភ្នែកគាត់ និងបានសុំពីអល់ឡោះអោយគាត់ រំពេច នោះគាត់ក៏ជាភ្លាម ហាក់ដូចជាមិនបានឈឺអ្វីទាំងអស់។ លោក ក៏បានផ្តល់ ទង់នោះអោយគាត់។ អាលី رضي الله عنه បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើខ្ញុំត្រូវធ្វើ សង្គ្រាម ជាមួយពួកគេរហូតដល់ពួកគេដូចជាពួកយើងដែរឬ? ចូរអ្នកធ្វើដំណើរ ទៅមុខបន្តិចម្ដងៗរហូតដល់ទីវាលនៃទឹកដីរបស់ពួកគេ បន្ទាប់មកអំពាវនាវ ពួកគេអោយចូលអ៊ីស្លាម ហើយប្រាប់ពួកគេពីកាតព្វកិច្ចដែលពួកគេត្រូវបំពេញ ចំពោះអល់ឡោះ។ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអល់ឡោះ! ប្រសិនបើអល់ឡោះចង្អុលបង្ហាញ អ្នកណាម្នាក់(អោយចូលអ៊ីស្លាម)តាមរយៈអ្នកនោះ វាល្អប្រសើរសំរាប់អ្នក ជាងសត្វអូដ្ឋ្ឋពណ៌ក្រហមទៅទៀត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #262
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَنْ فَتًى مِنْ أَسْلَمَ قال : يا رسُولَ اللَّه إِنِّي أُرِيد الْغَزْوَ ولَيْس مَعِي مَا أَتجهَّزُ بِهِ ؟ قَالَ : « ائْتِ فُلاناً فإِنه قَدْ كانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ » فَأَتَاهُ فقال : إِنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُقْرئُكَ السَّلامَ وَيَقُولُ : أَعْطِني الذي تجَهَّزْتَ بِهِ ، فقال : يا فُلانَةُ أَعْطِيهِ الذي تجَهَّزْتُ بِهِ ، ولا تحْبِسِي مِنْهُ شَيْئاً ، فَواللَّه لا تَحْبِسِينَ مِنْهُ شَيْئاً فَيُبَارَكَ لَكِ فِيهِ . رواه مسلم .
អំពី អាណាស់ رضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់មកពីកុលសម្ព័ន្ធអាស់ឡាំ បាន និយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ខ្ញុំពិតជា ចង់ចូលរួមធ្វើសង្គ្រាម តែខ្ញុំគ្មានអ្វី ដើម្បីត្រៀមធ្វើសឹកទេ។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកទៅជួប បុរសម្នាក់ ព្រោះគាត់បានត្រៀមសម្ភារៈសឹករួចហើយ ប៉ុន្តែគាត់បានឈឺ។ គាត់ក៏ ទៅជួបបុរសនោះ ហើយនិយាយថាៈប្រាកដណាស់ រ់ស៊ូលុលឡោះ បានផ្ញើ សាឡាម(ការសួរសុខទុក្ខ)ដល់អ្នក ហើយលោក បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកផ្តល់សម្ភារៈសឹកដែលអ្នកបានរៀបចំរួចនោះអោយខ្ញុំ។ បុរសនោះបាន និយាយទៅកាន់ប្រពន្ធគាត់ថា : សូមអូនផ្តល់សម្ភារៈដែលបងបានរៀបចំនោះអោយគាត់ទាំងអស់ចុះ ហើយមិនត្រូវដកអ្វីមួយទុកនោះទេ បងស្បថនឹង អល់ឡោះ! ប្រសិនបើអូនដកអ្វីមួយទុកនោះ អល់ឡោះ នឹងមិនផ្តល់ពរជ័យដល់ វាឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #263
قال اللَّه تعالى: ﴿ وتعاونوا على البر والتقوى ﴾ .سورة المائدة(2)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកជួយគ្នាក្នុងការធ្វើទង្វើល្អ និងការគោរព កោតខ្លាចអល់ឡោះ។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ :២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #264
وقال تعالى: ﴿ والعصر، إن الإنسان لفي خسر، إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات، وتواصوا بالحق، وتواصوا بالصبر ﴾ سورة العصر(1-3) قال الإمام الشافعي رحمه اللَّه كلاماً معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ស្បថនឹងពេលវេលា មនុស្សពិតជាស្ថិតនៅក្នុង ការខាតបង់ លើកលែងតែពួកអ្នកដែលមានជំនឿ ហើយសាងកុសល ព្រមទាំង ផ្ដាំផ្ញើគ្នានូវប្រការត្រឹមត្រូវ និងអោយមានការអត់ធ្មត់។ (អាល់អាស់រ៍ :១-៣)
អ៊ីម៉ាំ អាស្សាហ្វីអ៊ី បាននិយាយពាក្យសំដីមួយដែលមានន័យថាៈ មនុស្ស ភាគច្រើនពិតជាធេ្វសប្រហែសក្នុងការពិចារណា លើជំពូក(អាល់អាស់រ់៍)នេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #265
عن أَبي عبدِ الرحمن زيدِ بن خالدٍ الْجُهَنيِّ رضيَ اللَّه عنه قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَنْ جهَّزَ غَازِياً في سَبِيلِ اللَّه فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِياً في أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا» متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ហ្សៃទ ពិន ខលីទ អាល់ជូហ៊ើនី ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណា បានរៀបចំសម្ភារៈ ដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម(ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ)គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យនោះ (ទោះបី គាត់មិនបានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមក៏ដោយ)។ បុគ្គលណាបានជួយថែរក្សាក្រុម គ្រួសាររបស់អ្នកដែលចូលរួមធ្វើសង្គ្រាម ដោយល្អប្រសើរ គាត់នឹងទទួលផល បុណ្យដូចអ្នកចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមដែរ។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #266
وعن أَبِي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بَعَثَ بَعْثاً إِلى بَني لِحيانَ مِنْ هُذَيْلٍ فقالَ : « لِيَنْبعِثْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا وَالأَجْرُ بَيْنَهُمَا » رواه مسلم.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه)ថាៈប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានបញ្ជូនទាហានមួយក្រុមពីកុលសម្ព័ន្ធហ៊ូត្សៃលដើម្បីទៅផ្ដល់ដំណឹងដល់ កុល សម្ព័ន្ធហ្ពានីលៀហ៍យ៉ាន ដោយមានប្រសាសន៍ថា : រាល់ពីរនាក់ត្រូវទៅ ចូលរួម(សង្គ្រាម) ម្នាក់ ហើយផលបុណ្យ គឺស្មើគ្នារវាងពួកអ្នកអ្នកទាំងពីរ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #267
وعن ابنِ عباسٍ رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَقِيَ ركْباً بالرَّوْحَاءِ فقال: «مَنِ الْقوْمُ ؟ » قالُوا : المُسْلِمُونَ ، فَقَالُوا : مَنْ أَنْتَ ؟ قال : «رسولُ اللَّه» فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا فَقَالَتْ : أَلَهَذَا حَجٌّ ؟ قال : « نَعمْ وَلَكِ أَجْرٌ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានជួបអ្នកដំណើរមួយក្រុមនៅតំបន់ អាល់រ៉ាវហាក ហើយលោក បាន សួរថាៈតើក្រុមអ្នកជានរណា?ពួកគេបានឆ្លើយថាៈពួកអ្នកអ៊ីស្លាម។ពួកគេបានសួរវិញថាៈ តើអ្នកជានរណា?លោក បានឆ្លើយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ពេលនោះ មានស្ត្រីម្នាក់បានលើកកូនប្រុសរបស់នាងហើយសួរថា : តើវាអាចធ្វើបុណ្យហាជ្ជ បានដែរឬទេ? លោក បានឆ្លើយថា : បាន ហើយផលបុណ្យរបស់វាគឺ សំរាប់នាង។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #268
وَعَنْ أَبِي موسى الأَشْعَرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ قال: « الخَازِنُ المُسْلِمُ الأَمِينُ الذي يُنَفِّذُ ما أُمِرَ بِهِ ، فَيُعْطِيهِ كَامِلاً مَوفَّراً ، طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ فَيَدْفَعُهُ إِلى الذي أُمِرَ لَهُ بِهِ أَحَدُ المُتَصَدِّقَيْنِ » متفقٌ عليه .
وفي رواية : « الذي يُعْطِي مَا أُمِرَ بِهِ » وضَبطُوا « المُتَصدِّقَيْنِ » بفتح القاف مع كسر النون على التَّثْنِيَةِ ، وعَكْسُهُ عَلَى الجمْعِ وكلاهُمَا صَحِيحٌ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារី (رضي الله عنه) ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : អ្នកអ៊ីស្លាមដែលថែរក្សាឃ្លាំងទ្រព្យម្បត្តិ ដែលទៀងត្រង់ អនុវត្តតាមអ្វី ដែលគេបង្គាប់ប្រើ ផ្តល់អ្វីមួយដល់អ្នកដែលគេបានប្រើគាត់ ពេញលេញ បរិបូរ ដោយពេញចិត្ដគាត់ គឺជាអ្នកបិច្ចាគទានម្នាក់។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ខ្លះថា : "ដែលផ្តល់អោយគេតាមអ្វីដែលគេ បាន ប្រើគាត់" ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #269
قال اللَّه تعالى: ﴿ إنما المؤمنون إخوة ﴾ .سورة الحجرات(10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈការពិតអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយគឺជាបងប្អូននឹងគ្នា (អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #270
وقال تعالى إخباراً عن نوح صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: ﴿ وأنصح لكم ﴾ سورة الأعراف(62)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលបញ្ជាក់ពីសំដីរបស់នោហ៍ថា : ហើយខ្ញុំផ្តល់ដំបូន្មានដល់ ពួកអ្នក។ (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ៦២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #271
وعن هود صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: ﴿ وأنا لكم ناصح أمين ﴾ .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលបញ្ជាក់ពីសំដីរបស់ហ៊ូទថា : ហើយខ្ញុំគឺជាអ្នកផ្តល់ ដំបូន្មានដែលទៀងត្រង់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #272
فَالأَوَّلُ : عن أَبِي رُقيَّةَ تَميمِ بنِ أَوْس الدَّارِيِّ رضي اللَّه عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « الدِّينُ النَّصِيحَةُ » قُلْنَا : لِمَنْ ؟ قَالَ « للَّه وَلِكِتَابِهِ ولِرسُولِهِ وَلأَئمَّةِ المُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ » رواه مُسْلم .
ទីមួយៈ អំពី អាពូរូគ័យយ៉ះ តាមីម ពិន អោស អាត់ទើរី ថាៈ ប្រាកដណាស់ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : សាសនាគឺជាការអប់រំទូន្មាន។ ពួកយើងបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ដើម្បីអ្នកណាទៅ? លោក បាន ឆ្លើយថា : ដើម្បីអល់ឡោះ គម្ពីររបស់ទ្រង់ រ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់ទ្រង់ មេ ដឹកនាំអ៊ីស្លាម និងប្រជាពលរដ្ឋទូទៅ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #273
الثَّاني : عَنْ جرير بْنِ عبدِ اللَّه رضي اللَّه عنه قال : بَايَعْتُ رَسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى : إِقَامِ الصَّلاَةِ ، وإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ، وَالنُّصْحِ لِكلِّ مُسْلِمٍ . متفقٌ عليه .
ទីពីរៈ អំពី ហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ ថា : ខ្ញុំបានធ្វើកិច្ចសន្យា ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈប្រតិបត្តិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ និងផ្តល់ដំបូន្មាន ដល់អ្នកអ៊ីស្លាម។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #274
الثَّالثُ : عَنْ أَنَس رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ » متفقٌ عليه .
ទីបីៈ អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គល ណាក៏ដោយក្នុងចំណោមពួកអ្នក មិនទាន់មានជំនឿពេញលេញទេ លុះត្រាតែ គាត់ស្រលាញ់ចង់បានល្អដល់បងប្អូនរបស់គាត់ ដូចអ្វីដែលគាត់ចង់បានសំរាប់ខ្លួន
ឯង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #275
قال اللَّه تعالى: ﴿ ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير، ويأمرون بالمعروف، وينهون عن المنكر، وأولئك هم المفلحون ﴾ .سورة آل عمران(104)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នកបង្កើតក្នុងចំណោមពួកអ្នកនូវក្រុមមួយ ដែលអំពាវនាវមនុស្សអោយទៅរកប្រការល្អ និងហាមឃាត់អំពីប្រការអាក្រក់។ ពួកនេះ ជាពួកអ្នកជោគជ័យ។ (អា លីអ៊ិមរ៉ន : ១០៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #276
وقال تعالى: ﴿ كنتم خير أمة أخرجت للناس: تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر ﴾ .سورة آل عمران(110)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពួកអ្នកគឺជាពលរដ្ឋល្អជាងគេដែលគេបានបពោ្ចញ
មកសំរាប់មនុស្ស ពួកអ្នកប្រើគ្នាអោយធ្វើទង្វើល្អ និងហាមឃាត់ពីទង្វើអាក្រក់ ។ (អា លីអ៊ីមរ៉ន :១១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #277
وقال تعالى: ﴿ خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين ﴾ .سورة الأعراف(199)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យអោយគេ ប្រើគេអោយធ្វើល្អ និង បែរចេញពីពួកល្ងង់ខ្លៅ ។ (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ១៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #278
وقال تعالى: ﴿ والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض: يأمرون بالمعروف، وينهون عن المنكر ﴾ .سورة التوبة(71)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកមានជំនឿ ទាំងបុរស និង ស្ត្រី ជា អាណាព្យាបាលគ្នាទៅវិញទៅមក ពួកគេប្រើគ្នាអោយធ្វើល្អ និងហាមឃាត់់ គ្នាពីប្រការអាក្រក់។ (អត្តាវហ្ពះ :៧១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #279
وقال تعالى: ﴿ لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم، ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون: كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه؛ لبئس ما كانوا يفعلون ﴾ .سورة المائدة(78-79)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : គេបានដាក់បណ្តាសាចំពោះពួកអ្នកគ្មានជំនឿនៃ អំពូរអ៊ីស្រាអែលតាមរយៈអណ្តាតរបស់ដាវូទ និង អ៊ីសា កូន ម៉ារីយុំ។ នោះគឺ ដោយសារពួកគេ បានប្រព្រិត្តល្មើស និងបំពានច្បាប់។ ពួកគេមិនបានហាមឃាត់ គ្នាពីទង្វើអាក្រក់ដែល ពួកគេខ្លះបានធ្វើ។ អ្វីដែលពួកគេបានធ្វើនោះពិតជា អាក្រក់បំផុត។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៧៨-៧៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #280
وقال تعالى: ﴿ وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر ﴾ .سورة الكهف(29)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈចូរអ្នកពោលថា ការពិតនោះគឺមកពីម្ចាស់របស់ ពួកអ្នក។ បុគ្គលណាចង់ជឿអោយគេជឿចុះ ហើយបុគ្គលណាមិនចង់ជឿ សេ្រចតែគេចុះ។ (អាល់កះហ្វី : ២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #281
وقال تعالى : ﴿ فاصدع بما تؤمر ﴾ .سورة الحجر(94)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈចូរអ្នកប្រកាសដោយចំហពីអ្វីដែលគេបានប្រើអ្នក។(អាល់ហ៊ុជ្ជរ៍ :៩៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #282
وقال تعالى: ﴿ فأنجينا الذين ينهون عن السوء، وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون ﴾ .سورة الأعراف(165)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : យើងបានជួយសង្គ្រាះពួកអ្នកដែលហាមឃាត់គ្នាពី ទង្វើអាក្រក់ ហើយយើងបានដាក់ទណ្ឌកម្មយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ លើពួកអ្នកដែលបាន ប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ ដោយសារពួកគេមិនគោរពតាមបទបញ្ជា។
(អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ១៦៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #283
فالأَوَّلُ : عن أَبي سعيدٍ الخُدْريِّ رضي اللَّه عنه قال : سمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « مَنْ رَأَى مِنْكُم مُنْكراً فَلْيغيِّرْهُ بِيَدهِ ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطعْ فبِلِسَانِهِ ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبقَلبهِ وَذَلَكَ أَضْعَفُ الإِيمانِ » رواه مسلم .
ទីមួយៈ អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه) ថាៈខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថាៈ បុគ្គលណាហើយក្នុងចំណោមពួកអ្នក បានឃើញប្រការ អាក្រក់ ចូរអោយគាត់កែប្រែវាដោយដៃរបស់គាត់ តែបើគ្មានលទ្ធភាពទេ ចូរ អោយគាត់កែប្រែវា ដោយអណ្តាតរបស់គាត់ បើនៅតែគ្មានលទ្ធភាពទៀត ត្រូវ កែប្រែវាដោយចិត្តរបស់គាត់ តែការធ្វើដូចេ្នះវាជាកម្រិតខ្សោយបំផុតនៃជំនឿ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #284
الثَّاني : عن ابنِ مسْعُودٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «مَا مِنَ نَبِيٍّ بعَثَهُ اللَّه في أُمَّةٍ قَبْلِي إِلاَّ كان لَه مِن أُمَّتِهِ حواريُّون وأَصْحَابٌ يَأْخذون بِسُنَّتِهِ ويقْتدُون بأَمْرِه، ثُمَّ إِنَّها تَخْلُفُ مِنْ بعْدِهمْ خُلُوفٌ يقُولُون مَالاَ يفْعلُونَ ، ويفْعَلُون مَالاَ يُؤْمَرون ، فَمَنْ جاهدهُم بِيَدهِ فَهُو مُؤْمِنٌ ، وَمَنْ جاهدهم بقَلْبِهِ فَهُو مُؤْمِنٌ ، ومَنْ جَاهَدهُمْ بِلِسانِهِ فَهُو مُؤْمِنٌ ، وليس وراءَ ذلِك مِن الإِيمانِ حبَّةُ خرْدلٍ » رواه مسلم .
ទីពីរ : អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថាៈប្រាកដណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ណាពីគ្រប់រូបដែលអល់ឡោះ បានបញ្ជូនមកសុទ្ធតែមាន អ្នកជួយគាំទ្រ និងមិត្តភក្ដិដែលទទួលយកមាគ៌ារបស់គាត់ និងអនុវត្តិតាមបទ បញ្ជារបស់គាត់។ បន្ទាប់មក ក្រោយពីពួកគេបានស្លាប់ទៅជាច្រើនជំនាន់ ពួកអ្នកស្នងត្រកូលរបស់ពួកគេនិយាយនូវអ្វីដែលពួកគេមិនធ្វើ ហើយធ្វើនូវអ្វី ដែលគេមិនប្រើ ។ បុគ្គលណាតស៊ូជាមួយពួកនោះដោយដៃរបស់គាត់ គាត់គឺជា អ្នកមានជំនឿ។ បុគ្គលណាតស៊ូជាមួយពួកនោះដោយអណ្តាតរបស់គាត់ គាត់ ជាអ្នកមានជំនឿ។ បុគ្គលណាតស៊ូជាមួយពួកនោះដោយចិត្តរបស់គាត់ គាត់ជា អ្នកមានជំនឿ ហើយក្រៅពីនោះគឺជាអ្នកគ្មានជំនឿសូម្បីតែប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #285
الثالثُ : عن أَبي الوليدِ عُبَادَةَ بنِ الصَّامِتِ رضي اللَّه عنه قال : « بايعنا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على السَّمعِ والطَّاعَةِ في العُسْرِ وَاليُسْرِ والمَنْشَطِ والمَكْرَهِ ، وَعلى أَثَرَةٍ عَليْنَا، وعَلَى أَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ إِلاَّ أَنْ تَرَوْا كُفْراً بَوَاحاً عِنْدكُمْ مِنَ اللَّه تعالَى فيه بُرهانٌ ، وعلى أن نقول بالحقِّ أينَما كُنَّا لا نخافُ في اللَّه لَوْمةَ لائمٍ » متفقٌ عليه .
« المنْشَط والمَكْره » بِفَتْحِ مِيميهما : أَيْ : في السَّهْلِ والصَّعْبِ . « والأَثَرةُ : الاخْتِصاصُ بالمُشْتَرك ، وقَدْ سبقَ بيَانُها . « بوَاحاً » بفَتْح الْبَاءِ المُوَحَّدة بعْدَهَا وَاوثُمَّ أَلِفٌ ثُمَّ حاء مُهْمَلَةٌ أَيْ ظَاهِراً لاَ يَحْتَمِلُ تَأْوِيلاً .
ទីបីៈ អំពី អាពូលវ៉ាលិត អ៊ូហ្ពាហ្ទះ ពិន អាស្ហ៏មីត ថាៈ ពួកយើង បានសន្យាជាមួយរស៊ូលុលឡោះ ថា : ត្រូវស្តាប់ និងធ្វើតាមមេដឹកនាំ ទាំងនៅក្នុងស្ថានភាពលំបាករឺងាយស្រួល ទាំងអ្វីដែលយើងពេញចិត្តឬមិនពេញ ចិត្ត។ ត្រូវអត់ធ្មត់ទោះបីមេដឹកនាំពេញចិត្តអ្នកផេ្សងជាងពួកយើងក៏ដោយ ហើយមិនអោយពួកយើងដណ្តើមកិច្ចការពីម្ចាស់របស់គេ ឡើយ លើកលែងតែ ពួកអ្នកឃើញភាពគ្មានជំនឿច្បាស់លាស់មានភស្តុតាងបញ្ជាក់ពីអល់ឡោះនិង អោយពួកយើងនិយាយដោយត្រឹមត្រូវទោះបីពួកយើង នៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ ដោយ មិនត្រូវខ្លាចគេស្តីបន្ទោសក្នុងរឿងអល់ឡោះនោះទេ ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #286
الرَّابع : عن النعْمانِ بنِ بَشيرٍ رضي اللَّه عنهما عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « مَثَلُ القَائِمِ في حُدودِ اللَّه ، والْوَاقِعِ فيها كَمَثَلِ قَومٍ اسْتَهَمُوا على سفينةٍ فصارَ بعضُهم أعلاهَا وبعضُهم أسفلَها وكانَ الذينَ في أسفلها إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ الماءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ فَقَالُوا : لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا في نَصَيبِنا خَرْقاً وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا ، فَإِنْ تَرَكُوهُمْ وَمَا أَرادُوا هَلكُوا جَمِيعاً ، وإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِم نَجوْا ونجوْا جَمِيعاً » . رواهُ البخاري .
القَائمُ في حُدودِ اللَّه تعَالى » مَعْنَاهُ : المُنْكِرُ لها ، القَائمُ في دفعِهَا وإِزالَتِهَا والمُرادُ بِالحُدودِ : مَا نهى اللَّه عَنْهُ : «اسْتَهَمُوا » : اقْتَرعُوا .
ទីបួនៈអំពីអាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថាៈណាពី ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថាៈការប្រៀបធៀបអ្នកដែលអនុវត្តិតាមបទបញ្ជារបស់អល់ឡោះ និងអ្នកដែលបំពាននឹងបទបញ្ជារបស់អល់ឡោះគឺដូចជាក្រុមមួយដែលចាប់ឆ្នោត ឡើងកប៉ាល់មួយ អ្នកខ្លះនៅខាងលើ និងអ្នកខ្លះទៀតនៅខាងក្រោម អ្នក នៅខាងក្រោមពេលចង់ដងទឹកត្រូវឆ្លងកាត់អ្នកខាងលើ។ ពួកគេបានពិភាក្សាគ្នា ថាៈ ប្រសិនបើពួកយើងចោះរន្ធមួយនៅក្រោមនេះដើម្បីកុំអោយមានបញ្ហាដល់ អ្នកនៅខាងលើយើង(ពេលយើងឡើងទៅដងទឹក)វាជាការប្រសើរ។ ពេលនោះ ប្រសិន បើពួកអ្នកខាងលើទុកអោយពួកអ្នកនៅក្រោមចោះរន្ធនិងធ្វើអ្វីដែលពួក គេចង់នោះ ពួកគេនឹងវិនាសទាំងអស់គ្នាតែបើពួកអ្នកខាងលើរារាំង និងហាម ឃាត់ដោយដៃរបស់ពួកគេ ពួកគេនឹងមានសុវត្ថិភាពទាំងអស់គ្នា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #287
الخامِسُ : عَنْ أُمِّ المُؤْمِنِينَ أُمِّ سَلَمَة هِنْدٍ بنتِ أَبِي أُمَيَّةَ حُذيْفَةَ رضي اللَّه عنها ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنه قال : « إِنَّهُ يُسْتَعْملُ عَليْكُمْ أُمَراءُ فَتَعْرِفُونَ وتنُكِرُونَ فَمِنْ كَرِه فقَدْ بَرِىءَ وَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ ، وَلَكِنْ منْ رَضِيَ وَتَابَعَ » قالوا : يا رَسُولَ اللَّه أَلاَ نُقَاتِلُهُمْ ؟ قَالَ : «لاَ، مَا أَقَامُوا فِيكُمْ الصَّلاَةَ » رواه مسلم .
مَعْنَاهُ : مَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ ولَمْ يَسْتطِعْ إنْكَاراً بِيَدٍ وَلا لِسَانٍ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الإِثمِ وَأَدَّى وَظِيفَتَهُ ، ومَنْ أَنْكَرَ بَحَسَبِ طَاقَتِهِ فَقَدْ سَلِمَ مِنْ هَذِهِ المعصيةِ ، وَمَنْ رَضِيَ بِفِعْلِهمْ وتابعهم ، فَهُوَ العَاصي .
ទីប្រាំៈ អំពី អុំមុលមុមីនីន អុំមូស្លាម៉ះ ហ៊ិនទ៍ ពិនតី អាពូអ៊ូមៃយ៉ះ ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنها ថាៈប្រាកដណាស់ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ ពួកអ្នកនឹងត្រូវគ្រប់គ្រងដោយមេដឹកនាំជាច្រើនដែលទងើ្វរបស់ពួកគេមួយចំនួនពួកអ្នកយល់ស្រប ហើយទង្វើរបស់ពួកគេមួយចំនួនទៀតពួកអ្នកមិនយល់ស្រប (ព្រោះខុសនឹងច្បាប់)។ ដូចេ្នះ បុគ្គលណាមិនពេញចិត្តចំពោះទង្វើខុសច្បាប់ នោះ គេប្រាកដជាមានសុវត្ថិភាព ហើយបុគ្គលណាហាមឃាត់(ទង្វើខុសច្បាប់នោះ) គេប្រាកដជាមានសុវត្ថិភាព ប៉ុន្តែអ្នកដែលពេញចិត្តនិងធ្វើតាម(នឹងមានបាប កម្ម)។ ពួកគេបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើពួកយើងមិនធ្វើសង្គ្រាម ប្រឆាំងនឹងពួកនោះទេឬ? លោក បានឆ្លើយថា : ទេ ដរាបណាពួកគេនៅ ប្រតិបត្តិសឡាត។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
អត្ថន័យរបស់វាគឺ : បុគ្គលណាមិនពេញចិត្ត ហើយគ្មានលទ្ធភាពអាច ហាមឃាត់បានដោយដៃឬអណ្តាតរបស់គាត់ គាត់នឹងមានសុវត្ថិភាពពីបាបកម្ម នេះ ហើយចាត់ទុកថា បានបំពេញកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់។ បុគ្គលណា ហាមឃាត់ ពីទង្វើបាបកម្មនេះតាមលទ្ធភាពរបស់គាត់ គាត់នឹងមានសុវត្ថិភាពពីបាបកម្ម នេះ។ បុគ្គលណាពេញចិត្តនឹងទង្វើរបស់ពួកគេ ហើយធ្វើតាមពួកគេ បុគ្គលនោះ គឺជាអ្នកប្រព្រិត្តនូវបាបកម្ម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #288
- السَّادسُ : عن أُمِّ الْمُؤْمِنين أُمِّ الْحكَم زَيْنبَ بِنْتِ جحْشٍ رضي اللَّه عنها أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ عَلَيْهَا فَزعاً يقُولُ : « لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه ، ويْلٌ لِلْعربِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتربَ ، فُتحَ الْيَوْمَ مِن ردْمِ يَأْجُوجَ وَمأْجوجَ مِثْلُ هذِهِ » وَحَلَّقَ بأُصْبُعه الإِبْهَامِ والَّتِي تَلِيهَا . فَقُلْتُ: يَا رسول اللَّه أَنَهْلِكُ وفِينَا الصَّالحُونَ ؟ قال : « نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ » متفقٌ عليه .
ទីប្រាំមួយៈ អំពី អុំមុលមុមីនីន អុំមុលហាកាំ ហ្សៃណាប់ ពិនតី ហ្ជះស្ស៍ رضي الله عنها ថា : ណាពី ﷺ បានចូលមកជួបនាង ដោយភ័យខ្លាចយ៉ាងខ្លាំង ហើយមានប្រសាសន៍ថា : គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ ក្តីអន្ដរាយនឹងកើតមានចំពោះពួកអារ៉ាប់ព្រោះប្រការ អាក្រក់ពិតជាជិតមកដល់ហើយ។ ថ្ងៃនេះ របាំងការពារពីយ៉ាក់ជូច និងម៉ាក់ជូច ត្រូវបានគេបើកប៉ុណេ្ណះហើយ។ លោក បានធ្វើជារង្វង់មួយដោយមេដៃ និង ចង្អុលដៃ។ ខ្ញុំ(ហ្សៃណាប់)បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើពួកយើងនឹង ត្រូវវិនាសអន្តរាយសូម្បីតែនៅក្នុងចំនោមពួកយើងមានអ្នកល្អឬ? លោក បានឆ្លើយថា : ប្រាកដណាស់ នៅពេលដែលប្រការអាក្រក់កាន់តែច្រើនឡើង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #289
السَّابعُ : عنْ أَبِي سَعيد الْخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِيَّاكُم وَالْجُلُوسَ في الطرُقاتِ » فقَالُوا : يَا رسَولَ اللَّه مَالَنَا مِنْ مَجالِسنَا بُدٌّ ، نَتحدَّثُ فِيهَا ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : فَإِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجْلِس فَأَعْطُوا الطَّريقَ حَقَّهُ» قالوا: ومَا حَقُّ الطَّرِيقِ يا رسولَ اللَّه ؟ قال : « غَضُّ الْبَصَر ، وكَفُّ الأَذَى، ورَدُّ السَّلامِ ، وَالأَمْرُ بالْمعْروفِ ، والنَّهْيُ عنِ الْمُنْكَرَ » متفقٌ عليه .
ទីប្រាំពីរៈ អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី (رضي الله عنه) ថាៈណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ចូរពួកអ្នកចៀសវាងពីការអង្គុយនៅតាមផ្លូវ។ ពួកគេបានសួរថាៈ
ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ចុះបើពួកយើងមានការចាំបាច់ត្រូវអង្គុយជជែកគ្នានៅកន្លែងនោះ?
រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានឆ្លើយថា : ប្រសិនបើពួកអ្នកបដិសេធ ចង់អង្គុយនៅ កន្លែងនោះ ពួកអ្នកត្រូវផ្តល់សិទ្ធិរបស់ផ្លូវ។ ពួកគេបានសួរថាៈ តើអ្វីទៅជាសិទ្ធិ របស់ផ្លូវរ៉ស៊ូលុលឡោះ?លោកបានឆ្លើយថាៈការការពារភ្នែក(ពីក្រារដែលគេហាមឃាត់)យកអ្វីដែលបង្កបញ្ហាដល់អ្នកដំណើរ ចេញពីផ្លូវឆ្លើយតបចំពោះ ការអោយសាឡាម(គារវកិច្ច) ប្រើគេអោយធ្វើល្អ និងហាមឃាត់គេពីទង្វើ អាក្រក់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #290
- الثَّامن : عن ابن عباس رضي اللَّه عنهما أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رأى خَاتماً مِنْ ذَهَبٍ في يَد رَجُلٍ ، فَنَزعَهُ فطَرحَهُ وقَال : « يَعْمَدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيجْعلهَا في يَدِهِ ، » فَقِيل لِلرَّجُل بَعْدَ مَا ذَهَبَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : خُذْ خَاتمَكَ ، انتَفعْ بِهِ . قَالَ : لا واللَّه لا آخُذُهُ أَبَداً وقَدْ طَرحهُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم .
ទីប្រាំបីៈ អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានឃើញចិញ្ចៀនមាសពាក់នៅនឹងដៃរបស់បុរសម្នាក់ លោក ក៏ដោះវា បោះចោលហើយមានប្រសាសន៍ថាៈពួកអ្នកចង់យករងើកភ្លើងមកពាក់នៅនឹងដៃ! ក្រោយពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺទៅផុត គេបាននិយាយទៅកាន់បុរសនោះ ថាៈ ចូរអ្នកយកចិញ្ចៀនអ្នកវិញទុកប្រើប្រាស់។ បុរសនោះបានឆ្លើយថាៈ ទេ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំនឹងមិនរើសយកវាវិញជាដាច់ខាតព្រោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានបោះវាចោលហើយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #291
التَّاسِعُ : عَنْ أَبِي سعيدٍ الْحسنِ البصْرِي أَنَّ عَائِذَ بن عمْروٍ رضي اللَّه عنه دخَلَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بن زيَادٍ فَقَالَ : أَيْ بن زيَادٍ فَقَالَ : أَيْ بنيَّ ، إِنِّي سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقولُ : « إِنَّ شَرَّ الرِّعاءِ الْحُطَمَةُ » فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ . فَقَالَ لَهُ : اجْلِسْ فَإِنَّمَا أَنت مِنْ نُخَالَةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال : وهَلْ كَانَتْ لَهُمْ نُخَالَةٌ إِنَّمَا كَانَتِ النُّخالَةُ بَعْدَهُمْ وَفي غَيرِهِمْ ، رواه مسلم .
ទីប្រាំបួនៈ អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ហាសាន់ អាល់ហ្ពាសរី ថា : អាអ៊ីត្ស ពិន អាំរ៍ បានចូលជួបអ៊ូពៃទីលឡះ ពិន ហ្ស៊ីយ៉ាទ ហើយនិយាយថាៈ កូនប្រុស ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : អ្នកគង្វាល ដែល អាក្រក់ជាងគេគឺអ្នកប្រើហិង្សា។ ហេតុនេះអ្នកត្រូវប្រុងប្រយ័ត្នកុំធ្វើដូចពួកគេ។ គាត់(អ៊ូពៃទីលឡះ ពិន ហ្ស៊ីយ៉ាទ)បាននិយាយតបវិញថាៈអង្គុយចុះមក ការពិត អ្នកគឺស្ថិតនៅក្នុងចំណោមសោះហ្ពាត់មូហាំម៉ាត់ដែលអន់(មិនមែនជាអ្នកខ្ពង់ខ្ពស់នៃពួកគេទេ)។ គាត់(អាអីត្ស)បានតបថា : តើក្នុងចំណោមពួកគេមានអ្នក អន់ឬ?ការពិតអ្នកដែលអន់នោះគឺបន្ទាប់ពីពួកគេឬក៏អ្នកផេ្សងពីពួកគេ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #292
الْعاشرُ : عَنْ حذيفةَ رضي اللَّه عنه أَنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « والَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَأْمُرُنَّ بالْمعرُوفِ ، ولَتَنْهَوُنَّ عَنِ المُنْكَرِ ، أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللَّه أَنْ يَبْعثَ عَلَيْكمْ عِقَاباً مِنْهُ ، ثُمَّ تَدْعُونَهُ فَلاَ يُسْتَجابُ لَكُمْ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
ទីដប់ៈ អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកអ្នកត្រូវតែប្រើគ្នាអោយធ្វើល្អ និងហាមឃាត់ពី ការធ្វើអាក្រក់ បើមិនដូច្នោះទេ អល់ឡោះនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មមកលើពួកអ្នក នា ពេលឆាប់ៗនេះ បន្ទាប់មក ពួកអ្នកបួងសួងសុំ(ទូអា)គេនឹងមិនទទួលយក នោះ ទេ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #293
الْحَادي عشَرَ : عنْ أَبِي سَعيد الْخُدريِّ رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «أَفْضَلُ الْجِهَادِ كَلِمَةُ عَدْلٍ عندَ سلْطَانٍ جائِرٍ » رواه أبو داود ، والترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ .
ទីដប់មួយៈ អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី ថាៈណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ដែលល្អជាងគេគឺការនិយាយ ពាក្យពិត នៅចំពោះមុខអ្នកដឹកនាំអយុត្តិធម៌។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់ និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #294
الثَّاني عَشَر : عنْ أَبِي عبدِ اللَّه طارِقِ بنِ شِهابٍ الْبُجَلِيِّ الأَحْمَسِيِّ رضي اللَّه عنه أَنَّ رجلاً سأَلَ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وقَدْ وَضعَ رِجْلَهُ في الغَرْزِ : أَيُّ الْجِهادِ أَفْضَلُ؟ قَالَ : «كَلِمَةُ حقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جائِر » رَوَاهُ النسائيُّ بإسنادٍ صحيحٍ .
« الْغَرْز » بِعَيْنٍ مُعْجَمةٍ مَفْتُوحةٍ ثُمَّ راءٍ ساكنة ثم زَاي ، وَهُوَ ركَابُ كَورِ الْجمَلِ إِذَا كَانَ مِنْ جِلْدٍ أَوْ خَشَبٍ ، وَقِيلَ : لاَ يَخْتَصُّ بِجِلدٍ وَخَشَبٍ
ទីដប់ពីរៈ អំពី អាពូអាប់ទុលឡោះ ត៏រ៊ិក ពិន ស្ស៊ីហាប អាល់ហ្ពាហ្ជាលី អាល់អះម៉ាស៊ី ថា : មានបុរសម្នាក់បានសួរណាពី ﷺ ក្រោយពេល ដែល បានដាក់ជើងរបស់គាត់លើកន្លែងជាន់ឡើងជំនិះថាៈតើការតស៊ូ ប្រភេទណាដែលល្អជាងគេ? លោក បានឆ្លើយថា : ការនិយាយពាក្យពិតនៅចំពោះមុខ អ្នកដឹកនាំអយុត្តិធម៌។(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #295
الثَّالِثَ عشَرَ : عن ابن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنَّ أَوَّلَ مَا دخَلَ النَّقْصُ عَلَى بَنِي إِسْرائيلَ أَنَّه كَانَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ فَيَقُولُ : يَا هَذَا اتَّق اللَّه وَدعْ مَا تَصْنَعُ فَإِنَّهُ لا يَحِلُّ لك ، ثُم يَلْقَاهُ مِن الْغَدِ وَهُو عَلَى حالِهِ ، فلا يمْنَعُه ذلِك أَنْ يكُونَ أَكِيلَهُ وشَرِيبَهُ وَقعِيدَهُ ، فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ضَرَبَ اللَّه قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ » ثُمَّ قال : { لُعِنَ الَّذِينَ كَفَروا مِنْ بنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ داوُدَ وعِيسَى ابنِ مَرْيمِ ذلِك بما عَصَوْا وكَانوا يعْتَدُونَ ، كَانُوا لا يَتَنَاهَوْنَ عنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ ما كانُوا يَفْعلُون صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تَرى كثِيراً مِنْهُمُ يَتَوَلَّوْنَ الَّذينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ مَا قَدَّمتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ }
إلى قوله : { فَاسِقُونَ } [ المائدة : 78، 81 } ثُمَّ قَالَ : « كَلاَّ ، وَاللَّه لَتَأْمُرُنَّ بالْمعْرُوفِ ، وَلَتَنْهوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، ولَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدِ الظَّالِمِ ، ولَتَأْطِرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْراً ، ولَتقْصُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ قَصْراً ، أَوْ لَيَضْرِبَنَّ اللَّه بقُلُوبِ بَعْضِكُمْ عَلَى بَعْضٍ ، ثُمَّ لَيَلْعَنكُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ » رواه أبو داود، والترمذي وقال : حديث حسن .
ទីដប់បី : អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈការខ្វះចន្លោះ(ក្នុងសាសនា)ដំបូងលើអំបូរអ៊ីស្រាអែលគឺ ពេល បុរសម្នាក់បានជួបបុរសម្នាក់ទៀត គាត់និយាយថា : នែបុរសម្នាក់នេះ! ចូរអ្នក គោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ ហើយបោះបង់ចោលទង្វើ(អាក្រក់)របស់អ្នក ព្រោះ ទង្វើនេះគេមិនអនុញ្ញាត្តអោយអ្នកធ្វើទេ។បន្ទាប់មក ថ្ងៃស្អែកគាត់ជួបបុរសនោះ ទៀត ហើយបុរសនោះនៅធ្វើទង្វើនោះដដែលគាត់មិនបានហាមឃាត់បុរសនោះ ទេ ហើយបានអង្គុយទទួលទានម្ហូបអាហារទឹកនិងអង្គុយជាមួយគ្នាទៀតផង។ នៅពេលដែលពួកគេបានធ្វើដូចេ្នះ អល់ឡោះបានធ្វើអោយចិត្តរបស់ពួកគេលាយ ឡំចូលគ្នា(ក្លាយជាអាក្រក់ដូចគ្នា) បន្ទាប់មកលោក បានសូត្របន្ទូលរបស់ អល់ឡោះដែលមានន័យថា : គេបានដាក់បណ្តាសាចំពោះពួកអ្នកគ្មានជំនឿនៃ អំបូរអ៊ីស្រាអែលតាមរយៈអណ្តាតរបស់ដាវូទ និង អ៊ីសា កូន ម៉ារីយុំ។ នោះគឺ ដោយសារពួកគេបានប្រព្រិត្តល្មើសនិងបំពានច្បាប់។ ពួកគេមិនបានហាមឃាត់ គ្នាពីទង្វើអាក្រក់ដែលពួកគេខ្លះបានធ្វើឡើយ។ អ្នកនឹងឃើញពួកគេភាគច្រើន យកពួកអ្នកគ្មានជំនឿធ្វើជាអាណាព្យាបាល។អ្វីដែលពួកគេបានសាងទុកសំរាប់ ខ្លួនពួកគេនេះគឺអាក្រក់បំផុត.....ជាអ្នកល្មើសនឹងបទបញ្ជា។អ្វីដែលពួកគេបាន ធ្វើនោះពិតជាអាក្រក់បំផុត។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ :៧៨-៨១) បន្ទាប់មកលោក មានប្រសាសន៍បន្តថា : ទេ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកអ្នកត្រូវតែប្រើគ្នាអោយ ធ្វើល្អ ហាមឃាត់គ្នាពីប្រការអាក្រក់ ពួកអ្នកត្រូវតែទាញដៃអ្នកប្រព្រិត្តអយុត្តិ ធម៌(ចេញពីប្រការអយុត្តិធម៌) និងបង្វិលពួកគេអោយត្រឡប់ទៅរកប្រការ ត្រឹមត្រូវវិញ និងត្រូវរារាំងពួកគេពីប្រការអាក្រក់អោយទៅរកប្រការល្អត្រឹម ត្រូវវិញបើមិនដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹងធ្វើអោយចិត្តរបស់ពួកអ្នកលាយឡំចូលគ្នា (ក្លាយជាអាក្រក់ដូចគ្នា)បន្ទាប់មកទ្រង់នឹងដាក់បណ្តាសាពួកអ្នក ដូចដែលបាន ដាក់បណ្តាសាលើពួកគេ(ពួកអ្នកប្រព្រិត្តទង្វើអាក្រក់)ដែរ។
រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហ នេះល្អ។
នេះជាពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទ ចំណែក ពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍របស់ អាត់តៀរមីត្ស៊ីថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :នៅពេលដែលអំបូរអ៊ីស្រាអែលបានធ្លាក់ក្នុងទង្វើបាបកម្ម អ្នកចេះដឹងរបស់ពួកគេបានហាមឃាត់ពួកគេពីទង្វើនោះតែពួកគេមិនបានបពា្ឈប់នោះទេ ក្រោយមកពួកអ្នកចេះដឹងបានអង្គុយ ជាមួយពួកនោះទទួលទាន បាយទឹកជាមួយពួកនោះ(ឈប់ហាមឃាត់ពួកនោះពីទង្វើអាក្រក់)។ ពេលនោះ
អល់ឡោះ បានធ្វើអោយចិត្តរបស់ពួកគេលាយឡំចូលគ្នា ហើយបានដាក់ បណ្តាសាពួកគេតាមរយៈអណ្តាតរបស់ដាវូទ និង អ៊ីសា កូន ម៉ារីយុំ ។ នោះគឺ ដោយសារពួកគេបានប្រព្រិត្តល្មើស និងបំពានច្បាប់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក្រោក អង្គុយ (មុននេះគាត់ផ្អែក)ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈទេ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកអ្នកត្រូវតែបង្វិលពួកគេអោយត្រឡប់មករកប្រការត្រឹមត្រូវវិញ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #296
الرَّابعَ عَشَر : عن أَبي بَكْرٍ الصِّدِّيق ، رضي اللَّه عنه . قال : يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تقرءونَ هَذِهِ الآيةَ : { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا علَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لا يَضُرُّكُمْ منْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ } [المائدة : 105 ] وإِني سَمِعت رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّه بِعِقَابٍ مِنْهُ » رواه أبو داود ، والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة .
ទីដប់បួនៈ អាពូហ្ពាកើរ អាសសីទ្ទីក បាននិយាយថា : ឱមនុស្ស ទាំងឡាយ! ពួកអ្នកពិតជាបានសូត្រនូវវាក្យខណ្ឌនេះ ថា : ឱពួកអ្នកមានជំនឿ ! ចូរពួកអ្នកប្រកាន់ខ្ជាប់ខ្លួននូវការគោរពប្រតិបត្តិចំពោះអល់ឡោះ អ្នកដែលវងេ្វង មិនអាចបង្កបញ្ហាដល់អ្នកបានឡើយ នៅពេលដែលអ្នកទទួលបានការចង្អុល បង្ហាញហើយនោះ។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ១០៥)។ ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដ នៅពេលមនុស្សបានឃើញ អ្នកប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ ហើយមិនបានទាញដៃគេ ចេញពីទង្វើអយុត្តិធម៌នោះ បញ្ជាក់ថា : អល់ឡោះជិតដាក់ទណ្ឌកម្មលើពួកគេទាំងអស់គ្នាហើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី អាន់ណាសាអ៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹនត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #297
قال اللَّه تعالى: ﴿ أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون! ﴾ .سورة البقرة(44)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈតើពួកអ្នកប្រើមនុស្សអោយធ្វើល្អហើយភេ្លចខ្លួនឯង ខណៈដែលពួកអ្នកកំពុងអានគម្ពីរនោះ ពួកអ្នកគ្មានការពិចារណាទេឬ?
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :៤៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #298
وقال تعالى:﴿ يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون؟! كبر مقتاً عند اللَّه أن تقولوا ما لا تفعلون! ﴾.سورة الصف(2-3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈឱបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ!ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកនិយាយនូវអ្វីដែលពួកអ្នកមិនធ្វើ?អល់ឡោះខឹងសម្បារយ៉ាងខ្លាំង ដោយសារ
ពួកអ្នកនិយាយ ហើយមិនធ្វើនោះ។(អាស់សាហ្វ :២-៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #299
وقال تعالى إخباراً عن شعيب صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: ﴿ وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه ﴾ .سورة هود(88)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលប្រាប់ពីស៊ូអ៊ៃបថាៈ ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើខុសពីពួកអ្នកដោយទៅ ធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំបានហាមឃាត់ពួកអ្នកនោះទេ។ (ហ៊ូទ : ៨៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #300
وعن أَبي زيدٍ أُسامة بْنِ حَارثَةَ ، رضي اللَّه عنهما ، قال : سَمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « يُؤْتَـى بالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيامةِ فَيُلْقَى في النَّار ، فَتَنْدلِقُ أَقْتَابُ بَطْنِهِ ، فيَدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الحِمَارُ في الرَّحا ، فَيجْتَمِعُ إِلَيْهِ أَهْلُ النَّار فَيَقُولُونَ : يَا فُلانُ مَالَكَ ؟ أَلَمْ تَكُن تَأْمُرُ بالمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ المُنْكَرِ ؟ فَيَقُولُ : بَلَى ، كُنْتُ آمُرُ بالمَعْرُوفِ وَلاَ آتِيه ، وَأَنْهَى عَنِ المُنْكَرِ وَآَتِيهِ » متفق عليه .
قولُهُ : « تَنْدلِقُ » هُوَ بالدَّالِ المهملة ، وَمَعْنَاهُ تَخْرُجُ . و « الأَقْتابُ » : الأَمْعَاءُ ، واحِدُهَا قِتْبٌ .
អំពី អាពូហ្សៃទ អ៊ាសាម៉ះ ពិន ហ្សៃទ ពិន ហារីស្ហះ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថាៈ នៅថ្ងៃបរលោក គេបាន នាំបុរស ម្នាក់មក ហើយបោះទម្លាក់ក្នុងភ្លើងនរក។ ពេលនោះ ពោះវៀនរបស់គាត់បាន ធ្លាយចេញមកក្រៅ ហើយគាត់បានដើរជុំវិញពោះវៀនរបស់គាត់ដូចជាសត្វលា ដែលបង្វិលជុំវិញត្បាល់កិន។អ្នកនៅក្នុងនរកទាំងឡាយបានប្រមូលផ្តុំគ្នាជុំវិញគាត់ហើយសួរថាៈតើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?តើអ្នកមិនបានប្រើគេអោយ ធ្វើល្អ និងហាមឃាត់គេពីរប្រការអាក្រក់ទេឬ?បុរសនោះឆ្លើយថាៈ ពិតណាស់ ខ្ញុំបានប្រើគេអោយធ្វើល្អតែខ្ញុំមិនធ្វើហើយខ្ញុំហាមឃាត់គេពីទង្វើអាក្រក់តែខ្ញុំធ្វើ វា។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #301
قال اللَّه تعالى: ﴿ إن اللَّه يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها ﴾ .سورة النساء(58)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះប្រើពួកអ្នកអោយបំពេញនូវអ្វីដែលបានផ្តល់ទំនុកចិត្ដចំពោះអ្នក(ដូចជាបញ្ញើផេ្សងៗ) ដល់ម្ចាស់ របស់គេ។ (អាន់នីសាក : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #302
وقال تعالى: ﴿ إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان؛ إنه كان ظلوماً جهولاً ﴾ .سورة الأحزاب(72)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រាកដណាស់ យើងបានបង្ហាញកាតព្វកិច្ចជាច្រើន ទៅមេឃានិងផែនដី តែពួកវាបានបដិសេធ មិនហ៊ានទទួលបន្ទុកនេះ និងខ្លាច មិនអាចបំពោញកាតព្វកិច្ចទាំងនោះបាន ហើយមនុស្សបានទទួលយកកាតព្វកិច្ច នោះ ។ មនុស្សពិតជា បានប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ និងល្ងង់ខ្លៅ។
)អាល់អះហ្សាប :៧២(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #303
عن أَبي هريرة ، رضي اللَّه عنه ، أن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « آيَةُ المُنَافِقِ ثَلاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ ، وإِذَا آؤْتُمِنَ خَانَ » متفقٌ عليه.
وفي رواية : « وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وزعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថាៈ ប្រាកដណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថាៈសញ្ញាសំគាល់អ្នកពុតត្បុត(មូណាហ្វិក)មានបីគឺ : នៅពេល និយាយគាត់កុហក់ នៅពេលសន្យាមិនបំពេញតាមការសន្យា នៅពេលគេទុក ចិត្តគាត់ គាត់បោកប្រាស់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថាៈ ទោះបីគាត់បួស សឡាត ហើយគិតថាគាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាមក៏ដោយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #304
- وعن حُذيْفَة بنِ الْيمانِ ، رضي اللَّه عنه ، قال: حدثنا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حَديثْين قَدْ رَأَيْتُ أَحدهُمَا ، وَأَنَا أَنْتظرُ الآخَرَ : حدَّثَنا أَنَّ الأَمَانَة نَزلتْ في جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ، ثُمَّ نَزَلَ الْقُرآنُ فَعلموا مِنَ الْقُرْآن ، وَعلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ، ثُمَّ حَدَّثنا عَنْ رَفْعِ الأَمانَةِ فَقال : «يَنَـامُ الرَّجل النَّوْمةَ فَتُقبضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ ، فَيظلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْوَكْتِ ، ثُمَّ ينامُ النَّوْمَةَ فَتُقبضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ ، فَيظَلُّ أَثَرُهَا مِثْل أثرِ الْمَجْلِ ، كجَمْرٍ دَحْرجْتَهُ عَلَى رِجْلكَ ، فَنفطَ فتَراه مُنْتبراً وَلَيْسَ فِيهِ شَيءٌ » ثُمَّ أَخذَ حَصَاةً فَدَحْرجَهَا عَلَى رِجْلِهِ ، فَيُصْبحُ النَّاسُ يَتبايَعونَ ، فَلا يَكادُ أَحَدٌ يُؤدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ : إِنَّ في بَنِي فَلانٍ رَجُلاً أَمِيناً ، حَتَّى يُقَالَ لِلَّرجلِ : مَا أَجْلدهُ مَا أَظْرَفهُ ، مَا أَعْقلَهُ ، وَمَا في قلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلِ مِنْ إِيمانٍ. وَلَقَدْ أَتَى عَلَيَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيُّكُمْ بايعْتُ ، لَئِنْ كَانَ مُسْلماً ليردُنَّهُ عَليَّ دِينُه ، ولَئِنْ كَانَ نَصْرانياً أَوْ يَهُوديًّا لَيُرُدنَّهُ عَلَيَّ سَاعِيه ، وأَمَّا الْيَوْمَ فَما كُنْتُ أُبايُعُ مِنْكمْ إِلاَّ فُلاناً وَفلاناً » متفقٌ عليه .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ ពិន អាល់យ៉ាម៉ាន ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ប្រាប់ពួកយើងនូវហាទីស្ហពីរ ហើយខ្ញុំបានឃើញថា មួយបានកើត ឡើងពិតប្រាកដ។ ខ្ញុំកំពុងតែរង់ចាំមើលមួយទៀត។ លោក បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អាម៉ាណះបានចុះនៅក្នុងជំរៅចិត្តរបស់មនុស្ស បន្ទាប់មកគួរអានបានចុះមកដែរ។ ពួកគេក៏រៀនពីគួរអាន និង សុណ្ណះ (ពេល នោះ មនុស្សមានអាម៉ាណះត្រឹមត្រូវ)។ បន្ទាប់មកលោក បានមាន ប្រសាសន៍ពីការលើកយកអាម៉ាណះទៅវិញថា : បុរសម្នាក់់គេងម្តង ពេលនោះ គេបានដកអាម៉ាណះចេញពីខ្លួនរបស់គាត់ ហើយនៅសល់ស្លាកស្នាម ដូចជាចំនុច ខ្មៅមួយ បន្ទាប់មកបុរសនោះគេងម្តងទៀតគេក៏ដកអាម៉ាណះចេញពីចិត្តរបស់ គាត់ទៀតនៅសល់ស្លាកស្នាមរបស់វាដូចជាស្នាមរលាកមួយ ដូចជាពេលដែល រងើកភ្លើងរមៀលត្រូវជើងរបស់អ្នកធ្វើអោយស្បែកប៉ោងឡើង អ្នកមើលទៅ ដូចជាធំតែតាមពិតគ្មានអ្វីនៅខាងក្នុងនោះឡើយ។ បន្ទាប់មកលោក បាន យកដុំថ្មតូចមួយរមៀលលើជើងរបស់លោក ហើយមានប្រសាសន៍បន្តថាៈ ពេលនោះមនុស្សបាននាំគ្នាលក់ដូរ(បោកប្រាស់)ស្ទើរតែគ្មានអ្នកណាម្នាក់បំពេញ នូវអាម៉ាណះ(ស្ទើរតែគ្មានអ្នកទៀងត្រង់)រហូតដល់កំរិតថាបើមានមនុស្សទៀង ត្រង់តែម្នាក់ច្បាស់ជាល្បីតគ្នា ហើយពួកគេនឹងលាន់មាត់ថា : ក្នុងកុលសម្ព័ន្ធមួយ នោះ នៅមានមនុស្សទៀងត្រង់ម្នាក់ដែរ។ គេនិយាយសរសើរបុរសម្នាក់ថាៈ គាត់ស្អាតណាស់ សង្ហាណាស់ ឈ្លាសវៃណាស់(ពួកគេអោយតម្លៃមនុស្សលើរូប សម្បត្តិ និងប្រាជ្ញា (មិនអោយតម្លៃលើជំនឿត្រឹមត្រូវនិងទង្វើល្អឡើយ) ហើយ នៅក្នុងចិត្តបុរសនោះគ្មានជំនឿសូម្បីតែប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ។
ហ៊ូត្សៃហ្វះបាននិយាយថា : ខ្ញុំបានជួបនូវជំនាន់មួយ ដែលខ្ញុំមិនខ្វល់ថា ខ្ញុំលក់ដូរជាមួយអ្នកណានោះទេ (ព្រោះពួកគេទាំងអស់សុទ្ធតែទៀងត្រង់)
ប្រសិនបើ អ្នកនោះជាអ្នកអ៊ីស្លាម សាសនារបស់គេនឹងបង្វិលអ្វីដែលជារបស់ខ្ញុំ ដល់ខ្ញុំវិញ ហើយប្រសិន បើគេជាណាស់រ៉នី ឬ យ៉ាហូទីនោះ មេដឹកនាំរបស់គេនឹង បង្វិលអ្វីដែលជារបស់ខ្ញុំដល់ខ្ញុំវិញដែរ។ តែបច្ចុប្បន្ននេះ ខ្ញុំមិនអាចលក់ដូរជាមួយ ពួកអ្នកទេ ប៉ុន្មានអ្នកដូចជា អ្នកនេះនិង អ្នកនោះប៉ុណ្ណោះ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #305
وعن حُذَيْفَةَ ، وَأَبي هريرة ، رضي اللَّه عنهما، قالا : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «يَجْمعُ اللَّه ، تَباركَ وَتَعَالَى ، النَّاسَ فَيُقُومُ الْمُؤمِنُونَ حَتَّى تَزْلفَ لَهُمُ الْجَنَّةُ ، فَيَأْتُونَ آدَمَ صلواتُ اللَّه عَلَيْهِ ، فَيَقُولُون : يَا أَبَانَا اسْتفْتحْ لَنَا الْجَنَّةَ ، فَيقُولُ : وهَلْ أَخْرجكُمْ مِنْ الْجنَّةِ إِلاَّ خَطِيئَةُ أَبِيكُمْ ، لَسْتُ بصاحبِ ذَلِكَ ، اذْهَبُوا إِلَى ابْنِي إبْراهِيمَ خَلِيل اللَّه ، قَالَ: فَيأتُونَ إبْرَاهِيمَ ، فيقُولُ إبْرَاهِيمُ : لَسْتُ بصَاحِبِ ذَلِك إِنَّمَا كُنْتُ خَلِيلاً مِنْ وَرَاءَ وراءَ ، اعْمَدُوا إِلَى مُوسَى الذي كَلَّمهُ اللَّه تَكْلِيماً ، فَيَأْتُونَ مُوسَى ، فيقُولُ : لسْتُ بِصَاحِب ذلكَ، اذْهَبُوا إِلَى عِيسى كَلِمَةِ اللَّه ورُوحِهِ فَيقُولُ عيسَى : لَسْتُ بِصَاحِبِ ذلكَ. فَيَأْتُونَ مُحَمَّداً صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَيَقُومُ فَيُؤْذَنُ لَهُ ، وَتُرْسَلُ الأَمانَةُ والرَّحِمُ فَيَقُومَان جنْبَتَي الصراطِ يَمِيناً وشِمالاً ، فيَمُرُّ أَوَّلُكُمْ كَالْبَرْقِ » قُلْتُ : بأَبِي وَأُمِّي ، أَيُّ شَيءٍ كَمَرِّ الْبَرْقِ ؟ قال : « أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ يمُرُّ ويَرْجعُ في طَرْفَةِ عَيْنٍ ؟ ثُمَّ كَمَرِّ الريحِ ثُمَّ كَمرِّ الطَّيْرِ ؟ وَأَشَدُّ الرِّجالِ تَجْرِي بهمْ أَعْمَالُهُمْ ، ونَبيُّكُمْ قَائِمٌ عَلَى الصرِّاطِ يَقُولُ : رَبِّ سَلِّمْ ، حَتَّى تَعْجِزَ أَعْمَالُ الْعَبَادِ ، حَتَّى يَجئَ الرَّجُلُ لا يَسْتَطِيعُ السَّيْرَ إلاَّ زَحْفاً ، وفِي حافَتَي الصرِّاطِ كَلالِيبُ مُعَلَّقَةٌ مَأْمُورَةٌ بأَخْذِ مَنْ أُمِرَتْ بِهِ ، فَمَخْدُوشٌ نَاجٍ وَمُكَرْدَسٌ في النَّارِ » وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ إِنَّ قَعْرَ جَهنَّم لَسبْعُونَ خَريفاً . رواه مسلم .
قوله : « ورَاءَ وَرَاءَ » هُو بالْفَتْحِ فِيهمَا . وَقيل : بِالضَّمِّ بِلا تَنْوينٍ ، وَمَعْنَاهُ: لسْتُ بتلْكَ الدَّرَجَةِ الرَّفيعَةِ ، وهِي كَلِمةٌ تُذْكَرُ عَلَى سبِيل التَّواضُعِ . وَقَدْ بسِطْتُ مَعْنَاهَا في شَرْحِ صحيح مسلمٍ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូហ៊ូត្សៃហ្វះ និង អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះ នឹងប្រមូលផ្តុំមនុស្សទាំងអស់ ពេលនោះ ពួកអ្នកមានជំនឿក៏ក្រោកឡើង រហូតដល់គេនាំឋានសួគ៌មកជិតពួកគេ ពួកគេ ក៏ទៅរកអាដាំ ដោយនិយាយថា : ឱ"ពុករបស់ពួកយើង ! សូមជួយសុំពី អល់ឡោះអោយទ្រង់បើកទ្វារឋានសួគ៌អោយពួកយើងផង។ អាដាំបានតបវិញ ថាៈតើពួកអ្នកត្រូវគេបណ្តេញចេញពីឋានសួគ៌ មិនដោយសារតែកំហុសឪពុក របស់ពួកអ្នកទេឬ?"ពុកមិនមែនជាម្ចាស់នៃសំណូមពរនេះទេ។ ចូរពួកអ្នកទៅរក អ៊ីព្រហ៊ីមជាអ្នកដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងគេ។ ពួកគេក៏ទៅរកអ៊ីព្រហ៊ីម
អ៊ីព្រហ៊ីមបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមិនមែនជាម្ចាស់នៃសំណូមពរនេះទេ។ ការពិតខ្ញុំជាអ្នក
ដែលអល់ឡោះស្រលាញ់តែឋានៈរបស់ខ្ញុំមិនខ្ពង់ខ្ពស់ដល់កំរិតនោះទេ។ចូរពួកអ្នក ទៅរកមូសាជាអ្នកដែលអល់ឡោះបានមានបន្ទូលទៅកាន់គាត់ដោយផ្ទាល់។
ពួកគេក៏ទៅរកមូសា។ គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមិនមែនជាម្ចាស់នៃសំណូមពរ នេះ ទេ។ ចូរពួកអ្នកទៅរកអ៊ីសាដែលទ្រង់បង្កើតដោយពាក្យពេចន៍របស់ទ្រង់ និង ព្រលឹងមកពីទ្រង់។អ៊ីសាក៏ឆ្លើយថាៈខ្ញុំមិនមែនជាម្ចាស់នៃសំណូមពរនេះទេ។
ពួកគេក៏ទៅរកមូហាំម៉ាត់ ﷺ ពេលនោះលោក បានក្រោកឈរ គេក៏ អនុញ្ញាត អោយលោក។គេបានបញ្ជូនអាម៉ាណះ និងរ៉ហ៊ីម(ចំណងខ្សែលោហិត) អោយឈរនៅសងខាងស៊ីរ៉ត (ស្ពានឆ្លងកាត់ភ្លើងនរក)ខាងឆេ្វង និង ខាងស្តាំ។ ខណៈនោះក្រុមដំបូងគេនៃពួកអ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ស្ពានលឿនដូចផេ្លកបន្ទោរ។ ខ្ញុំ (អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ)បានសួរថាៈតើដូចផេ្លកបន្ទោរមានន័យដូចមេ្ដច? លោកបាន ឆ្លើយថា តើពួកអ្នកមិនឃើញផេ្លកបន្ទោរទេឬ ដែលវាអាចធ្វើដំណើរនិងវិល ត្រលប់វិញក្នុងរយៈពេលមួយពព្រិចភ្នែកទេឬ? បន្ទាប់មក ក្រុមទីពីរឆ្លងកាត់ លឿនដូចខ្យល់ ក្រុមទីបីដូចសត្វហើរ និងបន្ទាប់មកទៀតដូចមនុស្សប្រុសរត់ គឺអាស្រ័យទៅតាមទង្វើរបស់ពួកគេ។ ចំណែកណាពីរបស់ពួកគេឈរនៅលើ ស្ពានហើយសុំថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ សូមអោយពួកគេមានសុវត្ថិភាពផង។ រហូត ទង្វើរបស់មនុស្សមិនអាចឆ្លងកាត់ស្ពាននោះបាន។ គេបាននាំបុរសម្នាក់មក គាត់ មិនអាចធ្វើដំណើរឆ្លងស្ពាននោះក្រៅពីវារលូនប៉ុណ្ណោះ។ នៅសងខាងស្ពានមាន ទំពក់ដែលគេព្យួរហើយថ្ពក់អ្នកដែលគេប្រើវា។ អ្នកខ្លះឆ្លងផុតស្ពានតែមាន របួសអ្នកខ្លះត្រូវគេទំលាក់ចូលក្នុងនរក។ខ្ញុំស្បថនឹងអ្នកដែលខ្លួនអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះស្ថិតនៅក្នុងកណ្តាប់ដៃទ្រង់ បាតនរក ចាហាន់ណាំ ( جَهَنَّمَ)មានជំរៅ៧០ឆ្នាំ ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #306
وعن أَبِي خُبَيْبٍ بضم الخاءِ المعجمة عبد اللَّهِ بنِ الزُّبَيْرِ ، رضي اللَّه عنهما قال : لَمَّا وَقَفَ الزبَيْرُ يَوْمَ الْجَمَلِ دَعانِي فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ ، فَقَالَ : يَا بُنَيَّ إِنَّهُ لا يُقْتَلُ الْيَوْمَ إِلاَّ ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ ، وإِنِّي لاأُرَنِي إِلاَّ سَأُقْتَلُ الْيَومَ مَظْلُوماً، وَإِنَّ مِنْ أَكْبَرِ هَمِّي لَدَينْيِ أَفَتَرَى دَيْنَنَا يُبْقى مِنْ مالنا شَيْئاً ؟ ثُمَّ قَالَ : بعْ مَالَنَا واقْضِ دَيْنِي ، وَأَوْصَى بالثُّلُثِ ، وَثُلُثِهُ لبنيه ، يَعْنِي لبَنِي عَبْدِ اللَّه بن الزبير ثُلُثُ الثُّلُث . قَالَ : فَإِن فَضلِ مِنْ مالِنَا بعْدَ قَضَاءِ الدَّيْنِ شَيءٌ فثُلُثُهُ لِبَنِيك ، قَالَ هِشَامٌ : وكان وَلَدُ عَبْدِ اللَّهِ قَدْ ورأى بَعْضَ بَني الزبَيْرِ خُبيبٍ وَعَبَّادٍ ، وَلَهُ يَوْمَئذٍ تَسْعَةُ بَنينَ وتِسعُ بَنَاتٍ . قَالَ عَبْدُ اللَّه : فَجَعَل يُوصِينِي بديْنِهِ وَيَقُول : يَا بُنَيَّ إِنْ عَجزْتَ عنْ شَيءٍ مِنْهُ فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بموْلايَ . قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا دَريْتُ ما أرادَ حَتَّى قُلْتُ يَا أَبَتِ مَنْ مَوْلاَكَ ؟ قَالَ : اللَّه . قال : فَواللَّهِ مَا وَقَعْتُ في كُرْبَةٍ مِنْ دَيْنِهِ إِلاَّ قُلْتُ: يَا مَوْلَى الزبَيْرِ اقض عَنْهُ دَيْنَهُ ، فَيَقْضِيَهُ . قَالَ : فَقُتِلَ الزُّبَيْرُ وَلَمْ يَدَعْ دِينَاراً وَلاَ دِرْهَماً إِلاَّ أَرَضِينَ ، مِنْهَا الْغَابَةُ وَإِحْدَى عَشَرَةَ داراً بالْمَدِينَةِ . وداريْن بالْبَصْرَةِ ، وَدَارَاً بالْكُوفَة وَدَاراً بِمِصْرَ . قال : وَإِنَّمَا كَانَ دَيْنُهُ الذي كَانَ عَلَيْهِ أَنَّ الرَّجُلَ يَأْتَيهِ بِالمالِ ، فَيَسْتَودِعُهُ إِيَّاهُ ، فَيَقُولُ الزُّبيْرُ: لا وَلَكنْ هُوَ سَلَفٌ إِنِّي أَخْشَى عَلَيْهِ الضَّيْعةَ . وَمَا ولِي إَمَارَةً قَطُّ وَلا جِبَايةً ولا خَراجاً ولا شَيْئاً إِلاَّ أَنْ يَكُونَ في غَزْوٍ مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، أَوْ مَعَ أَبِي بَكْر وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رضي اللَّه عنهم ، قَالَ عَبْدُ اللَّه : فَحَسَبْتُ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ فَوَجَدْتُهُ أَلْفَيْ أَلْفٍ وَمائَتَيْ أَلْفٍ، فَلَقِيَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ عَبدَ اللَّهِ بْن الزُّبَيْرِ فَقَالَ : يَا ابْنَ أَخِي كَمْ عَلَى أَخِي مِنَ الدَّيْنِ ؟ فَكَتَمْتُهُ وَقُلْتُ : مِائَةُ أَلْفٍ . فَقَالَ : حَكيمٌ : وَاللَّه مَا أَرى أَمْوَالَكُمْ تَسعُ هَذِهِ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : أَرَأَيْتُكَ إِنْ كَانَتْ أَلْفَي أَلْفٍ ؟ وَمِائَتَيْ أَلْفٍ ؟ قَالَ : مَا أَرَاكُمْ تُطِيقُونَ هَذَا ، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْ شَىْء مِنْهُ فَاسْتَعِينُوا بِي . قَالَ : وكَانَ الزُّبَيْرُ قدِ اشْتَرَى الْغَابَةَ بِسَبْعِينَ ومِائَة أَلْف، فَبَاعَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِأْلف ألفٍ وسِتِّمِائَةِ أَلْفَ ، ثُمَّ قَامَ فَقالَ : مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ شَيْء فَلْيُوافِنَا بِالْغَابَةِ ، فأَتَاهُ عبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعفر ، وكَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ أَرْبعُمِائةِ أَلْفٍ ، فَقَالَ لعَبْدِ اللَّه : إِنْ شِئْتُمْ تَرَكْتُهَا لَكُمْ ؟ قَالَ عَبْدُ اللَّه : لا ، قال فَإِنْ شِئْتُمْ جعَلْتُمْوهَا فِيمَا تُؤخِّرُونَ إِنْ أَخَّرْتُمْ ، فقال عَبْدُ اللَّه : لا ، قال : فَاقْطَعُوا لِي قِطْعَةً ، قال عبْدُ اللَّه : لَكَ مِنْ هاهُنا إِلَى هاهُنَا. فَبَاعَ عَبْدُ اللَّهِ مِنْهَا فَقَضَى عَنْهُ دَيْنَه ، وَوَفَّاهُ وَبَقِيَ منْهَا أَرْبَعةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ ، فَقَدم عَلَى مُعَاوِيَةَ وَعَنْدَهُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ، وَالْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبيْرِ ، وَابْن زَمْعَةَ . فقال لَهُ مُعَاوِيَةُ : كَمْ قَوَّمَتِ الْغَابَةُ ؟ قال : كُلُّ سَهْمٍ بِمائَةِ أَلْفٍ قال: كَمْ بَقِي مِنْهَا ؟ قال : أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ ونِصْفٌ ، فقال الْمُنْذرُ بْنُ الزَّبَيْرِ : قَدْ أَخَذْتُ مِنْهَا سَهْماً بِمائَةِ أَلْفٍ ، وقال عَمْرُو بنُ عُثْمان : قَدْ أَخَذْتُ مِنْهَا سَهْماً بِمِائَةِ أَلْفٍ . وقال ابْن زمْعَةَ : قَدُ أَخَذْتُ مِنها سَهْماً بِمِائَةِ أَلْفٍ ، فَقَالَ مُعَاوِيةُ : كَمْ بَقِيَ مِنْهَا؟ قال : سَهْمٌ ونصْفُ سَهْمٍ ، قَالَ : قَدْ أَخَذْتُهُ بِخَمسينَ ومائَةِ ألف . قَالَ : وبَاعَ عَبْدُ اللَّه بْنُ جَعْفَرٍ نصِيبَهُ مِنْ مُعَاوِيَةَ بسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ. فَلَمَّا فَرغَ ابنُ الزُّبَيْرِ مِنْ قََضاءِ ديْنِهِ قَالَ بَنُو الزُّبْيرِ : اقْسِمْ بَيْنَنَا مِيراثَنَا . قَالَ : وَاللَّهِ لا أَقْسِمُ بيْنَكُمْ حَتَّى أَنَادِيَ بالموسم أَرْبَع سِنِين : أَلا مَنْ كان لَهُ عَلَى الزُّبَيَّرِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا فَلْنَقْضِهِ . فَجَعَلَ كُلُّ سَنَةٍ يُنَادِي في الْمَوسمِ ، فَلَمَّا مَضى أَرْبَعُ سِنينَ قَسم بَيْنَهُمْ ودَفَعَ الثُلث وكَان للزُّبَيْرِ أَرْبَعُ نِسْوةٍ ، فَأَصاب كُلَّ امْرَأَةٍ أَلْفُ أَلْفٍ ومِائَتَا أَلْفٍ ، فَجَمِيعُ مَالِهِ خَمْسُونَ أَلْف أَلْفٍ ومِائَتَا أَلْف. رواه البخاري .
អំពី ឃូពៃប អាប់ទុលឡោះ ពិន អាត្ស៊ូហ៊្សូពៃរ رضي الله عنهما ថាៈ នៅពេល ដែល អាត្ស៊ូពៃរឈរត្រៀមធ្វើសង្គ្រាម ថ្ងៃសង្គ្រាមអាល់ហ្ជាម៉ាល់ គាត់បានហៅខ្ញុំ ខ្ញុំក៏ក្រោកឈរនៅក្បែរគាត់ ពេលនោះគាត់បាននិយាយថា : កូនប្រុស ! អ្នក ដែលត្រូវគេសម្លាប់នាថ្ងៃនេះ មានតែអ្នកប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌ ឬអ្នកដែលត្រូវគេ ប្រព្រិត្តអយុត្ដធម៌មកលើ។ ពុកគិតថាថ្ងៃនេះពុកប្រហែលជានឹងត្រូវគេសម្លាប់ ដោយអយុត្តិធម៌ហើយអ្វីដែលពុកបារម្ភធំបំផុតនោះគឺបំណុលរបស់ពុក។ តើកូន គិតថាទ្រព្យសម្បត្តិរបស់យើងអាចមានសេសសល់ខ្លះទេបន្ទាប់ពីសងបំណុលគេរួចនោះ?
បន្ទាប់មកគាត់និយាយបន្តថា : កូនប្រុស ! កូនត្រូវលក់ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់យើង ហើយសងបំណុលរបស់ឪពុក ។ គាត់បានផ្តាំផ្ញើមួយភាគបី ហើយមួយភាគបីនៃ មួយភាគបីនៃទ្រព្យសម្បត្តិដែលគាត់បានផ្ដាំផ្ញើសំរាប់កូនរបស់គាត់ (គឺសំរាប់ អាប់ទុលឡោះ ពិន អាត្ស៊ូពៃរ) គាត់និយាយថាៈ មួយភាគបីនៃមួយភាគបី។ ប្រសិនបើ បន្ទាប់ពីសងបំណុលគេរួច ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់យើងនៅសល់នោះ យក មួយភាគបីអោយកូនៗរបស់កូន។ហ៊ីស្សាមបាននិយាយថា : កូនៗរបស់ អាប់ទុលឡោះខ្លះ មានអាយុប្រហែលនឹង កូនៗរបស់អាត្ស៊ូពៃរ ដូចជា ឃូពៃប និង អាប់ហ្ពាទ ហើយនាថ្ងៃនោះគាត់(អាត្ស៊ូពៃរ)មានកូនប្រុស ៩នាក់ និង កូនស្រី៩នាក់ដែរ។ អាប់ទុលឡោះ បាននិយាយថា :គាត់(អាហ្ស៊ូពៃរ)ក៏បាន
ចាប់ផ្តើមផ្ដាំផ្ញើទាក់ទងនឹងរឿងបំណុល របស់គាត់។ គាត់និយាយថាៈ កូនប្រុស! ប្រសិនបើកូនគ្មានលទ្ធភាពសងបំណុលនោះកូនត្រូវសុំជំនួយពីចៅហ្វាយរបស់ឪពុក។អាប់ទុលឡោះនិយាយថាៈស្បថនឹង អល់ឡោះ ខ្ញុំមិនដឹងថា គាត់ចង់សំដៅ លើអ្វីទេ ខ្ញុំក៏សួរថា :ឱលោកឪពុក ! តើ អ្នកណាជាចៅហ្វាយរបស់លោក? គាត់បានឆ្លើយថា : អល់ឡោះ។ អាប់ទុលឡោះ បាននិយាយថា : ស្បថនឹង អល់ឡោះ រាល់ពេលដែលខ្ញុំមានបញ្ហារឿងបំណុល របស់គាត់ខ្ញុំ តែងពោលថា ឱចៅហ្វាយរបស់អាល់ហ្ស៊ូពៃរ! សូមទ្រង់សងបំណុលអោយគាត់ផង។ អាប់ទុលឡោះបាននិយាយថា : ក្រោយមកអាល់ហ្ស៊ូពៃរត្រូវគេសម្លាប់ ហើយ គាត់គ្មានបន្សល់ទុកមាសប្រាក់មួយទីណារ ឬ មួយទៀរហាំឡើយ មានតែ ដីប៉ុណ្ណោះ។ ដូចជាដីព្រៃមួយកន្លែង និង ផ្ទះ១១ខ្នងនៅម៉ាទីណះ ២ខ្នងនៅ ហ្ពាសរ៉ោះ១ខ្នងនៅកូហ្វះនិងមួយខ្នងទៀតនៅអេហ្ស៊ីប។គាត់(អាប់ទុលឡោះ)បន្តថាៈ ការពិតបំណុលរបស់គាត់ គឹដោយសារ គេបានយកទ្រព្យសម្បត្តិមកផ្ញើ ជាមួយគាត់។ គាត់បាននិយាយថា : ទេ (វាមិនមែនជាបញ្ញើទេ) ប៉ុន្តែវាជា បំណុល។ ខ្ញុំខ្លាចមានការបាត់បង់ ។ គាត់មិនធ្លាប់ធ្វើជាអ្នកដឹកនាំទេ ហើយ ក៏មិនធ្លាប់ធ្វើជាអ្នកគ្រប់គ្រងទ្រព្យសម្បត្តិ ពន្ធដារ ឬអ្វីផេ្សងទៀតឡើយ មាន តែការចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ឬជាមួយអាហ្ពូហ្ពាកើរអ៊ូមើរ និងឧស្មានប៉ុណ្ណោះ។
អាប់ទុលឡោះបាននិយាយថា : ខ្ញុំបានទូទាត់បំណុលរបស់គាត់ឃើញថា វាមានចំនូន ២លាន ២សែន។ ក្រោយមក ហាកីមពិនហ៊ីហ្សាម បានជួប អាប់ទុលឡោះពិនអាត្ស៊ូពៃរហើយសួរថា : ក្មួយប្រុស! តើឪពុករបស់ក្មួយជំពាក់ បំណុលគេប៉ុន្មាន?ខ្ញុំ(អាប់ទុលឡោះ)បានលាក់គាត់ ហើយនិយាយថា :១សែន។
ហាកីមបាននិយាយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំគិតថា ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ ពួកកូន មិនអាចសងបំណុលនេះបានទេ។ អាប់ទុលឡោះបាននិយាយតបវិញថាៈ តើមាយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើបំណុលរបស់គាត់មានចំនួន ២លាន ២សែន នោះ? គាត់បានឆ្លើយថា : ពូយល់ថា ពួកកូនគ្មានលទ្ធភាពសងគេទេ។ ហេតុនេះ ប្រសិន បើក្មួយមិនអាចសងបំណុលនោះបាន ពួកក្មួយអាចសុំជំនួយពីពូ។
អាប់ទុលឡោះបាននិយាយថា : អាហ្ស៊ូពៃរបានទិញព្រៃមួយកន្លែងក្នុង តម្លៃ១សែន៧មឺុន។អាប់ទុលឡោះបានលក់វិញក្នុងតម្លៃ១លាន៦សែន។ បន្ទាប់មកគាត់បានក្រោកឈរ ហើយនិយាយថា : អ្នកណាមានបំណុលលើ អាហ្ស៊ូពៃរ សូមអោយគាត់មកយកព្រៃនេះ។ពេលនោះអាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្ជាក់ហ្វើរបាន មកដល់ ហើយអាត្ស៊ូពៃរបានជំពាក់គាត់ចំនួន៤សែន។ គាត់បាន និយាយទៅកាន់អាប់ទុលឡោះថាៈប្រសិនបើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំលើកលែងបំណុលនេះខ្ញុំនឹងលើកលែងវា? អាប់ទុលឡោះបានឆ្លើយថា : ទេ។ គាត់បាននិយាយ ថាៈ ប្រសិនបើ ចង់អោយខ្ញុំពន្យារពេលខ្ញុំនឹងពន្យារពេលអោយពួកអ្នក? អាប់ទុលឡោះបាននិយាយថា : ទេ។ អាប់ទុលឡោះ (ពិនហ្ជាក់ហ្វើរ) បាន និយាយថា បើដូចេ្នះចូរពួកអ្នកកាត់ដីព្រៃនេះអោយខ្ញុំមួយចំណែកមក។ អាប់ទុលឡោះបានតបថា : សំរាប់អ្នកពីត្រឹមនេះដល់ត្រឹមនេះ។ អាប់ទុលឡោះ ក៏លក់វាហើយសងបំណុលនោះគ្រប់ចំនួន។ នៅសល់ដីព្រៃ៤ចំណែកកន្លះទៀត។ គាត់បានទៅជូបមូអាវីយ៉ះ ហើយមានអាំរ៍ ពិន ឧស្មាន អាល់មុនតៀរ ពិន អាហ្ស៊ូពៃរ និង អ៊ីបនូ ហ្សាំអះ នៅទីនោះផងដែរ។ មូអាវីយ៉ះបានសួរថា : តើដីព្រៃនោះមានតម្លៃប៉ុន្មាន? គាត់បានឆ្លើយថា : មួយប្លង់តម្លៃ ១សែន។ គាត់បានសួរទៀតថា : នៅសល់ប៉ុន្មានដែរ?គាត់បានឆ្លើយថា បួនចំណែក កន្លះ។ អាល់មុនត្សៀរពិនអាត្ស៊ូពៃរបាននិយាយថា : ខ្ញុំយកមួយប្លង់ក្នុងតម្លៃ១សែន។ អាំរ៍ពិនឧស្មានបាននិយាយថា : ខ្ញុំយកមួយប្លង់ក្នុងតម្លៃ ១សែន។ ហើយ អ៊ីបនូហ្សាំអះក៏បាននិយាយថា : ខ្ញុំក៏យកមួយប្លង់ក្នុងតម្លៃ ១សែន។ បន្ទាប់មក មូអាវីយ៉ះបានសួរថា : តើនៅសល់ប៉ុន្មាន?គាត់បានឆ្លើយថា :មួយចំណែកកន្លះ។ គាត់បាន និយាយថាៈ ខ្ញុំសុំទិញក្នុងតម្លៃ ១.៥សែន។ អាប់ទុលឡោះ ពិនយ៉ាក់ ហ្វើរបានលក់ចំណែក របស់គាត់ក្នុងតម្លៃ ៦សែន។ នៅពេលដែលអ៊ីបនូត្ស៊ូពៃរ សងបំណុលឱពុក គាត់រួចរាល់ហើយ កូនៗរបស់អាត្ស៊ូពៃរបាននិយាយថា : ចូរអ្នកចែកមរតករបស់ពួកយើងដល់ពួកយើង។ គាត់បាននិយាយថា : ទេ ខ្ញុំ មិនទាន់ចែកដល់ពួកអ្នកទេលុះត្រាតែខ្ញុំបានប្រកាសនៅរដូវកាលធ្វើបុណ្យ ហាជ្ជ ០៤ឆ្នាំសិនថា : អ្នកណាដែលអាត្ស៊ូពៃរជំពាក់បំណុលគាត់ សូមមកជួបខ្ញុំ ខ្ញុំនឹង សង ឋបំណុលនោះ។ គាត់ក៏ប្រកាសដូចនេះ នៅរាល់រដូវកាលហាជ្ជ។ លុះ០៤ ឆ្នាំបានកន្លងផុតទៅ គាត់ក៏បែង ចែកមរតកនោះអោយពួកគេ ហើយ បានចំណាយទៅលើមួយភាគបីនោះ។ អាត្ស៊ូពៃរមានប្រពន្ធបួននាក់ ហើយកុ្នង ម្នាក់ទទួលបាន១លាន២សែន។ ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់ទាំងអស់មានចំនួន ៥២លាន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #307
قال اللَّه تعالى: ﴿ ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع ﴾ .سورة غافر(18)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា :ពួកអ្នកដែលប្រព្រិត្តអយុត្ដិធម៌ គ្មានអ្នកស្រលាញ់
ហើយក៏គ្មានអ្នកជួយអន្តរាគមដល់ពួកគេ ដែលត្រូវបានគេទទួលយកដែរ។
(អាល់ហ្គ៏ហ្វៀរ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #308
وقال تعالى: ﴿ وما للظالمين من نصير ﴾ .سورة الحج(71)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកប្រព្រិត្តអយុត្ដិធម៌គ្មានអ្នកជួយសង្គ្រោះ ឡើយ។ (អាល់ហាជ្ជ : ៧១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #309
وأما الأحاديث فمنها حديث أبي ذر المتقدم (انظر الحديث رقم 111) في آخر باب المجاهدة.
ចំណែកហាទីស្ហវិញមានច្រើនដូចជា ហាទីស្ហអាពូត្សឹរ នៅខាងចុងជំពូកនៃ ការតស៊ូ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #310
وعن جابر رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « اتَّقُوا الظُّلْمَ فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، واتَّقُوا الشُّحَّ فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مـَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، حملَهُمْ على أَنْ سفَكَوا دِماءَهُمْ واسْتَحلُّوا مَحارِمَهُمْ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ ថា : ពិតប្រាកដរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអំពើអយុត្តិធម៌ព្រោះវាគឺជាភាព ងងឹតសូនសុងនៅថ្ងៃបរលោក។ ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការកំណាញ់ព្រោះ វាជាមូលហេតុធ្វើអោយអ្នកជំនាន់មុនវិនាសអន្តរាយវាបានធ្វើអោយពួកគេបង្ហូរឈាមគ្នា និងអនុញ្ញាតនូវប្រការដែលគេហាមឃាត់។
(រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #311
وعن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا يَوْمَ الْقيامَةِ حَتَّى يُقَادَ للشَّاةِ الْجَلْحَاء مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاء » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន
មានប្រសាសន៍ថាៈ(នៅថ្ងៃបរលោក)ពួកអ្នកនឹងត្រូវសងកម្មសិទ្ធិនានាដល់ម្ចាស់របស់គេវិញ រហូតដល់សត្វចៀមដែលមានស្នែងក៏ត្រូវគេដាក់ទោស ចំពោះ ការបំពានលើសត្វចៀមដែលគ្មានស្នែង។ (រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ការអធិប្បាយសងេ្ខប : ហាទីស្ហនេះ ចង់បញ្ជាក់ថា អ្នកប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ នៅក្នុងលោកិយនេះនឹងត្រូវគេជំនុំជំរះ ហើយត្រូវសងកម្មសិទ្ធិរបស់គេដល់ម្ចាស់ គេវិញនៅថ្ងៃបរលោក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #312
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قال : كُنَّا نَتحدَّثُ عَنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَالنَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَيْن أَظْهُرِنَا ، وَلاَ نَدْرِي مَا حَجَّةُ الْوداع ، حَتَّى حمِدَ اللَّه رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَأَثْنَى عَليْهِ ثُمَّ ذَكَر الْمسِيحَ الدَّجَالَ فَأَطْنَبَ في ذِكْرِهِ ، وَقَالَ : « ما بَعَثَ اللَّه مِنْ نَبيٍّ إلاَّ أَنْذَرَهُ أُمَّتهُ : أَنْذَرَهُ نوحٌ وَالنَّبِيُّون مِنْ بَعْدِهِ ، وَإنَّهُ إنْ يَخْرُجْ فِيكُمْ فما خفِيَ عَليْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ فَلَيْسَ يَخْفِي عَلَيْكُمْ، إِنَّ رَبَّكُمْ لَيس بأَعْورَ ، وَإِنَّهُ أَعورُ عَيْن الْيُمْنَى ، كَأَنَّ عيْنَهُ عِنبَةٌ طَافِيَةٌ . ألا إن اللَّه حرَّم علَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوالكُمْ ، كَحُرْمَةِ يوْمكُمْ هذا ، في بلدِكُمْ هذا ، في شَهْرِكُم هذا ألاَ هل بلَّغْتُ ؟ » قَالُوا : نَعَمْ ، قال : « اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلاثاً ويْلَكُمْ أَوْ : ويحكُمْ ، انظُرُوا: لا ترْجِعُوا بَعْدِي كُفَّاراً يضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضِ » رواه البخاري ، وروى مسلم بعضه
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា :(ថ្ងៃមួយ) ពួកយើងកំពុងនិយាយគ្នា អំពីហាជ្ជវ៉ាហ្ទាក ខណៈនោះស្រាប់តែណាពី ﷺ នៅពីក្រោយពួកយើង ហើយ ពួកយើងមិនដឹងថា តើអ្វីទៅជាហាជ្ជវ៉ាហ្ទាកនោះ? រហូតដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានកោតសរសើរចំពោះអល់ឡោះ បន្ទាប់មកលោក បានរំលឹកអំពីម៉ាស៊ីហ- ហ្ទាច់ហ្ជាល ដោយបានអធិប្បាយថា : គ្រប់ណាពីទាំងអស់ដែលអល់ឡោះ បាន ចាត់តាំងសុទ្ធតែបានព្រមានពលរដ្ឋរបស់លោកអោយមានការប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះវា ដូចជានួហ៍ និងបណ្តាណាពីបន្ទាប់ពីលោក។ជាការពិតណាស់ ប្រសិនបើវាចេញ
នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក ស្ថានភាពរបស់វាមិនអាចបិទបាំងពីពួកអ្នកបានឡើយ ពួកអ្នកនឹងឃើញវាយ៉ាងច្បាស់(លោកមានប្រសាសន៍ដដែលៗនេះបីដង)។ម្ចាស់របស់ពួកអ្នកមិនមែនមានតែភ្នែកមួយចំហាងនោះទេ ចំណែកវាមានតែភ្នែក មួយចំហៀងភ្នែកស្តាំរបស់វា លៀនចេញក្រៅដូចជាផ្លែទំពាំងបានជូ។ប្រាដណាស់
អល់ឡោះបានហាមឃាត់លើពួកអ្នកនូវការបង្ហូរឈាមគ្នា និងការយកទ្រព្យ សម្បត្តិគ្នា ដូចជាការហាមឃាត់ថ្ងៃរបស់ពួកអ្នកនេះ ទីក្រុងនេះ(ទីក្រុងមឹក្កះ) និងក្នុងនៅក្នុងខែនេះ តើខ្ញុំបានផ្សព្វផ្សាយដល់ពួកអ្នកហើយឬនៅ?ពួកគេបាន ឆ្លើយថា : បាទ លោកបានផ្សព្វផ្សាយហើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ឱអល់ឡោះ! សូមធ្វ្វើសាក្សីផង(បីដង)។ ក្តីអន្តរាយនឹងកើតមានចំពោះពួកអ្នក
ចូរប្រុងប្រយ័ត្ន បន្ទាប់ពីខ្ញុំទៅ ពួកអ្នកមិនត្រូវវិលត្រឡប់ទៅរកភាពគ្មានជំនឿ
វិញ ហើយកាប់សម្លាប់គ្នាទៅវិញទៅមកនោះទេ។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី
ចំណែកមូស្លីមបានរាយការណ៍អត្ថន័យរបស់វាមួយចំនួន)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #313
وعن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : (( مَنْ ظَلَمَ قِيدَ شِبْرٍ مِنَ الأرْضِ طُوِّقَهُ منْ سَبْعِ أَرَضِينَ )) متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنها ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :ជនណារំលោភបំពានដីគេមួយចម្អាម គេនឹងយកដីនោះ០៧ជាន់ដាក់រុំលើគាត់ ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #314
وعن أَبي موسى رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ فَإِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ، ثُمَّ قَرَأَ : { وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِي ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَديدٌ } .
អំពី អាពូមូសា ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដ អល់ឡោះពន្យារពេលដល់អ្នកប្រព្រិត្តអយុត្ដិធម៌ លុះដល់ពេលទ្រង់ ដាក់ទណ្ឌកម្មដល់រូបគេនោះ គេនឹងមិនអាចគេចរួចឡើយ។ បន្ទាប់មក លោក បានសូត្របន្ទូលរបស់អល់ឡោះដែលមានន័យថា : ដូចគ្នានេះដែរការដាក់ទណ្ឌ កម្មពីម្ចាស់របស់អ្នកនៅពេលដែលទ្រង់ដាក់ទោសចំពោះអ្នកទីក្រុងណាមួយ ខណៈដែលពួកគេប្រព្រិត្តអយុត្ដិធម៌។ ការដាក់ទោសរបស់ទ្រង់ពិតជាឈឺផ្សា បំផុត។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #315
وعن مُعاذٍ رضي اللَّه عنه قال : بعَثَنِي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : «إنَّكَ تَأْتِي قوْماً مِنْ أَهْلِ الْكِتَاب ، فادْعُهُمْ إِلَى شَهَادة أَنْ لا إِلَهَ إلاَّ اللَّه ، وأَنِّي رسول اللَّه فإِنْ هُمْ أَطاعُوا لِذَلِكَ ، فَأَعْلِمهُمْ أَنَّ اللَّه قَدِ افْترضَ علَيْهم خَمْسَ صَلَواتٍ في كُلِّ يومٍ وَلَيْلَةٍ ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذلكَ ، فَأَعلِمْهُمْ أَنَّ اللَّه قَدِ افْتَرَضَ عَلَيهمْ صدَقَةً تُؤْخذُ مِنْ أَغنيائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرائهم ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذلكَ ، فَإِيَّاكَ وكَرائِمَ أَمْوالِهم . واتَّقِ دعْوةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْس بينها وبيْنَ اللَّه حِجَابٌ » متفقٌ عليه .
អំពី មូអាត្ស ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានបញ្ជូនខ្ញុំ (ទៅប្រទេស យេមែន) ខណៈនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតណាស់ អ្នកនឹងទៅដល់ ពួកគម្ពីរជនមួយក្រុម ។ ហេតុនេះ ចូរអ្នកអំពាវនាវពួកគេអោយជឿថា គ្មានទេ ម្ចាស់ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយខ្ញុំគឺជារ៉ស៊ូលុល- ឡោះ(អ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ)។ ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្តិដូច្នោះ តាមអ្នកហើយ អ្នកត្រូវប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះបានដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកគេអោយប្រតិបត្តិសឡាតប្រាំពេល ក្នុងមួយថ្ងៃមួយយប់។ ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្តិដូច្នោះ តាមអ្នកហើយ អ្នកត្រូវប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះបានដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកគេ អោយបរិច្ចាកហ្សាកាត ដោយយកពីអ្នកមាន និងត្រឡប់ទៅអោយអ្នកក្រីក្រ នៃពួកគេ។ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្តិដូច្នោះតាមអ្នកហើយ អ្នកត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន កុំយកទ្រព្យសម្បត្តិពួកគេដែលល្អជាងគេនោះទេ(ពេលដកហូតហ្សាកាត់)នោះ ហើយអ្នកត្រូវប្រុងប្រយ័ត្នការសុំទូអា(ការបួងសួង)របស់អ្នកដែលត្រូវគេបំពាន លើព្រោះវាគ្មានអ្វីរារាំងវាពីអល់ឡោះឡើយ(អល់ឡោះទទួលយក)។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #316
وعن أَبِي حُميْد عبْدِ الرَّحْمن بنِ سعدٍ السَّاعِدِيِّ رضي اللَّه عنه قال : اسْتعْملَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلاً مِن الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ : ابْـنُ اللُّتْبِيَّةِ عَلَى الصَّدقَةِ ، فَلَمَّا قَدِمَ قـال : هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا أُهدِيَ إِلَيَّ فَقَامَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على الْمِنبرِ ، فَحمِدَ اللَّه وأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قال : « أَمَّا بعْدُ فَإِنِّي أَسْتعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ على الْعمَلِ مِمَّا ولاَّنِي اللَّه ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ : هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَت إِلَيَّ ، أَفَلا جلس في بيتِ أَبيهِ أَوْ أُمِّهِ حتَّى تأْتِيَهُ إِنْ كَانَ صادقاً، واللَّه لا يأْخُذُ أَحدٌ مِنْكُمْ شَيْئاً بِغَيْرِ حقِّهِ إلاَّ لَقِيَ اللَّه تَعالَى ، يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ، فَلا أَعْرفَنَّ أَحداً مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّه يَحْمِلُ بعِيراً لَهُ رغَاءٌ ، أَوْ بَقرة لَهَا خُوارٌ ، أَوْ شاةً تيْعَرُ ثُمَّ رفَعَ يَديْهِ حتَّى رُؤِيَ بَياضُ إبْطيْهِ فقال : « اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ » ثلاثاً ، متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូមៃទ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សាក់ទ៍ថា ណាពី ﷺ បានចាត់តាំងបុរសម្នាក់ពីកុលសម្ព័ន្ធអាល់អាស្សទ៍ គេហៅគាត់ថាអ៊ីបនូលុតពីយ៉ះ អោយប្រមូលទ្រព្យហ្សាកាត់ លុះពេលដែលគាត់ត្រឡប់មកវិញគាត់និយាយថា : នេះគឺជាទ្រព្យរបស់ពួកអ្នកចំណែកនេះគេបានផ្តល់ជាអំណោយដល់ខ្ញុំ។ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានក្រោកឈរនៅមិនពើរ(المنبر)កោតសរសើរអល់ឡោះ ហើយ មានប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំបានចាត់តាំងបុរសម្នាក់នៃពួកអ្នកអោយធ្វើ
ការងារខ្លះ ក្នុងចំណោមការងារដែលអល់ឡោះបានផ្តល់កម្មសិទ្ធិគ្រប់គ្រងដល់ខ្ញុំតែក្រោយមក គេបានមកជួបខ្ញុំហើយនិយាយថា នេះជាទ្រព្យរបស់ពួកអ្នក ហើយនេះជាអំណោយដែលគេផ្តល់អោយខ្ញុំ។ ប្រសិនបើគាត់ជាមនុស្សទៀងត្រង់ មែននោះ ហេតុអ្វីបានជាគាត់មិនអង្គុយនៅផ្ទះឪពុកម្តាយរបស់គាត់ រង់ចាំគេផ្តល់ អំណោយអោយគាត់ទៅ?ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ទ្រព្យអ្វីមួយដែលពួកអ្នកយកវា ដោយមិនត្រឹមត្រូវនោះ ពួកអ្នកនឹងត្រូវជួបអល់ឡោះនៅថ្ងៃបរលោកដោយ រែក ពន្ធវាមិនខានហើយខ្ញុំនឹងមិនស្គាល់អ្នកណាម្នាក់នៃពួកអ្នកដែលជួបអល់ឡោះ ដោយរែកពន្ធសត្វអូដ្ឋ ឬសត្វគោ ឬសត្វចៀមស្រែកនោះឡើយ។បន្ទាប់មក លោក បានលើកដៃទាំងពីររបស់ទ្រង់រហូតដល់គេឃើញផ្ទៃស នៃឃ្លៀករបស់លោក ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ ឱអល់ឡោះ! តើខ្ញុំបានផ្សព្វផ្សាយ ដល់ពួកគេហើយឬ?(បីដង)។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #317
وعن أَبي هُرِيْرَةَ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ كَانتْ عِنْدَه مَظْلمَةٌ لأَخِيهِ ، مِنْ عِرْضِهِ أَوْ مِنْ شَيْءٍ ، فَلْيتَحَلَّلْه ِمنْه الْيوْمَ قَبْلَ أَنْ لا يكُونَ دِينَارٌ ولا دِرْهَمٌ ، إنْ كَانَ لَهُ عَملٌ صَالحٌ أُخِذَ مِنْهُ بِقدْرِ مظْلمتِهِ ، وإنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ حسَنَاتٌ أُخِذَ مِنْ سيِّئَاتِ صاحِبِهِ فَحُمِلَ عَلَيْهِ » رواه البخاري
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ជនណា បានប្រព្រិត្តអយុត្តិធម៌លើបងប្អូនរបស់គាត់ដូចជាប៉ះពាល់កិត្តិយសឬអ្វីមួយផេ្សង ពីនេះ ចូរអោយគាត់សុំអភ័យទោសពីគេវិញនៅថ្ងៃនេះមុនពេលដែលលែងមាន (លុយកាក់ ដូចជា)ទីណារ ឬទៀរហាំ។ ប្រសិនបើគាត់មានទង្វើល្អគេនឹងយក ពីគាត់តាមកំរិតនៃ ទង្វើអយុតិ្ដធម៌របស់គាត់ ហើយប្រសិនបើគាត់គ្មានទង្វើល្អ ទេគេនឹងយកបាបកម្មរបស់អ្នកដែលត្រូវគាត់បំពាននោះដាក់អោយគាត់រែកពន្ធ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #318
وعن عبد اللَّه بن عَمْرو بن الْعاص رضي اللَّه عنهما عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسانِهِ ويَدِهِ ، والْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ ما نَهَى اللَّه عَنْهُ » متفق عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស رضي الله عنهما ថា ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាម គឺអ្នកដែលផ្តល់សុវត្ថិភាពអល់អ្នកអ៊ីស្លាមពី
អណ្តាតនិងដៃរបស់គាត់។ចំណែកអ្នកមូហ៊ើជៀរ(អ្នកភៀសខ្លួនដើម្បីអល់ឡោះ)
គឺអ្នកដែលបោះបង់ចោលនូវអ្វីដែលអល់ឡោះហាមឃាត់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #319
وعنه رضي اللَّه عنه قال : كَانَ عَلَى ثَقَل النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرةُ ، فَمَاتَ فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « هُوَ في النَّارِ » فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فوَجَدُوا عَبَاءَة قَدْ غَلَّهَا. رواه البخاري
អំពី គាត់ ដែរថា មានបុរសម្នាក់ជាអ្នកដឹកជញ្ជូនឥវ៉ាន់ណាពី ﷺ ឈ្មោះ កៀរកីរ៉ោះ បានស្លាប់។ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : គាត់ស្ថិតនៅក្នុងឋាននរក។ពេលពួកគេបានទៅមើលបុរសដែលស្លាប់នោះ ឃើញ អាវដណ្តប់មួយ ដែលបុរសនោះលួចពីទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ។
)រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #320
وعن أَبي بَكْرَةَ نُفَيْعِ بنِ الحارثِ رضيَ اللَّه عنهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّه السَّمواتِ والأَرْضَ : السَّنةُ اثْنَا عَشَر شَهْراً ، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُم: ثَلاثٌ مُتَوَالِيَاتٌ : ذُو الْقعْدة وَذو الْحِجَّةِ ، والْمُحرَّمُ ، وَرجُب الذي بَيْنَ جُمادَي وَشَعْبَانَ ، أَيُّ شَهْرٍ هَذَا ؟ » قلْنَا : اللَّه ورسُولُهُ أَعْلَم ، فَسكَتَ حَتَّى ظنَنَّا أَنَّهُ سَيُسمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قال : أَليْس ذَا الْحِجَّةِ ؟ قُلْنَا : بلَى: قال : « فأَيُّ بلَدٍ هَذَا ؟ » قُلْنَا: اللَّه وَرسُولُهُ أَعلمُ ، فَسَكَتَ حتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سيُسمِّيهِ بغَيْر اسْمِهِ . قال : « أَلَيْسَ الْبلْدةَ الحرمَ ؟ » قُلْنا : بلَى . قال : « فَأَيُّ يَومٍ هذَا ؟ » قُلْنَا : اللَّه ورسُولُهُ أَعْلمُ ، فَسكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّه سيُسمِّيهِ بِغيْر اسمِهِ . قال : « أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْر ؟ » قُلْنَا : بَلَى . قال : « فإِنَّ دِماءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وأَعْراضَكُمْ عَلَيْكُمْ حرَامٌ ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا في بَلَدِكُمْ هَذا في شَهْرِكم هَذَا ، وَسَتَلْقَوْن ربَّكُم فَيَسْأْلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ ، أَلا فَلا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّاراً يضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ، أَلاَ لِيُبلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ، فلَعلَّ بعْض من يبْلغُه أَنْ يَكُونَ أَوْعَى لَه مِن بَعْضِ مَنْ سَمِعه » ثُمَّ قال : « أَلا هَلْ بَلَّغْتُ ، أَلا هَلْ بلَّغْتُ ؟ » قُلْنا : نَعَمْ ، قال : « اللَّهُمْ اشْهدْ » متفقٌ عليه
អំពី អាពូពឹករ៉ោះ នូហ្វៃក ពិន អាល់ហារីស្ហ ថា ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាពិតប្រាកដ ពេលវេលានៅវិលដូចជាស្ថានភាពថ្ងៃដែលអល់ឡោះ បានបង្កើតមេឃានិងផែនដី។ មួយឆ្នាំមាន១២ខែ ក្នុងនោះមាន០៤ខែដែលត្រូវ បានហាមឃាត់(ការធ្វើសង្គ្រាម)ដែលបីខែនៅបន្តបន្ទាប់គ្នាគឺ ត្ស៊ុលកៀកហ្ទះ (ذوالقعدة)ត្ស៊ុលហាជ្ជះ(ذوالحجة)មូហ៊ើរ៉ម(محرم)និងខែរ៉ហ្ជាប់មូឌារដែលនៅចន្លោះ ខែជូម៉ាហ្ទាល់អាឃៀរ(جمادى الآخر) និងស្សាក់ហ្ពាន (شعبان) បន្ទាប់មកលោក សួរថា : តើនេះជាខែអ្វី? ពួកយើងបានឆ្លើយថា អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ ដឹងបំផុត។ លោកក៏នៅស្ងៀមរហូតដល់ពួកយើងស្មានថា លោកនឹងអោយ ឈ្មោះវាផេ្សងទៀត តែលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : តើវាជាខែត្សុលហាជ្ជះ មែនទេ? ពួកយើងបានឆ្លើយថា ពិតមែនហើយ។ លោកក៏សួរទៀតថា តើនេះជាទីក្រុងអ្វី?។ លោកក៏នៅស្ងៀមរហូតដល់ពួកយើងស្មានថា លោកនឹង អោយឈ្មោះវាផេ្សងទៀត តែលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : តើវាជាទីក្រុង មឹក្កះមែនទេ? ពួកយើងបានឆ្លើយថា ពិតមែនហើយ។ លោកបានសួរបន្តទៀត ថា តើនេះជាខែអ្វី?ពួកយើងបានឆ្លើយថាអល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹង បំផុត។ លោកក៏នៅស្ងៀមរហូតដល់ពួកយើងស្មានថា លោកនឹងអោយឈ្មោះវា ផេ្សងទៀត តែលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : តើវាជាថ្ងៃអាន់ណះរ៍ (ថ្ងៃទី១០ ខែត្ស៊ុលហាជ្ជះ)មែនទេ? ពួកយើងបានឆ្លើយថា ពិតមែនហើយ។ លោកបាន មានប្រសាសន៍ថា : ឈាម ទ្រព្យសម្បត្តិ និងកិត្ដយសរបស់ពួកអ្នកត្រូវបាន ដាក់ជាបំរាម ដូចជាបំរាមនៅក្នុងថ្ងៃនេះ នៅក្នុងទីក្រុងនេះ នៅក្នុងខែនេះ។ ពួកអ្នកនឹងជួបម្ចាស់របស់ពួកអ្នក ហើយទ្រង់នឹងសួរពួកអ្នកអំពីទង្វើរបស់ពួក អ្នក។ ហេតុនះបន្ទាប់ពីខ្ញុំទៅ ចូរពួកអ្នកកុំត្រឡប់ទៅជាអ្នកបោះបង់ជំំនឿ កាប់ សំលាប់គ្នាទៅវិញទៅមក។ ពិតមែនហើយចូរអោយអ្នកដែលមានវត្ដមាននៅ ទីនេះផ្ដល់ដំណឹងដល់អ្នកដែលអវត្ដមានព្រោះសង្ឃឹមថា អ្នកដែលទទួលដំណឹង នេះ អាចនៅចងចាំបានយូរជាងអ្នកខ្លះដែលបានស្ដាប់លឺផ្ទាល់។ បន្ទាប់មក លោក បានសួរថា : តើខ្ញុំបានផ្ដល់ដំណឹង ដល់ពួកអ្នកហើយឬនៅ? ពួកយើងបានឆ្លើយ ថា : បាទ លោកបានផ្ដល់ដំណឹងដល់ពួកយើងហើយ។ ពេលនោះ លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថា : ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ធ្វើសាក្សីផង។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #321
وعن أَبي أُمَامةَ إِيَاسِ بنِ ثعْلَبَةَ الْحَارِثِيِّ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْريءٍ مُسْلمٍ بيَمِينِهِ فَقدْ أَوْجَبَ اللَّه لَه النَّارَ ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ » فقال رجُلٌ : وإِنْ كَانَ شَيْئاً يسِيراً يا رسولَ اللَّه ؟ فقال : « وإِنْ قَضِيباً مِنْ أَرَاكٍ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ អ៊ីយ៉ាស ពិន ស្ហាក់ឡាហ្ពះ អាល់ហារីស្ហី ថា ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ជនណា ស្បថបំពាន ដើម្បីដណ្ដើមយកកម្មសិទ្ធ្ធិអ្នកអ៊ីស្លាមណាម្នាក់ អល់ឡោះនឹងបញ្ចូលជននោះ ទៅក្នុងឋាននរកហើយហាមឃាត់ពីឋានសួគ៌។ ពេលនោះ មានបុរសម្នាក់បានសួរ ថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! សូម្បីតែរបស់របរបន្ដិចបន្ដួនឬ? លោកបានឆ្លើយថា : ទោះជា កំណាត់ឈើអារ៉កមួយកំណាត់ក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #322
وعن عَدِي بن عُمَيْرَةَ رضي اللَّه عنه قال : سَمِعْتُ رسولَ اللَّه يَقُول : « مَن اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَل ، فَكَتَمَنَا مِخْيَطاً فَمَا فَوْقَهُ ، كَانَ غُلُولا يَأْتِي بِهِ يوْم الْقِيامَةِ » فقَام إَلْيهِ رجُلٌ أَسْودُ مِنَ الأَنْصَارِ ، كأَنِّي أَنْظرُ إِلَيْهِ ، فقال : يا رسول اللَّه اقْبل عني عملَكَ قال: « ومالكَ ؟ » قال : سَمِعْتُك تقُول كَذَا وَكَذَا ، قال : « وَأَنَا أَقُولُهُ الآن : من اسْتعْملْنَاهُ عَلَى عملٍ فلْيجِيء بقَلِيلهِ وَكِثيرِه ، فمَا أُوتِي مِنْهُ أَخَذَ ومَا نُهِى عَنْهُ انْتَهَى » رواه مسلم .
អំពី អាទី ពិន អាមីរ៉ោះ رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក បុគ្គលណាដែលខ្ញុំបានតែងតាំងលើ ការងារអ្វីមួយ ហើយគាត់លាក់បាំងម្ជុលមួយឬអ្វីដែលតូចជាងនេះ វាគឺជា ការលួចទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ ដែលគាត់ត្រូវសងគេវិញ នៅថ្ងៃបរលោក។ ពេលនោះ មានបុរសខ្មៅនៃពួកអាន់ស្ហ៏រម្នាក់ បានក្រោកឈរ (ខ្ញុំ-អាទី-ហាក់ដូចជា កំពុង មើលឃើញគាត់) គាត់និយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! សូមលោកដក ដំណែង ពីខ្ញុំវិញ។លោកបានសួរថា : តើអ្នកមានបញ្ហាអ្វី? ខ្ញុំបានលឺលោកមានប្រសាសន៍ អំបាញ់មិញនេះ។ គាត់និយាយាថា : ពេលនេះខ្ញុំ និយាយថា : បុគ្គលណា ដែល យើងបានតែតាំងលើការងារអ្វីមួយចូរអោយគាត់នាំមក(នូវទ្រព្យសម្បត្ដិ) ទាំង
តិចឬច្រើនអ្វីដែលគេផ្ដល់អោយចូរទទួលយក ហើយអ្វីដែលគេហាមឃាត់ចូរ ជៀសវាង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #323
وعن عمر بن الخطاب رضي اللَّهُ عنه قال : لمَّا كان يوْمُ خيْبرَ أَقْبل نَفرٌ مِنْ أَصْحابِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالُوا : فُلانٌ شَهِيدٌ ، وفُلانٌ شهِيدٌ ، حتَّى مَرُّوا علَى رَجُلٍ فقالوا : فلانٌ شهِيد . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّها أَوْ عبَاءَةٍ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដប ថា នៅថ្ងៃខ័យពើរ មានសហាហ្ពាត់ ណាពីមួយចំនួនបានមកដល់ ហើយនិយាយថា : បុរសម្នាក់នេះ ជាអ្នកបូជា ជីវិតក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយបុរសម្នាក់នេះជាអ្នកបូជាជីវិតក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ នៅពេលដែលពួកគេដើរកាត់បុរសម្នាក់ ពួកគេនិយាយថា បុរសមនាក់នេះ ជា អ្នកបូជាជីវិតក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ទេ ។ ខ្ញុំពិតជាឃើញបុរសម្នាក់នេះនៅក្នុងនរកដោយសារអាវ ក្រៅ (ឬអាវដណ្ដប់) ដែលគាត់បានលួចពីទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌ។
(រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #324
وعن أَبي قَتَادَةَ الْحارثِ بنِ ربعي رضي اللَّه عنه عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ قَام فِيهمْ، فذَكَرَ لَهُمْ أَنَّ الْجِهادَ فِي سبِيلِ اللَّه ، وَالإِيمانَ بِاللَّه أَفْضلُ الأَعْمالِ، فَقَامَ رَجلٌ فقال: يا رسول اللَّه أَرَأَيْت إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّه ، تُكَفِّرُ عنِي خَطَايَاىَ؟ فقال لَهُ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّه وأَنْتَ صَابر مُحْتَسِبٌ ، مُقْبِلٌ غيْرَ مُدْبرٍ » ثُمَّ قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كيْف قُلْتَ ؟ » قال : أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيل اللَّه ، أَتُكَفرُ عني خَطَاياي ؟ فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «نَعمْ وأَنْت صابِرٌ مُحْتَسِبٌ ، مُقبِلٌ غَيْرَ مُدْبِرٍ ، إِلاَّ الدَّيْن فَإِنَّ جِبْرِيلَ قال لِي ذلِكَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះ អាល់ហារីស្ហ ពិន រីបអ៊ី ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានក្រោកឈរនៅក្នុងចំណោមពួកគេ ហើយរំលឹកថាៈ ជាការពិតណាស់ ការតស៊ូ ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងជំនឿចំពោះអល់ឡោះ គឺជាទង្វើល្អបំផុត។ ពេលនោះ មានបុរសម្នាក់និយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ តើវានឹងជំរុះចោលនូវបាបកម្មរបស់ ខ្ញុំ ឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតមែនហើយប្រសិនបើ អ្នកត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ខណៈដែលអ្នកអត់ធ្មត់ រំពឹងផលបុណ្យពី
អល់ឡោះ និងដើរទៅមុខដោយមិនរត់ចេញពីសង្គ្រាម។ បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : តើអ្នកបាននិយាយយ៉ាងដូចមេ្ដច អម្បាញ់មិញនេះ?គាត់បានឆ្លើយថា : តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើខ្ញុំ ត្រូវគេសម្លាប់ ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ តើវានឹងជំរុះចោលនូវបាបកម្មរបស់ ខ្ញុំឬទេ? ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតមែនហើយ(វានឹងជំរុះបាបកម្ម) បើអ្នកអត់ធ្មត់ រំពឹងផលបុណ្យពីអល់ឡោះ និងដើរទៅមុខដោយមិនរត់ចេញ ពីសង្គ្រាម លើកលែងតែបំណុល ព្រោះជីពេ្រលបានប្រាប់ខ្ញុំដូចេ្នះ។
)រាការណ៍ដោយមូស្លីម(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #325
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه ، أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «أَتَدْرُون من الْمُفْلِسُ ؟» قالُوا : الْمُفْلسُ فِينَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ . فقال : « إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي يَوْمَ الْقيامةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وزَكَاةٍ ، ويأْتِي وقَدْ شَتَمَ هذا ، وقذَف هذَا وَأَكَلَ مالَ هَذَا، وسفَكَ دَم هذَا ، وَضَرَبَ هذا ، فيُعْطَى هذَا مِنْ حسَنَاتِهِ ، وهَذا مِن حسَنَاتِهِ ، فَإِنْ فَنِيَتْ حسناته قَبْلَ أَنْ يقْضِيَ مَا عَلَيْهِ ، أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرحَتْ علَيْه ، ثُمَّ طُرِح في النَّارِ» رواه مسلم
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ថា ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកដឹងឬទេថា តើអ្នកណាជាអ្នកក្ស័យធន? ពួកគេបានឆ្លើយថា : អ្នកក្ស័យធនក្នុងចំណោមពួកយើង គឺអ្នកដែលគ្មាន លុយកាក់ និងទ្រព្យសម្បត្ដិ។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកក្ស័យធន នៃពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ គឺអ្នកដែលនៅថ្ងៃបរលោក គាត់បាននាំមកនូវសឡាត បួស និងហ្សាកាត់ ប៉ុន្ដែគាត់បានជេរប្រមាថអ្នកនេះ មួលបង្កាច់អ្នកនោះ ទទួលទាន ទ្រព្យសម្បត្ដិអ្នកនេះ(ដោយខុសច្បាប់) បង្ហូរឈាមអ្នកនោះ និងបានវាយដំ អ្នកនេះ ជាដើម។ ហេតុនេះ គេក៏យកទង្វើល្អរបស់គាត់ផ្ដល់អោយអ្នកនេះ អ្នក នោះ ហើយប្រសិនបើទង្វើល្អរបស់គាត់អស់មុនពេលទូទាត់សងគេរួចគេនឹងយក ទង្វើអាក្រក់របស់អ្នកដទៃ(អ្នកដែលគាត់បានបំពានលើ)មកដាក់លើគាត់ បន្ទាប់មក គេក៏គ្រវែងគាត់ទៅក្នុងឋាននរក។(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #326
وعن أُمِّ سَلَمةَ رضي اللَّه عنها ، أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّمَا أَنَا بشَرٌ ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحنَ بحُجَّتِهِ مِنْ بَعْض ، فأَقْضِي لَهُ بِنحْو ما أَسْمَعُ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بحَقِّ أَخِيهِ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ » متفق عليه . «أَلْحَنَ » أَيْ : أَعْلَم .
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رضي الله عنها ថា ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ការពិត ខ្ញុំក៏ជាមនុស្សដែរ ហើយពួកអ្នកបានប្ដឹងតវ៉ាគ្នា មកចំពោះខ្ញុំ មានជួនកាល អ្នកខ្លះពូកែនិយាយបញ្ជាក់ហេតុផលជាងអ្នកខ្លះទៀត ហេតុនេះ ខ្ញុំក៏កាត់ក្ដីតាមអ្វីដែលខ្ញុំបានលឺ ។ ជនណា ដែលខ្ញុំបានសំរេចក្ដីអោយ គាត់នូវកម្មសិទ្ធិរបស់បងប្អូនគាត់ (គាត់មិនត្រូវទទួលយកឡើយ) ការពិតខ្ញុំកាត់ អោយគាត់នូវភ្លើងនរកមួយចំណែក។(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #327
وعن ابنِ عمرَ رضي اللَّه عنهما قال قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَنْ يَزَالَ الْمُؤمِنُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ مَالَمْ يُصِبْ دَماً حَراماً » رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកមានជំនឿ នៅតែស្ថិតនៅក្នុងភាពទូលំទូលាយនៃសាសនា របស់គាត់ដរាបណាគាត់មិនបានប៉ះពាល់ឈាមដែលត្រូវបានហាមឃាត់ (មិនបាន សម្លាប់អ្នកដតៃដោយខុសច្បាប់)។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #328
وعن خَوْلَةَ بِنْتِ عامِرٍ الأَنْصَارِيَّةِ ، وَهِيَ امْرَأَةُ حمْزَةَ رضي اللَّهُ عنه وعنها ، قالت : سمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إِنَّ رِجَالاً يَتَخَوَّضُونَ فِي مالِ اللَّهِ بِغَيْرِ حَـقٍّ فَلهُمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامةِ » رواه البخاري .
អំពី ខាវឡះ ពិនតី អាមៀរ អាល់អាន់ស្ហ៏រីយ៉ះ (គាត់ គឺជាភរិយា របស់ហាំហ្សះ) ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : មាន មនុស្សជាច្រើន ចំណាយទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់អល់ឡោះមិនបានត្រឹមត្រូវ ហេតុនេះ នៅថ្ងៃបរលោកឋាននរកគឺសំរាប់ពួកគេ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #329
قال اللَّه تعالى: ﴿ ومن يعظم حرمات اللَّه فهو خير له عند ربه ﴾ .سورة الحج(30)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាគោរពតាមប្រការដែលអល់ឡោះ ហាមឃាត់នោះ វាជាការប្រសើរសំរាប់គាត់នៅចំពោះមុខម្ចាស់របស់គាត់។
(អាល់ ហាជ្ជ : ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #330
وقال تعالى: ﴿ ومن يعظم شعائر اللَّه فإنها من تقوى القلوب ﴾ .سورة الحج(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាលើកតម្កើងនិមិតសញ្ញានានា របស់ អល់ឡោះ (ដូចជា ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ទីកន្លែងធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ) ទង្វើនេះ ពិតជាកើតចេញពីអ្នកដែលមានចិត្ដកោតខ្លាចទ្រង់។ (អាល់ហាជ្ជ : ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #331
وقال تعالى: ﴿ واخفض جناحك للمؤمنين ﴾ .سورة الحجر(88)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកបន្ទាបស្លាបរបស់អ្នក(បន្ទន់ឥរិយាបថ) ចំពោះពួកអ្នកមានជំនឿ។ (អាល់ហុជរ៍ : ៨៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #332
وقال تعالى: ﴿ من قتل نفساً تغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعاً، ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعاً ﴾ .سورة المائدة(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ជនណា សម្លាប់ជិវិតមនុស្សម្នាក់ ដោយមិនមែន ជាការដាក់ទោសចំពោះអ្នកដែលសម្លាប់គេ ឬប្រព្រឹត្ដអំពើបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើ ផែនដី (បាបកម្មរបស់គាត់) គាត់ហាក់ដូចជាបានសម្លាប់មនុស្សទាំងអស់ ហើយ បុគ្គលណា ថែរក្សាជីវិតមនុស្សម្នាក់គឺដូចជាគាត់ថែរកស្សាជីវិតមនុស្សទាំងអស់។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #333
وعن أَبي موسى رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الْمُؤْمنُ للْمُؤْمِن كَالْبُنْيَانِ يَشدُّ بعْضُهُ بَعْضاً » وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِه . متفق عليه .
អំពី អាពូមូសា ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ទំនាក់ទំនងរវាងអ្នកមានជំនឿនឹងអ្នកមានជំនឿ គឺប្រៀបដូចជា សំណង់មួយ ដែលផ្សារភ្ជាប់គ្នាទៅវិញទៅមក។ លោកបានស៊កម្រានដៃថ្ពក់ឆ្លាស់គ្នា។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #334
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَن مَرَّ فِي شَيْءٍ مِنْ مَسَاجِدِنَا ، أَوْ أَسْوَاقِنَا، ومَعَه نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ ، أَوْ لِيَقْبِضْ عَلَى نِصالِهَا بِكفِّهِ أَنْ يُصِيب أَحَداً مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْهَا بِشَيْءٍ » متفق عليه .
អំពី អាពូមូសា ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : បុគ្គលណាដើរឆ្លងកាត់ម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)របស់យើង ឬដើរឆ្លងកាត់ ផ្សារ ហើយមានព្រួញជាប់ខ្លួននោះ ចូរអោយគាត់កាន់វា (ឬក្ដាប់ចុងវា) ដោយ ដៃរបស់គាត់ ព្រោះខ្លាចក្រែងព្រួញនោះត្រូវអ្នកអ៊ីស្លាមណាម្នាក់។
( រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #335
وعن النُّعْمَانِ بنِ بشِيرٍ رضي اللَّه عنهما قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وتَرَاحُمِهِمْ وتَعاطُفِهِمْ ، مَثَلُ الْجَسَدِ إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَداعَى لهُ سائِرُ الْجسدِ بالسهَرِ والْحُمَّى » متفقٌ عليه
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ការប្រៀបធៀបអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ក្នុងការស្រលាញ់គ្នា ការអាណិតអាសូរគ្នា និងការយកចិត្ដទុកដាក់ចំពោះគ្នា គឺប្រៀបដូចជា ខ្លួនប្រាណតែមួយ នៅពេលដែលអវៈយវៈណាមួយមានជម្ងឺ ខ្លួនប្រាណទាំងមូល ក៏នាំគ្នាមើលដោយមិនគេង និងទោះជាបណ្ដាលអោយមានជម្ងឺគ្រុនក្ដៅក៏ដោយ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #336
وعن أَبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنه قال : قبَّل النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الْحسنَ ابن عَليٍّ رضي اللَّه عنهما ، وَعِنْدَهُ الأَقْرعُ بْنُ حَابِسٍ ، فقال الأَقْرَعُ : إِنَّ لِي عَشرةً مِنَ الْولَدِ ما قَبَّلتُ مِنْهُمْ أَحداً فنَظَر إِلَيْهِ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : «مَن لا يَرْحمْ لا يُرْحَمْ» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា ណាពី ﷺ បានថើប ហាស្សាន់ កូន អាលី
رضي الله عنهماហើយនៅពេលនោះ អាល់អឹករ៉ក់ ពិន ហាពីស នៅជាមួយ លោក។ អាល់អឹករ៉ក់បាននិយាយថា : ខ្ញុំមានកូនដប់នាក់ ខ្ញុំមិនដែលថើបអ្នកណា ម្នាក់ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានក្រឡេកមើលគាត់ ហើយមានប្រសាសន៍ ថាៈ បុគ្គលណាមិនស្រលាញ់គេ គេក៏មិនស្រលាញ់គាត់ដែរ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #337
وعن عائشةَ رضي اللَّه عنها قالت : قدِم ناسٌ مِن الأَعْرابِ عَلَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فقالوا : أَتُقبِّلونَ صِبيْانَكُمْ ؟ فقال : « نَعَمْ » قالوا : لَكِنَّا واللَّه ما نُقَبِّلُ ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَوَ أَمْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّه نَزعَ مِنْ قُلُوبِكُمْ الرَّحمَةَ» متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា មានពួកចរកជនមួយក្រុមបានមកជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយបានសួរថា : តើលោកថើបកូនៗរបស់លោកឬទេ?
លោកបានឆ្លើយថា : បាទ ពិតមែនហើយ។ ពួកគេបាននិយាយថា : ប៉ុន្ដែ ពួកយើងមិនថើបឡើយ! ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំមិនអាចជួយពួកអ្នកបានឡើយ ប្រសិនបើអល់ឡោះដកក្ដីអាណិតស្រលាញ់ ចេញពីចិត្ដរបស់ពួកអ្នកនោះ។ (រាយកាណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #338
وعن جرير بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ لا يرْحَم النَّاس لا يرْحمْهُ اللَّه » متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : ជនណាមិនអាណិតស្រលាញ់មនុស្ស អល់ឡោះក៏មិនអាណិត ស្រលាញ់គាត់ដែរ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #339
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا صلى أَحدُكُمْ للنَّاسِ فلْيُخَفِّفْ ، فَإِنَّ فِيهِمْ الضَّعِيفَ وَالسقيمَ والْكَبِيرَ . وإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيطَوِّل ما شَاءَ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « وذَا الْحاجَةِ » .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ ថា : នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់ធ្វើជាអ្នកដឹកនាំ(អ៊ីម៉ាំ)សឡាត ចូរកុំសឡាត វែងពេក ព្រោះនៅក្នុងចំណោមពួកគេ មានអ្នកទន់ខ្សោយ អ្នកជម្ងឺ និង ចាស់ជរា ហើយនៅពេលដែលគាត់សឡាតម្នាក់ឯង គាត់អាចសឡាតវែងតាមក្ដីប្រាថ្នា។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយថា : មានអ្នកដែលមានបំណងប្រាថ្នាផេ្សងៗ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #340
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قَالَتْ : إِنْ كَان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَيدعُ الْعَمَلَ ، وهُوَ يحِبُّ أَنَ يَعْملَ بِهِ ، خَشْيةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ជួនកាលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បោះបង់ចោលនូវទង្វើខ្លះដែលលោកចង់ធ្វើ ដោយសារខ្លាចមនុស្សអនុវត្ដិទង្វើ នោះ ដែលនាំអោយគេអាចដាក់ជាកាតព្វកិច្ចចំពោះមនុស្សទូទៅ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #341
وعنْهَا رضي اللَّه عنها قالَتْ : نَهَاهُمْ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَن الْوِصال رَحْمةً لهُمْ ، فقالوا: إِنَّكَ تُواصلُ ؟ قال : « إِنِّي لَسْتُ كَهَيئَتِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُني رَبِّي ويَسْقِيني » متفقٌ عليه مَعناهُ : يجعَلُ فيَّ قُوَّةَ مَنْ أَكَلَ وَشَرَبَ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ដែរថា : ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់
ពីការបួសជាប់គ្នា ដោយអាណិតអាសូរចំពោះពួកគេ។ ពេលនោះ ពួកគេបាន និយាយថា : ហេតុអ្វីបានជាលោកបួសជាប់គ្នា។ លោកបានឆ្លើយថា : ខ្ញុំពិតជា មិនដូចពួកអ្នកឡើយ ខ្ញុំសំរាន្ដ តែម្ចាស់របស់ខ្ញុំផ្ដល់អាហារ និង ទឹកដល់ខ្ញុំ។
អត្ថន័យរបស់វាគឺ ទ្រង់ធ្វើអោយលោកមានកម្លាំងដូចអ្នកទទួលទានម្ហូបអាហារ និង ពិសារទឹកធម្មតាដែរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #342
وعن أَبي قَتادَةَ الْحارِثِ بنِ ربْعي رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنِّي لأَقُومُ إِلَى الصَّلاةِ ، وَأُرِيدُ أَنْ أُطَوِّل فِيها ، فَأَسْمعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ ، فَأَتَجوَّزَ فِي صلاتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ » رواه البخاري
អំពី អាពូកតាហ្ទះ អាល់ហារីស្ហ ពិន រីបអ៊ី ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ជាការពិតណាស់ ពេលខ្លះខ្ញុំឈរសឡាត ហើយខ្ញុំ ចង់សឡាតវែង ប៉ុន្ដែខ្ញុំបានលឺសំឡេងយំរបស់កេ្មង ខ្ញុំក៏សឡាតខ្លីវិញ ដោយខ្ញុំ មិនចង់បង្កការលំបាកដល់ម្ដាយរបស់វា។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #343
وعن جُنْدِبِ بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:«منْ صَلَّى صَلاةَ الصُّبحِ فَهُوَ فِي ذِمةِ اللَّه فَلا يطْلُبنَّكُمْ اللَّهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ ، فَإِنَّهُ منْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ يُدرِكْه ، ثُمَّ يكُبُّهُ عَلَى وجْهِهِ في نَارِ جَهَنَّم » رواه مسلم .
អំពី ជុន្ទុប ពិន អាប់ទុលឡោះ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណា ប្រតិបត្ដិសឡាតស៊ូពោះ គាត់នឹងបានស្ថិតនៅក្នុង ការថែរក្សាការពារពីអល់ឡោះ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំប៉ះពាល់អ្នកដែលស្ថិត នៅក្នុងការថែរក្សាពីអល់ឡោះ ព្រោះអ្នកដែលធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់អ្នក ដែល ស្ថិតនៅក្នុងការថែរក្សាពីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងអោយគេទទួលនូវទង្វើរបស់គេវិញ បន្ទាប់មកទ្រង់នឹងគ្រវែងអ្នកនោះផ្កាប់មុខទៅក្នុងនរក។
(រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #344
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِمِ ، لا يظْلِمُه ، ولا يُسْلِمهُ ، منْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللَّهُ فِي حاجتِهِ ، ومَنْ فَرَّج عنْ مُسْلِمٍ كُرْبةً فَرَّجَ اللَّهُ عنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يوْمَ الْقِيامَةِ ، ومَنْ ستر مُسْلِماً سَتَرهُ اللَّهُ يَوْم الْقِيَامَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាមគឺជាបងប្អូននឹងអ្នកអ៊ីស្លាម មិនប្រព្រឹត្ដ អយុត្ដិធម៌លើគ្នា មិនបោះបង់ចោលការជួយគ្នា។ បុគ្គលណា ជួយបំពេញតំរូវការ បងប្អូនរបស់គាត់ អល់ឡោះនឹងជួយបំពេញតំរូវការរបស់គាត់វិញ ។ បុគ្គលណា ជួយដោះទុក្ខលំបាកមួយរបស់អ្នកអ៊ីស្លាម អល់ឡោះនឹងជួយដោះទុក្ខលំបាកគាត់ មួយវិញក្នុងចំណោមបណ្ដាទុក្ខលំបាកនាថ្ងៃបរលោក។ បុគ្គលណា ជួយលាក់បាំង ប្រការមិនល្អរបស់អ្នកអ៊ីស្លាម អល់ឡោះនឹងជួយលាក់បាំងប្រការមិនល្អរបស់ គាត់វិញនាថ្ងៃបរលោក។(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #345
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «المُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِم لا يخُونُه ولا يكْذِبُهُ ولا يخْذُلُهُ ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حرامٌ عِرْضُهُ ومالُه ودمُهُ التَّقْوَى هَاهُنا ، بِحسْبِ امْرِىءٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخاهُ المسلم» رواه الترمذيُّ وقال : حديث حسن .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាម គឺជាបងប្អូននឹងអ្នកអ៊ីស្លាម មិនបោកប្រាស់គ្នា មិនភូតកុហកគ្នា មិនបោះបង់ចោលការជួយគ្នា ។ រវាងអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងអស់ នឹង អ្នកអ៊ីស្លាម ត្រូវបានហាមឃាត់កិត្ដិយសរបស់គាត់ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ និង ឈាមរបស់គាត់។ ការកោតខ្លាចអល់ឡោះ នៅត្រង់កន្លែងនេះ (នៅកុ្នងចិត្ដ) គ្រប់គ្រាន់ហើយ ប្រការអាក្រក់របស់អ្នកអ៊ីស្លាម ប្រសិនបើ គាត់មើលស្រាល បងប្អូនគាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាម។ (រាយការណ៍ ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #346
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَحاسدُوا ولا تناجشُوا ولا تَباغَضُوا ولا تَدابرُوا ولا يبِعْ بعْضُكُمْ عَلَى بيْعِ بعْضٍ ، وكُونُوا عِبادَ اللَّه إِخْواناً. المُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِم لا يَظلِمُه ولا يَحْقِرُهُ ولا يَخْذُلُهُ . التَّقْوَى هَاهُنا ويُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلاَثَ مرَّاتٍ بِحسْبِ امْرِيءٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِر أَخاهُ المسلم . كُلَّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حرامٌ دمُهُ ومالُهُ وعِرْضُهُ » رواه مسلم .
« النَّجَش » أَنْ يزِيدَ فِي ثَمنِ سلْعةٍ يُنَادِي عَلَيْهَا فِي السُّوقِ ونحْوهِ ، ولا رَغْبةَ لَه فِي شِرائهَا بَلْ يقْصِد أَنْ يَغُرَّ غَيْرهُ ، وهَذا حرامٌ . « والتَّدابُرُ » : أَنْ يُعرِض عنِ الإِنْسانِ ويهْجُرَهُ ويجعلَهُ كَالشَّيءِ الذي وراءَ الظهْر والدُّبُرِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកកុំឈ្នានីសគ្នា កុំបោកប្រាស់គ្នា កុំចងកំហឹងនឹងគ្នា កុំ បែរខ្នងដាក់គ្នា កុំដណ្ដើមភ្ញៀវទិញឥវ៉ាន់ពីគ្នា ហើយត្រូវធ្វើជាខ្ញុំអល់ឡោះ ក្នុងនាមជាបងប្អូននឹងគ្នា អ្នកអ៊ីស្លាមគឺជាបងប្អូននឹងអ្នកអ៊ីស្លាម មិនប្រព្រឹត្ដ អយុត្ដិធម៌លើគ្នា មិនមើលងាយគ្នា មិនបោះបង់ចោលការជួយគ្នា ការកោតខ្លាច អល់ឡោះនៅកន្លែងនេះ(លោកចង្អុលទៅទ្រូងរបស់លោកបីដង)។ គ្រប់គ្រាន់ ហើយប្រការអាក្រក់របស់អ្នកអ៊ីស្លាម ប្រសិនបើគាត់មើីលស្រាលបងប្អូនគាត់ ជាអ្នកអ៊ីស្លាម។ រវាងអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងអស់នឹងអ្នកអ៊ីស្លាម ត្រូវបានហាមឃាត់ កិត្ដិយសរបស់គាត់ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ និងឈាមរបស់គាត់។
(រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #347
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يُؤْمِنُ أَحدُكُمْ حتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាក៏ដោយក្នុងចំណោមពួកអ្នកមិនទាន់មានជំនឿពេញលេញទេលុះត្រាតែ គាត់ស្រលាញ់ចង់បានល្អដល់បងប្អូនរបស់គាត់ដូចអ្វីដែលគាត់ចង់បានសំរាប់ខ្លួន។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #348
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِماً أَوْ مَظْلُوماً» فقَالَ رَجُلٌ: يَا رسول اللَّه أَنْصرهُ إِذَا كَانَ مَظلُوماً أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ ظَالِماً كَيْفَ أَنْصُرُهُ ؟ قال: « تَحْجُزُهُ أَوْ تَمْنعُهُ مِنَ الظُّلْمِ فَإِنَّ ذلِك نَصْرُهْ » رواه البخاري .
អំពីអាណាស رضي الله عنهដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកជួយបងប្អូនអ្នក ដែលជាអ្នកប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ ឬ អ្នកដែលត្រូវគេប្រព្រឹត្ដ អយុត្ដិធម៌លើ។ ពេលនោះ មានបុរសម្នាក់បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ខ្ញុំ អាចជួយគាត់ប្រសិនបើគាត់ត្រូវគេប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌លើ ចុះបើគាត់ជាអ្នក ប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ តើអោយខ្ញុំជួយគាត់យ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថា : អ្នកត្រូវរារាំង ឬហាមឃាត់គាត់ពីការប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ នោះគឺជាការជួយគាត់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #349
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رسول الَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « حقُّ الْمُسْلمِِ عَلَى الْمُسْلِمِ خمسٌ : رَدُّ السَّلامِ ، وَعِيَادَةُ الْمرِيضَ ، واتِّبَاعُ الْجنَائِزِ ، وإِجابة الدَّعوةِ ، وتَشمِيت العْاطِسِ » متفق عليه .
وفي رواية لمسلمٍ : « حق الْمُسْلمِ سِتٌّ : إِذا لقِيتَهُ فسلِّم عليْهِ ، وإِذَا دَعاكَ فَأَجبْهُ ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصحْ لهُ ، وإِذا عطَس فحمِد اللَّه فَشَمِّتْهُ . وَإِذَا مرِضَ فَعُدْهُ ، وَإِذَا ماتَ فاتْبعهُ».
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه)ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : សិទ្ធិរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមចំពោះអ្នកអ៊ីស្លាមមានប្រាំគឺ ការទទួលសាឡាម(ពាក្យគារវកិច្ច) ការសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ការដង្ហែសព ការទទួលនូវការអញ្ជើញ និងការឆ្លើយតបចំពោះការកណ្ដាស ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ សិទ្ធិរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមចំពោះអ្នកអ៊ីស្លាម មានប្រាំមួយគឺ : នៅពេលអ្នកជួបគាត់អ្នកត្រូវអោយសាឡាម (គារវកិច្ច) នៅពេលគាត់អញ្ជើញអ្នក អ្នកត្រូវទទួល នៅពេលគាត់សុំដំបូន្មានពីអ្នក អ្នកត្រូវ ផ្ដល់ដំបូន្មានដល់គាត់ នៅពេលដែលគាតកណ្ដាសហើយសូត្រថា اَلْحَمْدُ لِلَّه អ្នកត្រូវសូត្រថា يَرْحَمُكَ اللهُ នៅពេលគាត់ឈឺ អ្នកត្រូវសួរសុខទុក្ខគាត់ នៅ ពេលគាត់ស្លាប់អ្នកត្រូវដង្ហែសពគាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #350
وعن أَبي عُمارة الْبراءِ بنِ عازبٍ رضي اللَّه عنهما قال : أَمرنا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِسبْعٍ : أَمرنَا بِعِيادة الْمرِيضِ ، وَاتِّبَاعِ الْجنازةِ ، وتَشْمِيتِ الْعاطِس ، وَإِبْرارِ الْمُقْسِمِ ، ونَصْرِ المظْلُومِ ، وَإِجابَةِ الدَّاعِي ، وإِفْشاءِ السَّلامِ . وَنَهانَا عَنْ خواتِيمَ أَوْ تَختُّمٍ بالذَّهبِ ، وَعنْ شُرْبٍ بالفَضَّةِ ، وعَنِ المياثِرِ الحُمْرِ ، وَعَنِ الْقَسِّيِّ ، وَعَنْ لُبْسِ الحَرِيرِ وَالإِسْتَبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ . متفق عليه .
وفي روايةٍ : وإِنْشَادِ الضَّالةِ فِي السَّبْعِ الأُولِ .
« المياثِرِ » بيَاء مُثَنَّاةٍ قبْلَ الأَلِفِ ، وَثَاء مثلثة بعْدَهَا ، وَهِيَ جمْعُ مَيْثِرةٍ ، وَهِي شَيْءٌ يتَّخَذُ مِنْ حرِيرٍ وَيُحْشَى قُطْناً أَوْ غَيْرَهُ ويُجْعلُ فِي السُّرُجِ وكُورِ الْبعِيرِ يجْلِسُ عَلَيْهِ الرَّاكِبُ «والقَسيُّ» بفتحِ القاف وكسر السينِ المهملة المشدَّدةِ : وَهِيَ ثِيَابٌ تُنْسَجُ مِنْ حَرِيرٍ وكَتَّانٍ مُخْتَلِطَيْنِ . « وإِنْشَادُ الضَّالَّةِ » : تَعرْيفُهَا .
អំពី អាពូអ៊ុម៉ារ៉ោះ អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សីប رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានប្រើពួកយើង ០៧ប្រការ និងបានហាមឃាត់ ពួកយើង ០៧ប្រការដែរ។ លោកបានប្រើពួកយើងអោយសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ដង្ហែសព ឆ្លើយតបចំពោះអ្នកកណ្ដាស អនុវត្ដតាមសម្បថ ជួយអ្នកដែលត្រូវគេបំពាន ឆ្លើយតបការអញ្ជើញរបស់គេនិង អោយសាឡាម(គារវកិច្ច)។ លោកបាន ហាមឃាត់ពួកយើងពីចិញ្ចៀនឬ ការពាក់ចិញ្ចៀនមាស ផឹកទឹកក្នុងសម្ភារៈដែល ធ្វើអំពីប្រាក់ ក្រណាត់ទ្រាប់ពណ៌ក្រហម សំលៀកបំពាក់ឆ្នូតធ្វើអំពីសូត្រ ការស្លៀកពាក់សូត្រ ការស្លៀកពាក់សំលៀបំពាក់ធ្វើអំពីសូត្រគ្រើម និងសំលៀក បំពាក់ធ្វើអំពីសូត្រទន់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូសីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាការណ៍មួយទៀតថា : ការប្រកាសរកអ្វីដែលបាត់បង់ នៅក្នុង ០៧ប្រការខាងដើម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #351
قال اللَّه تعالى: ﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة﴾ .سورة النور(19)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពិតប្រាកដពួកអ្នកដែលចូលចិត្ដផ្សព្វផ្សាយ ប្រការអាក្រក់របស់ពួកអ្នកមានជំនឿ នឹងត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មដ៏ឈឹផ្សា ទាំងក្នុង លោកិយ និងបរលោក។ (ជំពូក អាន់នូរ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #352
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يسْتُرُ عَبْدٌ عبْداً فِي الدُّنْيَا إِلاَّ سَتَرهُ اللَّه يَوْمَ الْقيامَةِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ តថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកដែលលាក់បាំងប្រការមិនល្អរបស់អ្នកអ៊ីស្លាម នៅក្នុងលោកិយ អល់ឡោះនឹង លាក់បាំងប្រការមិនល្អរបស់គាត់វិញនៅថ្ងៃបរលោក។
(រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #353
وعنه قال : سمِعت رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « كُلُّ أَمَّتِي مُعَافًى إِلاَّ المُجاهرينَ ، وإِنَّ مِن المُجاهرةِ أَن يعمَلَ الرَّجُلُ بالليلِ عمَلاً ، ثُمَّ يُصْبحَ وَقَدْ سَتَرهُ اللَّه عَلَيْهِ فَيقُولُ : يَا فلانُ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كذَا وَكَذَا ، وَقَدْ بَاتَ يَسْترهُ ربُّهُ ، ويُصْبحُ يَكْشفُ سِتْرَ اللَّه » متفق عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ តដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំទាំងអស់នឹងត្រូវគេអភ័យទោសលើកលែងតែអ្នក ដែលប្រកាស(ទង្វើអាក្រក់) ។ ជាការពិតណាស់ នៅក្នុងចំណោមការប្រកាស (ទង្វើអាក្រក់)នោះ គឺ បុរសម្នាក់គាត់បានសាងបាបម្មនៅពេលយប់ ក្រោយមក គាត់ភ្ញាក់ពេលព្រលឹមដោយអល់ឡោះបានលាក់បាំងអោយគាត់ តែគាត់បែរជា និយាយថា នែ! យប់មិញខ្ញុំបានធ្វើយ៉ាងនេះយ៉ាងនោះ ។ អល់ឡោះ បានលាក់ បាំងប្រការអាក្រក់របស់គាត់ពេញមួយយប់តែពេលព្រឹកគាត់បែរជា បើកកកាយ អាថ៌កំបាំងនោះទៅវិពា្ញ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #354
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذَا زَنَتِ الأَمةُ فَتبينَ زِناهَا فَليجلدْها الحدَّ ، ولا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا ، ثمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّانية فَلْيجلدْها الحدَّ ولا يُثرِّبْ عَلَيْهَا ، ثُمَّ إِنْ زَنتِ الثَّالثةَ فَلْيبعَها ولوْ بِحبْلٍ مِنْ شعرٍ » متفق عليه . «التَّثْرِيبُ» : التَّوْبيخُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ តដែរថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :
នៅពេលដែលស្ដ្រីជាខ្ញុំបំរើ(ទាសករ) ប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើសាហាយស្មន់ ហើយមាន ភស្ដុតាងគ្រប់គ្រាន់ ចូរអ្នកដាក់ទោសនាងតាមច្បាប់ តែមិនត្រូវតេះដៀលនាង ឡើយ។ បន្ទាប់មក ប្រសិនបើនាងប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើសាហាយស្មន់ជាលើកទីពីរ អ្នកត្រូវដាក់ទោសនាងទៀត ហើយមិនត្រូវតេះដៀលនាងឡើយ។ បន្ទាប់មក ប្រសិនបើនាងប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើសាហាយស្មន់ជាលើកទីបី អ្នកត្រូវលក់នាងទោះបី ក្នុងតម្លៃស្មើខ្សែមួយដុំអំពីសក់ក៏ដោយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #355
وعنه قال : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِرجلٍ قَدْ شرِب خَمْراً قال : « اضْربُوهُ» قال أَبُو هُرَيْرةَ : فمِنَّا الضَّارِبُ بِيدهِ والضَارِبُ بِنَعْله ، والضَّارِبُ بِثوبِهِ . فَلَمَّا انْصَرَفَ قَال بعْضُ الْقَومِ : أَخْزاكَ اللَّه ، قال : لا تقُولُوا هَكَذا لا تُعِينُوا عليه الشَّيْطان » رواه البخاري
អំពី គាត់ តដែរថា : គេបាននាំបុរសម្នាក់ដែលបានផឹកស្រា មកជួប ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកវាយគាត់។ អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ បាននិយាយថា : ពួកយើងខ្លះវាយគាត់នឹងដៃ ខ្លះវាយនឹងស្បែកជើង ខ្លះវាយនឹង សំលៀកបំពាក់។ នៅពេលបុរសផឹកស្រានោះ បានចាកចេញទៅ អ្នកខ្លះនិយាយ ថា : សូមអល់ឡោះធ្វើអោយអ្នកអាប់យសចុះ។ ពេលនោះ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយដូចេ្នះ ពួកអ្នកមិនត្រូវជួយស្សៃតន (បិសាច) អោយធ្វើបាបគាត់ឡើយ។ (រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #356
قال اللَّه تعالى: ﴿ وافعلوا الخير لعلكم تفلحون ﴾ .سورة الحج(77)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកធ្វើល្អ សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងទទួល ជោគជ័យ។ (អាល់ហាជ្ជ : ៧៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #357
وعن ابن عمرَ رضي اللَّهُ عنهما أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «المسلمُ أَخــو المسلم لا يَظلِمُه ولا يُسْلِمُهُ . ومَنْ كَانَ فِي حاجةِ أَخِيهِ كانَ اللَّهُ فِي حاجتِهِ، ومنْ فَرَّجَ عنْ مُسلمٍ كُرْبةً فَرَّجَ اللَّهُ عنه بها كُرْبةً من كُرَبِ يومَ القيامةِ ، ومن سَتَرَ مُسْلماً سَتَرَهُ اللَّهُ يَومَ الْقِيامَةِ » متفق عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាមគឺជាបងប្អូននឹងអ្នកអ៊ីស្លាម មិនត្រូវប្រព្រឹត្ដ អុត្ដិធម៌លើគ្នា មិនត្រូវបោះបង់ចោលការជួយគ្នា។ បុគ្គលណា ជួយបំពេញ តំរូវការបងប្អូនរបស់គាត់ អល់ឡោះនឹងជួយបំពេញតំរូវការរបស់គាត់វិញ ។ បុគ្គលណា ជួយដោះទុក្ខលំបាករបស់អ្នកអ៊ីស្លាម អល់ឡោះនឹងជួយដោះទុក្ខ លំបាកគាត់វិញក្នុងចំណោមបណ្ដាទុក្ខលំបាកនាថ្ងៃបរលោក។បុគ្គលណាជួយលាក់បាំងប្រការមិនល្អរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមអល់ឡោះនឹងជួយលាក់បាំងប្រការមិនល្អរបស់គាត់វិញនាថ្ងៃបរលោក។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #358
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنهُ ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « من نَفَّس عن مؤمن كُرْبة منْ كُرب الدُّنْيا ، نفَّس اللَّه عنْه كُرْبة منْ كُرَب يومِ الْقِيامَةِ ، ومنْ يسَّرَ على مُعْسرٍ يسَّرَ اللَّه عليْه في الدُّنْيَا والآخِرةِ ، ومنْ سَتَر مُسْلِماً سَترهُ اللَّه فِي الدنْيا والآخرة ، واللَّه فِي عوْنِ العبْد ما كانَ العبْدُ في عوْن أَخيهِ ، ومنْ سلك طَريقاً يلْتَمسُ فيهِ عِلْماً سهَّل اللَّه لهُ به طريقاً إلى الجنَّة . وما اجْتَمَعَ قوْمٌ فِي بيْتٍ منْ بُيُوتِ اللَّه تعالَى ، يتْلُون كِتَابَ اللَّه ، ويَتَدارسُونهُ بيْنَهُمْ إلاَّ نَزَلَتْ عليهم السَّكِينةُ ، وغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمةُ ، وحفَّتْهُمُ الملائكَةُ ، وذكَرهُمُ اللَّه فيمَنْ عنده . ومنْ بَطَّأَ به عَملُهُ لمْ يُسرعْ به نَسَبُهُ » رواه مسلم
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាជួយដោះទុក្ខអ្នកមានជំនឿមួយ ក្នុងបណ្ដាទុក្ខលោកិយ អល់ឡោះនឹង ជួយដោះទុក្ខគាត់វិញក្នុងបណ្ដាទុក្ខនានានៅថ្ងៃបរលោកបុគ្គលណាជួយសំរួល ដល់អ្នកមានការលំបាក(អ្នកក្រីក្រ) អល់ឡោះនឹងជួយសំរួលដល់គាត់វិញ ទាំង ក្នុងលោកិយ និងបរលាក។ បុគ្គលណាជួយលាក់អាថ៌កំបាំង(មិនល្អ)របស់អ្នកអ៊ីស្លាម អល់ឡោះនឹងជួយលាក់អាថ៌កំបាំង(មិនល្អ)របស់គាត់ទាំងក្នុងលោកិយនិងបរលោក។ អល់ឡោះនឹងជួយដល់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ ដរាបណាខ្ញុំនោះ ជួយដល់ បងប្អូនរបស់គាត់។ បុគ្គលណាធ្វើដំណើរតាមផ្លូវមួយ ដើម្បីសេ្វងរកចំណេះវិជ្ជា អល់ឡោះនឹងជួយសំរួលផ្លូវមួយអោយគាត់វិញដើម្បីធ្វើដំណើរទៅឋានសួគ៌។ រាល់ក្រុមដែលប្រមូលផ្ដុំគ្នា នៅក្នុងម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)ណាមួយ នៃបណ្ដាម៉ា ស្ជិតរបស់អល់ឡោះ ដើម្បីសូត្រគម្ពីររបស់អល់ឡោះ(គួរអាន) និង បង្រៀនគ្នា ទៅវិញទៅមក ភាពនឹងនរពិតជានឹងកើតមានចំពោះពួកគេ ក្ដីករុណានឹងគ្រប ដណ្ដប់លើពួកគេ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងនៅជុំវិញពួកគេ ហើយអល់ឡោះរំលឹកពីពួកគេ នៅកុ្នងចំណោមក្រុមអ្នកដែលនៅក្បែរទ្រង់។ជនណាមិនបានសាងទង្វើល្អទេនោះពូជអំបូររបស់គាត់មិនអាចផ្ដល់ផលប្រយោជន៍អ្វីដល់គាត់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #359
قال اللَّه تعالى: ﴿ من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ﴾ .سورة النساء(85)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា: បុគ្គលណាជួយអន្ដរាគមន៍ប្រការល្អដល់អ្នកដទៃ គាត់នឹង ទទួលបានផលបុណ្យមួយចំណែក។ (អាន់នីសាក : ៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #360
وعن أَبي موسى الأَشعري رضي اللَّه عنه قال : كان النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا أَتَاهُ طالِبُ حاجةٍ أَقْبَلَ عَلَى جُلسائِهِ فقال : « اشْفَعُوا تُؤجَرُوا ويَقْضِي اللَّه عَلَى لِسان نَبِيِّهِ ما أَحبَّ » متفق عليه .
وفي رواية : « مَا شَاءَ » .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារី ត ថា : ណាពី ﷺ នៅពេល ដែលមានអ្នកសុំអោយជួយលើកិច្ចការអ្វីមួយបានមកជួបលោក លោកតែងសំដៅ ទៅមិត្ដភក្ដិរបស់លោក ហើយមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកជួយគេ ពួកអ្នកនឹង ទទួលបានផលបុណ្យ។ អល់ឡោះដាក់បទបញ្ជាផេ្សងៗដែលទ្រងពេញចិត្ដ តាម រយៈណាពីរបស់ទ្រង់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថា : អ្វីដែលទ្រង់ប្រាថ្នា។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #361
وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما في قِصَّة برِيرَةَ وزَوْجِها . قال : قال لَهَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَوْ راجَعْتِهِ ؟ » قَالتَ : يا رَسُولَ اللَّه تأْمُرُنِي ؟ قال : « إِنَّما أَشـْفعُ » قَالَتْ : لا حاجة لِي فِيهِ . رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាស رضي الله عنهما ថា : នៅក្នុងរឿង ហ្ពារីរ៉ោះ និងប្ដីរបស់នាង ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់នាងថា : នាងគួរតែ ត្រឡប់ទៅរកគាត់(ប្ដី)វិញ ។ នាងបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! លោក ប្រើខ្ញុំឬ?លោកបានឆ្លើយថា : ទេ។ ការពិតខ្ញុំគ្រាន់តែជួយអន្ដរាគមន៍ប៉ុណ្ណោះ។ នាងបាននិយាយថា : ខ្ញុំមិនត្រូវការគាត់ទេ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #362
قال اللَّه تعالى: ﴿ لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة، أو بمعروف، أو إصلاح بين الناس ﴾ .سورة النساء(114)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : មិនល្អទេ ចំពោះការខ្សឹបខ្សៀវជាច្រើនរបស់ ពួកគេ លើកលែងតែ អ្នកដែលប្រើគេអោយបរិច្ចាគទាន ឬ អោយធ្វើល្អ ឬផ្សះផ្សារវាងមនុស្ស។ (អាន់នីសាក : ១១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #363
وقال تعالى: ﴿ والصلح خير ﴾ .سورة النساء(128)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ការផ្សះផ្សា គឺជាការល្អប្រសើរ។ (អាន់នីសាកៈ ១២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #364
وقال تعالى: ﴿ فاتقوا اللَّه وأصلحوا ذات بينكم ﴾ .سورة الأنفال(1)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នកគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងត្រូវផ្សះ ផ្សារ រវាងពួកអ្នក។ (អាល់អាន់ហ្វាល : ១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #365
وقال تعالى: ﴿ إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم ﴾ .سورة الحجرات(10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ការពិតអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងឡាយគឺជា បងប្អូននឹងគ្នា ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកផ្សះផ្សារវាងបងប្អូនពួកអ្នក។ (អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #366
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كُلُّ سُلامى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ : تَعْدِلُ بيْن الاثْنَيْنِ صَدقَةٌ ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ فَتحْمِلُهُ عَلَيْهَا ، أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعهُ صَدقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيبةُ صدقَةٌ ، وبكُلِّ خَطْوَةٍ تَمْشِيهَا إِلَى الصَّلاةِ صَدقَةٌ ، وَتُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ » متفق عليه .
« ومعنى تَعْدِلُ بَيْنَهُمَا » تُصْلحُ بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ តថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :រាល់សន្លាក់ទាំងអស់របស់មនុស្សត្រូវធ្វើការបរិច្ចាគទានរាល់ថ្ងៃ។
អ្នកផ្សះផ្សារវាងមនុស្សពីរនាក់ដោយយុត្ដិធម៌ជាការបរិច្ចាគទានមួយ អ្នកជួយ មនុស្សម្នាក់អោយឡើងជំនិះរបស់គាត់ ឬជួយលើកឥវ៉ាន់ដាក់លើជំនិះរបស់គាត់ ជាការបរិច្ចាគទានមួយ ពាក្យសំដីល្អជាការបរិច្ចាគទានមួយ គ្រប់ជំហានទាំងអស់ ដែលអ្នកដើរទៅសឡាតជាការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយអ្នកយកវត្ថុអ្វីដែលអាច បង្កបញ្ហាដល់អ្នកដំណើរចេញពីផ្លូវ ក៏ជាការបរិច្ចាគទានមួយដែរ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #367
وعن أُمِّ كُلْثُومٍ بنتِ عُقْبَةَ بن أَبي مُعَيْطٍ رضي اللَّه عنها قالت : سمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لَيْسَ الْكَذَّابُ الذي يُصْلحُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَنْمي خَيْراً ، أَوْ يَقُولُ خَيْراً » متفق عليه .
وفي رواية مسلمٍ زيادة ، قالت : وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ في شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُهُ النَّاسُ إِلاَّ في ثَلاثٍ، تَعْنِي : الحَرْبَ ، وَالإِصْلاَحَ بَيْنَ النَّاسِ ، وَحَدِيثَ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ ، وَحَديثَ المَرْأَةِ زَوْجَهَ .
អំពី អុំមូកុលស្ហូម ពិនតី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាពី មូអៃត رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំ បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : មិនចាត់ទុកជាអ្នកភូតកុហកទេ អ្នកដែលកុហកដើម្បីផ្សះផ្សារវាងមនុស្ស ដោយបន្ថែមពាក្យសំដីល្អ ឬ និយាយ តែប្រការល្អ។ (រាយកាណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមមានបន្ថែមថា : គាត់( អុំមូកុលស្ហូម ) បាននិយាយថា : ខ្ញុំមិនធ្លាប់បានលឺលោកអនុញ្ញាតអោយភូតកុហកឡើយ នៅ ក្នុង ពាក្យសំដីរបស់មនុស្ស លើកលែងតែបីករណី : នៅក្នុងសង្គ្រាម ការផ្សះផ្សា រវាងមនុស្ស និងពាក្យសំដីរបស់ប្ដីទៅកាន់ប្រពន្ធ ឬពាក្យសំដីរបស់ប្រពន្ធ ទៅ កាន់ប្ដី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #368
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : سمِع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَوْتَ خُصُومٍ بالْبَابِ عَالِيةٍ أَصْواتُهُمَا ، وَإِذَا أَحَدُهُمَا يَسْتَوْضِعُ الآخَرَ وَيَسْتَرْفِقُهُ فِي شيءٍ ، وَهُوَ يَقُولُ : واللَّهِ لا أَفعَلُ ، فَخَرَجَ عَلَيْهِمَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « أَيْنَ الْمُتَأَلِّي عَلَى اللَّه لا يَفْعَلُ المَعْرُوفَ ؟ » فقال : أَنَا يَا رسولَ اللَّهِ ، فَلهُ أَيُّ ذلِكَ أَحَبَّ . متفقٌ عليه .
معنى « يَسْتَوْضِعُهُ » : يَسْأَلهُ أَنْ يَضَعَ عَنْهُ بَعْضَ دينِهِ .« وَيَسْتَرفقُهُ » : يَسْأَلَهُ الرِّفْقَ «والْمُتأَلي » : الحَالِفُ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានលឺសំឡេង ឈ្លោះប្រកែកគ្នាយ៉ាងខ្លាំងនៅមាត់ទ្វារ។ នៅពេលនោះ ពួកគេម្នាក់បានសុំ អោយបន្ថយបំណុលខ្លះ និងសុំអោយម្ចាស់បំណុលបន្ទន់ឥរិយាបថ តែម្ចាស់ បំណុលបាននិយាយថា : ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ! ខ្ញុំមិនធ្វើតាមអ្នកឡើយ។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានចេញទៅជួបពួកគេទាំងពីរ ហើយមានប្រសាសន៍ថា :ឯណាអ្នកដែលស្បថនឹងអល់ឡោះថា មិនធ្វើទង្វើល្អនោះ? ម្ចាស់បំណុលបានឆ្លើយ ថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! គឺខ្ញុំ ។ ពេលនេះ ខ្ញុំនឹងផ្ដល់អោយគាត់នូវដំណេះស្រាយ ណាមួយដែលគាត់ចង់បាន។ (រាយកាណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #369
وعن أَبي العباس سهلِ بنِ سعدٍ السَّاعِدِيِّ رضي اللَّهُ عنه ، أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بلَغهُ أَنَّ بَني عَمْرِو بن عوْفٍ كان بيْنهُمْ شَرٌّ ، فَخَرَجَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصْلِحُ بَيْنَهمْ فِي أُنَاسٍ مَعَه ، فَحُبِسَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَحَانَتِ الصَّلاَةُ ، فَجَاءَ بِلالٌ إِلَى أَبي بَكْرٍ رضي اللَّه عنهما فقال : يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَدْ حُبِسَ ، وَحَانَتِ الصَّلاةُ ، فَهَلْ لكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاس؟ قال : نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ، فَأَقَامَ بِلالٌ الصَّلاةَ ، وَتقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَكَبَّرَ وكبَّرَ النَّاسُ، وَجَاءَ رسول اللَّه يمْشِي في الصُّفوفِ حتَّى قامَ في الصَّفِّ ، فَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ ، وكَانَ أَبُو بَكْر رضي اللَّه عنه لا يَلْتَفِتُ فِي صلاتِهِ، فَلَمَّا أَكَثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ ، فَإِذَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَشَار إِلَيْهِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَرَفَعَ أَبْو بَكْر رضي اللَّه عنه يدَهُ فَحمِد اللَّه ، وَرَجَعَ القهقرى وَراءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ ، فَتَقدَّمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَصَلَّى للنَّاسِ ، فَلَمَّا فرغَ أَقْبلَ عَلَى النَّاسِ فقال : « أَيُّهَا النَّاسُ مالَكُمْ حِين نَابَكُمْ شَيْءٌ في الصَّلاَةِ أَخذْتمْ فِي التَّصْفِيقِ ؟، إِنَّما التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ . منْ نَابُهُ شيءٌ فِي صلاتِهِ فَلْيَقلْ: سُبْحَانَ اللَّهِ ؟ فَإِنَّهُ لا يَسْمعُهُ أَحدٌ حِينَ يَقُولُ : سُبْحانَ اللَّهِ ، إِلاَّ الْتَفَتَ . يَا أَبَا بَكْرٍ : ما منعَك أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ حِينَ أَشرْتُ إِلَيْكَ ؟ » فقال أَبُو بكْر : مَا كَانَ ينبَغِي لابْنِ أَبي قُحافَةَ أَنْ يُصلِّيَ بِالنَّاسِ بَيْنَ يَدَيْ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . متفقٌ عليه .
معنى « حُبِس » : أَمْسكُوهُ لِيُضيِّفُوه .
អំពី អាពូលអាប់ហ្ពើស សះល៍ ពិន សាអាត់ អាស្សាអ៊ីទី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានទទួលដំណឹងថា កុលសម្ព័ន្ធហ្ពានីអាំរ៍ ពិន អាវហ្វ៍ មាន បញ្ហាផ្ទៃកុ្នងរវាងគ្នានឹងគ្នា ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចេញជាមួយ មនុស្សមួយក្រុមដើម្បីទៅផ្សះផ្សារវាងពួកគេ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ត្រូវបានគេ អញ្ជើញអោយនៅទីនោះ ។ លុះពេលសឡាតបានមកដល់ ពីឡាល តបានទៅ ជួបអាពូហ្ពាកើរ ត ហើយនិយាយថា : ឱអាពូហ្ពាកើរ ! រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ត្រូវបានគេអញ្ជើញអោយនៅទីនោះ ហើយពេលសឡាតបានមកដល់ហើយ តើ អ្នកអាចធ្វើជាអ្នកដឹកនាំសឡាត(អ៊ីម៉ាំ)បានឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា : បាន ប្រសិនបើអ្នកចង់ដូច្នោះ។ពីឡាលក៏ចាប់ផ្ដើមអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាតហើយអាពូហ្ពាកើរ បានដើរទៅមុខរួចតឹកពៀរ បន្ទាប់មក មនុស្សទាំងឡាយ ក៏បានតឹកពៀរ ។ ក្រោយមករ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមកដល់ ហើយដើរឆ្លងកាត់ជួរ (សាហ្វ) ជាច្រើនរហូដល់ជួរទីមួយ។ មនុស្សទាំងឡាយក៏ចាប់ផ្ដើមទះដៃ(ជាសញ្ញាបញ្ជាក់ ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមកដល់) ប៉ុន្ដែអាពូហ្ពាកើរ មិនបានងាកឡើយ នៅក្នុងពេលសឡាតនោះ។ លុះពេលដែលមនុស្សទះដៃកាន់តែច្រើនឡើង គាត់ ក៏ងាកក្រោយ ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានធ្វើសញ្ញា ប្រើអោយគាត់សឡាតបន្ដ តែអាពូហ្ពាកើរបានលើកដៃ (បដិសេធ) និងថ្លែង អំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ ហើយថយក្រោយរហូតដល់ជួរទីមួយ។ ចំណែក រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដើរទៅមុខធ្វើជាអ្នកដឹកនាំសឡាត(អ៊ីម៉ាំ)។ នៅពេល សឡាតរួច លោកបានបែរមករកមនុស្ស ហើយមានប្រសាសន៍ថា : ឱមនុស្ស លោកទាំងឡាយ ! ហេតុអ្វីបានជាពេលមានបញ្ហាកើតឡើងចំពោះពួកអ្នក ក្នុង ពេលសឡាតពួកអ្នកទះដៃ? ការពិតការទះដៃ គឺសំរាប់តែស្ដ្រី។ បុគ្គលណា មាន បញ្ហាកើតឡើងនៅក្នុងពេលសឡាតគាត់ត្រូវសូត្រថា " سُبْحَانَ الله" ឱ ព្រោះពេលដែលគេលឺគាត់សូត្រថា " سُبْحَانَ الله " គេនឹងងាក។ ឱអាពូហ្ពាកើរ! តើមានមូលហេតុអ្វីដែលហាមឃាត់អ្នកពីការធ្វើជាអ្នកដឹកនាំ(អ៊ីម៉ាំ)សឡាត បន្ដពេលដែលខ្ញុំបានធ្វើសញ្ញាអោយអ្នកបន្ដហើយនោះ? អាពូហ្ពាកើរបានឆ្លើយ ថា : មិនសមទេដែល(ខ្ញុំ)កូនអាពូកូហាហ្វះ ធ្វើជាអ្នកដឹកនាំមនុស្សសឡាតនៅ ចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នោះ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #370
قال اللَّه تعالى: ﴿ واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه، ولا تعد عيناك عنهم ﴾ .سورة الكهف(28)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកអត់ធ្មត់នៅជាមួយពួកអ្នកដែលបួងសួង សុំពីម្ចាស់របស់ពួកគេទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាចដើម្បីម្ចាស់របស់ពួកគេ ហើយ អ្នកមិនត្រូវបង្វែរភ្នែកអ្នកចេញពីពួកគេឡីយ។ (អាល់កះហ្វី : ២៨)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #371
عن حَارِثَة بْنِ وهْب رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « أَلا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الجنَّةِ ؟ كُلُّ ضَعيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَم عَلَى اللَّه لأبرَّه ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بَأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ » . متفقٌ عليه .
« الْعُتُلُّ » : الْغَلِيظُ الجافِي . « والجوَّاظُ » بفتح الجيم وتشدِيدِ الواو وبِالظاءِ المعجمة وَهُو الجمُوعُ المنُوعُ ، وَقِيلَ : الضَّخْمُ المُخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ ، وقيلَ : الْقَصِيرُ الْبَطِينُ .
អំពី ហារីស្ហ ពិន វាហប៍ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់ពីពួកអ្នកឋានសួគ៌ឬទេ? គឺអ្នក ទន់ខ្សោយដែលត្រូវគេមើលស្រាល ប្រសិនបើគាត់បួងសួងសុំពីអល់ឡោះ ទ្រង់ នឹងទទួលយក ។ តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់ពីពួកអ្នកឋាននរកឬទេ? គឺអ្នក ដែលកោងកាចសោះអង្គើយ ខិតខំប្រមូលទ្រព្យសម្បត្ដិហើយកំណាញ់និងអួត កេ្អងក្អាង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #372
وعن أَبي العباسِ سهلِ بنِ سعدٍ الساعِدِيِّ رضي اللَّه عنه قال : مرَّ رجُلٌ على النَبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ لرجُلٍ عِنْدهُ جالسٍ : « ما رَأَيُكَ فِي هَذَا ؟ » فقال : رَجُلٌ مِنْ أَشْرافِ النَّاسِ هذا وَاللَّهِ حَريٌّ إِنْ خَطَب أَنْ يُنْكَحَ وَإِنْ شَفَع أَنْ يُشَفَّعَ . فَسَكَتَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ثُمَّ مَرَّ رَجُلٌ آخرُ ، فقال له رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا رأُيُكَ فِي هَذَا ؟ » فقال : يا رسولَ اللَّه هذا رَجُلٌ مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ ، هذَا حريٌّ إِنْ خطَب أَنْ لا يُنْكَحَ ، وَإِنْ شَفَع أَنْ لا يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لا يُسْمع لِقَوْلِهِ . فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « هَذَا خَيْرٌ منْ مِلءِ الأَرْضِ مِثْلَ هذَا» متفقٌ عليه .
قوله : « حَرِيُّ » هو بفتحِ الحاءِ وكسر الراءِ وتشديد الياءِ : أَيْ حقِيقٌ . وقوله: «شَفَعَ» بفتح الفاءِ .
អំពី អាពូលអាប់ហ្ពាស សះល៍ ពិន សាអាត់ អាស្សាអ៊ីទី رضي الله عنه ថា : មាន បុរសម្នាក់ បានដើរកាត់ពីមុខណាពី ﷺ ពេលនោះ លោកបានសួរបុរសម្នាក់ ដែលកំពុងអង្គុយជាមួយលោកថា : តើអ្នកយល់ថា បុរសម្នាក់នេះយ៉ាងណាដែរ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ គាត់ជាបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោមមនុស្សថ្លៃថ្នូរ ។ ខ្ញុំស្បថនឹង អល់ឡាះ ម្នាក់នេះប្រសិនបើគាត់ដណ្ដឹងកូនគេគេនឹងអោយគាត់ ហើយប្រសិន បើគាត់ជួយអន្ដរាគមន៍ដល់អ្នកណាម្នាក់គេនឹងទទួលយក។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាននៅស្ងៀម។ ក្រោយមក មានបុរសម្នាក់ទៀតដើរកាត់ពីមុខលោក។ លោកបានសួរអ្នកអង្គុយនៅជាមួយលោកទៀតថា : តើអ្នកយល់ថា បុរសម្នាក់ នេះយ៉ាងណាដែរ? គាត់បានឆ្លើយថា : គាត់ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមអ្នកអ៊ីស្លាម ក្រីក្រ។ ម្នាក់នេះ ប្រសិនបើគាត់ដណ្ដឹងកូនគេ គេនឹងមិនអោយគាត់ទេ បើគាត់ ជួយអន្ដរាគមន៍ដល់អ្នកណាម្នាក់ គេក៏នឹងមិនទទួលយកដែរ ហើយប្រសិនបើ គាត់និយាយគេនឹងមិនស្ដាប់ពាក្យសំដីគាត់ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកទីពីរនេះ ល្អជាងមនុស្សប្រភេទអ្នកទីមួយពេញមួយផែនដី។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #373
وعن أَبي سعيدٍ الخدري رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «احْتجَّتِ الجنَّةُ والنَّارُ فقالت النَّارُ : فيَّ الجبَّارُونَ والمُتَكَبِّرُونَ ، وقَالتِ الجَنَّةُ : فيَّ ضُعفَاءُ النَّاسِ ومسَاكِينُهُم فَقَضَى اللَّهُ بَيْنَهُما : إِنَّك الجنَّةُ رحْمتِي أَرْحَمُ بِكِ مَـنْ أَشَاءُ ، وَإِنَّكِ النَّارُ عَذابِي أُعذِّب بِكِ مَــنْ أَشَاءُ ، ولِكِلَيكُمَا عَلَيَّ مِلؤُها » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ឋានសួគ៌ និងឋាននរកបានប្រកែកគ្នា។ ឋាននរកបាននិយាយថា : ពួកអ្នកក្រអឺតក្រទម និងអួតកេ្អងក្អាងនឹងនៅជាមួយយើង។ ចំនែកឋានសួគ៌បាន និយាយថា : ពួកមនុស្សទន់ខ្សោយ និងក្រីក្រ នឹងនៅជាមួយយើង។ ពេលនោះ អល់ឡោះ បានសំរេចក្ដីរវាងពួកគេទាំងពីរថា : ឋានសួគ៌អ្នកគឺជាកន្លែងអាណិត អាសូររបស់យើង យើងនឹងអោយនៅជាមួយអ្នកនូវជនណា ដែលយើងប្រាថ្នា។ ចំណែកឋាននរក អ្នកគឺជាកន្លែងទណ្ឌកម្មរបស់យើង យើងអោយនៅជាមួយ អ្នកជនណាដែលយើងប្រាថ្នា។ ហើយពួកអ្នកទាំងពីរយើងនឹងដាក់អោយពេញ ដូចគ្នា។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #374
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّهُ لَيأتِي الرَّجُلُ السَّمِينُ العْظِيمُ يَوْمَ الْقِيامةِ لا يزنُ عِنْد اللَّه جنَاحَ بعُوضَةٍ » متفقٌ عَلَيه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ជាការពិត នៅថ្ងៃបរលោក គេបាននាំមនុស្ស ធំ ធាត់មកដល់់ ហើយនៅ ចំពោះមុខអល់ឡោះ គ្មានតម្លៃសូម្បីតែប៉ុនស្លាបមុស។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #375
وعنه أَنَّ امْرأَةً سوْداءَ كَانَتَ تَقُمُّ المسْجِد ، أَوْ شَابّاً ، فَفقَدَهَا ، أو فقده رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَسَأَلَ عَنْهَا أَوْ عنْهُ ، فقالوا : مات . قال : « أَفَلا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي » فَكَأَنَّهُمْ صغَّرُوا أَمْرَهَا ، أَوْ أَمْرهُ ، فقال : دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهِ » فدلُّوهُ فَصلَّى عَلَيه ، ثُمَّ قال : « إِنَّ هَذِهِ الْقُبُور مملُوءَةٌ ظُلْمةً عَلَى أَهْلِهَا ، وإِنَّ اللَّه تعالى يُنَوِّرهَا لَهُمْ بصَلاتِي عَلَيْهِمْ » متفقٌ عليه .
قوله : « تَقُمُّ هو بفتحِ التَّاءِ وَضَمِّ الْقَافِ : أَيْ تَكنُسُ . « وَالْقُمَامةُ » : الْكُنَاسَةُ . «وَآذَنْتُمونِي » بِمدِّ الهَمْزَةِ : أَيْ : أَعْلَمتُمُونِي .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ពិតណាស់ មានស្ដ្រីស្បែកខ្មៅម្នាក់ (ឬបុរស ជំទង់ម្នាក់) តែងតែបោសសំអាតម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)ជាប្រចាំ។ ថ្ងៃមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនឃើញគាត់ លោកក៏សួរ ហើយពួកគេបានជំរាបលោកថា : គាត់បានស្លាប់ហើយ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នក មិនផ្ដល់ដំណឹងដល់ខ្ញុំ? ពួកគេហាក់ដូចជាគិតថា វាជារឿងតូចតាច(ព្រោះគាត់ គ្រាន់តែជាអ្នកបោសសំរាម)។ លោកបានសួរថា : សូមពួកអ្នកប្រាប់ខ្ញុំ តើផ្នូរ គាត់នៅឯណា? ពួកគេក៏ជំរាបប្រាប់លោក ពេលនោះលោកបានទៅសឡាត អោយគាត់។ បន្ទាប់មកបានមានប្រសាសន៍ថា : ផ្នូរទាំងនេះ ពោរពេញដោយ ភាពងងឹតសំរាប់ម្ចាស់របស់វា ហើយអល់ឡោះបានផ្ដល់ពន្លឺសំរាប់ពួកគេ ដោយ សារការសឡាតរបស់ខ្ញុំជូនចំពោះពួកគេ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #376
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « رُبَّ أَشْعثَ أغبرَ مدْفُوعٍ بالأَبْوَابِ لَوْ أَقْسمَ عَلَى اللَّهِ لأَبرَّهُ » رواه مسلم
អំពី គាត់ ត ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ជួនកាលមនុស្សខ្លះសក់កន្ទ្រើង សុទ្ធតែដី ត្រូវគេដេញចេញពីមុខផ្ទះ ប្រសិន បើគាត់បួងសួងសុំពីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងទទួល។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #377
وعن أُسامَة رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « قُمْتُ عَلَى بابِ الْجنَّةِ ، فَإِذَا عامَّةُ مَنْ دخَلَهَا الْمَسَاكِينُ ، وأَصْحابُ الجَدِّ محْبُوسُونَ غيْر أَنَّ أَصْحاب النَّارِ قَدْ أُمِر بِهِمْ إِلَى النَّارِ . وقُمْتُ عَلَى بابِ النَّارِ فَإِذَا عامَّةُ منْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ » متفقٌ عليه .
« وَالجَدُّ » بفتحِ الجيم : الحظُّ والْغِني . وقوله : « محْبُوسُونَ » أَيْ : لَمْ يُؤذَنْ لهُمْ بَعْدُ فِي دُخُول الجَنَّةِ .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ត ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានឈរនៅមាត់ទ្វារឋានសួគ៌ ខ្ញុំឃើញភាគច្រើន អ្នកដែលបានចូលវា ជាអ្នក ក្រីក្រ ចំណែកពួកអ្នកមានត្រូវបានគេហាមឃាត់មិនទាន់អោយចូលឡើយ រីឯ អ្នកដែលត្រូវចូលនរក គេបានប្រើអោយនាំទៅឋាននរក។ ខ្ញុំក៏បានឈរនៅមាត់ ទ្វារឋាននរក ខ្ញុំឃើញភាគច្រើនអ្នកចូលវាគឺជាស្ដ្រី។
(រាការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
អំពី អ៊ូសាម៉ះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានឈរនៅមាត់ទ្វារឋានសួគ៌ ខ្ញុំឃើញភាគច្រើន អ្នកដែលបានចូលវា ជាអ្នក ក្រីក្រ ចំណែកពួកអ្នកមានត្រូវបានគេហាមឃាត់មិនទាន់អោយចូលឡើយ រីឯ អ្នកដែលត្រូវចូលនរក គេបានប្រើអោយនាំទៅឋាននរក។ ខ្ញុំក៏បានឈរនៅមាត់ ទ្វារឋាននរក ខ្ញុំឃើញភាគច្រើនអ្នកចូលវាគឺជាស្ដ្រី។
(រាការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #378
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي المَهْدِ إِلاَّ ثَلاثَةٌ : عِيسى ابْنُ مرْيَمَ ، وصَاحِب جُرَيْجٍ ، وكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلاً عَابِداً ، فَاتَّخَذَ صَوْمَعةً فكانَ فِيهَا ، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهَو يُصلي فَقَالَتْ : يا جُرَيْجُ ، فقال : يَارَبِّ أُمِّي وَصَلاتِي فَأَقْبلَ عَلَى صلاتِهِ فَانْصرفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وهُو يُصَلِّي ، فقَالَتْ : يَا جُرَيْجُ ، فقال : أَيْ رَبِّ أُمِّي وَصَلاتِي . فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاتِهِ ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَد أَتَتْهُ وَهُو يُصَلِّي فَقَالَتْ : يَا جُرَيْجُ فقال : أَيْ رَبِّ أُمِّي وَصَلاتِي ، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاتِهِ ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ لا تُمِتْه حَتَّى ينْظُرَ إِلَى وُجُوه المومِسَاتِ . فَتَذَاكَّرَ بَنُو إِسْرائِيلَ جُريْجاً وَعِبَادَتهُ ، وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بِحُسْنِهَا ، فَقَالَتْ : إِنْ شِئْتُمْ لأَفْتِنَنَّهُ ، فتعرَّضَتْ لَهُ ، فَلَمْ يلْتَفِتْ إِلَيْهَا ، فَأَتتْ رَاعِياً كَانَ يَأَوي إِلَى صوْمعَتِهِ ، فَأَمْكنَتْهُ مِنْ نفسها فَوقَع علَيْهَا . فَحملَتْ ، فَلَمَّا وَلدتْ قَالَتْ : هُوَ جُرَيْجٌ ، فَأَتَوْهُ فاسْتنزلُوه وهدَمُوا صوْمعَتَهُ ، وَجَعَلُوا يَضْرِبُونهُ ، فقال : ما شَأْنُكُمْ ؟ قالوا: زَنَيْتَ بِهذِهِ الْبغِيِّ فَولَدتْ مِنْك . قال : أَيْنَ الصَّبِيُّ ؟ فَجاءَوا بِهِ فقال : دَعُونِي حَتَّى أُصَلِّي فَصلىَّ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَتَى الصَّبِيَّ فَطَعنَ فِي بطْنِهِ وقالَ : يا غُلامُ مَنْ أَبُوكَ ؟ قال : فُلانٌ الرَّاعِي ، فَأَقْبلُوا علَى جُرَيْجُ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ وقَالُوا : نَبْنِي لَكَ صوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ قال : لا، أَعيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ ، فَفَعَلُوا . وَبيْنَا صَبِيٌّ يرْضعُ مِنْ أُمِّهِ ، فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى دابَّةٍ فَارِهَةٍ وَشَارةٍ حَسَنَةٍ فَقالت أُمُّهُ : اللَّهُمَّ اجْعَل ابْنِي مثْلَ هَذَا ، فَتَرَكَ الثَّدْيَ وَأَقْبَلَ إِلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فقال : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْنِي مِثْلهُ ، ثُمَّ أَقَبَلَ عَلَى ثَدْيِهِ فَجَعْلَ يَرْتَضِعُ» فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُوَ يحْكِي ارْتِضَاعَهُ بِأُصْبُعِه السَّبَّابةِ فِي فِيهِ ، فَجَعلَ يَمُصُّهَا، قال : « وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا، وَيَقُولُونَ : زَنَيْتِ سَرَقْتِ ، وَهِي تَقُولُ : حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوكِيلُ . فقالت أُمُّهُ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهَا ، فَتَركَ الرِّضَاعَ وَنَظَرَ إِلَيْهَا فقال : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ، فَهُنالِكَ تَرَاجَعَا الحَدِيثِ فقالَت : مَرَّ رَجُلٌ حَسنُ الهَيْئَةِ فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ اجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهُ فَقُلْتَ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلنِي مِثْلَهُ ، وَمَرُّوا بِهَذِهِ الأَمَةِ وَهُم يَضْربُونَهُا وَيَقُولُونَ : زَنَيْتِ سَرَقْتِ ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهَا فَقُلْتَ : اللَّهُمَّ اجعَلْنِي مِثْلَهَا ؟، قَالَ : إِنَّ ذلِكَ الرَّجُلَ كَانَ جَبَّاراً فَقُلت : اللَّهُمَّ لا تجْعَلْنِي مِثْلَهُ ، وإِنَّ هَذِهِ يَقُولُونَ لها زَنَيْتِ ، وَلَمْ تَزْنِ ، وَسَرقْت ، وَلَمْ تَسْرِقْ ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا » متفق عليه.
« والمُومِسَاتُ » : بضَمِّ الميم الأُولَى ، وإِسكان الواو وكسر الميم الثانيةِ وبالسين المهملَةِ وهُنَّ الزَّوانِي . والمُومِسةُ : الزانية . وقوله : « دابَّةً فَارِهَة » بِالْفَاءِ : أَي حاذِقَةٌ نَفِيسةٌ . «الشَّارَةُ » بِالشِّينِ المعْجمةِ وتَخْفيفِ الرَّاءِ : وَهِي الجمالُ الظَّاهِرُ فِي الهيْئَةِ والملْبسِ . ومعْنى وصل « ترَاجعا الحدِيث » أَيْ : حدَّثَتِ الصَّبِي وحدَّثَهَا ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : គ្មានទេអ្នកដែលអាចនិយាយបានតាំងពីនៅជាទារក លើកលែងតែបីនាក់ គឺ អ៊ីសា កូន ម៉ារ៉ីយុំ កេ្មងដៃគូជូរ៉ែជ។ ជូរ៉ែជ គឺជាបុរសម្នាក់ដែលគោរសក្ការៈ ទៅ ចំពោះអល់ឡោះ។ គាត់បានសង់អាស្រមមួយដើម្បីធ្វើការគោរពសក្ការៈ ទៅ ចំពោះអល់ឡោះនៅក្នុងនោះ។ ថ្ងៃមួយម្ដាយគាត់បានមកហៅគាត់ ខណៈ ពេលដែលគាត់កំពុងប្រតិបត្ដិសឡាត។ ម្ដាយគាត់ស្រែកថា : ឱជូរ៉ែជ ! គាត់បាន និយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ! ម្ដាយខ្ញុំបានហៅខ្ញុំ ហើយខ្ញុំកំពុងសឡាត។ គាត់ក៏ បន្ដសឡាត ចំណែកម្ដាយគាត់បានត្រឡប់ទៅវិញ។ នៅថ្ងៃបន្ទាប់ ម្ដាយគាត់ បានមកហៅគាត់ ហើយគាត់កំពុងប្រតិបត្ដិសឡាតទៀត។ ម្ដាយគាត់បានស្រែក ថា : ឱជូរ៉ែជ ! គាត់បាន និយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ! ម្ដាយខ្ញុំបានហៅខ្ញុំ ហើយ ខ្ញុំកំពុងសឡាត។ គាត់ក៏បន្ដសឡាត ចំណែកម្ដាយគាត់បានត្រឡប់ទៅវិញ។ នៅ ថ្ងៃទីបី ម្ដាយគាត់ បានមកហៅគាត់ ហើយគាត់កំពុងប្រតិបត្ដិសឡាតដដែល។ ម្ដាយគាត់បានស្រែកថា : ឱជូរ៉ែជ ! គាត់បាននិយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ! ម្ដាយខ្ញុំ បានហៅខ្ញុំ ហើយខ្ញុំកំពុងសឡាត។ គាត់ក៏បន្ដសឡាត។ ពេលនោះ ម្ដាយគាត់ បានបួងសួងថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់កុំអោយជូរ៉ែជស្លាប់ លុះត្រាតែគាត់ បានមើលមុខស្រីពេស្យាសិន។ នៅខណៈនោះ អំបូរអ៊ីស្រាអែលបាននិយាយគ្នា រឿងជូរ៉ែជ និងការគោរបសក្ការៈរបស់គាត់ ហើយមានស្រីពេស្យាម្នាក់មានរូប សម្ផស្សស្អាតនិយាយថាៈ ប្រសិនបើពួកអ្នកចង់ ខ្ញុំនឹងធ្វើអោយជូរ៉ែជមានបញ្ហា។ ស្រីនោះក៏បានបង្ហាញខ្លួនអោយជូរ៉ែកឃើញតែគាត់មិនបានចាប់អារម្មណ៍ឡើយ។ ដូចេ្នះនាងក៏ទៅរកអ្នកគង្វាលសត្វម្នាក់ដែលកំពុងដេកនៅក្នុងអាស្រមរបស់គាត់ (ជូរ៉ែជ)ហើយបានប្រគល់ខ្លួនអោយអ្នកគង្វាលសត្វនោះ។ ក្រោយមក នាងមាន ផ្ទៃពោះ។ លុះពេលនាងសំរាលកូននាងនិយាយថា : វាជាកូនរបស់ជូរ៉ែជ។ ពេលនោះ មនុស្សទាំងឡាយបាននាំគ្នាមករកជូរ៉ែជចាប់គាត់ចុះពីអាស្រមនិង បានបំផ្លាញវាចោលព្រមទាំងព្រួតគ្នាវាយគាត់ទៀតផង។ ជូរ៉ែជ បានសួរថា : តើ ពួកអ្នកមានបញ្ហាអ្វី? ពួកគេបានឆ្លើយថា : អ្នកបានរួមដំណេកជាមួយស្រី ពេស្យានេះ រហូតដល់មានកូន។ គាត់បានសួរថា : តើកេ្មងនោះនៅឯណា? ពួកគេក៏បាននាំកេ្មងនោះមក។ គាត់បាននិយាយថា : សូមអោយខ្ញុំ សឡាតសិន។ គាត់ក៏សឡាត។ នៅពេលសឡាតរួច គាត់បានដើរសំដៅមករកកេ្មងហើយគោះ ពោះវារួចសួរថា : កេ្មងប្រុស ! តើអ្នកណាជាឪពុករបស់ឯង? កេ្មងនោះបាន ឆ្លើយថា : គឺអ្នកគង្វាលសត្វ។ ពេលនោះ មនុស្សទាំងឡាយបាននាំគ្នាថើបនិង អង្អែលជូូរ៉ែជហើយនិយាយថា : ពួកយើងនឹងសង់អាស្រមពីមាសជូនអ្នកវិញ។ គាត់បានតបថា : មិនចាំបាច់ទេ ពួកអ្នកគ្រាន់តែធ្វើពីដីឥដ្ឋ ដូចដើម បានហើយ។ ពួកគេក៏ធ្វើដូច្នោះ។ (កេ្មងទីបី) នៅពលកេ្មងប្រុសម្នាក់កំពុងបៅដោះម្ដាយ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់ មាំមួន ស្អាតបាតបានជិះសត្វឆ្លងកាត់។ ម្ដាយកេ្មងនោះ បាននិយាយថា : ឱអល់ឡោះ ! សូមអោយកូនខ្ញុំបានដូចបុរសម្នាក់នេះផង។ ភ្លាមនោះ កេ្មងប្រុសក៏ឈប់បៅរួចមើលមុខម្ដាយ ហើយនិយាយថា : ឱ អល់ឡោះ ! សូមកុំអោយខ្ញុំ ដូចម្នាក់នេះ។ បន្ទាប់មកកេ្មងនោះក៏បៅដោះម្ដាយ វិញ។ ខ្ញុំ(អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ)ហាក់ដូចជាកំពុងមើលរ៉ស៊ូលុលឡោះ នៅខណៈលោក មានប្រសាសន៍រឿងពីការបៅដោះរបស់កេ្មងនេះដោយយកចង្អុលដៃរបស់លោក ដាក់ក្នុងមាត់ហើយក៏ជពា្ជក់វា។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ពួកគេបានដើរកាត់ ឃើញកេ្មងស្រីម្នាក់ដែលគេកំពុងវាយដំ និងតេះដៀលថា : នាងមានសាហាយ នាងបានលួចទ្រព្យគេ។ នាងបាននិយាយថា : អល់ឡោះគ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់ ខ្ញុំ ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេពឹងផ្អែកដ៏ល្អបំផុត។ ម្ដាយកេ្មងនោះបានិយាយថាៈ ឱអល់ឡោះ ! សូមកុំអោយកូនខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ កេ្មងប្រុសក៏ឈប់បៅរួចមើល មុខម្ដាយហើយនិយាយថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមអោយខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ ពេលនោះ ពួកគេទាំងពីរនាក់(ម្ដាយនិងកូន)បាននិយាយគ្នា។ ម្ដាយបានិយាយថា : ហេតុអ្វី បានជាពេលបុរសរូបរាងស្អាតបាតបានឆ្លងកាត់ ហើយយើងបានសុំថា : ឱ អល់ឡោះ ! សូមអោយកូនខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ ឯងបែរជានិយាយថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមកុំអោយខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ ហើយនៅពេលឃើញកេ្មងស្រីម្នាក់ដែលគេកំពុង វាយដំនិងតេះដៀលថា : នាងមានសាហាយនាងបានលួចទ្រព្យគេ។ យើងបាន និយាយថា : ឱអល់ឡោះ! សូមកុំអោយកូនខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ ឯងបែរជា និយាយថា : ឱអល់ឡោះ! សូមអោយខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ កេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយ ថា : ការពិតបុរសម្នាក់នោះ ជាអ្នកកេ្អងក្អាង ប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ ហេតុនេះទើបខ្ញុំ និយាយថា : ឱអល់ឡោះ ! សូមកុំអោយខ្ញុំដូចម្នាក់នេះ។ ចំណែកកេ្មងស្រីម្នាក់ នេះ ពួកគេនិយាយថា : នាងមានសាហាយ នាងបានលួចទ្រព្យគេ តែតាមពិត នាងគ្មានសាហាយ ហើយក៏មិនបានលួចទ្រព្យគេដែរ ហេតុនេះទើបខ្ញុំនិយាយថា : ឱអល់ឡោះ ! សូមអោយខ្ញុំ ដូចម្នាក់នេះ។
(រាការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #379
قال اللَّه تعالى: ﴿ واخفض جناحك للمؤمنين ﴾ .سورة الحجر(88)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកបន្ទន់ឥរិយាបថរបស់អ្នកចំពោះពួក អ្នកមានជំនឿ។ (អាល់ហ៊ុជ្ជរ៍ : ៨៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #380
وقال تعالى: ﴿ واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه، ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ﴾ .سورة الكهف(28)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកថែរក្សាខ្លួន អត់ធ្មត់នៅជាមួយពួកអ្នកដែល បួងសួងសុំពីម្ចាស់របស់ពួកគេ ទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច ដើម្បីម្ចាស់របស់ ពួកគេ ហើយអ្នកមិនត្រូវបង្វែរភ្នែកអ្នកចេញពីពួកគេ ដោយចង់បានគ្រឿងលំអ ជីវិតលោកិយនោះទេ។ (អាល់កះហ្វ៊ី : ២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #381
وقال تعالى: ﴿ فأما اليتيم فلا تقهر، وأما السائل فلا تنهر ﴾ .سورة الضخى(9-10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចំពោះកេ្មងកំព្រា ចូរអ្នកកុំបំពានលើពួកគេ។ចំពោះអ្នញសុំទាន ចូរអ្នកកុំគំរាមពួកគេ។
(អាត់ឌូហា : ៩-១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #382
وقال تعالى : ﴿ أرأيت الذي يكذب بالدين، فذلك الذي يدع اليتيم، ولا يحض على طعام المسكين ﴾ .سورة الماعون(1-3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : តើអ្នកឃើញឬទេ អ្នកដែលមិនជឿចំពោះថ្ងៃ បរលោក? នោះ គឺអ្នកដែលបោះបង់ចោលកេ្មងកំព្រា ហើយគេមិនជំរុញអោយ ផ្ដល់ចំណីអាហារដល់អ្នកក្រីក្រឡើយ។ (អាល់ម៉ាអ៊ូន : ១-៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #383
عن سعد بن أَبي وَقَّاص رضي اللَّه عنه قال : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سِتَّةَ نفَر ، فقال المُشْرِكُونَ للنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : اطْرُدْ هُؤُلاءِ لا يَجْتَرِئُون عليْنا ، وكُنْتُ أَنا وابْنُ مسْعُودٍ ورجُل مِنْ هُذَيْلِ وبِلال ورجلانِ لَستُ أُسمِّيهِما ، فَوقَعَ في نَفْسِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ما شاءَ اللَّه أَن يقعَ فحدث نفْسهُ ، فأَنْزَلَ اللَّهُ تعالى : { ولا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُون رَبَّهُمْ بالْغَداةِ والعَشِيِّ يُريدُونَ وجْهَهُ } [ الأنعام : 52 ] رواه مسلم.
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវិគ្គ័ស رضي الله عنه ថា : ពួកយើង ៦នាក់បាននៅ ជាមួយ ណាពី ﷺ ។ ពេលនោះ ពួកមូស្សរីកីន (ពួកពហុទេពនិយម)បាននិយាយ ទៅកាន់ណាពីថា : ចូរអ្នកបណេ្ដញពួកនេះចេញ ដើម្បីកុំអោយពួកគេបង្កបញ្ហា ដល់ពួកយើង។ ពួកគេសំដៅលើខ្ញុំ(សាអាត់ ) អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ បុរសម្នាក់នៃ កុលសម្ព័ន្ធហ៊ូត្ស៊ែល ពីឡាល និងបុរសពីរនា់ទៀតដែលខ្ញុំមិនស្គាល់ឈ្មោះ។ បញ្ហា នេះធ្វើអោយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមានការលំបាកនៅក្នុងចិត្ដ លោកបានធ្វើការ ពិចារណា។ រំពេចនោះ អល់ឡោះបានបញ្ចុះបន្ទូលដែលមានន័យថា : អ្នកមិន ត្រូវបោះបង់ចោលពួកអ្នកដែលបួងសួងម្ចាស់របស់ពួកគេ ទាំងពេលព្រឹក និង ពេលល្ងាច ដើម្បីទ្រង់តែមួយឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #384
وعن أَبي هُبيْرةَ عائِذِ بن عمْرو المزَنِيِّ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بيْعةِ الرِّضوانِ رضي اللَّه عنه، أَنَّ أَبا سُفْيَانَ أَتَى عَلَى سلْمَانَ وصُهَيْب وبلالٍ في نفَرٍ فقالوا : ما أَخَذَتْ سُيُوفُ اللَّه مِنْ عدُوِّ اللَّه مَأْخَذَهَا ، فقال أَبُو بَكْرٍ رضي اللَّه عنه : أَتَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُريْشٍ وَسيِّدِهِمْ؟ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَخْبرهُ فقال : يا أَبا بَكْر لَعلَّكَ أَغْضَبتَهُم ؟ لَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبتَ رَبَّكَ ؟ فأَتَاهُمْ فقال : يا إِخْوتَاهُ آغْضَبْتُكُمْ ؟ قالوا : لا ، يغْفِرُ اللَّه لَكَ يا أُخَيَّ . رواه مسلم .
قولُهُ « مَأْخَذَهَا » أَيْ : لَمْ تَسْتَوفِ حقَّهَا مِنْهُ . وقولُهُ : « يا أُخيَّ » رُوِي بفتحِ الهمزةِ وكسر الخاءِ وتخفيفِ الياءِ ، ورُوِي بضم الهمزة وفتحِ الخاءِ وتشديد الياءِ.
អំពី អាពូហ៊ូពៃរ៉ោះ អាអ៊ីត្ស ពិន អាំរ៍ អាល់មូហ្សានី (គាត់គឺជា សមាជិកនៃអ្នកកិច្ចព្រមព្រៀងរីឌវ៉ាន)ថា : អាពូសូហ្វយ៉ានបានដើរឆ្លងកាត់ សាល់ម៉ាន ស៊ូហ៊ៃប ពីឡាល និងអ្នកដទៃជាច្រើនទៀត ។ ពួកគេបាននិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ដាវរបស់អល់ឡោះមិនទាន់បានយកជិវិតសត្រូវរបស់ អល់ឡោះទេ ។ ពេលនោះ អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថា : តើអ្នកនិយាយបែប នេះចំពោះព្រឹទ្ធាចារ្យនិងចៅហ្វាយគូរ៉ៃស្សឬ? អាពូហ្ពាកើរ បានទៅជួបណាពី និងបានជំរាបលោកពីរឿងនោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ឱអាពូហ្ពាកើរ! អ្នកប្រហែលជាបានធ្វើអោយពួកគេខឹងហើយ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើអោយពួកគេ ខឹងគឺហាក់ដូចជាអ្នកធ្វើអោយម្ចាស់របស់អ្នកខឹងដែរ។ អាពូហ្ពាកើរបានត្រឡប់ទៅ ជួបពួកគេវិញនិងបាននិយាយថា : ឱបងប្អូនទាំងឡាយ! តើខ្ញុំបានធ្វើអោយ ពួកអ្នកខឹងឬ? ពួកគេបានឆ្លើយថា : ទេ ។ អល់ឡោះនឹងអភ័យទោសអោយ អ្នក។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #385
وعن سهلِ بن سعدٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَنَا وكافلُ الْيتِيمِ في الجنَّةِ هَكَذَا » وأَشَار بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى ، وفَرَّجَ بَيْنَهُمَا » . رواه البخاري.
و « كَافِلُ الْيتِيم » : الْقَائِمُ بِأُمُورِهِ .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំ និងអ្នកថែរក្សាកេ្មងកំព្រា នៅក្នុងឋានសួគ៌ក្បែរគ្នាដូចនេះ។ លោកបង្ហាញចង្អុលដៃ និងម្រាមដៃកណ្ដាល រួចបានញែកវាចេញពីគ្នា។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #386
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «كَافِل الْيتيمِ لَهُ أَوْ لِغَيرِهِ . أَنَا وهُوَ كهَاتَيْنِ في الجَنَّةِ » وَأَشَارَ الرَّاوي وهُو مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ بِالسَّبَّابةِ والْوُسْطى . رواه مسلم .
وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الْيَتِيمُ لَه أَوْ لِغَيرهِ » معناهُ : قَرِيبهُ ، أَوْ الأَجنَبِيُّ مِنْهُ، فَالْقرِيبُ مِثلُ أَنْ تَكْفُلَه أُمُّه أَوْ جدُّهُ أَو أخُوهُ أَوْ غَيْرُهُمْ مِنْ قَرَابتِهِ ، واللَّه أَعْلَم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ ថា : អ្នកថែរក្សាកេ្មងកំព្រារបស់គាត់ឬរបស់អ្នកដទៃ ខ្ញុំនិងគាត់នៅក្នុងឋានសួគ៌ ដូចនេះ។ ម៉ាលិក ពិនអាណាស់ អ្នករាយការណ៍ហាទីស្ហនេះ បានលាចង្អុលដៃ និងម្រានដៃកណ្ដាល។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #387
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْسَ المِسْكِينُ الذي تَرُدُّهُ التَّمْرةُ وَالتَّمْرتَانِ، ولا اللُّقْمةُ واللُّقْمتانِ إِنَّمَا المِسْكِينُ الذي يتَعَفَّفُ » متفقٌ عليه .
وفي رواية في « الصحيحين » : « لَيْسَ المِسْكِينُ الذي يطُوفُ علَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمةُ واللُّقْمتَان ، وَالتَّمْرةُ وَالتَّمْرتَانِ ، ولَكِنَّ المِسْكِينَ الذي لا يَجِدُ غِنًى يُغنْيِه ، وَلا يُفْطَنُ بِهِ فيُتصدَّقَ عَلَيهِ ، وَلا يَقُومُ فَيسْأَلَ النَّاسَ » .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : មិនចាត់ទុកជាអ្នកក្រល្អប្រសើរឡើយ អ្នកដែលដើរសុំគេហើយត្រឡប់មកវិញ ពេលគេអោយផ្លែល្មើមួយគ្រាប់ពីរគ្រាប់ និងចំណីមួយម៉ាត់ពីរម៉ាត់។ កាពិត អ្នកក្រ ដែលល្អប្រសើរនោះគឺ អ្នកដែលមិនសុំពីអ្នកដទៃ។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងម្ពីរអាស់សហីហាន(الصحيحان)ថា : មិន ចាត់ទុកជាអ្នកក្រល្អប្រសើរឡើយអ្នកដែលដើរសុំទានពីមនុស្សហើយត្រឡប់មក វិញពេលគេអោយផ្លែល្មើមួយគ្រាប់ពីរគ្រាប់ និងចំណីមួយម៉ាត់ពីរម៉ាត់។ ការពិត អ្នកក្រដែលល្អប្រសើរនោះគឺ អ្នកដែលគ្មានអ្វីសំរាប់ផ្គត់ផ្គង់ខ្លួនហើយគេមិនដឹងពី ស្ថានភាពរបស់គាត់ធ្វើអោយគេមិនបរិច្ចាគអោយគាត់ហើយគាត់ក៏មិនដើរសុំទាន ពីមនុស្ស។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #388
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « السَّاعِي علَى الأَرْمَلَةِ وَالمِسْكِينِ كَالمُجاهِدِ في سبيلِ اللَّه » وأَحْسُبهُ قال : « وَكَالْقائِمِ الَّذي لا يَفْتُرُ ، وَكَالصَّائِمِ لا يُفْطِرِ»متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកថែ រក្សាស្រី្ដមេម៉ាយ និងអ្នកកីក្រ ដូចជាអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ ហើយខ្ញុំគិតថា ដូចជាអ្នកសឡាតរហូត ឬបួសរហូត។ (រាការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #389
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « شَرُّ الطَّعَام طَعَامُ الْوليمةِ ، يُمْنَعُها مَنْ يأْتِيهَا ، ويُدْعَى إِلَيْهَا مَنْ يَأْبَاهَا ، ومَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّعْوةَ فَقَدْ عَصَى اللَّه ورَسُولُهُ» رواه مسلم.
وفي رواية في الصحيحين عن أبي هريرةَ من قوله : « بِئْسَ الطَّعَامُ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ يُدْعَى إِلَيْهَا الأَغْنِيَاءُ وَيُتْرَكُ الفُقَرَاءُ »
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អាហារ អាក្រក់បំផុត គឺអាហារអាពាហ៍ពិពាហ៍ ដែលហាមឃាត់អ្នកចង់ទៅចូលរួម និង អញ្ជើញអ្នកដែលមិនចង់ចូលរួម។ ជនណា មិនឆ្លើយតបតាមការអញ្ជើញ គេ ប្រាកដជាបានលើ្មសនឹងបទបញ្ជាអល់ឡោះ និង រ៉សូលរបស់ ទ្រង់។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងម្ពីរអាស់សហីហាន(الصحيحان) ថា : អាហារ អាក្រក់បំផុត គឺអាហារអាពាហ៍ពិពាហ៍ អញ្ជើញតែអ្នកមាន ហើយមិនអញ្ជើញ អ្នកក្រីក្រ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #390
وعن أَنس رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ عَالَ جَارِيتَيْنِ حَتَّى تَبْلُغَا جَاءَ يَومَ القِيامَةِ أَنَا وَهُو كَهَاتَيْنِ » وَضَمَّ أَصَابِعَهُ . رواه مسلم .
« جَارِيَتَيْنِ » أَيْ : بِنْتَيْنِ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គល ណាចិញ្ចឹមបីបាច់ថែរក្សាកូនស្រីពីរនាក់រហូតដល់ពួកនាងពេញវ័យ នៅថ្ងៃ បរលោកខ្ញុំនឹងគេគឺដូចជាម្រាមពីរនេះ។ លោកបានក្ដាប់ម្រាមរបស់លោក។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #391
وعن عائشةَ رضي اللَّه عنها قالت : دَخَلَتَ عليَّ امْرَأَةٌ ومعهَا ابْنَتَانِ لَهَا تَسْأَلُ فَلَم تَجِدْ عِنْدِى شَيْئاً غَيْرَ تَمْرةٍ واحِدةٍ ، فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا فَقَسَمتْهَا بَيْنَ ابنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا ثُمَّ قامتْ فَخَرَجتْ ، فَدخلَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلَيْنَا ، فَأَخْبرتُهُ فقال: « مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هَذِهِ البَنَاتِ بِشَيْءٍ فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْراً من النَّارِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា មានស្ដ្រីម្នាក់បានចូលមកជួបខ្ញុំ ដោយនាំកូនស្រីពីរនាក់មកជាមួយ ។ នាងបានសុំតែខ្ញុំគ្មានអ្វីអោយនាង ក្រៅពី ផ្លែល្មើមួយផ្លែ។ នាងបានយកផ្លែល្មើនោះ ចែកអោយកូនស្រីទាំងពីររបស់នាង ដោយនាងមិនបានទទួលទានពីផ្លែល្មើនោះឡើយ។ ក្រោយមក នាងបានក្រោក ឈរដើរចេញទៅ។ ភ្លាមនោះណាពី ﷺ បានចូលមក ខ្ញុំក៏បានជំរាបលោកពីរឿង នោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណា ត្រូវគេសាកល្បងដោយអោយ មានកូនស្រីច្រើន ហើយគាត់បានធ្វើល្អចំពោះកូនៗទាំងនោះ ពួកនាងគឺជារនាំង ការពារគាត់ពីឋាននរក។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #392
وعن عائشةَ رضي اللَّهُ عنها قالت : جَاءَتنى مِسْكِينَةٌ تَحْمِل ابْنْتَيْن لها ، فَأَطعمتهَا ثَلاثَ تَمْرَاتٍ ، فَأَعطتْ كُلَّ وَاحدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً وَرفعتْ إِلى فيها تَمْرةً لتَأَكُلهَا ، فاستطعمتها ابْنَتَاهَا ، فَشَقَّت التَّمْرَةَ التى كَانَتْ تُريدُ أَنْ تأْكُلهَا بيْنهُمَا ، فأَعْجبنى شَأْنَها ، فَذَكرْتُ الَّذي صنعَتْ لرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « إن اللَّه قَدْ أَوْجَبَ لَهَا بِهَا الجنَّةَ ، أَو أَعْتقَها بِهَا مَن النَّارِ » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា មានស្ដ្រីក្រីក្រម្នាក់បានចូលមកជួបខ្ញុំ ដោយពរកូនស្រីពីរនាក់មកជាមួយ។ ខ្ញុំបានផ្ដល់អោយនាងនូវផ្លែល្មើបីផ្លែ។ ពេល នោះ នាងបានអោយកូននាងម្នាក់មួយផ្លែ។ ចំណែកមួយផ្លែទៀត នាងបានលើក សំដៅមាត់បំរុងនឹងពិសារវា តែភ្លាមនោះកូនទាំងពីររបស់នាងបានសុំនាងទៀត។ នាងក៏យកផ្លែទីបីនេះកាត់ជាពីរចំណែករួចអោយកូននាងម្នាក់មួយចំណែក ។ ខ្ញុំ មានការរំភើបនឹងទង្វើរបស់នាង។ ខ្ញុំក៏បានរៀបរាប់អ្វីដែលនាងបានធ្វើជំរាប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះពិតជាបាន អោយនាងចូលឋានសួគ៌ ឬពិតជាដោះលែងនាងពីឋាននរក។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #393
وعن أبي شُريْحٍ خُوَيْلِدِ بْنِ عَمْروٍ الخُزاعِيِّ رضي اللَّهُ عنه قال : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « اللَّهُمَّ إِنِّى أُحَرِّجُ حَقَّ الضَّعيفينِ الْيَتِيمِ والمرْأَةِ » حديث حسن صحيح رواه النسائى بإِسناد جيدٍ .
ومعنى « أُحَرِّجُ » : أُلحقُ الحَرَجَ ، وَهُوَ الإِثْمُ بِمَنْ ضَيَّعَ حَقَّهُما ، وَأُحَذِّرُ منْ ذلكَ تَحْذيراً بَلِيغاً ، وَأَزْجُرُ عَنْهُ زَجْراً أَكيداً
អំពី អាពូស្ស៊ូរ៉ែហ៍ អាំរ៍ អាល់ឃូហ្សាអ៊ីត ថា : ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! ខ្ញុំសូមព្រមានដោយបាបកម្មធ្ងន់ធ្ងរចំពោះ អ្នកដែលមិនបានបំពេញសិទ្ធិអោយអ្នកទន់ខ្សោយទាំងពីរ គឺកេ្មងកំព្រានិងស្ដ្រី។
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អាន់ណាសាអ៊ី ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #394
وعن مُصْعبِ بنِ سعدِ بنِ أبي وقَّاصٍ رضي اللَّه عنهما : رأَى سعْدٌ أَنَّ لَهُ فَضْلاً علَى مَنْ دُونهُ ، فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « هَل تُنْصرُونَ وتُرزقُونَ إِلاَّ بِضُعفائِكُم» رواه البخاري هَكَذا مُرسلاً ، فَإِن مصعَب ابن سعد تَابِعِيُّ ، ورواه الحافِظُ أَبو بكر الْبَرْقَانِى في صحيحِهِ مُتَّصلاً عن أَبيه رضي اللَّه عنه .
អំពី មូស្អាប់ ពិន សាអាត់ ពិន អាពូវឹគ្ក័ស رضي الله عنهما ថា : សាអាត់ បានគិតថា គាត់ល្អជាងអ្នកដទៃ ពេលនោះណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកត្រូវគេជួយនិងផ្ដល់លាភសក្ការៈអោយមិនដោយសារតែអ្នកទន់ខ្សោយ នៃពួកអ្នកទេឬ? ហាទីស្ហនេះ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីមួរសាល់ដោយសារ មូស្អាប់ជា តាពីអ៊ី។ ចំណែក អាល់ហាហ្វីស្ស អាពូហហ្ពាកើរ អាល់ហ្ពើរក៏នី បាន រាយការណ៍នៅគម្ពីរសហេហ៍របស់គាត់ មុត្ដាស៊ីល ពីមូស្អាប់ ពីឪពុករបស់គាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #395
وعن أبي الدَّرْداءِ عُوَيْمرٍ رضي اللَّه عنه قال : سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : «ابْغونِي في الضُّعَفَاءَ ، فَإِنَّمَا تُنْصرُونَ ، وتُرْزقون بضُعفائِكُمْ » رواه أَبو داود بإسناد جيد .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាក អ៊ូវៃមៀរ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកស្វែងរកអ្នកទន់ខ្សោយអោយខ្ញុំ ។ ការពិត ពួកអ្នកត្រូវគេជួយ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈ ដោយសារអ្នកទន់ខ្សោយនៃពួកអ្នក។
រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #396
قال اللَّه تعالى: ﴿ وعاشروهن بالمعروف ﴾ .سورة النساء(19)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នករស់នៅជាមួយពួកនាង(ភរិយា) ដោយ ល្អប្រសើរ។ (អាន់នីសាក : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #397
وقال تعالى: ﴿ ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة، وإن تصلحوا وتتقوا فإن اللَّه كان غفوراً رحيماً ﴾ .سورة النساء(129)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកគ្មានលទ្ធភាពអាចធ្វើយុត្ដិធម៌គ្រប់បែប យ៉ាង រវាងភរិយារបស់ពួកអ្នកទេ ទោះបីអ្នកព្យាយាមយ៉ាងណាក៏ដោយ។ តែពួកអ្នកកុំមានទំនោរទាំងអស់ទៅរកភរិយាម្នាក់ ហើយបោះបង់ចោលម្នាក់ ទៀត ទុកចោល(មិនលែងនាងហើយមិនធ្វើល្អចំពោះនាង)។ ប្រសិនបើពួកអ្នក កែលំអខ្លួនឡើងវិញ ហើយកោតខ្លាចអល់ឡោះ ទ្រង់ពិតជាអ្នកអភ័យទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត។ (អាន់នីសាក : ១២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #398
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «اسْتوْصُوا بِالنِّساءِ خيْراً ، فإِنَّ المرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ ، وَإِنَّ أَعْوجَ ما في الضِّلعِ أَعْلاهُ ، فَإِنْ ذَهبتَ تُقِيمُهُ كَسرْتَهُ ، وإِنْ تركتَهُ ، لمْ يزلْ أَعوجَ ، فاستوْصُوا بِالنِّسَاءِ » متفقٌ عليه .
وفي رواية في الصحيحين:« المرْأَةُ كالضلعِ إِنْ أَقَمْتَها كسرْتَهَا ، وإِنِ استَمتعْت بِهَا،اسْتَمتعْت وفِيها عَوجٌ » .
وفي رواية لمسلمٍ : « إِنَّ المرْأَةَ خُلِقتْ مِن ضِلَعٍ ، لَنْ تَسْتقِيمَ لكَ علَى طريقةٍ ، فَإِنْ استمتعْت بِهَا ، اسْتَمتَعْتَ بِهَا وفِيها عَوجٌ ، وإِنْ ذَهَبْتَ تُقيمُها كسرتَهَا ، وَكَسْرُهَا طلاقُها» .
قولُهُ : « عوجٌ » هو بفتح العين والواو .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកធ្វើល្អចំពោះស្ដ្រី។ ការពិត ស្ដ្រីត្រូវគេបង្កើតពីឆ្អឹងជំនី ហើយកន្លែងដែលឆ្អឹងជំនីកោងបំផុតគឺនៅខាងលើ ហេតុនេះប្រសិនបើអ្នកពត់វា អោយត្រង់វានឹងបាក់ហើយប្រសិនបើអ្នកទុកវាចោលវានឹងនៅតែកោងដដែល ហេតុនេះចូរពួកអ្នកធ្វើល្អចំពោះស្ដ្រី។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរសហីហានថា : ស្ដ្រីគឺប្រៀបដូចជា ឆ្អឹង ជំនី ប្រសិនបើអ្នកពត់វាអោយត្រង់វានឹងបាក់ ប្រសិនបើអ្នករីករាយជាមួយនាង អ្នកអាចរីករាយជាមួយនាង ហើយនាងមានភាពវៀចវេរ។ នៅក្នុងសេចក្ដី រាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមថា : ពិតប្រាកដស្ដ្រីត្រូវគេបង្កើតពីឆ្អឹងជំនី នាង មិនអាចស្ថិតនៅលើផ្លូវតែមួយសំរាប់អ្នកទេ ប្រសិនបើអ្នករីករាយជាមួយនាង អ្នកអាចរីករាយជាមួយនាង ហើយនាងមានភាពវៀចវេរ ប្រសិនបើអ្នកពត់នាង អ្នកនឹងធ្វើអោយនាងបាក់ ហើយការបាក់នោះ គឺការលែងលះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #399
وعن عبد اللَّه بن زَمْعَةَ رضي اللَّهُ عنه ، أَنه سمعَ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يخْطُبُ ، وذكَر النَّاقَةَ والَّذِى عقَرهَا ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذِ انْبعث أَشْقَاهَا » انْبعثَ لَها رَجُلٌ عزِيزٌ، عارِمٌ منِيعٌ في رهْطِهِ » ثُمَّ ذكَرَ النِّساءَ ، فَوعظَ فِيهنَّ ، فَقالَ : « يعْمِدُ أَحَدكُمْ فيجْلِدُ امْرأَتَهُ جلْد الْعَبْدِ فلَعلَّهُ يُضاجعُهَا مِنْ آخِر يومِهِ » ثُمَّ وَعَظهُمْ في ضحكهِمْ مِن الضَّرْطَةِ وقال : «لِمَ يضحكُ أَحَدَكُمْ مِمَّا يفعلُ ؟ » متفق عليه .
« وَالْعارِمُ » بالعين المهملة والراءِ : هُو الشِّرِّيرُ المُفْسِد ، وقولُه : « انبعثَ »، أَيْ : قَامَ بسرعة .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្សាំអះ رضي الله عنه ថា : គាត់បានលឺណាពី ﷺថ្លែង សុន្ទរកថានិងបានរំលឹកអំពីសត្វអូដ្ឋនិងអ្នកដែលបានសម្លាប់វា។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលមនុស្សអពមង្គលបំផុតបានក្រោកឈរ យ៉ាងលឿនសំដៅទៅសំលាប់វា។ បុរសថ្លៃថ្នូរ ឃោរឃៅ ខ្លាំងក្លាម្នាក់នៃក្រុម របស់ពួកគេដូចជាអាពូហ្សាំអះបានក្រោកយ៉ាងលឿនទៅសំលាប់វា។ បន្ទាប់មក លោកបានរំលឹកអំពីស្ដ្រី និងបានផ្ដល់ដំបន្មានអោយធ្វើល្អចំពោះពួកនាងដោយ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា អ្នកខ្លះនៃពួកអ្នកវាយប្រពន្ធដូចជាខ្ញុំបំរើ ហើយជួន កាលត្រឡប់មករួមដំណេកជាមួយនាងវិញ នាពេលល្ងាចនៃថ្ងៃដដែលនោះ។ បន្ទាប់មក លោកផ្ដល់ដំបូន្មានដល់ពួកគេ អំពីការសើចដោយសារការដើរខ្យល់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកខ្លះសើចចំពោះអ្វីដែលដែល គាត់ធ្វើដែរនោះ?
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #400
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِه مِنها خُلقاً رضِيَ مِنْها آخَرَ » أَوْ قَالَ : « غيْرَهُ » رواه مسلم.
وقولُهُ : « يفْركْ » هو بفتحِ الياءِ وإِسكانِ الفاءِ معناه : يُبغضُ ، يقَالُ : فَركَتِ المرْأَةُ زَوْجَهَا ، وفَرِكَهَا زَوْجُها ، بكسر الراءِ ، يفركُها بفتحهَا : أَيْ : أَبغضهَا ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ អ្នកមានជំនឿមិនត្រូវស្អប់ភរិយារបស់គាត់ជាអ្នកមានជំនឿឡើយ ប្រសិនបើគាត់មិនពេញចិត្ដនឹងចរិតលក្ខណៈណាមួយរបស់នាង គាត់នឹងពេញចិត្ដ នឹងចិតលក្ខណៈផេ្សងៗទៀតរបស់នាង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #401
وعن عَمْرو بنِ الأَحْوَصِ الجُشميِّ رضي اللَّه عنه أَنَّهُ سمِعَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في حَجِّةِ الْوَداع يقُولُ بعد أَنْ حَمِدَ اللَّه تعالى ، وَأَثنَى علَيْهِ وذكَّر ووعظَ ، ثُمَّ قال: « أَلا واسْتَوْصوا بِالنِّساءِ خَيْراً ، فَإِنَّمَا هُنَّ عَوانٍ عَنْدَكُمْ لَيْس تمْلكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئاً غيْرَ ذلِكَ إِلاَّ أَنْ يأْتِينَ بِفَاحشةٍ مُبيِّنةٍ ، فإِنْ فَعلْنَ فَاهْجُروهُنَّ في المضَاجعِ ، واضْربُوهنَّ ضَرْباً غيْر مُبرِّحٍ ، فإِنْ أَطعنَكُمْ فَلا تبْغُوا عَلَيْهِنَّ سبيلا ، أَلا إِنَّ لَكُمْ عَلَى نِسائِكُمْ حَقًّا ، ولِنِسائِكُمْ عَلَيْكُمْ حقًّا، فَحَقُّكُمْ عَلَيْهنَّ أَن لا يُوطِئْنَ فُرُشكمْ منْ تَكْرهونَ ، وَلا يأْذَنَّ في بُيُوتكمْ لِمن تكْرهونَ ، أَلا وحقُّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَن تُحْسنُوا إِليْهنَّ في كِسْوتِهِنَّ وَطعامهنَّ».
رواه الترمذى وقال : حديث حسن صحيحٌ .
قوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « عوانٍ » أَيْ : أَسِيرَاتٌ ، جمْعُ عانِيةٍ ، بِالْعَيْنِ المُهْمَلَةِ ، وهى الأَسِيرَةُ ، والْعانِي : الأَسِيرُ . شَبَّهَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المرْأَةَ في دُخُولَهَا تحْتَ حُكْم الزَّوْجِ بالأَسيرِ «والضرْبُ المُبرِّحُ » : هُوَ الشَّاقُّ الشديدُ ، وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فَلا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً » أَيْ : لا تَطلُبوا طرِيقاً تحْتجُّونَ بِهِ عَلَيْهِنَّ وَتُؤذونهنَّ بِهِ، واللَّه أعلم .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាល់អះវ៉ាស្ហ អាល់ជូស្សាមី رضي الله عنه ថា : គាត់បានលឺ ណាពី ﷺ នៅក្នុងពេលធ្វើបុណ្យហាជ្ជវ៉ាហ្ទាក(ចុងក្រាយ)បានមានប្រសាសន៍ បន្ទាប់ពីបានថ្លែងអំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ កោតសរសើរទៅចំពោះទ្រង់ រំលឹកនិងផ្ដល់ដំបូន្មានរួចថា : ចូរពួកអ្នកធ្វើល្អចំពោះភរិយា។ ការពិតពួកនាង គឺហាក់បីដូចជា ខ្ញុំបំរើនៅជាមួយពួកអ្នក។ ពួកអ្នកមិនអាចគ្រប់គ្រងពួកនាង ដោយមិនធ្វើល្អចំពោះពួកនាងឡើយលើកលែងតែពួកនាងបានធ្វើនូវទង្វើអាក្រក់ ច្បាស់លាស់។ ប្រសិនបើពួកនាងបានធ្វើដូច្នោះ ចូរពួកអ្នកបោះបង់នាងនៅក្នុង ដំណេក ហើយវាយនាងដែលមិនបណ្ដាលអោយមានគ្រោះថ្នាក់។ ប្រសិនបើ ពួកនាងប្រតិបត្ដិតាមអ្នកហើយ ពួកអ្នកកុំរកមធ្យោបាយធ្វើបាបពួកនាង។ ពិតប្រាកដ ពួកអ្នកមានសិទ្ធិលើភរិយារបស់ពួកអ្នក ហើយពួកនាងក៏មានសិទ្ធិ លើពួកអ្នកដែរ។ សិទ្ធិរបស់ពួកអ្នកលើពួកនាងគឺ នាងមិនត្រូវយកអ្នកដែល ពួកអ្នកមិនពេញចិត្ដចូលកន្លែងដេករបស់ពួកអ្នកឡើយ ហើយនាងក៏មិនត្រួវ អនុញ្ញាតអោយអ្នកដែលពួកអ្នកមិនពេញចិត្ដចូលផ្ទះរបស់ពួកអ្នកដែរ។ ចំណែក សិទ្ធិរបស់ពួកនាងលើពួកអ្នកវិញគឺ ពួកអ្នកត្រូវធ្វើល្អចំពោះពួកនាងនៅក្នុងការ ផ្ដល់សំលៀកបំពាក់ និងម្ហូបអាហារដល់ពួកនាង។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ ល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #402
وعن مُعَاويَةَ بنِ حَيْدةَ رضي اللَّه عنه قال : قلتُ : يا رسول اللَّه ما حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدنَا عَلَيْهِ ؟ قال : « أَن تُطْعمَها إِذَا طَعِمْتَ ، وتَكْسُوهَا إِذَا اكْتَسيْتَ ولا تَضْربِ الْوَجهَ، وَلا تُقَبِّحْ ، ولا تَهْجُرْ إِلاَّ في الْبَيْتِ » حديثٌ حسنٌ رواه أَبو داود وقال : معنى « لا تُقَبِّحْ» أَى : لا تقُلْ قَبَّحَكِ اللَّه .
អំពី មូអាវីយ៉ះ ពិន ហៃហ្ទះ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! តើសិទ្ធិភរិយារបស់ពួកយើងចំពោះប្ដីនាងមានអ្វីខ្លះ? លោកបានមាន ឆ្លើយ ថា : គឺអ្នកត្រូវផ្ដល់អាហារដល់នាងនៅពេលអ្នកទទួលទាន ត្រូវផ្ដល់សំលៀក បំពាក់ដល់នាងពេលអ្នកស្លៀកពាក់ មិនត្រូវវាយមុខ មិនត្រូវជេរប្រមាថ និង មិនត្រូវបំបែកនាងពីទីដំណេកឡើយលើកលែងតែនៅក្នុងផ្ទះ។
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពីដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #403
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَكْمَلُ المُؤْمنين إِيمَاناً أَحْسنُهُمْ خُلُقاً ، وَخِياركُمْ خيارُكم لِنِسَائِهِم » رواه التِّرمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកមានជំនឿ ដែលមានជំនឿពេញលេញជាងគេគឺ អ្នកដែល មានសីលធម៌ល្អជាងគេ។ ពួកអ្នកដែលល្អបំផុតគឺ ពួកអ្នកដែលល្អបំផុតចំពោះ ភរិយារបស់ពួកគាត់។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មាន ប្រសាសន៍ថា ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #404
وعن إِياس بنِ عبدِ اللَّه بنِ أبي ذُباب رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لاَ تَضْربُوا إِمَاءَ اللَّهِ » فَجاءَ عُمَرُ رضي اللَّه عنه إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَقَالَ : ذَئِرْنَ النِّساءُ عَلَى أَزْواجهنَّ ، فَرَخَّصَ في ضَرْبهِنَّ فَأَطاف بِآلِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نِساءٌ كَثِيرٌ يَشْكونَ أَزْواجهُنَّ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَقَدْ أَطَافَ بآلِ بَيْت مُحمَّدٍ نِساءٌ كَثيرِ يشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ لَيْسَ أُولِئك بخيارِكُمْ » رواه أبو داود بإسنادٍ صحيح .
អំពី អ៊ីយ៉ាស ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពូត្ស៊ូហ្ពាប رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកកុំវាយដំស្រី្ដខ្ញុំបំរើរបស់ អល់ឡោះ។ ពេលនោះ អ៊ូមើរបានមកជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយនិយាយថាៈ ស្ដ្រីទាំងឡាយហ៊ានបំពានលើប្ដីរបស់ពួកគាត់។ ខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ
បានអនុញ្ញាតអោយវាយពួកនាង។ក្រោយមកមានស្ដ្រីជាច្រើនបានមកប្ដឹងភរិយា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អំពីប្ដីរបស់ពួកនាង។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : មានស្ដ្រីជាច្រើនបានមកប្ដឹងភរិយារបស់មូហាំម៉ាត់ អំពីប្ដីរបស់ពួកនាង ។ ពួកអ្នកដែលវាយភរិយាមិនមែនជាមនុស្សល្អជាងគេក្នុងចំណោមពួកអ្នកឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #405
وعن عبدِ اللَّه بنِ عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الدُّنْيَا مَتَاعٌ ، وَخَيْرُ مَتاعهَا المَرْأَةُ الصَّالحةُ » رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពិភពលោកគឺជា ការសប្បាយ រីករាយ (មួយរយៈពេល) ហើយប្រការសប្បាយរីករាយដែលល្អបំផុតនៅ ក្នុង លោកិយនេះ គឺភរិយាដ៏ល្អប្រពៃ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #406
قال اللَّه تعالى: ﴿ الرجال قوامون على النساء بما فضل اللَّه بعضهم على بعض، وبما أنفقوا من أموالهم. فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ اللَّه ﴾ .سورة النساء(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈបុរសទាំងឡាយគឺជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើស្ដ្រីដោយសារ
អល់ឡោះបានលើកតំកើងអ្នកខ្លះនៃពួកអ្នកខ្ពងស់ជាងអ្នកខ្លះទៀត និងដោយសារពួកគេបានចំណាយនូវទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ (ដើម្បីផ្គត់ផ្គង់ គ្រួសារ)។ ហេតុនេះ ស្ដ្រីអ្នកសាងទង្វើកុលគឺអ្នកដែលថែរក្សាខ្លួនប្រាណនៅពេល ដែលប្ដីមិននៅតាមការថែរក្សារបស់អល់ឡោះ។ (អាន់នីសាក :៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #407
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذَا دعَا الرَّجُلُ امْرأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فلَمْ تَأْتِهِ فَبَات غَضْبانَ عَلَيْهَا لَعَنتهَا الملائكَةُ حَتَّى تُصْبحَ» متفقٌ عليه .
وفي رواية لهما : « إِذَا بَاتَتْ المَرْأَةُ هَاجِرَةً فِرَاشَ زَوْجهَا لَعنتْهَا المَلائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ ».
وفي روايةٍ قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «والَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِن رَجُلٍ يَدْعُو امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَتَأْبَى عَلَيْهِ إِلاَّ كَانَ الَّذي في السَّماءِ سَاخِطاً عَلَيْهَا حَتَّى يَرْضَى عَنْها » .
- អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលបុរសហៅភរិយារបស់គាត់មករួមដំណេក នាង មិនមករកគាត់ហើយគាត់គេងទាំងខឹងចំពោះនាងនោះ បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹង ដាក់បណ្ដាសានាងរហួតដល់ភ្លឺ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
នៅក្នុងសចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ទាំងពីរដែរគឺៈ នៅពេលដែល ស្ដ្រីគេងនៅពេលយប់ដោយបោះបង់ចោលគ្រែប្ដីរបស់នាងបណ្ដា ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងដាក់បណ្ដាសានាងរហួតដល់ភ្លឺ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថា : ខ្ញុំស្បងនឹងអ្នកដែល ជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ទ្រង់ថា រាល់បុរសទាំងអស់ដែលហៅភរិយា របស់គាត់មករួមដំណេក ហើយនាងបដិសេធនោះ អ្នកនៅលើមេឃនឹងខឹង នាងរហូតដល់ពេលដែលប្ដីរបស់នាងយល់ព្រមចំពោះនាង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #408
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَيضاً أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «لا يَحلُّ لامْرَأَةٍ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلا بِإِذْنِهِ ، وَلا تَأْذَنْ في بَيْتِهِ إِلاَّ بِإِذنِهِ » متفقٌ عليه ، وهذا لفظ البخاري
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ស្ដ្រីមិនអាចបួសស៊ូណិតបានឡើយ ខណៈពេលដែលប្ដីរបស់នាង នៅមានវត្ដមាននៅជាមួយនាងនោះ ហើយនាងមិនត្រូវអនុញ្ញាតអោយអ្នកណា ម្នាក់ចូលផ្ទះប្ដីរបស់នាងឡើយលើកលែងតែមានការអនុញ្ញាតអំពីប្ដីរបស់នាង។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម ហើយនេះជាពាក្យដើមនៅក្នុងសេចក្ដី រាយការណ៍របស់អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #409
وعن ابن عمرَ رضي اللَّهُ عنهما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كُلُّكُمْ راعٍ، وكُلُّكُمْ مسئولٌ عنْ رعِيَّتِهِ ، والأَمِيرُ رَاعٍ ، والرَّجُلُ راعٍ علَى أَهْلِ بَيْتِهِ ، والمرْأَةُ راعِيةٌ على بيْتِ زَوْجِها وولَدِهِ ، فَكُلُّكُمْ راعٍ ، وكُلُّكُمْ مسئولٌ عنْ رعِيَّتِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :
ពួកអ្នកគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែជាអ្នកថែរក្សា ហើយនឹងត្រូវគេសួរអំពីអ្នកនៅក្រោម ការថែរក្សារបស់គាត់។ មេដឹកនាំ គឺជាអ្នកថែរក្សា បុរស គឺជាអ្នកថែរក្សាលើ ក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ ស្ដ្រី គឺជាអ្នកថែរក្សាផ្ទះសំបែងប្ដីរបស់នាង និងកូនចៅប្ដី របស់នាង ហេតុនេះ ពួកអ្នកទាំងអស់ គឺជាអ្នកគ្រប់គ្រងថែរក្សា ហើយនឹងត្រូវ គេសួរ អំពីអ្នកនៅក្រោមការថែរក្សារបស់គាត់។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #410
وعن أبي عليٍّ طَلْق بن عليٍّ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «إِذَا دعا الرَّجُلُ زَوْجتَهُ لِحَاجتِهِ فَلْتَأْتِهِ وإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّور» . رواه الترمذي والنسائي ، وقال الترمذي : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូ អាលី តល់ក៍ ពិន អាលី رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលបុរសហៅភរិយារបស់គាត់ ដើម្បី បំណងប្រាថ្នារបស់គាត់ នាងត្រូវមករកគាត់ ទោះបីនាងនៅជាប់រវល់ការងារនៅ ចង្ក្រានក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #411
وعن أبي هريرة رضي اللَّهُ عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَوْ كُنْتُ آمِراً أحَداً أَنْ يسْجُدَ لأَحدٍ لأَمَرْتُ المرْأَة أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا » . رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح.
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើខ្ញុំមានសិទ្ធិប្រើអ្នកណាម្នាក់អោយអោយអោនស៊ូជោត ចំពោះមនុស្សណាម្នាក់ ខ្ញុំនឹងប្រើស្ដ្រីអោយអោនស៊ូជោតទៅចំពោះប្ដីរបស់នាង។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #412
وعن أُمِّ سلمةَ رضي اللَّهُ عنها قالت : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَيُّما امرأَةٍ ماتَتْ وزوْجُهَا عنها راضٍ دخَلَتِ الجَنَّةَ » رواه الترمذي وقال حديث حسن .
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ស្ដ្រីណាក៏ដោយទទួលមរណភាព ហើយស្វាមីរបស់នាងយល់ព្រម ចំពោះនាងនោះ នាងនឹងបានចូលឋានសូគ៌។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #413
وعن معاذِ بنِ جبلٍ رضي اللَّهُ عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا تُؤْذِي امْرَأَةٌ زَوْجَهَا في الدُّنْيا إِلاَّ قالَتْ زَوْجَتُهُ مِنَ الحُورِ الْعِينِ لا تُؤْذِيه قَاتلَكِ اللَّه ، فَإِنَّمَا هُو عِنْدَكِ دخِيلٌ يُؤشِكُ أَنْ يُفارِقَكِ إِلَينا » رواه الترمذي وقال حديث حسن.
អំពី មូអាត្ស ពិន ហ្ជាហ្ពាល់ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ស្ដ្រីណាក៏ដោយដែលបានធ្វើអោយស្វាមីរបស់នាងឈឺចាប់ នៅក្នុង លោកិយនេះ ភរិយារបស់គាត់ ដែលជាទេពអប្សរនៅក្នុឋានសួគ៌និយាយថា នាង មិនត្រូវធ្វើអោយគាត់ឈឺចាប់ឡើយ សូមអល់ឡោះបំផ្លាញនាងចុះ។ ការពិត គាត់គ្រាន់តែជាភ្ញៀវនៅជាមួយនាងប៉ុណ្ស្ណោះ គាត់ជិតបែកនាងមករកពួកយើង ហើយ។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #414
وعن أُسامَةَ بنِ زيد رضي اللَّه عنهما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما تركْتُ بعْدِي فِتْنَةً هِي أَضَرُّ عَلَى الرِّجالِ : مِنَ النِّسَاءِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សែត رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : បន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់ទៅ ខ្ញុំមិនបានបន្សល់ទុកនូវការសាកល្បង ណាមួយ ដែលគ្រាះថ្នាក់ចំពោះបុរសជាងស្ដ្រីឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #415
قال اللَّه تعالى: ﴿ وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف ﴾ .سورة البقرة(233)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : កាតព្វកិច្ចលើឪពុករបស់កេ្មង ត្រូវផ្គត់ផ្គង់ទៅលើ ម្ដាយរបស់កេ្មងនោះ នូវម្ហូបអាហារ និងសំលៀកបំពាក់ដោយសមរម្យ។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :២៣៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #416
وقال تعالى: ﴿ لينفق ذو سعة من سعته، ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه اللَّه، لا يكلف اللَّه نفساً إلا ما آتاها ﴾ .سورة الطلاق(7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអោយអ្នកមាន ចំណាយទ្រព្យសម្បត្ដិទៅតាម ធនធានរបស់គាត់រីឯអ្នកក្រីក្រក៏ត្រូវចំណាយទៅតាមលទ្ធភាពនូវអ្វីដែលអល់ឡោះ បានផ្ដល់អាយគាត់។ អល់ឡោះដាក់បន្ទុកលើបុគ្គលគ្រប់រូប គឺទៅតាមអ្វីដែលទ្រង់ បានផ្ដល់អោយគាត់។ (អាត់ត៏ឡាក :៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #417
وقال تعالى: ﴿ وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه ﴾ .سورة السبأ(39)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ទ្រព្យសម្បត្ដិអ្វីមួយ ដែលពួកអ្នកចំណាយក្នុង បុព្វហេតុរបស់អល់ឡោះ ទ្រង់នឹងជំនួសអោយអ្នកវិញ។ (សាហ្ពាក់ :៣៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #418
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ في سبيلِ اللَّه ، وَدِينَارٌ أَنْفَقتَهُ في رقَبَةٍ ، ودِينَارٌ تصدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ، وَدِينَارٌ أَنْفقْتَهُ علَى أَهْلِكَ ، أَعْظمُهَا أَجْراً الَّذي أَنْفَقْتَهُ علَى أَهْلِكَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : លុយមួយទីណើរ ដែលអ្នកចំណាយក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ មួយ ទីណើរដែល អ្នកចំណាយក្នុងការដោះលែងទាសករ មួយទីណើរដែលអ្នក បរិច្ចាគ ទៅលើអ្នកក្រីក្រ និង មួយទីណើរទៀតដែលអ្នកចំណាយលើគ្រួសាររបស់អ្នក។ មួយទីណើរដែលទទួលបានផលបុណ្យធំធេងជាងគេ គឺមួយទីណើរដែលអ្នកបាន ចំណាយវាលើគ្រួសាររបស់អ្នក។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #419
وعن أبي عبدِ اللَّهِ وَيُقَالُ له : أبي عبدِ الرَّحمن ثَوْبانَ بْن بُجْدُدَ مَوْلَى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيالِهِ ، وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى دابَّتِهِ في سبيلِ اللَّه ، ودِينَارٌ يُنْفِقُهُ علَى أَصْحابه في سبِيلِ اللَّهِ » رواه مسلم .
អំពីអាពូអាពូអាប់ទុលឡោះ (គេហៅគាត់ថា អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន) ស្ហាវហ្ពាន ពិន ពុជទុត (ជាខ្ញុំបំរើដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដោះលែង អោយមានសេរីភាព)ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : លុយមួយទីណើរដែលល្អជាងគេបំផុតដែលបុរសចំណាយគឺ ទីណើរដែលគាត់ ចំណាយទៅលើសមាជិកគ្រួសាររបស់គាត់ និងទីណើរដែលគាត់ចំណាយទៅ ជំនិះរបស់គាត់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ព្រមទាំងទីណើរដែលគាត់ចំណាយទៅលើមិត្ដ ភក្ដិរបស់គាត់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ (រាយកាណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #420
وعن أُمِّ سلَمَةَ رضي اللَّهُ عنها قَالَتْ : قلتُ يا رسولَ اللَّهِ ، هَلْ لي أَجْرٌ في بني أبي سلَمةَ أَنْ أُنْفِقَ علَيْهِمْ ، وَلَسْتُ بتَارِكَتِهمْ هَكَذَا وهَكَذَا ، إِنَّما هُمْ بنِيَّ ؟ فقال : « نَعَمْ لَكِ أَجْرُ ما أَنْفَقْتِ علَيهِم » متفقٌ عليه .
អំពី អំមូស្លាម៉ះ رَضي الله عنها ថា : ខ្ញុំបានសួរថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! តើខ្ញុំទទួលបានផលបុណ្យឬទេក្នុងការចំណាយទ្រព្យសម្បត្ដិទៅលើកូនអាពូហ្ពានូស្លាម៉ះ ហើយខ្ញុំមិនបោះបង់ចោលគេឡើយព្រោះគេជាកូនរបស់ខ្ញុំ? លោក បានឆ្លើយថា : បាទអ្នកនឹងទទួលបានផលបុណ្យក្នុងការចំណាយទៅលើគេ។
)រាយកាណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #421
وعن سعد بن أبي وقَّاص رضي اللَّه عنه في حدِيثِهِ الطَّويلِ الذِي قَدَّمْناهُ في أَوَّل الْكِتَابِ في بَابِ النِّيَّةِ أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال له : « وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجهَ اللَّه إلاَّ أُجِرْتَ بها حَتَّى ما تَجْعلُ في في امرأَتِكَ » متفقٌ عليه .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័ស رضي الله عنه នៅក្នុងហាទីស្ហដ៏វែងរបស់គាត់ ដែលខ្ញុំបានលើកមកបញ្ជាក់រួចនៅខាងដើមគម្ពីរជំពូកការតាំងចិត្ដថា : រ៉ស៊ូលុល ឡោះ បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ថាៈ ពិតប្រាកដទ្រព្យសម្បត្ដិណា មួយដែលអ្នកបរិច្ចាគដើម្បីអល់ឡោះ អ្នកនឹងត្រូវគេផ្ដល់ផលបុណ្យអោយសូម្បី តែចំណីអាហារដែលអ្នកដាក់បញ្ចូលក្នុងមាត់ភរិយារបស់អ្នកក៏ដោយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #422
وعن أبي مَسْعُودٍ الْبَدرِيِّ رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «إِذَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ على أَهْلِهِ نفقَةً يحتَسبُها فَهِي لَهُ صدقَةٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អាល់ហ្ពាទរី رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : នៅពេលដែលបុរសម្នាក់ចំណាយទ្រព្យសម្បត្ដិអ្វីមួយទៅលើភរិយារបស់ គាត់ ដោយរំពឹងចង់បានផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះ ទ្រព្យនោះ គឺដូចជាទ្រព្យ បរិច្ចាគទានសំរាប់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #423
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ عمرو بنِ العاص رضي اللَّه عنهما قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كَفي بِالمرْءِ إِثْماً أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يقُوتُ » حديثٌ صحيحٌ رواه أَبو داود وغيره .
ورواه مسلم في صحيحه بمعنَاهُ قال : « كَفي بِالمرْءِ إِثْماً أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يملِكُ قُوتَهُ » .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ គ្រប់គ្រាន់ហើយបាបកម្មរបស់បុគ្គល ម្នាក់ នៅពេលដែលគាត់បោះបង់ចោលអ្នកដែលគាត់មានភារកិច្ចផ្គត់ផ្គង់អាហារ ដល់គេ។(ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវរាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត)
មូស្លីមបានរាយការណ៍ហាទីស្ហនេះ នៅក្នុងគម្ពីររបស់គាត់ដែលមានន័យដូចគ្នា ដែរគឺ : គ្រប់គ្រាន់ហើយបាបកម្មរបស់បុគ្គលម្នាក់ នៅពេលដែលគាត់រារាំងអ្នក ដែលមានចំណែកក្នុងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់មិនអោយគេទទួលបានចំណែករបស់គេនោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #424
وعن أبي هريرةَ رضي اللَّهُ عنه أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا مِنْ يوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ ملَكَانِ يَنْزلانِ ، فَيقولُ أَحدُهُما : اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقاً خَلفاً ، ويَقولُ الآخَرُ : اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكاً تَلَفاً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : រាល់ពេលព្រឹក មានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ពីរនាក់ចុះមក។ ពួកគេម្នាក់ និយាយថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអាយអ្នកដែលបរិច្ចាគទាន ជំនួសអ្វីដែលគាត់បានបរិច្ចាគ ហើយម្នាក់ទៀតនិយាយថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូម ទ្រង់បំផ្លាញអ្នកដែលកំណាញ់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #425
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الْيَدُ الْعُلْيا خَيْرٌ مِنَ الْيدِ السُّفْلَى وابْدَأْ بمن تَعُولُ ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنَى ، ومَنْ يَسْتَعِففْ ، يُعِفَّهُ اللَّهُ ، ومَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِه اللَّهُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ដៃនៅខាងលើ(ដៃអ្នកបរិច្ចាគ)ល្អជាងដៃនៅខាងក្រាម (ដៃ អ្នកសុំ)។ចូរអ្នកចាប់ផ្ដើមបរិច្ចាគអោយមុនគេគឺអ្នកដែលស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប់ គ្រងរបស់អ្នក។ ការបរិច្ចគាទានដែលល្អជាងគេគឺការបរិច្ចាគដោយស្ម័គ្រចិត្ដ ដោយមិនចាំបាច់គេសុំ។ បុគ្គលណាសុំពីអល់ឡោះ អោយបញ្ជៀសពីប្រការដែល ទ្រង់ហាមឃាត់ ទ្រង់នឹងបញ្ជៀសគេពីប្រការនោះ បុគ្គលណាសុំពីអល់ឡោះ អោយបានគ្រប់គ្រាន់(ដោយមិនចង់សុំពីអ្នកដទៃ) ទ្រង់នឹងអោយគេបាន គ្រប់គ្រាន់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #426
قال اللَّه تعالى: ﴿ لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ﴾ .سورة آل عمران(92)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកនឹងមិនអាចឈានដល់ផលបុណ្យពេញ
លេញ(ដែលនាំអោយចូលឋានសួគ៌)ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែល
ពួកអ្នកស្រលាញ់ ។ (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ៩៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #427
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض، ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ﴾ .
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវ ទ្រព្យល្អដែលពួកអ្នករកបាន និងអ្វីដែលយើងបានបពោ្ចញអំពីដីអោយពួកអ្នក ហើយកុំមានបំណងយករបស់អន់ដើម្បីបរិច្ចាគ។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៦៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #428
عن أَنس رضي اللَّه عنه قال : كَانَ أَبُو طَلْحَةَ رضي اللَّه عنه أَكْثَر الأَنْصَارِ بِالمدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ ، وَكَانَ أَحَبُّ أَمْوالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحاءَ ، وَكانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ المسْجِدِ وكانَ رسولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يدْخُلُهَا وَيشْربُ مِنْ ماءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ : فلَمَّا نزَلَتْ هَذِهِ الآيةُ : { لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ } قام أَبُو طَلْحَةَ إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسولَ اللَّه إِنَّ اللَّه تَعَالَى أَنْزَلَ عَلَيْكَ : { لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ } وَإِنَّ أَحَبَّ مَالي إِلَيَّ بَيْرَحَاءَ ، وإِنَّهَا صَدقَةٌ للَّهِ تَعَالَى أَرْجُو بِرَّهَا وذُخْرهَا عِنْد اللَّه تعالى ، فَضَعْها يا رسول اللَّه حيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « بَخٍ ، ذلِكَ مَالٌ رَابحٌ ، ذلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ، وَقَدْ سمِعْتُ مَا قُلْتَ ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا في الأَقْرَبِينَ » فقال أَبُو طَلْحَةَ : أَفْعَلُ يا رسولَ اللَّه ، فَقَسَّمَهَا أَبُو طَلْحَةَ في أَقَارِبِهِ ، وَبَني عَمِّهِ. متفقٌ عليه .
وقولُهُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مالٌ رَابحٌ » رُوي في الصحيحين « رَابحٌ » و « رَايحٌ» بالباءِ الموحدةِ وبالياءِ المثناةِ ، أَيْ رَايحٌ عَلَيْكَ نَفْعُهُ ، و « بَبْرَحَاءُ » حَدِيِقَةُ نَخْلٍ ، وروي بكسرِ الباءِ وَفتحِها .
អំពី អាណើស رضي الله عنه ថា : អាពូតល់ហះ គឺជាពួកអាន់ស្ហរ ដែលមាន ចំការល្មើច្រើនជាងគេ ហើយទ្រព្យសម្បត្ដិដែលគាត់ស្រលាញ់ជាងគេ គឺចំការល្មើ ដែលនៅឈមនឹងម៉ាស្ជិត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ធ្លាប់ចូលក្នុងចំការ និងពិសារ ទឹកនៅក្នុងចំការនោះ។ អាណើសបាននិយាយថា : នៅពេលដែលវាក្យខណ្ឌមួយ បានចុះមកថាៈ ពួកអ្នកនឹងមិនអាចឈានដល់ផលបុណ្យពេញលេញ (ដែលនាំ អោយចូលឋានសួគ៌)ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែលពួកអ្នកស្រលាញ់។ អាពូតល់ហះបានឈរដើរសំដៅទៅ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! អល់ឡោះបានមាបន្ទូលនៅក្នុងគម្ពីររបស់ទ្រង់ថា : ពួកអ្នកនឹង មិនអាចឈានដល់ផលបុណ្យពេញលេញ (ដែលនាំអោយចូលឋានសួគ៌) ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែលពួកអ្នកស្រលាញ់។ ហើយទ្រព្យសម្បត្ដិដែលខ្ញុំ ស្រលាញ់ជាងគេគឺចំការល្មើនេះ ហើយពេលនេះវាជាទ្រព្យបរិច្ចាគទានដើម្បី អល់ឡោះ ដោយខ្ញុំសង្ឃឹមផលល្អ និងការតបស្នងពីអល់ឡោះ។ ហេតុនេះសូម រ៉ស៊ូលុលឡោះចាត់ចែងទៅតាមការណែនាំរបស់អល់ឡោះចុះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ល្អណាស់ នោះគឺជាទ្រព្យចំណេញៗ។ ខ្ញុំបានស្ដាប់លឺហើយអ្វីដែលអ្នកនិយាយ ហើយខ្ញុំគិតថា អោយអ្នកចែកចាយវា សំរាប់ញ្ញាតិសណ្ដានរបស់អ្នក។ អាពូតល់ហះ បាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាម។ អាពូតល់ហះបានបែងចែកវាអោយញ្ញាតិសណ្ដានរបស់គាត់ និង ជីដូនមួយរបស់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #429
قال اللَّه تعالى: ﴿ وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها ﴾ .سورة طه(132)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកប្រើគ្រួសាររបស់អ្នកអោយប្រតិបត្ដិសឡាត និងអត់ធ្មត់ក្នុងការប្រតិបត្ដិវា។ (ត៏ហ៊ើ : ១៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #430
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم ناراً ﴾ .سورة التحريم(6)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរការពារខ្លួន របស់ ពួកអ្នក និងគ្រួសាររបស់អ្នកអំពីនរក។ (អាល់តះរ៉ីម : ៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #431
وعن أبي هريرةَ رضي اللَّه عنه قال : أَخذ الحسنُ بنُ عليٍّ رضي اللَّه عنْهُما تَمْرةً مِنْ تَمرِ الصَّدقَةِ فَجعلهَا في فِيهِ فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كُخْ كُخْ ، إِرْمِ بِهَا ، أَما علِمْتَ أَنَّا لا نأْكُلُ الصَّدقةَ ،؟ » متفق عليه .
وفي روايةٍ : « إنا لا تَحِلُّ لنَا الصَّدقةُ » وقوله : « كِخْ كِخْ » يُقالُ بِاسْكَانِ الخَاءِ ، ويُقَالُ بكَسرِهَا مع التَّنْوِينِ وهيَ كلمةُ زَجْر للصَّبِيِّ عن المُسْتَقذَرَاتِ ، وكَانَ الحسنُ رضي اللَّه عنه صبِياً .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه : អាល់ហាស្សាន់ ពិន អាលី បានយកផ្លែល្មើ មួយផ្លែដែលគេបរិច្ចាគទានដាក់ចូលក្នុងមាត់របស់គាត់ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បោះវាចោលទៅ!ៗ តើចៅមិនដឹងទេថា ពួកយើង មិនទទួលទានទ្រព្យបរិច្ចាគ(ស្ហទើកោះ)នោះ?
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាទ្រព្យបរិច្ចាគទានមិនត្រូវបានគេអនុញ្ញាត សំរាប់ពួកយើងឡីយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #432
وعن أبي حفْصٍ عُمَر بن أبي سلَمةَ عبدِ اللَّه بنِ عبدِ الأَسد : ربيبِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : كُنْتُ غُلاماً في حجْرِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ ، فقال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا غُلامُ سمِّ اللَّهَ تعالى ، وَكُلْ بِيمِينِكَ، وكُل ممَّا يليكَ » فَما زَالَتْ تِلْكَ طِعْمتي بعْدُ . متفقٌ عليه .
« وتَطِيش » : تَدُورُ في نَواحِي الصَّفحَةِ .
អំពី អាពូ ហាហ្វស៍ អ៊ូមើរ ពិន អាពូស្លាម៉ះ អាប់ទុលឡោះ ពិន អាប់ទុលអាសាត់ កូនចិញ្ចឹមរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា ខ្ញុំជាកេ្មងប្រុសម្នាក់ ដែលស្ថិត នៅក្រោមការថែរក្សារបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយដៃរបស់ខ្ញុំបង្វិល ជុំវិញចាន (ចាប់យកអាហារពីគ្រប់ជ្រុង) ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ មកកាន់ខ្ញុំថាៈ នែកេ្មងប្រុស! ចូររំលឹកឈ្មោះអល់ឡោះ រួចទទួលទាននឹងដៃស្ដាំ របស់អ្នក ហើយត្រូវទទួលទាននូវអ្វីដែលនៅជិតអ្នក។ បន្ទាប់ពីពេលនោះមក ការបង្រៀនរបស់លោកនេះ គឺជារបៀបទទួលទានអាហាររបស់ខ្ញុំរហូត។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #433
وعن ابن عمَر رضي اللَّه عنهما قال : سمعت رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « كُلُّكُمْ راعٍ ، وكُلُّكُمْ مسئولٌ عنْ رعِيَّتِهِ ، والأِمَامُ رَاعٍ ، ومسئولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ، والرَّجُلُ رَاعٍ في أَهْلِهِ ومسئولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ، والمرْأَةُ راعِيةٌ في بيْتِ زَوْجِهَا ومسئولة عنْ رعِيَّتِهَا ، والخَادِمُ رَاعٍ في مالِ سيِّدِهِ ومسئولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ، فكُلُّكُمْ راعٍ ومسئولٌ عنْ رعِيتِهِ» متفقٌ عليه
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកទាំងអស់គឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ហើយនឹងត្រូវទទួល ខុសត្រូវអំពអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។ មេដឹកនាំគឺជាអ្នកមើល ការខុស ត្រូវ ហើយត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់គាត់។ បុរស គឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវចំពោះគ្រួសាររបស់គាត់ ហើយនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវ អំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់គាត់។ ស្ដ្រីគឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវផ្ទះ ស្វាមីរបស់នាង ហើយនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រង របស់នាង។ អ្នកបំរើគឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ចំពោះទ្រព្យសម្បត្ដិចៅហ្វាយ របស់គាត់ ហើយនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។ ហេតុនេះពួកអ្នកទាំងអស់គឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវហើយនឹងត្រូវទទួល ខុសត្រូវ អំពីអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #434
وعن عمرو بن شُعْيب ، عن أَبيه ، عن جَدِّهِ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مُرُوا أَوْلادكُمْ بِالصَّلاةِ وهُمْ أَبْنَاءُ سبع سِنِينَ ، واضْرِبُوهمْ علَيْهَا وَهُمْ أَبْنَاءُ عَشْرِ ، وفرَّقُوا بيْنَهُمْ في المضَاجعِ » حديثٌ حسن رواه أبو داود بإِسنادٍ حسنٍ .
អំពី អាំរ៍ ពិន ស៊ូអែប អំពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតារបស់គាត់ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរប្រើកូនៗរបស់ពួកអ្នកអោយ ប្រតិបត្ដិសឡាតនៅពេលដែលពួកគេមានអាយុ៧ឆ្នាំ ត្រូវវាយប្រដៅពួកគេ នៅ ពេលមានអាយុ១០ឆ្នាំ ហើយត្រូវបំបែកកន្លែងគេងរបស់ពួកគេ(រវាងកូនប្រុស និងស្រីនៅពេលពួកគេមានអាយុ១០ឆ្នាំ)។ (ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #435
وعن أبي ثُريَّةَ سَبْرَةَ بنِ مَعْبدٍ الجهَنِيِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « عَلِّمُوا الصَّبِيَّ الصَّلاةَ لِسَبْعِ سِنِينَ ، وَاضْرِبُوهُ علَيْهَا ابْنَ عشْرِ سِنِينَ » حديث حسنٌ رواه أَبو داود ، والترمِذي وقال حديث حسن .
ولَفْظُ أبي داوُد : « مرُوا الصَّبِيَّ بِالصَّلاَةِ إِذَا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ » .
អំពី អាពូស្ហ៊ូរ័យយ៉ះ សាប់រ៉ោះ ពិន ម៉ាក់ហ្ពាត់ អាល់ជូហ៊ើនី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកបង្រៀនកេ្មងអោយ សឡាត នៅពេលពួកគេមានអាយុ៧ឆ្នាំ ហើយត្រូវវាយប្រដៅពួកគេ (ប្រសិន បើពួកគេបោះបង់ចោលវា)។ (ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)។ ពាក្យពេចន៍ នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទថា : ចូរពួកអ្នកប្រើកេ្មងអោយ ប្រតិបត្ដិសឡាត នៅពេលពួកគេមានអាយុ៧ឆ្នាំ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #436
قال اللَّه تعالى: ﴿ واعبدوا اللَّه ولا تشركوا به شيئاً، وبالوالدين إحساناً وبذي القربى، واليتامى، والمساكين، والجار ذي القربى، والجار الجنب، والصاحب بالجنب، وابن السبيل، وما ملكت أيمانكم ﴾ .سورة النساء(36)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ កុំធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ ហើយត្រូវធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយ ញាតិសណ្ដាន កេ្មងកំព្រា អ្នកក្រីក្រ អ្នកជិតខាងដែលជាប់ខ្សែលោហិត អ្នកជិតខាងដែលមិន ជាប់ខ្សែលោហិត មិត្ដភក្ដិដែលនៅជិតអ្នក និងអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ ពួកអ្នក។ (អាន់នីសាក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #437
وعن ابنِ عمرَ وعائشةَ رضي اللَّه عنهما قَالا : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالجارِ حتَّى ظَنَنتُ أَنَّهُ سيُوَرِّثُهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ និង អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهما ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ជីពេ្រលនៅផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំជានិច្ចអំពីអ្នកជិតខាងរហូតដល់ខ្ញុំ គិតថា គាត់នឹងដាក់ថាភាពជាអ្នកជិតខាង គឺជាមូលហេតុនៃមរតក។
(រាយការណ៍ ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #438
وعن أبي ذرٍّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا أَبَا ذرّ إِذا طَبَخْتَ مَرَقَةً ، فَأَكْثِرْ مَاءَها ، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ » رواه مسلم .
وفي رواية له عن أبي ذرّ قال : إن خليلي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَوْصَانِي : « إِذا طبخْتَ مَرَقاً فَأَكْثِرْ مَاءَهُ ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرانِكَ ، فَأَصِبْهُمْ مِنْهَا بِمعْرُوفٍ » .
អំពី អាពូត្សើរ رضي الله عنه ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ឱអាពូត្សើរ! នៅពេលអ្នកដាំស្ល អ្នកត្រូវដាក់ទឹកអោយច្រើន ហើយចែកចាយ ដល់អ្នកជិតខាងរបស់អ្នក។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់អំពីអាពូត្សើរដែរថា : មិត្ដភក្ដិ របស់ខ្ញុំ បានផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំថា : នៅពេលអ្នកដាំស្ល អ្នកត្រូវដាក់ទឹកអោយច្រើន បន្ទាប់មកមើលទៅគ្រួសារអ្នដែលនៅជិតខាងអ្នកហើយចែកចាយខ្លះដល់ពួកគេ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #439
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « واللَّهِ لا يُؤْمِنُ ، واللَّهِ لا يُؤْمِنُ ، » قِيلَ : منْ يا رسولَ اللَّهِ ؟ قال : « الَّذي : لا يأْمنُ جارُهُ بَوَائِقَهُ،» متفق عليه.
وفي رواية لمسلمٍ : « لا يَدْخُلُ الجنَّة مَنْ لا يأْمنُ جارُهُ بوَائِقهُ » .
« الْبَوائِقُ » الْغَوَائِل وَالشُّرُّورُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថា ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ គេមិនទាន់មានជំនឿពេញលេញឡើយ! ស្បថនឹងអល់ឡោះ គេមិនទាន់មានជំនឿពេញលេញឡើយ!ៗ គេបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថា : គឺអ្នកដែលមិនផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់អ្នកជិតខាង អំពីប្រការអាក្រក់របស់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតរបស់មូស្លីមថា : មិនចូលឋានសួគ៌ឡើយ : អ្នកដែលមិនផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់អ្នកជិតខាង អំពីប្រការអាក្រក់របស់គាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #440
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا نِسَاءَ المُسلِمَاتِ لا تَحْقِرَنَّ جارَةٌ لجارتِهَا وَلَوْ فِرْسَنَ شَاةٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ឱស្ដ្រីអ៊ីស្លាមទាំងឡាយ! ចូរកុំមើលស្រាលចំពោះអំណោយដែលចែកចាយ ដល់អ្នកជិតខាង សូម្បីតែឆ្អឹងបន្ដិចបន្ដួចក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #441
وعنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لا يَمْنَعْ جارٌ جارَهُ أَنْ يغْرِزَ خَشَبَةً في جِدارِهِ » ثُمَّ يَقُولُ أَبو هريرة : مَالي أَرَاكُمْ عنْهَا معْرِضِينَ ، واللَّهِ لأرمينَّ بها بيْنَ أَكْتَافِكُمْ . متفقٌ عليه.
رُوى « خَشَبهُ » بالإِضَافَةِ والجمْعِ ، ورُوِي « خَشبَةً » بالتَّنْوِينَ عَلَى الإِفْرَادِ . وقوله: مالي أَرَاكُمْ عنْهَا مُعْرِضِينَ : يعني عنْ هذِهِ السُّنَّةِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកជិតខាងគ្នា មិនត្រូវហាមឃាត់អ្នកជិតខាងរបស់គាត់ ក្នុង ការដាក់ឈើចូលក្នុងជញ្ជាំងរបស់គាត់ឡើយ។ បន្ទាប់មក អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ បាន និយាយថា : ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកបែរចេញអំពីបញ្ហានេះ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំនឹងគប់វាទៅលើអំរែករបស់ពួកអ្នក។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #442
وعنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ باللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلا يُؤْذِ جَارَهُ ، وَمَنْ كَان يُؤْمِنُ بِاللَّهِ والْيَوْمِ الآخرِ ، فَلْيكرِمْ ضَيْفهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمنُ بِاللَّهِ وَالْيومِ الآخِرِ ، فَلْيَقُلْ خَيْراً أَوْ لِيَسْكُتْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ចូរកុំធ្វើ អោយប៉ះពាល់ដល់អ្នកជិតខាង។ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និង ថ្ងៃ បរលោកចូរផ្ដល់កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវរបស់គាត់។ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ចូរនិយាយស្ដីល្អ ឬនៅស្ងៀម។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #443
وعن أبي شُريْح الخُزاعيِّ رضي اللَّه عنه أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «مَنْ كَانَ يُؤمِنُ بِاللَّهِ والْيوْمِ الآخِرِ ، فَلْيُحسِنْ إلِى جارِهِ ، ومنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ واليومِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفهُ، ومنْ كانَ يؤمنُ باللَّهِ واليومِ الآخرِ فَلْيَقُلْ خَيْراً أَوْ لِيسْكُتْ » رواه مسلم بهذا اللفظ، وروى البخاري بعضه .
អំពី អាពូស៊ូរ៉ែហ អាល់ឃូហ្សាអ៊ី رضي الله عنه ថា ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថាៈ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោក ចូរធ្វើល្អចំពោះអ្នកជិត ខាងរបស់គាត់។ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោក ចូរផ្ដល់ កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវរបស់គាត់។ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោក ចូរនិយាយស្ដីល្អឬនៅស្ងៀម។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម នូវពាក្យពេចន៍ទាំងនេះ ហើយពូខរីបានរាយការណ៍វាខ្លះ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #444
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قلت : يا رسول اللَّه إِنَّ لي جَارَيْنِ ، فَإِلى أَيِّهما أُهْدِى؟ قال : « إلى أَقْربهمِا مِنْك باباً » رواه البخاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ! ខ្ញុំមាន អ្នកជិតខាងពីរនាក់ តើខ្ញុំគួរអោយអំណោយទៅអ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថាៈ គឺអោយអ្នកដែលនៅជិតទ្វារផ្ទះរបស់អ្នកជាង។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #445
وعن عبدِ اللَّه بن عمر رضي اللَّه عنهما قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « خَيْرُ الأَصحاب عِنْدَ اللَّهِ تعالى خَيْرُهُمْ لصـاحِبِهِ ، وخَيْرُ الجيران عِنْدَ اللَّه تعالى خيْرُهُمْ لجارِهِ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنها ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : មិត្ដភក្ដិដែលល្អជាងគេនៅចំពោះមុខអល់ឡោះ គឺអ្នកដែល ធ្វើល្អជាងគេចំពោះមិត្ដរបស់គាត់ ហើយអ្នកជិតខាងដែលល្អជាងគេនៅចំពោះ មុខអល់ឡោះ គឺអ្នកដែលធ្វើល្អជាងគេចំពោះអ្នកជិតខាងរបស់គាត់។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #446
قال اللَّه تعالى: ﴿ واعبدوا اللَّه ولا تشركوا به شيئاً، وبالوالدين إحساناً، وبذي القربى، واليتامى، والمساكين، والجار ذي القربى، والجار الجنب، والصاحب بالجنب، وابن السبيل، وما ملكت أيمانكم ﴾ .سورة النساء(36)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ កុំធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ ហើយត្រូវធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយ ញាតិសណ្ដាន កេ្មងកំព្រា អ្នកក្រីក្រ អ្នកជិតខាងដែលជាប់ខ្សែលោហិត អ្នកជិតខាងដែលមិន ជាប់ខ្សែលោហិត មិត្ដភក្ដិដែលនៅជិតអ្នក និងអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ ពួកអ្នក។ (អាន់នីសាក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #447
وقال تعالى: ﴿ واتقوا اللَّه الذي تساءلون به، والأرحام ﴾ .سورة النساء(1)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ ដែលពួកអ្នកបួង កំពុងសួងសុំទៅចំពោះទ្រង់ ហើយកុំផ្ដាច់ចំណងខ្សែលោហិត។
(អាន់នីសាក : ១)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #448
وقال تعالى: ﴿ والذين يصلون ما أمر به أن يوصل ﴾ الآية.سورة الرعد(21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : (អ្នកដែលមានវិចារណញ្ញាណ)គឺពួកអ្នញដែល ផ្សារភ្ជាប់នូវអ្វីដែលអល់ឡោះប្រើអោយគេផ្សារភ្ជាប់។ (អាល់រ៉កទ៍ : ២១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #449
وقال تعالى: ﴿ ووصينا الإنسان بوالديه حسناً ﴾ .سورة العنكبود(8)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : យើងបានផ្ដាំផ្ញើមនុស្សអោយធ្វើល្អ ចំពោះឱពុក ម្ដាយរបស់គេ។ (អាល់អាំងកាពូត : ៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #450
وقال تعالى: ﴿ وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه، وبالوالدين إحساناً، إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف، ولا تنهرهما، وقل لهما قولاً كريماً، واخفض لهما جناح الذل من الرحمة، وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيراً ﴾ .
سورة الإسراء(23-24)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ម្ចាស់របស់អ្នកបានដាក់បទបញ្ជាមិនអោយពួកអ្នក គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអ្នកណាក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ហើយត្រូវធ្វើល្អចំពោះ ឪពុក ម្ដាយ។ ប្រសិនបើអ្នកទាន់ពួកគេម្នាក់មានវ័យចាស់ជរា ឬពួកគេទាំងពីរ មានវ័យចាស់ជរានោះ ចូរអ្នកកុំនិយាយពាក្យសំដីមិនសមរម្យចំពោះពួកគេ កុំកំហកដាក់ពួកគេទាំងពីរ ហើយត្រូវនិយាយស្ដីល្អនឹងពួកគេ។ ចូរអ្នកបន្ទាបខ្លួន ចំពោះពួកគេដោយក្ដីអាណិតអាសូរហើយត្រូវបួងសួងសុំថា ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! សូម អាណិតស្រលាញ់ដល់ពួកគាត់ទាំងពីរដូចដែលពួកគាត់ថែរក្សាខ្ញុំកាលនៅតូច។
(អាល់អ៊ីសរ៉ក : ២៣-២៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #451
وقال تعالى: ﴿ ووصينا الإنسان بوالديه؛ حملته أمه وهناً على وهن، وفصاله في عامين، أن اشكر لي ولوالديك ﴾ .سورة لقمان(14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ យើងបានដាក់បទបញ្ជាអោយមនុស្ស ធ្វើល្អចំពោះ ឪពុកម្ដាយ។ម្ដាយរបស់គេបានចំណាយពេលពរពោះ ក្នុងសភាពភាពទន់ខ្សោយ
និងការបំបៅគេអស់រយៈ ពេល២ឆ្នាំ។ ហេតុនេះ ចូរអ្នកថ្លែងអំណរគុណមក ចំពោះយើង និងឪពុកម្ដាយរបស់អ្នក។ (លុកម៉ាន : ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #452
عن أبي عبد الرحمن عبد اللَّه بن مسعود رضي اللَّه عنه قال : سأَلتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: أَيُّ الْعملِ أَحبُّ إلى اللَّهِ تَعالى ؟ قال : « الصَّلاةُ على وقْتِهَا » قُلْتُ : ثُمَّ أَيُّ ؟ قال: «بِرُّ الْوَالِديْنِ » قلتُ : ثُمَّ أَيُّ ؟ قال : «الجِهَادُ في سبِيِل اللَّهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ តថា ខ្ញុំបានសួរណាពី ﷺ ថាៈ តើការគោពសក្ការៈណាដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាង គេ? លោកបានឆ្លើយថា : គឺការសឡាតត្រូវនឹងពេលវេលារបស់វា។ ខ្ញុំបានសួរ ទៀតថា : បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : គឺការធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយ។ខ្ញុំបានសួរទៀតថា : បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : គឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #453
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَجْزِي ولَدٌ والِداً إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مملُوكاً ، فَيَشْتَرِيَهُ ، فَيَعْتِقَهُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : កូនមិនអាចសងគុណឪពុកម្ដាយរួចឡើយ លុះត្រាតែកូនឃើញឪពុកជាទាសករ គេ រួចក៏ទិញហើយដោះលែងអោយមានសេរីភាព។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #454
وعنه أيضاً رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ والْيوْمِ الآخِرِ ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ، وَمَنْ كانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ والْيوم الآخِر ، فَلْيصلْ رَحِمَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّه وَالْيوْمِ الآخِرِ ، فلْيقُلْ خيراً أَوْ لِيَصمُتْ » متفقٌ عليه.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកចូរផ្ដល់ កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវ។ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកចូរផ្សារ ភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិត។ ជនណាមានជំនឿចំពោះ អល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ចូរនិយាយស្ដីល្អ ឬនៅស្ងៀម។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #455
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه تَعَالى خَلَقَ الخَلْقَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهُمْ قَامَتِ الرَّحِمُ ، فَقَالَتْ : هذا مُقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيعةِ ، قال : نَعَمْ أَمَا تَرْضينَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ ، وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ ؟ قالت : بَلَى ، قال فذلِكَ ، ثم قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : اقرءوا إِنْ شِئتُمْ : { فهَلِ عَسَيْتمْ إِن تَولَّيتُم أَنْ تُفسِدُوا في الأَرْضِ وتُقطِّعُوا أَرْحامكُمْ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُولَئِكَ الذين لَعنَهُم اللَّهُ فأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ } [ محمد : 22 ، 23 ] متفقٌ عليه.
وفي رواية للبخاري : فقال اللَّه تعالى : « منْ وَصلَكِ ، وَصلْتُهُ ، ومنْ قَطَعكِ قطعتُهُ »
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់ ហើយនៅពេលដែលទ្រង់ បានបង្កើតរួចរាល់ហើយចំណងខ្សែលោហិតបានក្រោកឈរហើយនិយាយថា : នៅកន្លែងនេះ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់បញ្ជៀសអំពីការកាត់ផ្ដាច់។ អល់ឡោះបានតបថា : បាន។ តើអ្នកមិនពេញចិត្ដអោយយើងផ្សារភ្ជាប់ចំពោះអ្នកដែលផ្សារភ្ជាប់នឹងអ្នក ហើយផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងអំពីអ្នកដែលផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងពីអ្នកទេឬ? ចំណងខ្សែ លោហិតបាននិយាយថា : បាទពេញចិត្ដ។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា : នោះគឺសំរាប់ អ្នក។ បន្ទាប់មករ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើពួកអ្នកចង់ ដឹងអំពីបញ្ហានេះ ពួកអ្នកអាចអានបន្ទូលរបស់អល់ឡោះដែលថា : តើពួកអ្នក រំពឹងគិតថា ប្រសិនបើពួកអ្នកបែរចេញ(ពីសាសនា) ពួកអ្នកនឹងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅ លើផែនដី និងកាត់ផ្ដាច់ចំណងខ្សែលោហិតរបស់ពួកអ្នកឬ? ពួកនេះ គឺជាអ្នក ដែលអល់ឡោះបានដាក់បណ្ដាសា ធ្វើអោយថ្លង់ និង ពិការភ្នែក។
(រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយរបស់អាល់ពូខរីថាៈ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ជនណាផ្សារភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នក យើងនឹងផ្សារភ្ជាប់ជាមួយគេ ហើយ ជនណាផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នក យើងនឹងផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយគេវិញ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #456
وعنه رضي اللَّه عنه قال : جَاءَ رَجُلٌ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسول اللَّه مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بحُسنِ صَحَابَتي ؟ قال : « أُمُّك » قال : ثُمَّ منْ ؟ قال: « أُمُّكَ » قال : ثُمَّ مَنْ ؟ قال : « أُمُّكَ » قال : ثُمَّ مَنْ ؟ قال : « أَبُوكَ » متفقٌ عليه .
وفي رواية : يا رسول اللَّه مَنْ أَحَقُّ الناس بِحُسْن الصُّحْبةِ ؟ قال : « أُمُّكَ ثُمَّ أُمُّكَ ، ثُمَّ أُمُّكَ ، ثمَّ أَباكَ ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ » .
« والصَّحابة » بمعنى : الصُّحبةِ . وقوله : « ثُمَّ أباك » هَكَذا هو منصوب بفعلٍ محذوفٍ، أي ثم برَّ أَباك وفي رواية : « ثُمَّ أَبُوكَ » وهذا واضِح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهដែរថា មានបុរសម្នាក់បានមកដល់រ៉ស៊ូលុល ឡោះ ហើយសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្នកណាដែលខ្ញុំត្រូវធ្វើល្អ ចំពោះគាត់ជាងគេ?លោកបានឆ្លើយថាៈ ម្ដាយរបស់អ្នក។ គាត់បានសួរថា : បន្ទាប់មក តើអ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថាៈ ម្ដាយរបស់អ្នក។ គាត់បានសួរថា : បន្ទាប់មក តើអ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថាៈ ម្ដាយរបស់អ្នក។ គាត់បានសួរ ទៀតថា : បន្ទាប់មក តើអ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថាៈគឺឪពុករបស់អ្នក។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងមួយទៀតថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ! តើអ្នកណា ដែលខ្ញុំត្រូវធ្វើល្អចំពោះគាត់ជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ ម្ដាយរបស់អ្នក បន្ទាប់ មក ម្ដាយរបស់អ្នក បន្ទាប់មកម្ដាយរបស់អ្នក បន្ទាប់មកគឺឪពុករបស់អ្នក។ បន្ទាប់មកទៀតគឺអ្នកដែលជាប់សាច់ញាតិជិតនឹងអ្នក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #457
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « رغِم أَنْفُ ، ثُم رغِم أَنْفُ ، ثُمَّ رَغِم أَنف مَنْ أَدرْكَ أَبَويْهِ عِنْدَ الْكِبرِ ، أَحدُهُمَا أَوْ كِلاهُما ، فَلمْ يدْخلِ الجَنَّةَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهដែរថា ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អាប់ឱនហើយ អាប់ឱនហើយៗ អ្នកដែលទាន់ឪពុកម្ដាយរបស់គាត់នៅពេល ពួកគេណាម្នាក់ ឬពួកគេទាំងពីរចាស់ជរាហើយមិនបានចូលឋានសួគ៌។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #458
وعنه رضي اللَّه عنه أَن رجلاً قال : يا رسول اللَّه إِنَّ لي قَرابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُوني ، وَأُحسِنُ إِلَيْهِمِ وَيُسيئُونَ إِليَّ ، وأَحْلُمُ عنهُمْ وَيجْهلُونَ علَيَّ ، فقال : « لَئِنْ كُنْت كما قُلْتَ ، فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ المَلَّ ، ولا يَزَالُ معكَ مِنَ اللَّهِ ظهِيرٌ عَلَيْهِمْ ما دمْتَ عَلَى ذَلكَ » رواه مسلم .
« وتسِفُّهُمْ » بضم التاءِ وكسرِ السين المهملةِ وتشديد الفاءِ . « والمَلُّ » بفتحِ الميم ، وتشديد اللام وهو الرَّماد الحارُّ : أَيْ كأَنَّمَا تُطْعِمُهُمْ الرَّماد الحارَّ وهُو تَشبِيهٌ لِما يلْحَقُهمْ مِنَ الإِثم بِما يَلْحقُ آكِلَ الرَّمادِ مِنَ الإِثمِ ، ولا شئَ على المُحْسِنِ إِلَيْهِمْ ، لَكِنْ يَنَالهُمْ إِثْمٌ عَظَيمٌ بَتَقْصيِرهِم في حَقِه ، وإِدخَالِهِمُ الأَذَى عَلَيْهِ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថា មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ! ខ្ញុំមានសាច់ញាតិហើយខ្ញុំផ្សារភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយ ពួកគេ តែពួកគេបែរជាកាត់ផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំខំធ្វើល្អចំពោះពួកគេ តែពួកគេ បែរជាធ្វើអាក្រក់ចំពោះខ្ញុំ។ ខ្ញុំខំអត់ធ្មត់ចំពោះពួកគេតែពួកគេបែរជាប្រព្រឹត្ដិ ទង្វើលល្ងង់ខ្លៅចំពោះខ្ញុំ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើអ្នកបានធ្វើ ដូចដែលអ្នកនិយាយមែន គឺហាក់ដូចជាអ្នកបានធ្វើអោយពួកគេទទួលទាននូវ ផេះក្ដៅ ហើយអ្នកនឹងទទួលបានការជួយពីអល់ឡោះលើពួកគេជានិច្ចដរាបណា អ្នកនៅធ្វើដូច្នោះ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #459
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ أَحبَّ أَنْ يُبْسَطَ له في رِزقِهِ ، ويُنْسأَ لَهُ في أَثرِهِ ، فَلْيصِلْ رحِمهُ » متفقٌ عليه .
ومعْنى « ينسأَ لَهُ في أَثَرِه » : أَيْ : يؤخر له في أَجلهِ وعُمُرِهِ .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ជនណាចង់អោយគេបង្កើនលាភសក្ការៈ និងបង្កើនអាយុរបស់គាត់អោយបាន យឺនយូរ ចូរអោយគាត់ផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិតរបស់គាត់។ រាយការណ៍ ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #460
وعنه قال : كان أَبُو طَلْحَة أَكْثَر الأَنصار بِالمَدينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ ، وكان أَحبُّ ّأَمْوَالِهِ بِيرْحَاءَ ، وكَانتْ مُسْتقْبِلَة المَسْجِدِ ، وكَان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يدْخُلُهَا، وَيَشْرَب مِنْ ماءٍ فيها طَيِّبٍ ، فَلمَّا نَزَلتْ هذِهِ الآيةُ : { لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ } [ آل عمران: 92 ] قام أَبُو طَلْحة إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسولَ اللَّه إِنَّ اللَّه تَبَارَك وتعالى يقول : { لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ } وَإِنَّ أَحب مالى إِليَّ بِيَرْحَاءَ ، وإِنَّهَا صَدقَةٌ للَّهِ تعالى، أَرجُو بِرَّهَا وذُخْرهَا عِنْد اللَّه تعالى ، فَضَعْهَا يا رسول اللَّه حيثُ أَراكَ اللَّه. فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بَخٍ ، ذلِكَ مالٌ رابحٌ ، ذلِكَ مالٌ رابحٌ ، وقَدْ سَمِعْتُ ما قُلتَ ، وإِنَّي أَرى أَنْ تَجْعَلَهَا في الأَقْربِين » فقال أَبُو طَلْحة : أَفعلُ يا رسول اللَّه ، فَقَسَمهَا أَبُو طَلْحة في أَقارِبِهِ وبني عمِّهِ . متفقٌ عليه .
وَسبق بَيَانُ أَلْفَاظِهِ في بابِ الإِنْفَاقِ مِمَّا يُحِب.
អំពី អាណើស رضي الله عنه ដែរថា : អាពូតល់ហះ គឺជាពួកអាន់ស្ហរ ដែលមាន ចំការល្មើច្រើនជាងគេ ហើយទ្រព្យសម្បត្ដិដែលគាត់ស្រលាញ់ជាងគេ គឺចំការល្មើ ដែលនៅឈមនឹងម៉ាស្ជិត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ធ្លាប់ចូលក្នុងចំការ និងពិសារ ទឹកនៅក្នុងចំការនោះ។ អាណើសបាននិយាយថា : នៅពេលដែលវាក្យខណ្ឌមួយ បានចុះមកថាៈពួកអ្នកនឹងមិនអាចឈានដល់ផលបុណ្យពេញលេញ (ដែលនាំ អោយចូលឋានសួគ៌)ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែលពួកអ្នកស្រលាញ់។ អាពូតល់ហះបានឈរដើរសំដៅទៅ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! អល់ឡោះបានមាបន្ទូលនៅក្នុងគម្ពីររបស់ទ្រង់ថា : ពួកអ្នកនឹង មិនអាចឈានដល់ផលបុណ្យពេញលេញ(ដែលនាំអោយចូលឋានសួគ៌) ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែលពួកអ្នកស្រលាញ់។ ហើយទ្រព្យស្បត្ដិដែលខ្ញុំ ស្រលាញ់ជាងគេគឺចំការល្មើនេះ ហើយពេលនេះវាជាទ្រព្យបរិច្ចាគទានដើម្បី អល់ឡោះ ដោយខ្ញុំសង្ឃឹមផលល្អ និងការតបស្នងរបស់វាអំពីអល់ឡោះ។ ហេតុនេះសូមរ៉ស៊ូលុលឡោះចាត់ចែងទៅតាមការណែនាំរបស់អល់ឡោះចុះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ល្អណាស់ នោះគឺជាទ្រព្យ ចំណេញៗ។ ខ្ញុំបានស្ដាប់លឺហើយអ្វីដែលអ្នកនិយាយ ហើយខ្ញុំគិតថា អោយអ្នក ចែកចាយវាយសំរាប់ញ្ញាតិសណ្ដានរបស់អ្នក។ អាពូតល់ហះ បាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះខ្ញុំនឹងធ្វើតាម។ អាពូតល់ហះបានបែងចែកវាអោយញ្ញាតិសណ្ដាន របស់គាត់ និងជីដូនមួយរបស់គាត់។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #461
وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما قال: أَقْبلَ رجُلٌ إِلى نَبِيِّ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فقال: أُبايِعُكَ على الهِجرةِ وَالجِهَادِ أَبتَغِي الأَجرَ مِنَ اللَّه تعالى . قال: « فهَلْ مِنْ والدِيْكَ أَحدٌ حَيٌّ ؟ » قال : نعمْ بل كِلاهُما قال : « فَتَبْتَغِي الأَجْرَ مِنَ اللَّه تعالى؟» قال : نعمْ . قال : « فَارْجعْ إِلى والدِيْكَ ، فَأَحْسِنْ صُحْبتَهُما . متفقٌ عليه .
وهذا لَفْظُ مسلمٍ .
وفي روايةٍ لهُما : جاءَ رجلٌ فاسْتَأْذَنُه في الجِهَادِ فقال:« أَحيٌّ والِداكَ ؟ قال: نَعَمْ ، قال:« ففِيهِما فَجاهِدْ» .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា មានបុរសម្នាក់បានដើរសំដៅមកណាពី ﷺ ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំសូមស្បថថា នឹងស្មោះស្ម័គ្រក្នុងការហិជ្ជរ៉ោះ(ភៀសខ្លួន)និងការតស៊ូ ដើម្បីស្វែងរកផលបុណ្យ អំពីអល់ឡោះ។ លោកបានសួរថា : តើឪពុកម្ដាយរបស់អ្នក មានអ្នកណានៅ រស់ឬទេ? បុរសនោះបានឆ្លើយថា : បាទ ពួកគាត់នៅរស់ទាំងពីរនាក់។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : តើអ្នកចង់ស្វែងរកផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះឬ? បុរស នោះឆ្លើយថា : បាទ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកវិលត្រឡប់ទៅរក ឪពុកម្ដាយរបស់អ្នក ហើយធ្វើល្អចំពោះពួកគាត់ទាំងពីរ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម ហើយនេះ គឺជាពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់ មូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់ពួកគាត់ទាំងពីរថា : មានបុរសម្នាក់ បានមកដល់ហើយសុំអនុញ្ញាតលោកចេញតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ ពេលនោះ លោកបានសួរថា : តើឪពុកម្ដាយរបស់អ្នកនៅមានជីវិតឬទេ? បុរសនោះ បានឆ្លើយថា : បាទ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ដោយធ្វើល្អចំពោះពួកគាត់ទាំងពីរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #462
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لَيْسَ الْواصِلُ بِالمُكافئ وَلكِنَّ الواصِلَ الَّذي إِذا قَطَعتْ رَحِمُهُ وصلَهَا» رواه البخاري .
و « قَطعتْ » بِفَتْح القافِ وَالطَّاءِ . وَ « رَحِمُهُ » مَرْفُوعٌ .
អំពី គាត់ رضي الله عنهما ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា: មិនចាត់ទុកថាជាអ្នកផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិតពេញលេញទេ អ្នកដែល ផ្សារភ្ជាប់តែជាមួយអ្នកដែលផ្សារភ្ជាប់ជាមួយគាត់។ ផ្ទុយទៅវិញ អ្នកផ្សារភ្ជាប់ ចំណងខ្សែលោហិតពេញលេញ គឺអ្នកដែលនៅពេលសាច់សារលោហិតរបស់គាត់ កាត់ផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងអំពីគាត់ ហើយគាត់ផ្សារភ្ជាប់ទំនាក់ទមនងជាមួយគេ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #463
وعن عائشة قالت : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الرَّحمُ مَعَلَّقَةٌ بِالعَرْشِ تَقُولُ : مَنْ وصلني وَصَلَهُ اللَّه ، وَمَن قَطَعَني ، قَطَعَهُ اللَّه » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា ចំណងខ្សែលោហិត ត្រូវបានគេព្យួរនឹងអារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)។ វានិយាយថា : ជនណាភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងនឹងខ្ញុំ អល់ឡោះនឹងភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយគេ ហើយ ជនណាផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយខ្ញុំ អល់ឡោះនឹងផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយគេ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #464
وعن أُمِّ المُؤْمِنِينَ ميمُونَةَ بنْتِ الحارِثِ رضي اللَّه عنها أَنَّهَا أَعتَقَتْ وليدةً وَلَم تَستَأْذِنِ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلَمَّا كانَ يومَها الَّذي يدورُ عَلَيْهَا فِيه ، قالت: يا رسول اللَّه إِنِّي أَعْتَقْتُ ولِيدتي ؟ قال : « أَوَ فَعلْتِ ؟ » قالت : نَعمْ قال : « أَما إِنَّكِ لو أَعْطَيتِهَا أَخوالَكِ كان أَعظَمَ لأجرِكِ » متفقٌ عليه .
អំពី អុំមុលមុមីនីន មៃមូណះ ពិនតី អាល់ហារិស្ហ رضي الله عنها ថា គាត់ បានដោះលែងខ្ញុំបំរើស្រីម្នាក់អោយមានសេរីភាពដោយមិនបានសុំការអនុញ្ញាត អំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ។ លុះដល់ថ្ងៃដែលជាវេនត្រូវរ៉ស៊ូលុលឡោះមកនៅជាមួយ គាត់ គាត់បានជំរាបលោកថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ខ្ញុំសូមជំរាបថាខ្ញុំបានដោះលែង ខ្ញុំបំរើស្រីរបស់យើងហើយ។ លោកមានប្រសាសន៍ថា : តើអ្នកបានធ្វើដូច្នោះឬ? គាត់បានឆ្លើយថា : ចា៎។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើអ្នក អោយខ្ញុំបំរើនេះទៅមាៗរបស់អ្នក អ្នកនឹងទទួលផលបុណ្យច្រើនជាងនេះ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #465
وعن أَسْمَاءَ بنْتِ أبي بكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي اللَّه عنهما قالت : قَدِمتْ عليَّ أُمِّي وهِي مُشركة في عهْدِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَاسْتَفتَيْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قلتُ : قَدِمتْ عَليَّ أُمِّى وَهِى راغبةٌ ، أَفأَصِلُ أُمِّي ؟ قال : « نَعمْ صِلي أُمَّكِ » متفق عليه .
وقولها : « راغِبةٌ » أَي : طَامِعةٌ عِندِي تَسْأَلُني شَيئاً ، قِيلَ : كَانَت أُمُّهَا مِنْ النَّسبِ، وقِيل: مِن الرَّضاعةِ والصحيحُ الأَول .
អំពី អាស្មាក ពិនតី អាពូហ្ពាកើរ អាស្សិទ្ទីក رضي الله عنها ថា នៅជំនាន់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ម្ដាយរបស់ខ្ញុំបានមករកខ្ញុំ ក្នុងខណៈដែលគាត់មិនមែនជាអ្នក អ៊ីស្លាម។ ខ្ញុំក៏បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា : ម្ដាយរបស់ខ្ញុំបានមករកខ្ញុំដើម្បីសុំ អ្វីម្យ៉ាង តើខ្ញុំត្រូវភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយម្ដាយខ្ញុំឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : ពិតមែនហើយអ្នកត្រូវភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយម្ដាយរបស់អ្នក។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #466
وعن زينب الثقفِيَّةِ امْرأَةِ عبدِ اللَّهِ بن مسعودٍ رضي اللَّه عنه وعنها قالت : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تَصدَّقنَ يا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ولَو مِن حُلِيِّكُنَّ » قالت: فَرجعتُ إِلى عبدِ اللَّه ابنِ مسعودٍ فقلتُ له : إِنَّك رجُلٌ خَفِيفُ ذَات اليَدِ وإِنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قدْ أمرنا بالصدقةِ ، فأْتِه فاسأَلْهُ ، فإن كان ذلك يُجْزِئُ عنِّي وَإِلاَّ صَرَفُتَهَا إِلى غَيركُمْ . فقال عبدُ اللَّهِ : بَلِ ائتِيهِ أَنتِ ، فانطَلَقْتُ ، فَإِذا امْرأَةٌ مِن الأَنَصارِ بِبابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حاجَتي حاجتُهَا ، وكان رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قد أُلقِيتْ علَيهِ المهابةُ . فَخَرج علينا بلالٌ ، فقُلنَا له : ائْتِ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ امْرأَتَيْنِ بِالبَابَ تَسأَلانِكَ : أَتُجزِئُ الصَّدَقَةُ عنْهُمَا على أزواجِهِما وَعلى أَيتَامٍ في حُجُورِهِمَا ؟ وَلا تُخْبِرهُ منْ نَحنُ ، فَدَخل بِلالٌ علَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَسأَلَهُ ، فقال لهُ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « من هما ؟ » قَالَ : امْرأَةٌ مِنَ الأَنصارِ وَزَيْنبُ . فقالَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم «أَيُّ الزَّيانِبِ هِي ؟ » قال : امرأَةُ عبدِ اللَّهِ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لَهُمَا أَجْرانِ : أَجْرُ القرابةِ وَأَجْرُ الصَّدقَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី ហ្សៃណាប់ អាស្ហាក៏ហ្វីយ៉ះ ភរិយាអាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អូទ
رضي الله عَنْهُ وعنها ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ឱស្ដ្រី ទាំងឡាយ! ចូរបរិច្ចាគទាន ទោះជាពីគ្រឿងអលង្ការរបស់ពួកអ្នកក៏ដោយ។ គាត់ថា : ខ្ញុំបានត្រឡប់ទៅជួបអាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស៊្អូទ ហើយនិយាយថា : បងគឺជាអ្នកក្រ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះបានប្រើពួកយើងអោយបរិច្ចាគទាន ហេតុ នេះ សូមបងទៅជួបលោកដើម្បីសួរថា តើខ្ញុំអាចបរិច្ចាគអោយបងបានឬទេ? បើមិន បានទេខ្ញុំនឹងបរិច្ចាគអោយអ្នកផេ្សង។ អាប់ទុលឡោះបាននិយាយមកខ្ញុំ វិញថាអូនទៅជួបលោកទៅ?ខ្ញុំក៏ទៅរកលោកតែពេលនោះមានស្ដ្រីអាន់ស្ហ៏រម្នាក់ មានបំណងដូចខ្ញុំដែរនៅមាត់ទ្វាររបស់លោក។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ជាមនុស្សដែល គេគោរព ហេតុនេះពួកខ្ញុំមិនហានចូលជួបលោក។ ពេលនោះ ពីឡាលបានចេញ មកជួបពួកយើងៗក៏និយាយទៅគាត់ថា : សូមអ្នកទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយ ជំរាបគាត់ថា មានស្ដ្រីពីរនាក់នៅមាត់ទ្វារចង់សួរថា តើអាចបិរច្ចាគទានអោយ ស្វាមីរបស់ពួកគាត់និងកេ្មងកំព្រាដែលស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ពួកគាត់ បានឬទេ?កុំជំរាបលោកថាពួកយើងជាអ្នកណាអោយសោះ។ ពេលនោះ ពីឡាល បានចូលទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយសួរលោកអំពីបញ្ហានោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានសួរគាត់ថាតើពួកគេទាំងពីរជាអ្នកណា?ស្ដ្រីពួកអាន់ស្ហ៏រម្នាក់និងហ្សៃ ណាប់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : តើហ្សៃណាប់មួយណា? ពីឡាលបានឆ្លើយថា : គឺ ភរិយាអាប់ទុលឡោះ។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកគេនឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរ គឺផលបុណ្យនៃសាច់ញាតិនិងផលបុណ្យនៃ ការបរិច្ចាគទាន។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #467
وعن أبي سُفْيان صخْر بنِ حربٍ رضي اللَّه عنه في حدِيثِهِ الطَّويل في قصَّةِ هِرقل أَنَّ هِرقْلَ قال لأَبي سفْيان : فَماذَا يأْمُرُكُمْ بِهِ ؟ يَعْني النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : قلت : يقولُ: « اعْبُدُوا اللَّهَ وَحدَهُ ، ولا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً ، واتْرُكُوا ما يقُولُ آباؤُكمْ ، ويأْمُرُنَا بالصَّلاةِ ، والصِّدْقِ ، والعفَافِ ، والصِّلَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូសូហ្វយ៉ាន ស៏ខឹរ ពិន ហ៊ើរព៍ តនៅក្នុងហាទីស្ហដ៏វែងរបស់គាត់ ស្ដីអំពីរឿង ហ៊ីរ៉កល៍ ថា ហ៊ីរ៉កល៍បានសួរអាពូសូហ្វយ៉ានថា : តើលោកបាន ប្រើពួកអ្នកអោយធ្វើអ្វីខ្លះ? គាត់ចង់សំដៅលើណាពី ﷺ ។ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ តែមួយ ហើយកុំធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ និងត្រូវបោះបង់ចោលអ្វីដែលជីដូន ជីតារបស់ពួកអ្នកបាននិយាយ។ លោកក៏បានប្រើពួគយើងអោយប្រតិបត្ដិសឡាត ទៀងត្រង់ ជៀសវាងអំពីប្រការហាមឃាត់ និងផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិត។រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #468
وعن أبي ذر رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنَّكُم ستفْتَحُونَ أَرْضاً يُذْكَرُ فِيهَا القِيرَاطُ » .
وفي روايةٍ : « ستفْتحُونَ مـصْر وهِي أَرْضٌ يُسَمَّى فِيها القِيراطُ ، فَاستَوْصُوا بِأَهْلِها خيْراً، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمة ورحِماً » .
وفي روايةٍ : « فإِذا افْتتَحتُموها ، فَأَحْسِنُوا إِلى أَهْلِهَا ، فَإِنَّ لهُم ذِمَّةً ورحِماً» أَو قال «ذِمَّةً وصِهراً » رواه مسلم .
قال العُلَماءُ : الرَّحِمُ التي لهُمْ كَوْنُ هَاجَر أُمُّ إِسْماعِيلَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْهمْ . «والصِّهْرُ»: كونُ مارِية أُمِّ إِبراهِيمَ ابنِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم منهم
អំពី អាពូត្ស៊ើរ رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកនឹងទទួលជ័យជំនះលើទឹកដីមួយ ដែលគេប្រើប្រាស់កីរ៉ត(ជាឥណទាន)។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ពួកអ្នកនឹងទទួលជ័យជំនះលើអេហ្សីប វាជាទឹកដីមួយដែលគេប្រើប្រាស់កីរ៉ត ហេតុនេះ សូមធ្វើល្អចំពោះប្រជាជននៅទី នោះ ព្រោះពួកគេមានសិទ្ធិដែលត្រូវថែរក្សា និងចំណងខ្សែលោហិត។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថា : នៅពេលដែលពួកអ្នកទទួលជោគជ័យ លើវា ចូរពួកអ្នកធ្វើល្អចំពោះសមាជិករបស់វាព្រោះពួកគេមានសិទ្ធិដែលត្រូវថែ រក្សានិងចំណងខ្សែលោហិត។ ឬលោកមានប្រសាសន៍ថា : សិទ្ធិ និងសាច់ថ្លៃ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #469
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : لما نزلَتْ هذِهِ الآيَةُ : { وَأَنْذِر عشِيرتكَ الأَقربِينَ } [ الشعراء : 214 ] دعا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قُرَيْشَا فاجْتَمعُوا فَعَمَّ ، وخَصَّ وقال: «يا بَني عبدِ شَمسٍ ، يا بني كَعْب بنِ لُؤَي ، أَنقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ ، يَا بني مُرَّةَ بـنِ كْعبٍ ، أَنْقِذُوا أَنفُسَكُمْ مِن النَّار ، يا بني عبْدِ مَنَافٍ ، أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ ، يا بَني هاشِمٍ أَنقِذُوا أَنْفُسكُمْ مِنَ النَّارِ ، يا بني عبْدِ المطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسكُمْ مِن النَّارِ ، يا فاطِمَة أَنْقِذي نفْسَكَ منَ النَّار ، فَإِني لا أَمْلِكُ لَكُمْ منَ اللَّه شيْئاً ، غَيْر أَنَّ لَكُمْ رحِماً سأَبلُّهَا بِبِلالِها » رواه مسلم.
قوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بِبِلالِهَا » هو بفتحِ الباءِ الثَّانِيةِ وكَسرهَا « والبِلالُ » الماءُ . ومعنى الحديث : سأَصِلُهَا ، شبَّهَ قَطِيعَتَهَا بالحرارةِ تُطْفَأُ بالماءِ وهذه تُبَرَّدُ بالصِّلةِ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ តថា នៅពេលដែលវាក្យខណ្ឌមួយបានចុះមកថា : (ចូរអ្នកក្រើនរំលឹកចំពោះសាច់ញាតិជិតបំផុតរបស់អ្នក)រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានហៅ ពួកគូរ៉េស្សអោយប្រមូលផ្ដុំគ្នា លោកបានព្រមានជាលក្ខណៈទូទៅ និងឯកជន ដោយលោកមានប្រសាសន៍ថា : ឱអំបូរកាអាប់ ពិន លូអៃ! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួន ចេញពីនរក។ ឱអំបូរមួរ៉ោះ ពិន កាអាប់! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួនចេញពីនរក។ ឱអំបូរអាប់ទុស្សា ! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួនចេញពីនរក។ ឱអំបូរអាប់ទុម៉ាណាហ្វ! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួន ចេញពីនរក។ ឱអំបូរហ្ពានូហ៊ើស្សឹម! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួន ចេញពីនរក។ ឱអំបូរអាប់ទុលមុត្ដឡិប! ចូរពួកអ្នករំដោះខ្លួនចេញពីនរក។ ឱហ្វាតីម៉ះ! ចូររំដោះខ្លួនចេញពីនរកព្រោះខ្ញុំមិនអាចការពារពួកអ្នកពីអល់ឡោះ ឡើយ ប៉ុន្ដែពួកអ្នកជាប់សាច់ឈាមជាមួយខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងផ្សារភ្ជាប់នូវចំណងខ្សែ លោហិតនេះ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #470
وعن أبي عبد اللَّه عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما قال : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جِهاراً غيْرَ سِرٍّ يَقُولُ : « إِنَّ آلَ بَني فُلانٍ لَيُسُوا بأَوْلِيائي إِنَّما وَلِيِّي اللَّهُ وصالحُ المؤْمِنِين، ولَكِنْ لَهُمْ رحِمٌ أَبُلُّها بِبِلالِها » متفق عليه . واللَّفظُ للبخاري .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហថា ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍យ៉ាងខ្លាំងៗថា ពិតប្រាកដសមាជិកនៃអំបូរមួយនេះមិនមែន ជាអ្នកជួយខ្ញុំទេ។ ការពិតអ្នកដែលជួយខ្ញុំគឺអល់ឡោះនិងអ្នកមានជំនឿត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្ដែពួកគេជាប់សាច់ឈាមជាមួយខ្ញុំ ហេតុនេះខ្ញុំផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិត នេះ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម ហើយនេះជាពាក្យពេចន៍នៅក្នុង សេចក្ដីរាយការណ៍របស់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #471
وعن أبي أَيُّوب خالدِ بن زيدٍ الأنصاري رضي اللَّه عنه أَن رجلاً قال: يا رسولَ اللَّه أَخْبِرْني بِعملٍ يُدْخِلُني الجنَّةَ ، وَيُبَاعِدني مِنَ النَّارِ . فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «تعبُدُ اللَّه ، ولا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً ، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ ، وتُؤتي الزَّكاةَ ، وتَصِلُ الرَّحِم » متفقٌ عليه.
អំពី អាពូអៃយូប ខលីទ ពិន ហ្សៃត អាល់អាន់ស្ហ៏រីرضي الله عنه ថា : មានបុរស
ម្នាក់បានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! សូមប្រាប់ខ្ញុំពីទង្វើដែលអាចនាំខ្ញុំអោយ បានចូលឋានសួគ៌ និងបញ្ជៀសខ្ញុំអំពីនរក។ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈអ្នកត្រូវ គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះហើយកុំធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ បន្ទាប់ មកប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់និងថែរក្សាចំណងសាច់សារលោហិត
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #472
وعن سلْمان بن عامرٍ رضي اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمرٍ ، فَإِنَّهُ بركَةٌ ، فَإِنْ لَمْ يجِد تَمْراً ، فَالماءُ ، فَإِنَّهُ طُهُورٌ » وقال: « الصَّدقَةُ عَلَى المِسكِينِ صدقَةٌ ، وعَلَى ذي الرَّحِمِ ثِنْتَانِ : صَدَقَةٌ وصِلَةٌ » .
رواه الترمذي . وقال : حديث حسن .
អំពី សាល់ម៉ាន ពិន អាមៀរ رضي الله عنه ថាណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :
នៅពេលបុគ្គលណាមួយនៃពួកអ្នកស្រាយបួស ចូរស្រាយនឹងផ្លែល្មើ ព្រោះវានឹង ផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើន។ ប្រសិនបើគាត់គ្មានផ្លែល្មើទេ ត្រូវស្រាយនឹងទឹកព្រោះវា ស្អាតស្អំ។ បន្ទាប់មកលោកបន្ដថា : ការបិរច្ចាគទៅអោយអ្នកក្រីក្រនឹងបានផល បុណ្យនៃការបរិច្ចាគទានហើយការបរិច្ចាគអោយសាច់ញាតិទទួលបានផលបុណ្យ ពីរគឺផលបុណ្យនៃការបរិច្ចាគទាននិងផលបុណ្យនៃការរក្សាចំណងខ្សែលោហិត។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #473
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قال : كَانَتْ تَحتي امْرأَةٌ ، وكُنْتُ أُحِبُّها ، وَكَانَ عُمرُ يكْرهُهَا ، فقال لي : طَلِّقْها فأبيْتُ ، فَأَتَى عَمرُ رضي اللَّه عنه النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَذَكر ذلكَ لَهُ ، فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « طَلِّقْهَا » رواه أَبو داود ، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា ខ្ញុំមានភរិយាម្នាក់ ហើយខ្ញុំស្រលាញ់ នាង ប៉ុន្ដែអ៊ូមើរ(ឪពុករបស់ខ្ញុំ)ស្អប់នាង។ គាត់បានប្រើខ្ញុំថា : លែងនាងទៅ តែខ្ញុំបានបដិសេធ។ អ៊ូមើរបានមកជួបណាពី ﷺ ហើយរៀបរាប់ពីរឿងនោះ ជំរាបលោក។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកលែងលះនាង។ រាយការណ៍ ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #474
وعن أبي الدَّرْادءِ رضي اللَّه عنه أَن رَجُلاً أَتَاهُ فقال : إِنَّ لي امْرَأَةً وإِن أُمِّي تَأْمُرُني بِطَلاَقِها ؟ فقال سَمِعْتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ « الْوالِدُ أَوْسطُ أَبْوابِ الجَنَّةِ ، فَإِنْ شِئْتَ فَأَضِعْ ذلِك الْبابَ ، أَوِ احفظْهُ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيح .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាក رضي الله عنهមានបុរសម្នាក់បានមកជួបគាត់ ហើយ និយាយថា ខ្ញុំមានភរិយាម្នាក់ ហើយម្ដាយរបស់ខ្ញុំប្រើខ្ញុំអោយលែងលះនាង។ គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : ឪពុក ម្ដាយ គឺជាទ្វារឋានសួគ៌ដែលល្អជាងគេ ហេតុនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បោះបង់ ទ្វារនោះ ឬថែរក្សាវា គឺអាស្រ័យលើអ្នក។ រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #475
وعن البراءِ بن عازبٍ رضي اللَّه عنهما ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الخَالَةُ بِمَنْزِلَة الأُمِّ » رواه الترمذي : وقال حديثٌ حسن صحيح .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي اللهُ عنهما ថា ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ម្ដាយមីង មានឋានៈស្មើនឹងម្ដាយ។ រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរ មីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #476
قال اللَّه تعالى: ﴿ فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض، وتقطعوا أرحامكم؛ أولئك الذين لعنهم اللَّه، فأصمهم وأعمى أبصارهم ﴾ .سورة محمد(22-23)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : តើពួកអ្នករំពឹងគិតថា ប្រសិនបើពួកអ្នកបែរ ចេញ(ពីសាសនា) ពួកអ្នកនឹងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើផែនដីនិងកាត់ផ្ដាច់ចំណងខ្សែ លោហិតរបស់ពួកអ្នកឬ? ពួកនេះគឺជាអ្នកដែលអល់ឡោះបានដាក់បណ្ដាសាធ្វើ អោយថ្លង់និងពិការភ្នែក។ (មូហាំម៉ាត់ : ២២-២៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #477
وقال تعالى: ﴿ والذين ينقضون عهد اللَّه من بعد ميثاقه، ويقطعون ما أمر اللَّه به أن يوصل، ويفسدون في الأرض، أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار ﴾ .سورة الرعد(25)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកអ្នកដែលក្បត់កិច្ចសន្យានឹងអល់ឡោះ បន្ទាប់ពី បានសន្យាជាមួយទ្រង់រួច ហើយបានកាត់ផ្ដាច់អ្វីដែលអល់ឡោះប្រើអោយភ្ជាប់ និងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើផែនដី ។ ពួកនេះ គឺជាអ្នកដែលត្រូវទទួលនូវបណ្ដាសា និង លំនៅដ្ឋានដ៏អាក្រក់បំផុត។ (អាលរ៉ក់ទ៍ : ២៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #478
وقال تعالى: ﴿ وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحساناً، إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما، فلا تقل لهما أف، ولا تنهرهما، وقل لهما قولاً كريماً، واخفض لهما جناح الذل من الرحمة، وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيراً ﴾ .
سورة الإسراء(23-24)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ម្ចាស់របស់អ្នកបានដាក់បទបញ្ជាមិនអោយពួកអ្នក គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអ្នកណាក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ហើយត្រូវធ្វើល្អចំពោះឪពុក ម្ដាយ។ ប្រសិនបើអ្នកទាន់ពួកគាត់ម្នាក់មានវ័យចាស់ជរាឬពួកគាត់ទាំងពីរមាន វ័យចាស់ជរានោះចូរអ្នកកុំនិយាយពាក្យសំដីមិនសមរម្យចំពោះពួកគាត់ កុំកុំហ៊ក ដាក់ពួកគាត់ទាំងពីរ ហើយត្រូវនិយាយស្ដីល្អនឹងពួកគាត់។ ចូរអ្នកបន្ទាបខ្លួន ចំពោះពួកគាត់ដោយក្ដីអាណិតអាសូរហើយត្រូវបួងសួងសុំថាឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ!សូមអាណិតស្រលាញ់ដល់ពួកគាត់ទាំងពីរដូចដែលពួកគាត់ថែរក្សាខ្ញុំកាលនៅតូច។
(អាល់អ៊ីសរ៉ក : ២៣-២៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #479
وعن أبي بكرةَ نُفيْع بنِ الحارثِ رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَلا أُنَبِّئُكمْ بِأكْبَرِ الْكَبائِرِ ؟ » ثلاثاً قُلنا : بلَى يا رسولَ اللَّه : قال : « الإِشْراكُ بِاللَّهِ، وعُقُوقُ الْوالِديْن » وكان مُتَّكِئاً فَجلَسَ ، فقال:«أَلا وقوْلُ الزُّورِ وشهادُة الزُّورِ »فَما زَال يكَرِّرُهَا حتَّى قُلنَا : ليْتهُ سكتْ .متفق عليه.
អំពី អាពូពឹករ៉ោះ នូហ្វៃក ពិន អាល់ហារីស្ហ رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់ពីបាបកម្មដ៏ធំបំផុតឬទេ?លោកបានសួរបីដង។ ពួកយើងបានឆ្លើយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួកយើងចង់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : គឺការធ្វើស៊ីរិកនឹងអល់ឡោះ អកតញ្ញូនឹងឪពុក ម្ដាយ។ បន្ទាប់មក លោកបានប្រែពីអង្គុយបង្អែកមកអង្គុយត្រង់វិញហើយមាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះពាក្យសំដីភូតកុហក និងការធ្វើសាក្សីភូត កុហក។ លោកនៅពោលពាក្យនេះសាចុះសាឡើងរហូតដល់ពួកយើងនិយាយថា ធ្វើមេ្ដចទៅទើបលោកឈប់។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #480
وعن عبد اللَّهِ بنِ عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الْكبائرُ : الإِشْراكُ بِاللَّه ، وعقُوق الْوالِديْنِ ، وقَتْلُ النَّفْسِ ، والْيمِينُ الْغَموس» رواه البخاري .
« اليمِين الْغَمُوسُ » التي يَحْلِفُهَا كَاذِباً عامِداً ، سُمِّيت غَمُوساً ، لأَنَّهَا تَغْمِسُ الحالِفَ في الإِثم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : បាបកម្មធំគឺ ការធ្វើស៊ីរិកនឹងអល់ឡោះ អកតញ្ញូ ចំពោះឪពុកម្ដាយ សម្លាប់ជីវិតអ្នកដទៃ និងសម្បថភូតកុហក(ស្បថបំពាន)។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #481
وعنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مِنَ الْكبائِرِ شتْمُ الرَّجلِ والِدَيْهِ ،» قالوا : يا رسولَ اللَّه وهَلْ يشْتُمُ الرَّجُلُ والِديْهِ ؟، قاـل : « نَعمْ ، يَسُبُّ أَبا الرَّجُلِ، فيسُبُّ أَباه ، ويسُبُّ أُمَّهُ ، فَيسُبُّ أُمَّهُ » متفقٌ عليه .
وفي روايـةٍ : « إِنَّ مِنْ أَكْبرِ الكبائِرِ أَنْ يلْعنَ الرَّجُلُ والِدَيْهِ ، » قيل : يا رسـول اللَّهِ كيْفَ يلْعنُ الرجُلُ والِديْهِ ؟، قال : « يسُبُّ أَبا الرَّجُل ، فَيسُبُّ أَبَاهُ ، وَيَسبُّ أُمَّه ، فيسُبُّ أُمَّهُ».
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ក្នុងចំណោមបាបកម្មធំ គឺការជរ ប្រមាថឪពុកម្ដាយខ្លួនឯង។ ពួកគេបានសួរថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើមានអ្នក ជេរប្រមាថឪពុកម្ដាយខ្លួនឬ? លោកបានឆ្លើយថា : មាន គឺបុរសម្នាក់ជេរ ប្រមាថឪពុកគេ គេក៏ជេរប្រមាថឪពុកគាត់វិញ ហើយគាត់ជេរប្រមាថម្ដាយគេ គេក៏ជេរប្រមាថម្ដាយគាត់វិញ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងមួទៀតថា : ពិតប្រាកដ នៅក្នុងចំណោមបាបកម្ម ធំ គឺការដាក់បណ្ដាសាឪពុកម្ដាយខ្លួនឯង។ គេបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើគេដាក់បណ្ដសាឪពុកម្ដាយខ្លួនយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថា : គឺបុរស ម្នាក់ជេរប្រមាថឪពុកគេ គេក៏ជេរប្រមាថឪពុកគាត់វិញ ហើយគាត់ជេរប្រមាថ ម្ដាយគេ គេក៏ជេរប្រមាថម្ដាយគាត់វិញ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #482
وعن أبي محمد جُبيْرِ بنِ مُطعِمٍ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ قَاطِعٌ » قال سفيان في روايته : يعْني : قاطِع رحِم . متفقٌ عليه.
អំពី អាពូមូហាំម៉ាត់ ជូពៃរ ពិន មុតអ៊ិម رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មិនចូលឋានសួគ៌ឡើយអ្នកដែលកាត់ ផ្ដាច់។ សូហ្វយ៉ានបាននិយាយថា : គឺសំដៅលើអ្នកកាត់ផ្ដាច់ចំណងខ្សែ លោហិត។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #483
وعن أبي عِيسى المُغِيرةِ بنِ شُعْبةَ رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّهُ تعالى حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الأُمهَاتِ ، ومنْعاً وهات ، ووأْدَ البنَاتِ ، وكَرَهَ لكُمْ قِيل وقالَ ، وكثرة السَؤالِ ، وإِضَاعة المالِ » متفقٌ عليه .
قولُهُ : « منعاً » معنَاهُ : منعُ ما وجَبَ عَلَيْهِ وَ « هَاتِ » : طَلَبُ مَا لَيسَ لَهُ و « وَأْدَ البنَاتِ» معْنَاه : دَفْنُهُنَّ في الحَياةِ ، وَ « قِيلَ وقَالَ » مَعْنَاهُ : الحدِيثُ بِكُلِّ مَا يَسمعُهُ ، فيقُولُ: قيلَ كَذَا ، وقَالَ فُلانٌ كَذَا مِمَّا لا يَعلَمُ صِحَّتَهُ ، ولا يَظُنُّهَا ، وكَفى بالمرْءِ كذِباً أَنْ يُحَدِّث بِكُلِّ ما سَمِعَ . و « إِضَاعَةُ المال » : تبذيره وصرفُهُ في غَيْرِ الوُجُوهِ المأْذُون فِيهَا مِنْ مَقَاصِدِ الآخِرِةِ والدُّنيا ، وتَرْكُ حِفْظِهِ مع إِمْكَانِ الحفْظِ . و « كثرةُ السُّؤَالِ » الإِلحاحُ فِيمَا لا حاجةَ إِلَيْهِ .
وفي الباب أَحادِيثُ سبقَتْ في البابِ قبله كَحَدِيثَ « وأَقْطعُ مَنْ قَطَعكِ» وحديث«مَن قطَعني قَطَعهُ اللَّه » .
អំពី អាពូអ៊ីសា អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស៊ួកហ្ពះ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដអល់ឡោះហាមឃាត់ពួកអ្នកអំពីភាពអកតញ្ញូចំពោះ ឪពុកម្ដាយ ការហាមឃាត់នូវអ្វីដែលត្រូវផ្ដល់អោយ ការទាមទារនូវអ្វីដែល មិនមែនជាសិទ្ធិ ការកប់កូនស្រីទាំងរស់ ។ ទ្រង់មិនពេញចិត្ដទេ ការនិយាយច្រើន ការសួរច្រើនឥតប្រយោជន៍ និងការបំផ្លិចបំផ្លាញទ្រព្យសម្បត្ដិ។ រាយការណ៍ ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #484
عن ابن عمر رضي اللَّه عنهما أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِن أَبرَّ البرِّ أَنْ يصِلَ الرَّجُلُ وُدَّ أَبِيهِ »
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដភាពកតញ្ញូពេញលេញ គឺការដែលបុរសម្នាក់ធ្វើល្អ ចំពោះអ្នកដែលឪពុករបស់គាត់ស្រលាញ់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #485
وعن عبدِ اللَّهِ بن دينارٍ عن عبد اللَّه بن عمر رضي اللَّه عنهما أَنَّ رجُلاً مِنَ الأَعْرابِ لقِيهُ بِطرِيق مكَّة ، فَسلَّم عَليْهِ عَبْدُ اللَّه بْنُ عُمرَ ، وحملهُ على حمارٍ كَانَ يرْكَبُهُ، وأَعْطَاهُ عِمامةً كانتْ على رأْسِهِ ، قال ابنُ دِينَارٍ : فقُلنا لهُ : أَصْلَحكَ اللَّه إِنَّهمْ الأَعْرابُ وهُمْ يرْضَوْنَ بِاليسِيرِ . فقال عبدُ اللَّه بنُ عمر: إِنَّ هذا كَان ودّاً لِعُمَرَ بن الخطاب رضي اللَّه عنه ، وإِنِّي سمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: « إِنَّ أَبرَّ البِرِّ صِلةُ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ ».
وفي روايةٍ عن ابن دينار عن ابن عُمَر أَنَّهُ كَانَ إِذا خرج إلى مَكَّةَ كَانَ لَهُ حِمارٌ يَتَروَّحُ عليْهِ إذا ملَّ رُكُوب الرَّاحِلَةِ ، وعِمامةٌ يشُدُّ بِها رأْسهُ ، فَبيْنَا هُو يوْما على ذلِكَ الحِمَارِ إذْ مَرَّ بِهِ أَعْرابيٌّ ، فقال : أَلَسْتَ فُلانَ بْنَ فُلانٍ ؟ قال : بلَى : فَأَعْطَاهُ الحِمَارَ ، فقال : ارْكَبْ هذا ، وأَعْطاهُ العِمامةَ وقال : اشْدُدْ بِهَا رأْسَكَ ، فقال لَهُ بَعْضُ أَصْحابِهِ : غَفَر اللَّه لَكَ ، أَعْطَيْتَ هذَا الأَعْرابيِّ حِماراً كنْتَ تَروَّحُ عليْهِ ، وعِمامَةً كُنْتَ تشُدُّ بِهَا رأْسَكَ؟ فقال : إِنِّي سَمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُقولُ : « إِنْ مِنْ أَبَرِّ البِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْد أَنْ يُولِّىَ» وإِنَّ أَبَاهُ كَانَ صَدِيقاً لِعُمر رضي اللَّه عنه ، روى هذِهِ الرِّواياتِ كُلَّهَا مسلم .
អាប់ទុលឡោះ ពិន ទីណើរ បានរាយការណ៍ពីអាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : នៅតាមផ្លូវមឹក្កះមានបុរសជនបទម្នាក់បានជួបគាត់។ ពេលនោះអាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ បានអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅចំពោះ បុរសនោះ រួចអោយបុរសនោះជិះសត្វលាដែលគាត់បានជិះនិងអោយឈ្នួតដែល គាត់បានពាក់វានៅលើក្បាលទៅបុរសនោះទៀត។ខ្ញុំ(អ៊ីបនូទីណើរ)បានសួរគាត់ ថា : សូមអល់ឡោះកែលំអអ្នកអោយបានល្អប្រសើរ។ ការពិតពួកគេជាអ្នកជន បទ ពួកគេនឹងពេញចិត្ដ្ដចំពោះរបស់របរបន្ដិចបន្ដួច។ អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ បាននិយាយថា : ឪពុករបស់ម្នាក់នេះ គឺជាមិត្ដភក្ដិ របស់អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដប ហើយខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា ពិតប្រាកដភាពកតញ្ញូពេញ លេញ គឺការដែលបុរសម្នាក់ធ្វើល្អចំពោះអ្នកដែលឪពុករបស់គាត់ស្រលាញ់។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតរបស់អ៊ីបនូទីណើរអំពីអ៊ីបនូអ៊ូមើរថា : ពេលគាត់ចេញដំណើរទៅមឹក្កះម្ដងៗ គាត់មានសត្វលាសំរាប់ជិះសំរាកកំសាន្ដ នៅពេលគាត់ធុញទ្រាន់ក្នុងការជិះជំនិះហើយគាត់តែងមានឈ្នួតចងនៅលើក្បាល របស់គាត់។ថ្ងៃមួយ ពេលដែលគាត់នៅលើសត្វលានោះ មានបុរសជនបទម្នាក់ មកធ្វើដំណើរជួបគាត់ដោយចៃដន្យ។ គាត់បានសួរថា : តើអ្នកគឺជាកូនលោក... កូនលោក...នេះឬ? បុរសនោះបានឆ្លើយថា : បាទ។ អ៊ីបនូអ៊ូមើរក៏អោយសត្វលា ទៅបុរសនោះ ហើយនិយាយថា : ចូរអ្នកជិះសត្វលានេះ ។ បន្ទាប់មកដោះ ឈ្នួតពីលើក្បាលអោយទៅបុរសនោះទៀត ហើយនិយាយថា : សូមអ្នកយក វាចងលើក្បាលរបស់អ្នក។ ពេលនោះមិត្ដភក្ដិរបស់គាត់មួយចំនួនបាននិយាយ ទៅកាន់គាត់ថាៈ សូមអល់ឡោះអភ័យទោសអោយអ្នក។ ហេតុអ្វីបានជាអ្នក អោយទៅបុរសជនបទនេះនូវសត្វលាដែលអ្នកតែងសំរាកនៅលើវានិងឈ្នួតដែល អ្នកតែងតែយកវាចងក្បាល? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថាពិតប្រាកដភាពកតញ្ញូពេញលេញគឺការដែលបុរសម្នាក់ធ្វើល្អចំពោះអ្នកដែលឪពុករបស់គាត់ស្រលាញ់បន្ទាប់ពីគាត់បានស្លាប់រួច។ ឪពុកម្នាក់នេះគឺជា មិត្ដភក្ដិរបស់អ៊ូមើរ(ឪពុករបស់ខ្ញុំ)។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #486
وعن أبي أُسَيْد بضم الهمزة وفتح السين مالكِ بنِ ربِيعَةَ السَّاعِدِيِّ رضي اللَّه عنه قال : بَيْنا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذ جاءَهُ رجُلٌ مِنْ بني سَلَمة فقالَ : يارسولَ اللَّه هَلْ بقى مِن بِرِّ أَبويَّ شىءٌ أَبرُّهُمَا بِهِ بَعدَ مَوْتِهِمَا ؟ فقال : « نَعَمْ ، الصَّلاَة علَيْهِمَا ، والاسْتِغْفَارُ لَهُما ، وإِنْفاذُ عَهْدِهِما ، وصِلةُ الرَّحِمِ التي لا تُوصَلُ إِلاَّ بِهِمَا ، وإِكَرَامُ صَدِيقهما » رواه أبو داود .
អំពី អាពូអ៊ូសៃទ ម៉ាលិក ពិន រ៉ពីអះអាស្សាអ៊ីទី رضي الله عنه ថា : ថ្ងៃមួយពេល ដែលពួកយើងកំពុងអង្គុយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់នៃ អំបូរស្លាម៉ះបានមករកលោកហើយសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើនៅមានអ្វី ដែលខ្ញុំអាចធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយរបស់ខ្ញុំ បន្ទាប់ពីពួកគាត់បានស្លាប់ទៅ? លោកបានឆ្លើយថា : មាន ដូចជាការបួងសួងសុំពីអល់ឡោះអោយពួកគាត់ សុំអភ័យ ទោសអោយពួកគាត់ បំពេញកិច្ចសន្យាផេ្សងៗរបស់ពួកគាត់ ផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែ លោហិតដើម្បីពួកគាត់ និងលើកតម្កើងមិត្ដភក្ដិរបស់ពួកគាត់។ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #487
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : ما غِرْتُ على أَحَدٍ مِنْ نِسَاءِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَا غِرْتُ على خديجةَ رضي اللَّه عنها . ومَا رَأَيْتُهَا قَطُّ ، ولَكنْ كَانَ يُكْثِرُ ذِكْرَهَا ، وَرُبَّما ذَبح الشَّاةَ ، ثُمَّ يُقَطِّعُهَا أَعْضَاء ، ثُمَّ يَبْعثُهَا في صدائِق خدِيجةَ ، فَرُبَّما قلتُ لَهُ : كَأَنْ لَمْ يكُنْ في الدُّنْيَا إِلاَّ خديجةُ ، فيقولُ : « إِنَّها كَانتْ وكَانَتْ وكَانَ لي مِنْهَا ولَدٌ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ وإنْ كَانَ لَيذبحُ الشَّاةَ ، فَيُهْدِي في خَلائِلِهَا مِنْهَا مَا يسَعُهُنَّ .
وفي روايةٍ كَانَ إِذَا ذَبحَ الشَّاةَ يَقُولُ : « أَرْسِلُوا بِهَا إِلى أَصْدِقَاءِ خَدِيجةَ » .
وفي روايةٍ قالت : اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ أُخُتُ خَديجَةَ عَلَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَعَرفَ اسْتِئْذَانَ خديجة ، فَارْتَاحَ لَذَلِكَ فقالَ : « اللَّهُمَّ هَالَةُ بِنْتُ خوَيْلِدٍ » .
قوْلُهَا : « فَارتَاحَ » هو بِالحاءِ ، وفي الجمْعِ بين الصحيحين لَلْحُمَيْدِي : « فَارْتَاعَ» بِالعينِ ومعناه :اهْتَمَّ بِهِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំមិនដែលប្រចណ្ឌនឹងភរិយាណាម្នាក់
របស់ណាពី ﷺដូចការប្រចណ្ឌរបស់ខ្ញុំចំពោះខទីហ្ជះ رضي الله عنها ឡើយ ។
ខ្ញុំមិនដែលឃើញគាត់ឡើយ ប៉ុន្ដែណាពីបានរំលឹកច្រើនអំពីគាត់ ហើយជួនកាល លោកសម្លះពពែរួចកាត់យកអវយវៈខ្លះអោយគេយកទៅអោយមិត្ដភក្ដិខទីហ្ជះ។ ជួនកាលខ្ញុំនិយាយទៅកាន់លោកថា : លោកធ្វើហាក់ដូចជា នៅលើផែនដីនេះ គ្មានអ្នកណាក្រៅអំពីខទីហ្ជះ! លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ខទីហ្ជះធ្លាប់ ... ខទីហ្ជះធ្លាប់...(លោករំលឹកល្អអំពីនាង) ហើយខ្ញុំមានកូនជាមួយនាង។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ជូនកាលលោកសមេ្លះពពែ ហើយបាន ចែកចាយដល់មិត្ដភក្ដិខទីហ្ជះ ដែលអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ពួកគាត់។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថា : នៅពេលលោកសមេ្លះពពែ លោកមានប្រសាសន៍ថា : សូមពួកអ្នកយកវាទៅអោយមិត្ដភក្ដិខទីហ្ជះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សទៀតថា : អាអ៊ីស្សះបាននិយាយថា : ហ៊ើឡះ ពិនតី ឃូវ៉ៃលិទ បងប្អូនខទីហ្ជះបានសុំអនុញ្ញាតជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ នៅពេល លោកដឹងថាបងប្អូនខទីហ្ជះសុំការអនុញ្ញាតលោកក៏រីករាយ ហើយមានប្រសាសន៍ ថា : ឱអល់ឡោះ នេះគឺ ហ៊ើឡះ ពិនតី ឃូវ៉ៃលិទ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #488
وعن أَنس بن مالكٍ رضي اللَّه عنه قال : خَرجْتُ معَ جرير بن عبدِ اللَّه الْبَجَليِّ رضي اللَّه عنه في سَفَرٍ، فَكَانَ يَخْدُمُني فقلتُ لَهُ: لا تَفْعلْ، فقال : إِنِّي قَدْ رَأَيـْتُ الأَنصارَ تَصْنَعُ برسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيْئاً آلَيْتُ عَلى نَفْسي أَنْ لا أَصْحبَ أَحداً مِنْهُمْ إِلاَّ خَدمْتُهُ متفقٌ عليه.
អំពី អាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានចេញដំណើរជាមួយហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះអាល់ហ្ពាហ្ជាលីត ហើយគាត់បានបំរើខ្ញុំ ខ្ញុំក៏និយាយទៅគាត់ ថា : សូមកុំធ្វើដូចេ្នះ។ គាត់បានតបវិញថា : ខ្ញុំបានឃើញក្រុមអាន់ស្ហ៏រធ្វើ ដូចនេះចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយខ្ញុំបានស្បថថា ពេលដែលខ្ញុំនៅជាមួយ ពួកគេខ្ញុំនឹងបំរើពួកគេ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #489
قال اللَّه تعالى: ﴿ إنما يريد اللَّه ليذهب عنكم الرجس أهل البيت، ويطهركم تطهيراً ﴾ .سورة الأحزاب(33)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ការពិតអល់ឡោះចង់ជំរុះចោលបាបកម្មរបស់ពួកអ្នក ដែលជាគ្រួសារណាពី និងសំអាតពួកអ្នកអោយជ្រះស្អាត។
(អាល់អះហ្សាប : ៣៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #490
وقال تعالى: ﴿ ومن يعظم شعائر اللَّه فإنها من تقوى القلوب ﴾ .سورة الحج(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាលើកតម្កើងនិមិត្ដសញ្ញានានារបស់ អល់ឡោះ (ដូចជា ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ទីកន្លែងធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ) ទង្វើនេះ ពិតជា កើតចេញពីអ្នកដែលមានចិត្ដកោតខ្លាចទ្រង់។ (អាល់ហាជ្ជ : ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #491
وعن يزيد بن حيَّانَ قال : انْطلَقْتُ أَنا وحُصيْنُ بْنُ سَبْرَةَ ، وعمْرُو بن مُسْلِمٍ إلى زَيْدِ بْنِ أَرقمَ رضي اللَّه عنهم ، فلَمَّا جَلسْنا إِلَيهِ قال له حُصيْنٌ : لَقَد لَقِيتَ يَا زيْدُ خَيْراً كَثِيراً ، رَأَيْتَ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وسمِعْتَ حَدِيثَهُ ، وغَزَوْتَ مَعَهُ، وَصَلَّيتَ خَلْفَهُ : لَقَدْ لَقِيتَ يا زَيْدُ خَيْراً كَثِيراً ، حَدِّثْنَا يا زَيْدُ ما سمِعْتَ مِنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . قال : يا ابْنَ أَخِي واللَّهِ لَقَدْ كَبِرتْ سِنِّي ، وقَدُم عهْدي ، ونسِيتُ بعْضَ الذي كنتُ أَعِي مِنْ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَمَا حَدَّثْتُكُمْ ، فَاقْبَلُوا ، وَمَالا فَلا تُكَلِّفُونِيهِ ثُمَّ قال : قام رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَوْماً فِينَا خطِيباً بِمَاءٍ يُدْعي خُمّاء بَيْنَ مكَّةَ وَالمَدِينَةِ ، فَحَمِدَ اللَّه ، وَأَثْنى عَليْه ، ووعَظَ، وَذَكَّرَ ، ثُمَّ قَالَ : «أَمَّا بعْدُ : أَلا أَيُّهَا النَّاسُ ، فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رسولُ ربي فَأُجيبَ ، وأَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ : أَوَّلهُما كِتابُ اللَّهِ ، فِيهِ الهُدى وَالنُّورُ ، فَخُذُوا بِكِتابِ اللَّه ، وَاسْتَمْسِكُوا به» فَحثَّ على كِتَابِ اللَّه ، ورغَّبَ فِيهِ . ثمَّ قَالَ « وأَهْلُ بَيْتِي ، أُذكِّركم اللَّه في أهلِ بيْتي ، أذكِّرُكم اللَّه في أهل بيتي » فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ : ومَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ يا زيْدُ ؟ أليس نساؤُه من أهلِ بيتهِ ؟ قال : نساؤُه منْ أهلِ بيتِهِ وَلَكِن أَهْلُ بيْتِهِ منْ حُرِم الصَّدقَة بعْدَهُ ، قَال : ومَنْ هُم؟ قَالَ : هُمْ آلُ عليٍّ ، وآلُ عَقِيلٍ ، وآلُ جَعْفَر ، وَآلُ عبَّاسٍ ، قَالَ : كُلُّ هُؤلاءِ حُرِمَ الصَّدقَةَ ؟ قَالَ : نعَمْ . رواه مسلم .
وفي روايةٍ : « أَلا وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقْلَيْن : أَحدُهَما كِتَابُ اللَّه وَهُو حبْلُ اللَّه، منِ اتَّبَعه كَانَ عَلَى الهُدى ، ومَنْ تَرَكَهُ كانَ على ضَلالَةٍ » .
អំពី យ៉ាហ្សីត ពិន ហាប់ហ្ពាន ថា : ខ្ញុំ ហ៊ូស្ហៃន ពិន សាប់រ៉ោះ និង អ៊ូមើរ ពិន សាលិម បានទៅជួបហ្សៃត ពិន អើរកំ យ។ ពេលដែលពួកយើង អង្គុយនៅជាមួយគាត់ហ៊ូស្ហៃនបាននិយាយទៅកាន់គាត់ថាៈ ឱហ្សៃត! អ្នកពិតជា បានជួបប្រទះនូវប្រការល្អជាច្រើន។ អ្នកបានជួបជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ស្ដាប់នូវហាទីស្ហជាច្រើនរបស់លោក បានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមជាមួយលោក និង បាន សឡាតនៅពីក្រោយលោក។ ឱហ្សៃត! អ្នកពិតជាបានជួបប្រទះនូវប្រការ ល្អជាច្រើនមែន ហេតុនេះ សូមអ្នកនិយាយប្រាប់ពួកខ្ញុំនូវអ្វីដែលអ្នកបានស្ដាប់លឺ អំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ ហ្សៃតបាននិយាយថាៈ ក្មួយប្រុស! ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំកាន់តែចាស់ហើយ ម្យ៉ាងទៀតរឿងនោះយូរហើយ ហើយខ្ញុំបានភេ្លចភ្លាំងខ្លះៗ អំពីអ្វីដែលខ្ញុំបានចងចាំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហេតុនេះ អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយប្រាប់ពួកអ្នកអំពីហាទីស្ហរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ចូរពួកអ្នកទទួលយក ហើយអ្វីដែលខ្ញុំមិនបាន និយាយប្រាប់ពួកអ្នក សូមពួកអ្នកកុំបង្ខំខ្ញុំ។ បន្ទាប់មក គាត់បានបន្ដថា : ថ្ងៃមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានក្រោកឈរថ្លែងសុន្ទរកថា នៅក្បែរទឹកមួយកន្លែងដែលគេ ហៅថាជ្រលងឃុំម៉ា ស្ថិតនៅចនេ្លះរវាងទីក្រុងមឹក្កះនិងម៉ាទីណះ។ លោកបាន កោតសរសើរចំពោះអល់ឡោះ បានផ្ដល់ដំបូន្មាន និងធ្វើការរំលឹក បន្ទាប់មក មាន ប្រសាសន៍ថា : ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ការពិតខ្ញុំគឺជាមនុស្សដែលរៀបនឹង ឆ្លើយតបចំពោះអ្នកនាំសារអំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំ(ម៉ាឡាកុលម៉េាត)ដែលជិតមកជួប ខ្ញុំ (ដើម្បីដកហូតជីវិត)។ ខ្ញុំនឹងបន្សល់ទុកអោយពួកអ្នកនូវកិច្ចការធំៗពីរយ៉ាង ទីមួយគឺគម្ពីររបស់អល់ឡោះ ដែលផ្ទុកទៅដោយការចង្អុលបង្ហាញ និងពន្លឺហេតុ នេះចូរពួកអ្នកទទួលយកនូវគម្ពីររបស់អល់ឡោះនិប្រកាន់តាមវាអោយបានខ្ជាប់ ខ្ជួន។លោកបានជំរុញនិងលើកទឹកចិត្ដអោយប្រកាន់ខ្ជាប់តាមគម្ពីររបស់អល់ឡោះ បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍បន្ដថា ទីពីរគឺក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ។ខ្ញុំសូមរលឹកពួកអ្នក អំពីក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំៗ រលឹកពួកអ្នកអំពីក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ។ ហ៊ូស្ហៃនបានសួរ ហ្សៃតថាៈតើអ្នកណាជាក្រុមគ្រួសាររបស់លោក? តើភរិយារបស់លោកស្ថិតនៅ ក្នុងចំណោមក្រុមគ្រួសាររស់លោកឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា : ភរិយារបស់លោក ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមក្រុមគ្រួសាររបស់លោក មិនលើសពីនេះ ក្រុមគ្រួសាររបស់ លោកគឺអ្នកដែលគេមិនអនុញ្ញាតអោយទទួលទានទ្រព្យហ្សាកាត់។ ហ៊ូស្ហៃន បានសួរទៀតថា : តើពួកគេរួមមានអ្នកណាខ្លះ? គាត់បានឆ្លើយថា : ពួកគេគឺ ក្រុមគ្រួសារអាលី ក្រុមគ្រួសារអាគីល ក្រុមគ្រួសារហ្ជាក់ហ្វើរ និង ក្រុមគ្រួសារ អាប់ហ្ពើស។ ហ៊ូស្ហៃនបានសួរទៀតថាៈ តើពួកគេទាំងអស់នេះត្រូវបានគេហាម ឃាត់នូវទ្រព្យហ្សាកាត់ឬ? គាត់បានឆ្លើយថា : បាទ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈពិតប្រាកដ ខ្ញុំបន្សល់ទុកអោយពួកអ្នក នូវកិច្ចការធំៗពីរយ៉ាងគឺ ទីមួយគម្ពីររបស់អល់ឡោះ វាគឺជាខ្សែដ៏រឹងមាំរបស់ អល់ឡោះ ជនណាប្រកាន់តាមវាគឺសិតនៅលើកាវចង្អុលបង្ហាញត្រឹមត្រូវ ហើយ ជនណាបោះបង់ចោលវា គឺស្ថិតនៅលើភាពវងេ្វង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #492
وعَن ابنِ عُمرَ رضي اللَّه عنهما ، عن أبي بَكْر الصِّدِّيق رضي اللَّه عنه مَوْقُوفاً عَلَيْهِ أَنَّهُ قَالَ : ارْقُبُوا مُحَمَّداً صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في أَهْلِ بيْتِهِ ، رواه البخاري .
អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما បានរាយការណ៍អំពី អាពូហ្ពាកើរ អាស្ហិទ្ទីកត ថា : ចូរពួកអ្នកគោរពមូហាំម៉ាត់ ﷺដោយយកចិត្ដទុកដាក់ចំពោះក្រុមគ្រួសារ របស់លោក។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #493
قال اللَّه تعالى: ﴿ قل: هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب ﴾ .سورة الزمر(9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱមូហាំម៉ាត់ចូរអ្នកពោលថា : តើស្មើគ្នាឬទេ អ្នកចេះដឹងនឹងអ្នកដែលមិនចេះដឹងនោះ? ការពិតមានតែពួកអ្នកដែលមាន វិចារណញ្ញាណទេដែលនឹកឃើញ។ (អាល់ហ្ស៊ូមើរ : ៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #494
وعن أبي مسعودٍ عُقبةَ بنِ عمرٍو البدريِّ الأنصاريِّ رضي اللَّهُ عنه قال: قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤهُمْ لِكتَابِ اللَّهِ ، فَإِنْ كَانُوا في الْقِراءَةِ سَواءً ، فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ ، فَإِنْ كَانُوا في السُّنَّةِ سَوَاءً ، فَأَقْدمُهُمْ هِجْرَةً ، فَإِنْ كانُوا في الهِجْرَةِ سَوَاءً ، فَأَقْدَمُهُمْ سِنّاً وَلا يُؤمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ في سُلْطَانِهِ ، وَلا يَقْعُدُ في بيْتِهِ على تَكْرِمتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ» رواه مسلم .
وفي روايةٍ لَهُ : « فَأَقْدمهُمْ سِلْماً » بَدل « سِنًّا » : أَيْ إِسْلاماً .
وفي رواية : يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤهُمْ لِكتَابِ اللَّهِ ، وأَقْدمُهُمْ قِراءَةً ، فَإِنْ كَانَتْ قِراءَتُهمْ سَواءً فَيَؤُمُّهم أَقْدمُهُمْ هِجْرةً ، فَإِنْ كَانوا في الهِجْرَةِ سوَاء ، فَلْيُؤمَّهُمْ أَكْبرُهُمْ سِناً » .
والمُرادُ « بِسُلْطَانِهِ » محلُّ ولايتِهِ ، أَوْ الموْضعُ الذي يخْتَصُّ به . « وَتَكْرِمتُهُ» بفتحِ التاءِ وكسر والراءِ : وهِي ما يَنْفَرِدُ بِهِ مِنْ فِراشٍ وسرِيرٍ ونحْوِهِمَا .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាំរ៍ អាល់ហ្ពាទវី អាល់អាន់ស្ហ៏រី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកដែលត្រូវធ្វើជាអ៊ីម៉ាំ(អ្នកដឹកនាំ សឡាត)នៃក្រុមមួយ គឺអ្នកដែលសូត្រគម្ពីរអល់ឡោះល្អជាងគេ ។ ប្រសិនបើ ពួកគេសូត្រល្អដូចគ្នា ត្រូវយកអ្នកដែលចេះដឹងអំពីស៊ុណ្ណះច្រើនជាលគេ។ ប្រសិន បើ ពួកគេចេះដឹងអំពីស៊ុណ្ណះដូចគ្នា ត្រូវយកអ្នកដែលហិជ្ជរ៉ោះមុនគេ។ ប្រសិនបើ ពួកគេហិជ្ជរ៉ោះស្មើគ្នា ត្រូវយកអ្នកដែលមានវ័យចំណាស់ជាងគេ។ បុរសម្នាក់ មិនត្រូវធ្វើជាអ៊ីម៉ាំបុរសម្នាក់ទៀតនៅក្នុងដែនដីគ្រប់គ្រងរបស់គេឡើយ ហើយ មិនត្រូវហៅអ្នកណាម្នាក់អង្គុយនៅលើផ្ទះរបស់បុរសម្នាក់ទៀតឡើយលើកលែង តែមានការអនុញ្ញាតអំពីបុរសជាម្ចាស់ផ្ទះ។ រាយការណ៍ដោយមុស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ថា : (គឺអ្នកដែលចូលអ៊ីស្លាមមុនគេ) ជំនួស ឋត្រង់កន្លែង(អ្នកដែលមានវ័យចំណាស់ជាងគេ)។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថា : អ្នកដែលត្រូវធ្វើជាអ៊ីម៉ាំនៃក្រុមមួយ គឺអ្នកដែលសូត្រគម្ពីរអល់ឡោះបានល្អជាងគេ និងអ្នកដែលបានសូត្រមុនគេ។ ប្រសិន បើការសូត្ររបស់ពួកគេដូចគ្នាគឺយកអ្នកដែលហិជ្ជរ៉ោះមុនគេ។ប្រសិនបើការហិជ្ជរ៉ោះ របស់ពួកគេស្មើគ្នា គឺត្រូវអោយអ្នកដែលមានវ័យចំណាស់ជាង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #495
وعنه قال : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يمْسحُ منَاكِبَنَا في الصَّلاةِ وَيَقُولُ : « اسْتَوُوا وَلا تخْتلِفُوا ، فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ ، لِيَلِني مِنكُمْ أُولوا الأَحْلامِ والنُّهَى ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهم ، ثُمَّ الذين يلونَهم » رواه مسلم .
وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لِيَلِني » هو بتخفيف النُّون وَلَيْسَ قَبْلَهَا يَاءٌ ، ورُوِي بتشديد النُّون مع ياءٍ قَبْلَهَا . « والنُّهَى » : الْعُقُول : « وأُولُوا الأَحْلام » هُمْ الْبَالِغُونَ ، وَقيل : أَهْلُ الحِلْمِ وَالْفَضْلِ .
អំពីគាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ពេលរៀបនឹងសឡាតរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានយក ដៃរបស់លោក ទះស្មារបស់ពួកយើងតិចៗ ហើយមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នក ឈរអោយត្រង់ជួរហើយកុំធ្វើអោយខុសជួរបើមិនដូចោះទេចិត្ដរបស់ពួកអ្នកនឹង ខុសគ្នា។ ចូរអ្នកដែលគ្រប់អាយុ និងមានប្រាជ្ញាអ្នកឈរនៅជិតខ្ញុំបន្ទាប់មកអ្នក ដែលស្ថិតនៅក្នុងលំដាប់បន្ទាប់បីពួកគេៗ។ រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #496
وعن عبد اللَّه بن مسعودٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لِيَلِني مِنْكُمْ أُولُوا الأَحْلامِ والنُّهَى ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ » ثَلاثاً « وإِيَّاكُم وهَيْشَاتِ الأَسْواقِ » رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ចូរឈរបន្ទាប់ពីខ្ញុំ អ្នកដែលគ្រប់អាយុ និងមានប្រាជ្ញា បន្ទាប់មក អ្នកដែលស្ថិតនៅក្នុងលំដាប់បន្ទាប់ពីពួកគេ(បីដង)ហើយចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្ន អំពីការឈ្លោះប្រកែកគ្នានៅក្នុងផ្សារ។ រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #497
وعن أبي يحْيى وَقيل : أبي مُحمَّد سَهْلِ بن أبي حثْمة بفتح الحاءِ المهملة وإِسكان الثاءِ المثلثة الأَنصاري رضي اللَّه عنه قال : انْطَلَقَ عبْدُ اللَّهِ بنُ سهْلٍ وَمُحيِّصَةُ ابْنُ مَسْعُودٍ إِلى خَيْبَرَ وَهِيَ يَوْمَئِذ صُلْحٌ ، فَتَفَرَّقَا .فَأَتَى مُحَيِّصةُ إِلى عبدِ اللَّهِ بنِ سَهلٍ وهو يَتَشَحَّطُ في دمهِ قَتيلاً ، فدفَنَهُ ، ثمَّ قَدِمَ المدِينَةَ فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرحْمنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ وَحُوِّيصةُ ابْنَا مسْعُودٍ إِلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَذَهَب عَبْدُ الرَّحْمنِ يَتَكَلَّمُ فقال : «كَبِّرْ كَبِّرْ » وَهُوَ أَحْدَثُ القَوْمِ ، فَسَكَت ، فَتَكَلَّمَا فقال: « أَتَحْلِفُونَ وَتسْتَحِقُّونَ قَاتِلكُمْ ؟ » وَذَكَرَ تَمامَ الحدِيث . متفقٌ عليه .
وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كَبِّرْ كَبِّرْ » معنَاهُ : يَتَكلَّمُ الأَكْبَرُ
អំពី អាពូយ៉ះយ៉ា (អ្នកខ្លះថា អាពូមូហាំម៉ាត់)សះល៍ ពិន អាពូហាស្ហម៉ះ អាល់អានស្ហ៏រី رضي الله عنه ថា : អាប់ទុលឡោះ ពិន សះល៍ មូហៃស្ហោះពិនម៉ាស្អ៊ូទ បាន ចេញដំណើរទៅខ័យពើរ(خيبر)ហើយខណៈនោះវាស្ថិតនៅក្នុងការផ្សះផ្សា។ ពេលទៅដល់ខ័យពើរពួកគេទាំងពីរបានចែកផ្លូវគ្នា(ដើម្បីបំណងរៀងៗខ្លួន)។ ក្រោយមកមូហៃស្ហោះបានទៅរកអាប់ទុលឡោះពិនសះល៍ ហើយបានឃើញ គាត់ត្រូវគេសម្លាប់ ដេកនៅក្នុងថ្លុកឈាម ក៏បានបញ្ចុះសាកសពគាត់រួចត្រឡប់ មកម៉ាទីណះវិញ។ បន្ទាប់មក អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សះល៍ មូហៃស្ហោះ និង ហ៊ូវ៉ៃយីស្ហោះ ដែលជាកូនអ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទបានទៅជួបណាពី ﷺហើយអាប់ទុលរ៉ោះ ម៉ានបានចាប់ផ្ដើមនិយាយពីរឿងនោះ តែលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : សូម អោយអ្នកមានវ័យចំណាស់និយាយៗ។ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានមានវ័យកេ្មងជាងគេ។ ពេលបានលឺសំដីរ៉ស៊ូលុលឡោះគាត់ក៏នៅស្ងៀមហើយមូហៃស្ហោនិងមូហៃយីស្ហោះ ក៏រៀបរាប់ពីរឿងនោះ។ ក្រោយមកលោកមានប្រសាសន៍ថា : តើពួកអ្នកហ៊ាន ស្បថដើម្បីទទួលយកសិទ្ធិអំពីអ្នកសម្លាប់គ្រួសារពួកអ្នកឬទេ? ហើយគាត់បាន រំលឹកហាទីស្ហនេះទាំងស្រុង។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #498
وعن جابرٍ رضي اللَّهُ عنه أَنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَجْمَعُ بيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ يَعْني في القَبْرِ ، ثُمَّ يَقُولُ : « أَيُّهُما أَكْثَرُ أَخْذاً لِلْقُرْآنِ ؟ » فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إلى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ في اللَّحْدِ . رواه البخاريُّ .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានបញ្ចុះសាកសពនៃអ្នកដែល បានស្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទពីរនាក់នៅក្នុងផ្នូរមួយ បន្ទាប់មក លោកបានសួរថា : តើពួកគេទាំងពីរ អ្នកណាចងចាំគួរអានច្រើនជាង? នៅពេលគេចង្អុល ប្រាប់ថាជាអ្នកណាម្នាក់ លោកបានដាក់ម្នាក់នោះនៅខាងមុខគេនៅលាងល្ហាត់ ក្នុងផ្នូរ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #499
وعن ابن عُمرَ رضي اللَّهُ عنهما أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَرَاني في المَنَامِ أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ ، فَجَاءَنِي رَجُلانِ ، أَحدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ ، فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ ، فقيلَ لي : كَبِّرْ ، فَدَفَعْتُهُ إِلى الأَكْبَرِ مِنْهُمَا » رواه مسلم مُسْنَداً والبخاريُّ تعلِيقاً .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានយល់សប្ដិឃើញថា ពេលខ្ញុំកំពុងដុសធេ្មញនឹងស៊ីវ៉ាក ស្រាប់តែមានបុរស ពីរនាក់បានមកជួបខ្ញុំ ពួកគេម្នាក់មានវ័យចំណាស់ជាងម្នាក់ទៀត ពេលនោះខ្ញុំ បានអោយស៊ីវ៉ាកទៅម្នាក់កេ្មង ហើយគេបានប្រាប់ខ្ញុំថា ត្រូវអោយអ្នកមានវ័យ ចំណាស់ជាង។ ខ្ញុំក៏អោយស៊ីវ៉ាកទៅម្នាក់ដែលមានវ័យចំណាស់នោះ។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម មូស្នាត់ (مسند)និងពូខរីតាក់ឡេក (تعليق)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #500
وعن أبي موسى رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ مِنْ إِجْلالِ اللَّهِ تعالى إِكْرَامَ ذى الشَّيْبةِ المُسْلِمِ ، وَحَامِلِ الْقُرآنِ غَيْرِ الْغَالي فِيهِ ، والجَافي عَنْهُ وإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ المُقْسِطِ » حديثٌ حسنٌ رواه أبو داود .
អំពី អាពូមូសា رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដស្ថិតនៅក្នុងការលើកតម្កើងអល់ឡោះ គឺការលើកតម្កើងអ្នកអ៊ីស្លាម ដែលមានវ័យចំណាស់ អ្នកដែលសូត្រគួរអានដោយមិនបំពាននិងមិនបោះបង់វា និងអ្នកដឹកនាំដែលយុត្ដិធម៌។ ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #501
وعن عَمْرو بنِ شُعَيْبٍ ، عن أَبيِهِ ، عن جَدِّه رضي اللَّهُ عنهم قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا ، وَيَعْرِفْ شَرفَ كَبِيرِنَا » حديثٌ صحيحٌ رواه أبو داود والترمذي ، وقال الترمذي : حديثٌ حسنٌ صحيح .
وفي رواية أبي داود « حَقَّ كَبِيرِنَا » .
អំពី អាំរ៍ ពិន ស៊ូអ៊ែប អំពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតារបស់កាត់ رضي الله عنهم ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មិនស្ថិតនៅកុ្នងក្រុមយើងឡើយ អ្នក ដែលមិនអាណិតស្រលាញ់ដល់កូនកេ្មង និងមិនដឹងអំពីកិត្ដិយសមនុស្សចាស់របស់ យើង។ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទថា : សិទ្ធិមនុស្សចាស់របស់យើង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #502
وعن مَيْمُونَ بنِ أبي شَبِيبٍ رحمه اللَّهُ أَن عَائشَةَ رضي اللَّه عنها مَرَّ بِها سَائِلٌ، فَأَعْطَتْهُ كِسْرَةً ، وَمرّ بِهَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابٌ وهَيْئَةٌ ، فَأَقْعَدتْهُ ، فَأَكَلَ فَقِيلَ لَهَا في ذلكَ ؟ فقالت : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَنْزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهُمْ » رواه أبو داود . لكِنْ قال : مَيْمُونُ لَمْ يُدْرِك عائِشَةَ .
وَقَدْ ذَكَرَهُ مُسْلمٌ في أَوَّلِ صَحِيحهِ تَعْلِيقاً فقال : وَذُكَرَ عَنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عنها قالت: أَمرنا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنْ نُنْزِل النَّاسَ مَنَازِلَهُمْ ، وَذَكَرَهُ الحاكِمُ أَبُو عبدِ اللَّهِ في كِتابِهِ « مَعْرفَة عُلُومِ الحَديث » وقال : هو حديثٌ صحيح .
អំពី មៃមូន ពិន អាពីស្សាពីបថា មានអ្នកសុំទានម្នាក់បានមក សុំអាអ៊ីស្សះ رَضي الله عنها ហើយគាត់បានអោយនំបុ័ងមួយដុំ។ ក្រោយមកមាន បុរសម្នាក់ទៀតស្លៀកសំលៀកបំពាក់ល្អ និងអាកប្បកិរិយាល្អបានមកជួបគាត់ គាត់បានអញ្ជើញបុរសនោះអោយអង្គុយនិងផ្ដល់អាហារអោយហូប។ គេបានសួរ អាអ៊ីស្សះអំពីរឿងនោះហើយគាត់បានឆ្លើយថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ចូរពួកអ្នកផ្ដល់តម្លៃដល់មនុស្សតាមឋានៈរបស់ពួកគេ។
រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #503
وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال : قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ ، فَنَزَلَ عَلَى ابنِ أَخِيهِ الحُرِّ بْنِ قَيْسٍ ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنيهِمْ عُمَرُ رضي اللَّه عنه ، وَكَانَ القُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجْلِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ ، كُهُولاً كَانُوا أَوْ شُبَّاناً ، فقال عُيَيْنَةُ لابْنَ أَخِيهِ : يا ابْنَ أَخي لَكَ وجْهٌ عِنْدَ هذَا الأَمِيرِ ، فَاسْتَأْذِنْ لي عَلَيْهِ ، فَاسْتَأَذَنَ لَهُ ، فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ رضي اللَّه عنه ، فلما دَخَل : قال هِي يا ابْنَ الخَطَّابِ: فَوَاللَّه مَا تُعْطِينَا الجَزْلَ ، وَلا تَحْكُمُ فِينا بِالعَدْلِ، فَغَضِبَ عُمَرُ رضي اللَّه عنه حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ ، فقال لَهُ الحُرُّ : يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّه تعالى قال لِنَبِيِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : { خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الجَاهِلينَ } وإن هذا مِنَ الجَاهِلِينَ . واللَّهِ ما جاوزَهَا عُمرُ حِينَ تَلاهَا عَلَيْهِ ، وَكَانَ وَقَّافاً عِنْدَ كِتَابِ اللَّه تعالى . رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាស رضي الله عنهما ថាៈ អ៊ូយៃណះ ពិន ហ៊ីសន៍ បានមកដល់ (ម៉ាទីណះ) ហើយបានស្នាក់នៅជាមួយក្មួយប្រុសរបស់គាត់ ឈ្មោះ អាល់ហួរ ពិន គ័យស៍។ កេ្មងម្នាក់នេះស្ថិនៅក្នុងចំណោមមនុស្សដែលអ៊ូមើរ ជ្រើសរើសយកអោយនៅក្បែរគាត់ ជាអ្នកចេះដឹងម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកចេះដឹង ក្នុងទីប្រជុំផេ្សងៗជាមួយគាត់និងជាទីប្រឹក្សារបស់គាត់ទោះបីក្នុងពិធីប្រជុំជាមួយ មនុស្សចាស់ៗឬជាមួយកេ្មងៗ។ អ៊ូយៃណះបាននិយាយទៅកាន់ក្មួយរបស់គាត់ ថាក្មួយប្រុស!ក្មួយមានមុខតំណែងនៅចំពោះមុខអ្នកដឹកនាំនេះ(អ៊ូមើរ)ហេតុនេះ សូមក្មួយជួយសុំអនុញ្ញាតអោយពូបានជួបគាត់ផង។អាល់ហួរពិនគ័យស៍បានឆ្លើយ ថា : ខ្ញុំនឹងសុំអនុញ្ញាតអោយមា។ អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាសនិយាយថា : អាល់ហួរបាន សុំ អនុញ្ញាតអោយអ៊ូយៃណះ។ នៅពេលដែលអាល់ហួរបានចូលទៅជួបអ៊ូមើរ គាត់និយាយថាៈឱអ៊ីបនូអាល់ខត្តប(អ៊ូមើរ)! ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ អ្នកមិនបាន ផ្តល់អ្វីៗដល់ពួកយើងច្រើនទេ ហើយអ្នកក៏មិនបានកាត់ក្តីរវាងពួកយើងដោយ យុត្តិធម៌ដែរ។អ៊ូមើរក៏ខឹងយ៉ាងខ្លាំងរហូតចង់វាយបុរសនោះ(អ៊ូយៃណះ)។ខណៈ នោះអាល់ហ៊ួរបាននិយាយថា : ឱអ្នកដឹកនាំអ៊ីស្លាម(អ៊ូមើរ)! ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលចំពោះណាពីរបស់ទ្រង់ថាៈ ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យអោយ គេ ប្រើគេអោយធ្វើល្អ ហើយត្រូវបែរចេញពីពួកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ។ (ជំពូកអាល់អាក់ រ៉ហ្វៈ១៩៩)។ម្នាក់នេះពិតជាស្ថិតក្នុងចំណោមអ្នកល្ងង់ខ្លៅ។ ខ្ញុំ(អ៊ីបនូអាប់ហ្ពាស) ស្បថនឹងអល់ឡោះ! អ៊ូមើរមិនបានបំពានទេនៅពេលដែលគាត់(អ៊ូយៃណះ) បានសូត្រវាក្យខណ្ឌនេះ ហើយគាត់គឺជាមនុស្សដែលអនុវត្តិតាមគម្ពីររបស់ អល់ឡោះ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #504
وعن أبي سعيدٍ سَمُرةَ بنِ جُنْدبٍ رضي اللَّه عنه قال : لَقَدْ كنْتُ عَلَى عهْدِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم غُلاماً ، فَكُنْتُ أَحفَظُ عنْهُ ، فَمَا يَمْنَعُني مِنَ القَوْلِ إِلاَّ أَنَّ هَهُنَا رِجالاً هُمْ أَسنُّ مِنِّي متفق عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ សាមូរ៉ោះ ពិន ជុន្ទុប رضي الله عنه ថា : នៅជំនាន់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺខ្ញុំជាកេ្មងម្នាក់ ហើយខ្ញុំបានទនេ្ទញអ្វីៗពីលោក មូលហេតុដែល ហាមឃាត់ខ្ញុំមិនអោយនិយាយស្ដីគឺដោយសារនៅពេលនោះមានបុរសជាច្រើន មានអាយុច្រើនជាងខ្ញុំ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #505
وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما أَكْرَم شَابٌّ شَيْخاً لِسِنِّهِ إِلاَّ قَيَّضَ اللَّه لَهُ مَنْ يُكْرِمُهُ عِنْد سِنِّه » رواه الترمذي وقال حديث غريب .
مَعْنى « ارْقُبُوا » رَاعُوهُ وَاحترِمُوه وأَكْرِمُوهُ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : រាល់កេ្មងដែលលើកតម្កើងមនុស្សចាស់អល់ឡោះនឹងកត់ត្រាអោយមានអ្នកលើក តម្កើងគាត់វិញពេលគាត់មានវ័យចំណាស់។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #506
قال اللَّه تعالى: ﴿ وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقباً ﴾ إلى قوله تعالى ﴿ قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشداً؟ ﴾ .سورة الكهف(60-66)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកចងចាំ នៅពេលដែលមូសាបានមាន ប្រសាសន៍ទៅកាន់កេ្មងរបស់គាត់ថា ខ្ញុំនឹងធ្វើដំណើររហូតដល់ចំណុចប្រសព្វ រវាងសមុទ្រពីរ បើមិនដូច្នោះទេខ្ញុំនឹងធ្វើដំណើរយូរឆ្នាំទៀត(រហូតបានជួបអ្នក សាងកុសលម្នាក់នោះ)។ រហូតដល់បន្ទូលរបស់ទ្រង់ថា : មូសាបានមាន ប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់(ណាពីឃីឌៀរ)ថាតើអ្នកអាចអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំតាមអ្នក ដើម្បីអោយអ្នកបង្រៀនខ្ញុំនូវអ្វីដែលគេបានបង្រៀនអ្នកឬទេ?
(អាល់កះហ្វី : ៦០-៦៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #507
وقال تعالى: ﴿ واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ﴾ .سورة الكهف(28)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចូរអ្នកអត់ធ្មត់ខ្លួនអ្នកនៅជាមួយពួកអ្នកដែល គោរពសក្ការៈទៅចំពោះម្ចាស់របស់គេទាំងពេលព្រឹកនិងពេលល្ងាចដោយចង់បាន ការពេញចិត្ដអំពីទ្រង់។ (អាល់កះហ្វី : ២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #508
وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : قال أبو بكر لِعمرَ رضي اللَّهُ عنهما بَعْدَ وَفَاةِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : انْطَلِقْ بِنَا إِلى أُمِّ أَيْمنَ رضي اللَّه عنها نَزُورُهَا كَما كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يزُورُهَا ، فلَمَّا انْتَهَيا إِلَيْهَا ، بَكَتْ ، فَقَالاَ لَهَا : مَا يُبْكِيكِ أَما تَعْلَمِينَ أَنَّ ما عِنْدَ اللَّهِ خيرٌ لرسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ فقالت : إِنِّي لا أَبْكِي أَنِّي لأعْلمُ أَنَّ ما عِندَ اللَّهِ تعالَى خَيرٌ لرسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ولَـكنْ أبْكي أَنْ الوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ .فَهَيَّجَتْهُما على البُكَاءِ ، فَجعلا يَبْكِيانِ معهَا.رواه مسلم .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយទៅកាន់អ៊ូមើរ رضي الله عنهما
បន្ទាប់ពីមរណភាពរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺថាចូរអ្នកទៅសួរសុខទុក្ខអុំមូអៃម៉ាន់ ជាមួយខ្ញុំ។ នៅពេលពួកគេទាំងពីរទៅដល់ផ្ទះគាត់ គាត់បានយំ។ ពួកគេបានសួរ ថា : តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកយំ? តើអ្នកមិនដឹងទេឬថា អ្វីដែលអល់ឡោះបាន ត្រៀមសំរាប់រ៉សូលរបស់ទ្រង់នោះគឺល្អបំផុត។ គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំមិនមែនយំ ដោយសារខ្ញុំមិនដឹងអំពីប្រការល្អដែលអល់ឡោះបានត្រៀមសំរាប់រ៉សូលរបស់ទ្រង់នោះទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំយំព្រោះវ៉ាហីពីលើមេឃត្រូវបានបពា្ចប់ហើយ។ ពាក្យសំដីរបស់ គាត់បានធ្វើអោយពួកគេទាំងពីរយំ ហើយពួកគេក៏យំជាមួយគាត់។
រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #509
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَنَّ رَجُلاً زَارَ أَخاً لَهُ في قَريَةٍ أُخْرَى ، فَأَرْصد اللَّهُ تعالى على مَدْرجَتِهِ ملَكاً ، فَلَمَّا أَتَى عَلَيْهِ قال: أَيْن تُريدُ ؟ قال: أُرِيدُ أَخاً لي في هذِهِ الْقَرْيةِ . قال : هَلْ لَكَ علَيْهِ مِنْ نِعْمَةٍ تَرُبُّهَا عَلَيْهِ ؟ قال : لا، غَيْر أَنِّي أَحْببْتُهُ في اللَّهِ تعالى ، قال : فَإِنِّي رسول اللَّهِ إِلَيْكَ بأَنَّ اللَّه قَدْ أَحبَّكَ كَما أَحْببْتَهُ فِيهِ » رواه مسلم .
يقال : « أَرْصدَه » لِكَذا : إِذَا وكَّلَهُ بِحِفْظِهِ ، و « المدْرَجَةُ » بفتحِ الميمِ والراء : الطَّريقُ ومعنى « تَرُبُّهَا » : تَقُومُ بهَا ، وتَسْعَى في صَلاحِهَا .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មាន បុរសម្នាក់បានធ្វើដំណើរទៅសួរសុខទុក្ខបងប្អូនម្នាក់របស់គាត់នៅភូមិផេ្សង។ អល់ឡោះបានបញ្ជូនម៉ាឡាអ៊ីកាត់ម្នាក់អោយថែរក្សាគាត់តាមផ្លូវ។ នៅពេល ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានទៅជួបបុរសនោះសួរថាៈតើអ្នកចង់ទៅណា?បុរសនោះបានឆ្លើយថា : ខ្ញុំចង់ទៅសួរសុខទុក្ខបងប្អូនរបស់ខ្ញុំម្នាក់នៅភូមិនេះ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាន សួរទៀតថា : តើគាត់មានចំពាក់អ្នកអ្វីមួយហើយអ្នកត្រូវទៅយកវិញឬ? បុរស នោះបានឆ្លើយថា : គ្មានទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំស្រលាញ់គាត់ដើម្បីអល់ឡោះ។ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ បាននិយាយថា : តាមពិតខ្ញុំគឺជាអ្នកនាំសារអំពីអល់ឡោះមកប្រាប់អ្នកថា : អល់ឡោះស្រលាញ់អ្នកដូចដែលអ្នកស្រលាញ់បងប្អូនរបស់អ្នកដើម្បីទ្រង់ដែរ។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #510
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ عَادَ مَريضاً أَوْ زَار أَخاً لَهُ في اللَّه ، نَادَاهُ مُنَادٍ : بِأَنْ طِبْتَ ، وطَابَ ممْشَاكَ ، وَتَبَوَّأْتَ مِنَ الجنَّةِ منْزِلاً » رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ . وفي بعض النسخ غريبٌ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ឬសួរសុខទុក្ខបងប្អូនរបស់គាត់ដើម្បីអល់ឡោះ នឹង មានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ម្នាក់ស្រែកថាអ្នកស្អាតស្អំហើយ ជំហានរបស់អ្នកស្អាតស្អំហើយ ហើយអ្នកបានសាងសង់លំនៅដ្ឋាននៅក្នុងឋានសួគ៌ហើយ។
រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #511
وعن أبي موسى الأَشعَرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنه أَن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّما مثَلُ الجلِيس الصَّالِـحِ وَجَلِيسِ السُّوءِ . كَحَامِلِ المِسْكِ ، وَنَافِخِ الْكِيرِ ، فَحامِلُ المِسْكِ ، إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ ، وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ ريحاً طيِّبةً . ونَافخُ الكيرِ إِمَّا أَن يحْرِقَ ثيابَكَ وإمَّا أنْ تجِدَ مِنْهُ ريحاً مُنْتِنَةً » متفقٌ عليه .
« يُحْذِيكَ » : يُعْطِيكَ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារ៉ី رضي الله عنه ថាៈ ប្រាកដណាស់ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថាៈ ការប្រៀបធៀបមិត្ដល្អនិងមិត្ដអាក្រក់គឺដូចជា ម្ចាស់ហាង លក់គ្រឿងក្រអូប និងអ្នកផ្លុំបង្កាត់ភ្លើង។ ម្ចាស់ហាងលក់គ្រឿងក្រអូបជួនកាល គេអាចអោយអ្នកឬអ្នកអាចសុំទិញពីគេឬយ៉ាងហោចណាស់អ្នកអាចស្រង់ក្លិនល្អ អំពីគេ ចំណែកអ្នកផ្លុំបង្កាត់ភ្លើងជួនកាលគេអាចធ្វើអោយភ្លើងឆេះសំលៀក បំពាក់របស់អ្នក ឬអាចទទួលក្លិនអាក្រក់អំពីគេ។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #512
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « تُنْكَحُ المَرْأَةُ لأَرْبعٍ : لِمالِهَا ، وَلِحَسَبِهَا ، وَلِجَمَالِهَا ، ولِدِينِهَا ، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاك » متفقٌ عليه.
ومعناه : أَنَّ النَّاس يَقْصِدُونَ في الْعَادَةِ مِنَ المَرْأَةِ هَذِهِ الخِصَالَ الأَرْبعَ ، فَاحِرصْ أَنْتَ عَلى ذَاتِ الدِّينِ . وَاظْفَرْ بِهَا ، واحْرِص عَلى صُحْبَتِهَا .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : គេរៀបការនឹងស្ដ្រីដោយសារមូលហេតុបួនយ៉ាងគឺ ដើម្បីទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់នាង ពូជអំបូររបស់នាង សម្រស់របស់នាង និងសាសនារបស់នាង។ ចូរអ្នកជ្រើសយក អ្នកដែលមានសាសនាអ្នកនឹងមានភាពសុខសាន្ដ។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #513
وعنْ ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِجِبْرِيلَ : « مَا يمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورنَا ؟ » فَنَزَلَتْ : { ومَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَما خَلْفَنَا وما بَيْنَ ذلِكَ } رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ទៅ កាន់ជីពេ្រលថា : តើមូលហេតុអ្វីដែលរារាំងអ្នកមិនអោយសួរសុខទុក្ខខ្ញុំ ច្រើន ជាងនេះ? អល់ឡោះបានបញ្ចុះវាក្យខណ្ឌមួយថាៈ យើងគ្មានសិទ្ធិចុះមកឡើយ លើកលែងតែមានបញ្ជាពីម្ចាស់របស់អ្នក។ កម្មសិទ្ធិរបស់ទ្រង់គឺអ្វីៗដែលនៅខាង មុខពួកយើង អ្វីៗដែលនៅខាងក្រោយពួកយើង និងអ្វីៗដែលនៅចន្លោះវា ទាំងពីរនេះ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #514
وعنْ أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا تُصَاحبْ إِلاَّ مُؤْمِناً ، ولا يَأْكُلْ طعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ » .
رواه أبو داود ، والترمذي بإِسْنَادٍ لا بأْس بِهِ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :
ចូរអ្នកកុំសេពគប់ធ្វើជាមិត្ដជិតស្និទ្ធលើកលែងតែអ្នកមានជំនឿ ហើយមិនត្រូវ អោយ ទទួលទានចំណីអាហាររបស់អ្នកឡើយ លើកលែងតែអ្នកកោតខ្លាច អល់ឡោះ។ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអាត់តៀរមីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #515
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكمْ مَنْ يُخَالِلُ » .
رواه أبو داود . والترمذي بإِسنادٍ صحيح ، وقال الترمذي : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មនុស្ស គឺស្ថិតនៅលើសាសនាមិត្ដភក្ដិរបស់គាត់ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកត្រូវពីនិត្យមើលថា តើមនុស្សប្រភេទណាដែលគួរយកធ្វើជាមិត្ដភក្ដិ។ រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #516
وعن أبي موسى الأَشْعَرِيِّ رضي اللَّهُ عنه أَن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « المَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ » . متفق عليه وفي رواية قال قيل للنبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الرجل يحب القوم وَلَمْا يلحق بهم ؟ قال : « المرء مع من أحب » .
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្សអារី رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : មនុស្សនឹងបាននៅជាមួយអ្នកដែលគាត់ស្រលាញ់។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយផេ្សងទៀតថា គេបានសួរណាពីថា : តើយ៉ាងដូចមេ្ដចទៅ មនុស្សម្នាក់ស្រលាញ់ក្រុមល្អមួយ ប៉ុន្ដែទង្វើរបស់គាត់មិនបានដល់ពួកគេទេ?
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #517
وعن أَنس رضي اللَّه عنه أَن أَعرابياً قال لرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَتَى السَّاعَةُ ؟ قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا أَعْدَدْتَ لَهَا ؟ » قال : حُب اللَّهِ ورسولِهِ قال : « أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ » .
متفقٌ عليه ، وهذا لفظ مسلمٍ .
وفي روايةٍ لهما : مَا أَعْدَدْتُ لَهَا مِنْ كَثِيرِ صَوْمٍ ، وَلا صَلاةٍ ، وَلا صَدَقَةٍ ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّه وَرَسُولَهُ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា មានបុរសជនបថ ដាច់ស្រយាលម្នាក់បានសួរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : តើពេលណាថ្ងៃបរលោកមកដល់? រ៉ស៊ូលុលឡោះបាន ឆ្លើយថាៈ តើអ្នកបានត្រៀមអ្វីខ្លះសំរាប់វា? បុរសនោះឆ្លើយថាៈ គឺការស្រលាញ់អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់។ លោកបានឆ្លើយថាៈ អ្នកនឹងបាននៅជាមួយអ្នក ដែលអ្នកស្រលាញ់។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម ហើយនេះគឺជាពាក្យ ពេចនៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #518
وعن ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنه قال : جاءَ رَجُلٌ إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسول اللَّه كَيْفَ تَقُولُ في رَجُلٍ أَحبَّ قَوْماً وَلَمْ يلْحَقْ بِهِمْ ؟ فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « المَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : មានបុរសម្នាក់បានមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកយល់យ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះបុរសម្នាក់
ដែលស្រលាញ់ក្រុមមួយហើយទង្វើរបស់គាត់មិនបានដូចគេនោះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ
បានមានប្រសាសន៍ថា : មនុស្សនឹងស្ថិតនៅជាមួយអ្នកដែលគាត់ស្រលាញ់។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #519
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « النَّاسُ معَادِنُ كَمَعَادِنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ، خِيَارُهُمْ في الجَاهِلِيَّةِ خِيارُهُمْ في الإِسْلامِ إِذَا فَقهُوا . وَالأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجنَّدَةٌ ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا ، اخْتَلَفَ » رواه مسلم .
وروى البخاري قوله : « الأَرْوَاحُ » إِلخ ، من رواية عائشة رضي اللَّه عنها .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មនុស្ស គឺប្រៀបដូចជាកំណប់មាស និងប្រាក់។ អ្នកល្អជាងគេនៅជំនាន់ហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ (ជំនាន់មុនសាសនាអ៊ីស្លាមមកដល់)គឺជាអ្នកល្អជាងគេនៅក្នុងអ៊ីស្លាមប្រសិនបើ ពួកគាត់ស្វែងយល់។ ហើយព្រលឹងទាំងឡាយដូចជា ទាហានដែលគេប្រមូលផ្ដុំ។ទាហានដែលល្អបានប្រមូលផ្ដុំនៅជាមួយគ្នាហើយទាហានដែលអាក្រក់ក៏ប្រមូល ផ្ដុំនៅជាមួយគ្នាដែរ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #520
وعن أُسيْرِ بْنِ عَمْرٍو ويُقَالُ : ابْنُ جابِر وهو « بضم الهمزةِ وفتح السين المهملة» قال : كَانَ عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ رضي اللَّه عنه إِذا أَتَى عَلَيْهِ أَمْدادُ أَهْلِ الْيمنِ سأَلَهُمْ : أَفيُّكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ ؟ حتَّى أَتَى عَلَى أُوَيْسٍ رضي اللَّه عنه، فقال له : أَنْتَ أُويْس بْنُ عامِرٍ ؟ قال : نَعَمْ ، قال : مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ ؟ قال : نعَمْ ، قال : فكَانَ بِكَ بَرَصٌ ، فَبَرَأْتَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضعَ دِرْهَمٍ ؟ قال : نَعَمْ . قال : لَكَ والِدَةٌ ؟ قال : نَعَمْ .
قال سَمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « يَأْتِي علَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مع أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ برصٌ ، فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضعَ دِرْهَمٍ ، لَهُ وَالِدَةٌ هُو بِها برٌّ لَوْ أَقْسمَ على اللَّه لأَبَرَّهُ ، فَإِن اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ » فَاسْتَغْفِرْ لي فَاسْتَغْفَرَ لَهُ.
فقال له عُمَرُ : أَيْنَ تُرِيدُ ؟ قال : الْكُوفَةَ ، قال : أَلا أَكْتُبُ لَكَ إِلى عَامِلهَا ؟ قال : أَكُونُ في غَبْراءِ النَّاسِ أَحبُّ إِلَيَّ .
فَلَمَّا كَانَ مِنَ العَامِ المُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أشْرَافِهِمْ ، فَوافَقَ عُمَرَ ، فَسَألَهُ عَنْ أُوَيْسٍ ، فَقَالَ : تَرَكْتُهُ رَثَّ البَيْتِ قَليلَ المَتَاع ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُول الله يقولُ : « يَأتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أمْدَادٍ مِنْ أهْلِ اليَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ ، كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إلا مَوضِعَ دِرْهَمٍ ، لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ ، فَإنِ اسْتَطْعتَ أنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ ، فَافْعَلْ » فَأتَى أُوَيْساً ، فَقَالَ : اسْتَغْفِرْ لِي . قَالَ : أنْتَ أحْدَثُ عَهْداً بسَفَرٍ صَالِحٍ ، فَاسْتَغْفِرْ لي . قَالَ : اسْتَغْفِرْ لِي . قَالَ : أنْتَ أحْدَثُ عَهْداً بسَفَرٍ صَالِحٍ ، فَاسْتَغْفِرْ لي . قَالَ : لَقِيتَ عُمَرَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فاسْتَغْفَرَ لَهُ ، فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ ، فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ . رواه مسلم .
وفي رواية لمسلم أيضاً عن أُسَيْر بن جابر رضي الله عنه أنَّ أهْلَ الكُوفَةِ وَفَدُوا عَلَى عُمَرَ رضي الله عنه وَفِيهمْ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ يَسْخَرُ بِأُوَيْسٍ ، فَقَالَ عُمَرُ : هَلْ ها هُنَا أَحَدٌ مِنَ القَرَنِيِّينَ ؟ فَجَاءَ ذلِكَ الرَّجُلُ ، فَقَالَ عمرُ : إنَّ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ : « إنَّ رَجُلاً يَأتِيكُمْ مِنَ اليَمَنِ يُقَالُ لَهُ : أُوَيْسٌ ، لا يَدَعُ باليَمَنِ غَيْرَ أُمٍّ لَهُ ، قَدْ كَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا الله تَعَالَى ، فَأذْهَبَهُ إلا مَوضِعَ الدِّينَارِ أَو الدِّرْهَمِ ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ ، فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ » .
وفي رواية لَهُ : عن عمر رضي الله عنه قَالَ : إنِّي سَمِعْتُ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم يقول : « إنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ : أُوَيْسٌ ، وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ ، فَمُرُوهُ ، فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ » .
قوله : « غَبْرَاءِ النَّاسِ » بفتح الغين المعجمة ، وإسكان الباءِ وبالمد : وهم فُقَرَاؤُهُمْ وَصَعَالِيكُهُمْ وَمَنْ لا يُعْرَفُ عَيْنُهُ مِنْ أخلاطِهِمْ « وَالأَمْدَادُ » جَمْعُ مَدَدٍ : وَهُمُ الأَعْوَانُ وَالنَّاصِرُونَ الَّذِينَ كَانُوا يُمدُّونَ المُسْلِمِينَ في الجهَاد .
អំពី អ៊ូសៃរពិនអាំរ៍(ខ្លះថា កូនហ្ជាពៀរ) ថា : អ៊ូមើរពិនអាល់ខត្ដបត នៅពេលដែលទាហានជំនួយមកពីប្រទេសយេមែនមកជួបគាត់ គាត់តែងសួរថា តើក្នុងចំណោមពួកអ្នកមានឈ្មោះអ៊ូវៃសពិនអាមៀរឬទេ? រហូតដល់គាត់បាន ជួបអ៊ូវៃស។ គាត់បានសួរថា : តើអ្នកគឺអ៊ូវៃស ពិន អាមៀរឬ? អ៊ូវៃសបាន ឆ្លើយថាៈ បាទ។ អ៊ូមើរបានសួរថា : តើអ្នកមកពីគើរ នៃកុលសម្ព័ន្ធមូរ៉តឬ? គាត់បាន ឆ្លើយថា : បាទ។ អ៊ូមើរបានសួរទៀតថា : តើអ្នកធ្លាប់មានជំងឺឃ្លង់ ហើយគេបានធ្វើអោយអ្នកបានជាសះស្បើយវិញនៅសល់តែស្នាមប៉ុនកាក់ឬ? គាត់បានឆ្លើយថាៈបាទ។ អ៊ូមើរបានសួរទៀតថា : តើម្ដាយរបស់អ្នកនៅមាន ជីវិតឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទ។ អ៊ូមើរបាននិយាយថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : អ៊ូវៃសពិនអាមៀរនឹងមកដល់ពួកអ្នក ជាមួយនឹងទាហានជំនួយពីប្រទេសយេមែនមកពីគើរនៃកុលសម្ព័ន្ធមូរ៉ត។ គាត់ ធ្លាប់មានជម្ងឺឃ្លង់ហើយបានជាសះស្បើយឡើងវិញនៅសល់តែស្នាមប៉ុនកាក់ ប៉ុណ្ណោះ ហើយគាត់មានម្ដាយនៅរស់ គាត់ជាកូនកត្ដញ្ញូ ប្រសិនបើគាត់បួងសួង សុំពីអល់ឡោះទ្រង់នឹងទទួលយក។ ហេតុនេះ ប្រសិនបើអ្នកអាចសុំអោយគាត់ សុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះអោយអ្នក ចូរអ្នកធ្វើ។ អ៊ូមើរបន្ដថា : សូមអ្នកសូម អភ័យទោសពីអល់ឡោះអោយខ្ញុំផង។ អ៊ូវៃសក៏សុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ អោយគាត់។ អ៊ូមើរបានសួរថា : តើអ្នកចង់ទៅណា? គាត់បានឆ្លើយថា : ទីក្រុង កូហ្វះ(ប្រទេសអ៊ីរ៉ាក់)។ អ៊ូមើរសួរថា : តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំ សរសេរសំបុត្រទៅ អ្នកគ្រប់គ្រងនៅទីនោះអោយទទួលអ្នកឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា : ប្រសិនបើគេ មិនស្គាល់ខ្ញុំ ខ្ញុំពេញចិត្ដជាង។
លុះដល់ឆ្នាំក្រោយ មនុស្សខ្ពង់ខ្ពស់ម្នាក់នៃទីក្រុងកូហ្វះបានមកធ្វើបុណ្យ ហាជ្ជ ហើយស្របពេលដែលអ៊ូមើរទៅធ្វើបុណ្យនេះដែរ។ អ៊ូមើរបានសួរគាត់អំពី អ៊ូវៃស។ គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំបានទុកគាត់នៅលើផ្ទះបាក់បែក ស្ទើរតែគ្មាន ទ្រព្យ អ្វីសោះ។អ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាននិយាយថា
អ៊ូវៃសពិនអាមៀរនឹងមកដល់ពួកអ្នកជាមួយនឹងទាហានជំនួយពីប្រទេសយេមែនមកពីគើរនៃកុលសម្ព័ន្ធមូរ៉ត។ គាត់ធ្លាប់មានជម្ងឺឃ្លង់ ហើយបានជាសះស្បើយ ឡើងវិញនៅសល់តែស្នាមប៉ុនកាក់ប៉ុណ្ណោះ ហើយគាត់មានម្ដាយនៅរស់ គាត់ជា កូនកតញ្ញូ ប្រសិនបើគាត់បួងសួងសុំពីអល់ឡោះទ្រង់នឹងទទួលយក។ពេលដែល បុរសនោះត្រឡប់មកពីបុណ្យហាជ្ជវិញបានទៅជួបអ៊ូវៃសហើយនិយាយថា សូម អ្នកសុំពីអល់ឡោះអោយទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកយើងផង។ អ៊ូវៃសបានតបវិញថា : អ្នកទើបតែវិលត្រឡប់មកពីការធ្វើដំណើរដ៏ល្អ ហេតុនេះ សូមអ្នកសំពីអល់ឡោះអោយទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង។ អ៊ូវៃសបានសួរថា : តើអ្នកបានជួបនឹងអ៊ូមើរឬ? បុរសនោះបានឆ្លើយថា : បាទ។ មនុស្សក៏ចាប់ផ្ដើម ចោមរោមគាត់ គាត់ក៏ចាកចេញពីទីនោះ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតរបស់មូស្លីមអំពីអ៊ូសៃរពិនហ្ជាពៀរថា : ពួកអ្នកស្រុកកូហ្វះបានធ្វើដំណើរទៅជួបអ៊ូមើរ ហើយនៅក្នុងចំណោមពួកគេ មាន បុរសម្នាក់ដែលធ្លាប់ចំអកអោយអ៊ូវៃស។ អ៊ូមើរបានមានប្រសាសន៍ថា តើ នៅទីនេះមានបុរសម្នាក់មកពីកុលសម្ព័ន្ធគើរឬទេ? នៅពេលដែលបុរសនោះបាន មកដល់អ៊ូមើរក៏មានប្រសាសន៍ថា ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ ថា មានបុរសម្នាក់មកពីយេមែនទៅនៅជាមួយពួកអ្នក គេហៅគាត់ថា អ៊ូវៃស។ គាត់មិនបានបន្សល់ទុកអ្នកណាម្នាក់នៅយេមែនក្រៅពីម្ដាយរបស់គាត់ឡើយ។ គាត់ធ្លាប់មានជំងឺឃ្លង់តែគាត់បានសុំពីអល់ឡោះ ទ្រង់ក៏បំបាត់ជំងឺនោះពីគាត់វិញ នៅសល់តែស្នាមប៉ុនកាក់ប៉ុណ្ណោះ នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកបុគ្គលណាបានជួបគាត់ ចូរសុំគាត់អោយសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះអោយ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់អំពីអ៊ូមើរថាៈ ពិតប្រាកដខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : ពិតណាស់តាពីអ៊ីន ដ៏ល្អម្នាក់ឈ្មោះ អ៊ូវៃស គាត់មានម្ដាយនៅមានជីវិតហើយគាត់ធ្លាប់មានជម្ងឺឃ្លង់ ។ ចូរពួកអ្នក សុំអោយគាត់ជួយសុំពីអល់ឡោះអភ័យទោសអោយពួកអ្នក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #521
وعن عمرَ بنِ الخطاب رضي اللَّه عنه قال : اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في العُمْرَةِ ، فَأَذِنَ لي ، وقال : « لا تَنْسَنَا يا أَخَيَّ مِنْ دُعَائِكَ » فقال كَلِمَةً مَا يسُرُّني أَنَّ لي بِهَا الـدُّنْيَا .
وفي روايةٍ قال : « أَشْرِكْنَا يَا أخَيَّ في دُعَائِكَ » .
حديثٌ صحيحٌ رواه أَبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អ៊ូមើរពិនអាល់ខត្ដប رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសុំការអនុញ្ញាតពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដើម្បីទៅធ្វើបុណ្យអុំរ៉ោះ លោកក៏អនុញ្ញាតអោយខ្ញុំ ហើយ មានប្រសាសន៍ថាប្អូនប្រុស!កុំភេ្លចពួកយើងនៅពេលអ្នកបួងសួងសុំពីអល់ឡោះ។ អ៊ូមើរនិយាយថា លោកបានមានប្រសាសន៍នូវពាក្យសំដីមួយដែលធ្វើអោយ ខ្ញុំសប្បាយរីករាយជាងបានអ្វីៗទាំងអស់នៅលើលោកិយ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា ប្អូនប្រុស! សូមបញ្ជូលយើងនៅក្នុង ការបួងសួងរបស់អ្នកផង។ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #522
وعن ابن عُمرَ رضي اللَّه عنهما قال : كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَزُورُ قُبَاءَ رَاكِباً وَماشِياً، فَيُصلِّي فِيهِ رَكْعتَيْنِ متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : كان النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأْتي مَسْجِدَ قُبَاءَ كُلَّ سبْتٍ رَاكِبًا وَمَاشِياً وكَانَ ابْنُ عُمَرَ
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺធ្លាប់ធ្វើដំណើរទៅទស្សន កិច្ចគូហ្ពាក(قباء)ដើរផង និងជិះជំនិះផង ហើយលោកបានប្រតិបត្ដិសឡាតពីរ រ៉ក្អាត់នៅទីនោះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈ ណាពី ﷺតែងធ្វើដំណើរទៅ ទស្សនកិច្ចនៅគូហ្ពាកដោយជិះជំនិះនិងដើរហើយអ៊ូមើរបានធ្វើតាមលោកដែរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #523
قال اللَّه تعالى: ﴿ محمد رَسُول اللَّهِ، والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم ﴾ إلى آخر السورة.سورة الفتح(29)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ មូហាំម៉ាត់គឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ ហើយពួក អ្នកដែលនៅជាមួយលោក ម៉ឺងម៉ាត់ចំពោះពួកអ្នកគ្មានជំនឿនិងអាណិតស្រលាញ់ គ្នារវាងពួកគេ។ (អាល់ហ្វាត់ហ៍ : ២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #524
وقال تعالى: ﴿ والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ﴾ .سورة الحشر(9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពួកអ្នកដែលរស់នៅក្នុងស្រុក(مدينة)និងមានជំនឿ មុនពេលមូហ៊ើជីរីនភៀសខ្លួនទៅរកពួកគេ ពួកគេស្រលាញ់អ្នកដែលភៀសខ្លួន ទៅរកពួកគេ។ (អាល់ហាស្សរ៍ៈ ៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #525
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ثَلاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلاَوَةَ الإِيَمَانِ : أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا ، سِواهُما ، وأَنْ يُحِبَّ المَرْءَ لا يُحِبُّهُ إِلاَّ للَّهِ ، وَأَنْ يَكْرَه أَنْ يَعُودَ في الكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ في النَّارِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : បីប្រការ ជន ណាមានបីប្រការនេះគេនឹងទទួលបានរសជាតិនៃជំនឿ គឺការស្រលាញ់អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ជាងអ្នកដទៃ ការស្រលាញ់រាប់អានបុគ្គលណាម្នាក់គឺគ្មាន ដើម្បីអ្វីក្រៅពីអល់ឡោះ និងការស្អប់ខ្ពើមមិនចង់វិលត្រឡប់ទៅជាអ្នកគ្មាន ជំនឿវិញបន្ទាប់ពីអល់ឡោះបានរំដោះគេដូចជាគេស្អប់ខ្ពើមមិនចង់អោយគេបោះបញ្ចូលក្នុងនរក។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #526
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « سبْعَةٌ يُظِلُّهُم اللَّه في ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ : إِمامٌ عادِلٌ ، وَشَابٌ نَشَأَ في عِبَادَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجلَّ ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مَعلَّقٌ بِالمَسَاجِدِ ورَجُلان تَحَابَّا في اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ ، وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ ، ورَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ ، فقال : إِنِّي أَخافُ اللَّه ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بصَدَقَةٍ ، فَأَخْفَاهَا حَتَّى لا تَعْلَمَ شِمَالُهُ ما تُنْفِقُ يَمِينُهُ ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِياً فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ត ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រាំពីរ ក្រុមដែលអល់ឡោះអោយជ្រកក្រោមម្លប់អារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)របស់ទ្រង់ នៅថ្ងៃ ដែលគ្មានម្លប់ណាក្រៅពីម្លប់របស់ទ្រង់ឡើយ គឺមេដឹកនាំយុត្ដិធម៌ យុវជនដែល ធំឡើងស្ថិតនៅក្នុង ការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ បុរសដែលចិត្ដរបស់ គាត់ផ្សារភ្ជាប់នឹងម៉ាស្ជិត បុរសពីរនាក់ដែលស្រលាញ់រាប់អានគ្នាដើម្បីអល់ឡោះ ពួកគេជួបគ្នា និងបែកគ្នាដើម្បីបុព្វហេតុនេះ បុរសដែលស្ដ្រីមានពូជអំបូរ និង រូបសម្រស់បបួលគាត់ដើម្បីរួមដំណេក គាត់ឆ្លើយតបថា ទេ ខ្ញុំពិតជាខ្លាច អល់ឡោះ បុរសដែលធ្វើការបរិច្ចាគទាន ហើយលាក់បាំងរហូតដៃឆេ្វងរបស់ គាត់ មិនដឹងពីអ្វីដែលដៃស្ដាំរបស់គាត់ធ្វើការបរិច្ចាគ និងបុរសដែលនឹកគិតដល់ អល់ឡោះពេលនៅស្ងៀមស្ងាត់ម្នាក់ឯង ហើយស្រក់ទឹកភ្នែក(ដោយសារកោត ខ្លាចទ្រង់)។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #527
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إن اللَّه تعالى يقولُ يَوْمَ الْقِيَامةِ : أَيْنَ المُتَحَابُّونَ بِجَلالِي ؟ الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ في ظِلِّي يَومَ لا ظِلَّ إِلاَّ ظِلِّي » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنهដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅថ្ងៃបរលោក អល់ឡោះនឹងមានបន្ទូលសួរថាៈ តើអ្នកដែលស្រលាញ់រាប់អាន គ្នាដើម្បីភាពខ្ពង់ខ្ពស់របស់យើងនៅឯណា? ថ្ងៃនេះយើងនឹងអោយពួកគេជ្រក ក្រោមម្លប់របស់យើង នៅថ្ងៃដែលគ្មានម្លប់ណាក្រៅពីម្ងប់របស់យើងឡើយ។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #528
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا تَدْخُلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ، ولا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ، أَوَ لا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوه تَحَابَبْتُمْ ؟ أَفْشُوا السَّلامَ بينَكم »رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ស្បថ នឹងអ្នកដែលខ្លួនរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ទ្រង់ថា ពួកអ្នកនឹងមិនអាចចូលឋាន សួគ៌ឡើយលុះត្រាតែពួកអ្នកមានជំនឿ ហើយពួកអ្នកគ្មានជំនឿឡើយលុះត្រាតែ ពួកអ្នកស្រលាញ់គ្នា។ តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញអ្នកពីអ្វីមួយ ដែលពួកអ្នកធ្វើ វាទៅនឹងស្រលាញ់គ្នា?ចូរពួកអ្នកអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)គ្នាទៅវិញទៅមក។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #529
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَنَّ رَجُلاً زَار أَخاً لَهُ في قَرْيَةٍ أُخْرَى ، فَأَرْصَد اللَّهُ لَهُ عَلَى مَدْرَجتِهِ مَلَكاً » وذكر الحديث إلى قوله :
« إِن اللَّه قَدْ أَحَبَّكَ كَمَا أَحْبَبْتَهُ فِيهِ » رواه مسلم . وقد سبق بالبابِ قبله .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មាន
បុរសម្នាក់បានធ្វើដំណើរទៅសួរសុខទុក្ខបងប្អូនម្នាក់របស់គាត់នៅភូមិផេ្សង។ អល់ឡោះបានបញ្ជូនម៉ាឡាអ៊ីកាត់ម្នាក់តាមថែរក្សាគាត់តាមផ្លូវ។គាត់ក៏រំលឹកហាទីស្ហនេះទាំងស្រុងរហូតដល់ឃ្លាថា អល់ឡោះស្រលាញ់អ្នកដូចដែលអ្នកស្រលាញ់បងប្អូនរបស់អ្នកដើម្បីទ្រង់ដែរ។ រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #530
وعن البَرَاءِ بْنِ عَازبٍ رضي اللَّهُ عنهما عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنه قال في الأَنْصَار : « لا يُحِبُّهُمْ إِلاَّ مُؤمِنٌ ، وَلا يُبْغِضُهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أحبَّه اللَّهُ ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللَّه » متفقٌ عليه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍អំពីពួកអាន់ស្ហ៏រ(الأنصار)ថា : អ្នកដែលស្រលាញ់ពួកគេគឺជាអ្នកមាន ជំនឿអ្នកដែលស្អប់ពួកគេគឺជាអ្នកពុតត្បុត។បុគ្គលណាស្រលាញ់ពួកគេអល់ឡោះ នឹងស្រលាញ់គាត់ ហើយជនណាស្អប់ពួកគេ អល់ឡោះនឹងស្អប់គាត់។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #531
وعن مُعَاذٍ رضي اللَّه عنه قال : سمِعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : المُتَحَابُّونَ في جَلالي ، لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمْ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ » .
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី មូអាត្សពិនហ្ជាហ្ពាល់ رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះមានបន្ទូលថា ពួកអ្នកដែលស្រលាញ់គ្នាដើម្បីភាព ខ្ពង់ខ្ពស់របស់យើង ពួកគេនឹងទទួលបានកៅអីខ្ពស់ធ្វើអំពីពន្លឺដែលបណ្ដាណាពី និង ពួកអ្នកបូជាជីវិតដើម្បីយើងមានការច្រណែននឹងគេ។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #532
وعن أبي إِدريس الخَولانيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ قال : دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ ، فَإِذَا فَتًى بَرَّاقُ الثَّنَايَا وَإِذَا النَّاسُ مَعهُ ، فَإِذَا اخْتَلَفُوا في شَيءٍ ، أَسْنَدُوهُ إِلَيْهِ ، وَصَدَرُوا عَنْ رَأْيهِ ، فَسَأَلْتُ عَنْهُ ، فَقِيلَ : هَذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضي اللَّه عنه ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ ، هَجَّرْتُ ، فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي بِالتَّهْجِيرِ ، ووَجَدْتُهُ يُصَلِّي ، فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى قَضَى صلاتَهُ ، ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ قِبَلِ وجْهِهِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ قُلْتُ : وَاللَّهِ إِنِّي لأَحِبُّكَ للَّهِ ، فَقَالَ : آللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : أَللَّهِ ، فقال : آللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : أَللَّهِ ، فَأَخَذَني بِحَبْوَةِ رِدَائي ، فَجَبذَني إِلَيْهِ ، فَقَالَ : أَبْشِرْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « قالَ اللَّهُ تعالى وَجَبَتْ مَـحبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فيَّ ، والمُتَجالِسِينَ فيَّ ، وَالمُتَزَاوِرِينَ فيَّ ، وَالمُتَباذِلِينَ فيَّ » حديث صحيح رواه مالِكٌ في المُوطَّإِ بإِسنادِهِ الصَّحيحِ .
قَوْلُهُ « هَجَّرْتُ » أَيْ بَكَّرْتُ ، وهُوَ بتشديد الجيم قوله : « اللَّهِ فَقُلْتُ : أَللَّهِ » الأَوَّلُ بهمزةٍ ممدودةٍ للاستفهامِ ، والثاني بِلا مدٍ
អាពូអ៊ីទេ្រស អាល់ខាវឡានី رحمه اللهបានរាយារណ៍ថា : ខ្ញុំបានចូល ម៉ាស្ជិតទីមីស្ស ឃើញយុវជនម្នាក់ធេ្មញមុខមានពន្លឺ(រួសរាយ)ហើយមានមនុស្សជាច្រើននៅជាមួយគាត់។នៅពេលពួកគេខ្វែងយោបល់គ្នាអំពីបញ្ហាអ្វីមួយ ពួកគេពឹងផ្អែកលើគាត់ និងសុំយោបល់អំពីគាត់។ ខ្ញុំបានសួរគេអំពីគាត់ ហើយគេបាន ប្រាប់ខ្ញុំថា គាត់គឺមូអាត្សពិនជើហ្ពាល់ ត។ នៅថ្ងៃបន្ទាប់ ខ្ញុំបានរូតរះប៉ុន្ដែខ្ញុំបាន ឃើញគាត់លឿនជាងខ្ញុំ ។ ពេលខ្ញុំបានឃើញគាត់កំពុងសឡាត ខ្ញុំបានរង់ចាំ គាត់រហូតគាត់ឡាតរួច។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានមកជួបគាត់ពីខាងមុខគាត់ដោយបាន អោយសាឡាមទៅចំពោះគាត់ រួចនិយាយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ!ខ្ញុំពិតជា ស្រលាញ់អ្នកដើម្បីអល់ឡោះ។ គាត់បានសួរថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះឬ? ខ្ញុំបាន ឆ្លើយថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ។ គាត់បានសួរទៀតថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ឬ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ។ គាត់ក៏ចាប់ទាញអាវវែងរបស់ខ្ញុំ ហើយ ទាញខ្ញុំទៅជិតគាត់រួចនិយាយថាៈ ចូរអ្នករីករាយចុះព្រោះខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ មានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា ការស្រលាញ់របស់យើង នឹងកើតមានដល់អ្នកដែលស្រលាញ់រាប់អានគ្នាដើម្បីយើងអ្នកដែលអង្គុយជាមួយ ដើម្បីយើង អ្នកដែលសួរសុខទុក្ខគ្នាដើម្បីយើងនិងអ្នកចំណាយទ្រព្យសម្បត្ដិដើម្បី យើង។ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយម៉ាលិកនៅក្នុងគម្ពីរមូវ៉ាតក់ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #533
عن أبي كَريمةَ المِقْدَادِ بن مَعْدِ يكَرب رضي اللَّه عنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال « إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ ، فَلْيُخْبِرْه أَنَّهُ يُحِبُّهُ » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ.
អំពី មូអាត្ស رضي الله عنه ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺចាប់ដៃគាត់ ហើយបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលបុរសម្នាក់ស្រលាញ់បងប្អូនរបស់ គាត់ ចូរប្រាប់អ្នកដែលគាត់ស្រលាញ់អោយដឹងថា គាត់ពិតជាស្រលាញ់គេ។
រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាថា : ហាទីស្ហ នេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #534
وعن مُعَاذٍ رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، أَخَذَ بِيَدِهِ وقال : « يَا مُعَاذُ واللَّهِ ، إِنِّي لأُحِبُّكَ ، ثُمَّ أُوصِيكَ يَا مُعاذُ لا تَدَعنَّ في دُبُرِ كُلِّ صلاةٍ تَقُولُ : اللَّهُم أَعِنِّي على ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ ، وحُسنِ عِبَادتِك » .
حديث صحيحٌ ، رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح .
អំពី មូអាត្ស رضي الله عنه ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាប់ដៃគាត់ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ ឱមូអាត្ស! ស្បថនឹងអល់ឡោះខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់អ្នក។ មូអាត្ស! ខ្ញុំសូមផ្ដាំអ្នកកុំបោះបង់ចោលនូរការការសូត្រនៅមុនពេលអ្នកអោយ សាឡាមចេញពីសឡាតថាៈ
" اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ ، وَشُكْرِكَ ، وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ"
(ឱអល់ឡោះ! សូមជួយខ្ញុំក្នុងការរំលឹកទៅចំពោះទ្រង់ ថ្លែងអំណរគុណទៅ ចំពោះទ្រង់ និងការធ្វើការគោពសក្ការៈរទៅចំពោះទ្រង់អោយបានល្អ)។
ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ និងអាន់នាសាអ៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #535
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رَجُلاً كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَمَرَّ بِهِ ، فَقال : يا رسول اللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ هَذا ، فقال له النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَأَعْلمتَهُ ؟ » قَالَ : لا قَالَ : «أَعْلِمْهُ» فَلَحِقَهُ ، فَقَالَ : إِنِّي أُحِبُّكَ في اللَّه ، فقالَ : أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْببْتَنِي لَهُ . رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيح .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : ពិតដណាស់ មានបុរសម្នាក់នៅជាមួយណាពី ﷺ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់ទៀតដើរឆ្លងកាត់មុខគាត់។ គាត់និយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់ម្នាក់នេះ។ ណាពីបានបានមានប្រសាសន៍តប ទៅគាត់ថាៈ តើអ្នកអោយគាត់ដឹងហើយឬនៅ?បុរសនោះឆ្លើយថាៈ ទេ។ លោក មានប្រសាសន៍ថាអ្នកត្រូវអោយគាត់ដឹង។ក្រោយមកបុរសម្នាក់នោះបានទៅជួបបុរសម្នាក់ទៀតហើយនិយាយខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់រាប់អានអ្នកដើម្បីអល់ឡោះ។ បុរសម្នាក់ទៀតបានតបវិញថាៈ សូមអោយអ្នកដែលអ្នកស្រលាញ់ខ្ញុំដើម្បីទ្រង់ ស្រលាញ់អ្នកវិញ។ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទដោយមានបង្អែក ត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #536
قال اللَّه تعالى: ﴿ قل إن كنتم تحبون اللَّه فاتبعوني يحببكم اللَّه، ويغفر لكم ذنوبكم، والله غفور رحيم ﴾ .سورة آل عمران(31)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា ប្រសិនបើ ពួកអ្នកស្រលាញ់អល់ឡោះ ចូរប្រតិបត្ដិតាមខ្ញុំ អល់ឡោះនឹងស្រលាញ់ពួកអ្នក ព្រមទាំងអភ័យទោសអោយពួកអ្នក។ អល់ឡោះគឺជាអ្នកអភ័យទោស និង អាណិតអាសូរបំផុត។ (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ៣១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #537
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي اللَّه بقوم يحبهم ويحبونه، أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين، يجاهدون في سبيل اللَّه، ولا يخافون لومة لائم، ذلك فضل اللَّه يؤتيه من يشاء، والله واسع عليم ﴾ .سورة المائدة(54)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ជនណាក្នុងចំណោម ពួកអ្នកបោះបង់សាសនារបស់ពួកគេ អល់ឡោះនឹងនាំមកនូវក្រុមមួយដែលទ្រង់ ស្រលាញ់ពួកគេហើយពួកគេក៏ស្រលាញ់ទ្រង់ សុភាពរាបសាចំពោះពួកអ្នកមាន ជំនឿនិងម៉ឺងម៉ាត់ចំពោះអ្នកគ្មានជំនឿ។ ពួកគេតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយមិន ខ្លាចការស្ដីបន្ទោសរបស់អ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ នោះគឺជាក្ដីករុណារបស់អល់ឡោះ ដែលទ្រង់ផ្ដល់អោយចំពោះជនណាដែលទ្រង់ប្រាថ្នា។ អល់ឡោះគឺជាអ្នកទូលំ ទូលាយ និងដឹងបំផុត។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៥៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #538
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه تعالى قال: مَنْ عادَى ليَ ولِيّاً ، فقدْ آذَنْتُهُ بِالحَرْبِ ، ومَا تَقَرَّبَ إِليَّ عَبْدِي بِشَيءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ ، فَإذَا أَحْببْتُهُ ، كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ ، ويَدَهُ الَّتي يبْطِشُ بِهَا ، وَرجْلَهُ الَّتي يَمْشِي بِها وإنْ سَأَلَني أَعْطَيْتُهُ ، وَلَئِنْ اسْتَعَاذَنِي لأُعِيذَنَّهُ » رواه البخاري .
معنى « آذَنْتُهُ » : أَعْلَمْتُهُ بِأَنِّي مُحَارِبٌ له . وقوله : « اسْتَعَاذَني » روي بالباءِ وروي بالنون .
ទីមួយៈ អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ (رضي الله عنه) ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : បុគ្គលណាយក អ្នកមានជំនឿ និងកោតខ្លាចយើង(វ៊ើលីអល់ឡោះ)ធ្វើជាសត្រូវ យើងនឹង ប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយបុគ្គលនោះ។ខ្ញុំរបស់យើងមិនបានធ្វើអ្វីដើម្បីអោយខ្លួនគេកាន់តែខិតជិតមកចំពោះយើង និងធ្វើអោយយើងពេញចិត្តជាងភារកិច្ចដែល យើងបានដាក់ទៅចំពោះគេឡើយ។ មានខ្ញុំរបស់យើងខ្លះនៅធ្វើទង្វើល្អដោយស្ម័គ្រចិត្ត(ប្រការស៊ូណាត់)មកចំពោះយើងជានិច្ចរហូតដល់យើងពេញចិត្តចំពោះ គេ កាលណាយើងពេញចិត្តចំពោះគេហើយយើងនឹងថែរក្សាគេមិនអោយស្តាប់លឺ មិនអោយមើលឃើញ មិនអោយប៉ះពាល់ អ្វីដែលច្បាប់មិនអនុញាត និងមិន អោយដើរទៅកន្លែងណាដែលច្បាប់មិនអនុញាតនោះទេហើយប្រសិនបើគេសុំអ្វីមួយពីយើង យើងនឹងផ្តល់អោយគេ បើគេសុំអោយយើងបញ្ជៀសអ្វីមួយពីគេ យើងនឹងបញ្ជៀសប្រការនោះ អោយឆ្ងាយពីគេ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #539
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ تعالى العَبْدَ ، نَادَى جِبْريل : إِنَّ اللَّه تعالى يُحِبُّ فُلاناً ، فَأَحْبِبْهُ ، فَيُحبُّهُ جِبْريلَ ، فَيُنَادى في أَهْلِ السَّمَاء : إِنَّ اللَّه يُحِبُّ فُلاناً ، فَأَحِبوهُ ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ ، ثُمَّ يُوْضَعُ له القَبُولُ في الأَرْضِ » متفقٌ عليه.
وفي رواية لمسلمٍ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه تعالى إِذا أَحبَّ عبْداً دَعا جِبْريلَ ، فقال : إِنِّي أُحِبُّ فُلاناً فَأَحْبِبْهُ ، فَيُحِبُّهُ جِبْريلُ ، ثُمَّ يُنَادِي في السَّماءِ ، فَيَقُولُ : إِنَّ اللَّه يُحِبُّ فُلاناً ، فَأَحِبُّوهُ فَيُحبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ ثُمَّ يُوضَعُ له القَبُولُ في الأَرْضِ ، وإِذا أَبْغَضَ عَبداً دَعا جِبْريلَ ، فَيَقولُ : إِنِّي أُبْغِضُ فُلاناً ، فَأَبْغِضْهُ ، فَيُبْغِضُهُ جِبْريلُ ، ثُمَّ يُنَادِي في أَهْلِ السَّماءِ : إِنَّ اللَّه يُبْغِضُ فُلاناً ، فَأَبْغِضُوهُ ، فَيُبْغِضُهُ أَهْلُ السَّماءِ ثُمَّ تُوضَعُ له البَغْضَاءُ في الأَرْضِ » .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែល អល់ឡោះស្រលាញ់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ណាម្នាក់ទ្រង់បានហៅជីពេ្រលប្រាប់ថាៈ អល់ឡោះ ពិតជាស្រលាញ់ម្នាក់នេះ ចូរអ្នកស្រលាញ់គេ ជីពេ្រលក៏ស្រលាញ់គេ។ បន្ទាប់មក ជីពេ្រលបានប្រកាសប្រាប់អ្នកនៅលើមេឃថាអល់ឡោះពិតជាស្រលាញ់ម្នាក់នេះ ចូរពួកអ្នកស្រលាញ់គាត់ពេលនោះអ្នកនៅលើមេឃក៏ស្រលាញ់គាត់។ក្រោយមក គេបានធ្វើអោយមនុស្សលើផែនដីនេះស្រលាញ់គាត់ដែរ។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថាៈពិតប្រាកដអល់ឡោះ នៅពេលដែលទ្រង់ស្រលាញ់ខ្ញុំអ្នកណាម្នាក់ ទ្រង់ហៅជីពេ្រលប្រាប់ថាៈ យើងពិត ជាស្រលាញ់ម្នាក់នេះ ចូរអ្នកស្រលាញ់គេ ជីពេ្រលក៏ស្រលាញ់គេ។ បន្ទាប់មក ជីពេ្រលបានប្រកាសប្រាប់អ្នកនៅលើមេឃថា : អល់ឡោះពិតជាស្រលាញ់ ម្នាក់នេះ ចូរពួកអ្នកស្រលាញ់គាត់ ពេលនោះអ្នកនៅលើមេឃក៏ស្រលាញ់គាត់។ ក្រោយមកគេបានធ្វើអោយមនុស្សលើផែនដីនេះស្រលាញ់គាត់ដែរ។ នៅពេលដែលទ្រង់ស្អប់អ្នកណាម្នាក់ ទ្រង់ហៅជីពេ្រលប្រាប់ថា យើងពិតជាស្អប់ ម្នាក់នេះ ចូរអ្នកស្អប់គេជីពេ្រលក៏ស្អប់គេ។ បន្ទាប់មកជីពេ្រលបានប្រកាសប្រាប់ អ្នកនៅលើមេឃថាអល់ឡោះពិតជាស្អប់ម្នាក់នេះ ចូរពួកអ្នកស្អប់គាត់ ពេលនោះ អ្នកនៅលើមេឃក៏ស្អប់គាត់។ ក្រោយមកគេបានធ្វើអោយមនុស្សលើផែនដីនេះ ស្អប់គាត់ដែរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #540
وعن عائشةَ رضي اللَّهُ عنها ، أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بعَثَ رَجُلاً عَلَى سرِيَّةٍ ، فَكَانَ يَقْرأُ لأَصْحابِهِ في صلاتِهِمْ ، فَيخْتِمُ بــ { قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } فَلَمَّا رَجَعُوا ، ذَكَروا ذلكَ لرسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال : « سَلُوهُ لأِيِّ شَيءٍ يَصْنَعُ ذلكَ ؟ » فَسَأَلوه ، فَقَالَ : لأنَّهَا صِفَةُ الرَّحْمَنِ ، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَ بِهَا، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللَّه تعالى يُحبُّهُ » متفقٌ عليه .
អំពីអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាត់តាំងបុរស ម្នាក់ទៅចូលរួមក្នុងក្រុមទាហានមួយក្រុម។ គាត់តែងសូត្រគួរអាននៅក្នុងពេល សឡាតធ្វើជាអ៊ីម៉ាំរបស់ពួកគេ ហើយតែងតែបពា្ចប់ដោយ ﴿ قُل هُوَ الله أَحَدٌ ﴾
នៅពេលដែលពួកគេវិលត្រឡប់មកវិញ ពួកគេបានរំលឹករឿងនោះជំរាបណាពី ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ចូរពួកអ្នកសួរគាត់ថា តើមូលហេតុអ្វីបានជា គាត់ធ្វើដូច្នោះ? ពួកគេក៏សួរគាត់ ហើយគាត់បានឆ្លើយថាៈ ដោយសារវា (ក្នុងជំពូកនេះ) បញ្ជាក់ពីលក្ខណៈរបស់ម្ចាស់ដ៏មហាសប្បុរស ហើយខ្ញុំពេញចិត្ដ នឹងសូត្រវា។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកប្រាប់គាត់ថា អល់ឡោះស្រលាញ់គាត់។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #541
قال اللَّه تعالى: ﴿ والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتاناً وإثماً مبيناً ﴾ .سورة الأحزاب(58)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហាដល់ពួកអ្នកមានជំនឿទាំង ប្រុសនិងស្រី ដោយមិនមែនជាទោសកំហុសដែលពួកគេបានសាងនោះ ពួកគេ នឹងត្រូវទទួលនូវបាបកម្មនៃការមួលបង្កាច់យ៉ាងច្បាស់លាស់។
(អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #542
وقال تعالى: ﴿ فأما اليتيم فلا تقهر، وأما السائل فلا تنهر ﴾ .سورة الضحى(9-10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចំពោះកេ្មងកំព្រាចូរអ្នកកុំបំពាន ហើយចំពោះអ្នក សុំទាន ចូរអ្នកកុំគំរាមពួកគេ។ (អាត់ឌូហា : ៩-១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #543
وأما الأحاديث فكثيرة منها حديث أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ في الباب قبل هذا (انظر الحديث رقم 385) ( من عادى لي ولياً فقد آذنته بالحرب ) ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ السابق (انظر الحديث رقم 260) في باب ملاطفة اليتيم، وقوله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ( يا أبا بكر لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك ) (انظر الحديث رقم 261)
ចំណែកហាទីស្ហ មានច្រើនដូចជាៈ
ហាទីស្ហអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ នៅក្នុងជំពូកមុននេះ ដែលអល់ឡោះមាន បន្ទូលថា បុគ្គលណាយកអ្នកមានជំនឿ និងកោតខ្លាចយើង(វ៊ើលីអល់ឡោះ) ធ្វើជាសត្រូវយើងនឹងប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយបុគ្គលនោះ។
ហាទីស្ហសាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សនៅក្នុងជំពូក ការទន់ភ្លន់ចំពោះកេ្មង កំព្រា ដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ឱអាពូហ្ពាកើរ! ប្រសិនបើ អ្នកធ្វើអោយពួកគេខឹង អល់ឡោះប្រាកដជាខឹងនឹងអ្នក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #544
وعن جُنَدَبِ بنِ عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ صَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ ، فَهُوَ في ذِمَّةِ اللَّه ، فَلا يَطْلُبَنَّكُمْ اللَّهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيءٍ ، فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيءٍ ، يُدْرِكْهُ ، ثُمَّ يَكُبُّهُ عَلى وَجْهِهِ في نَارِ جَهَنَّمَ » رواه مسلم .
អំពី ជុន្ទុប ពិន អាប់ទុលឡោះ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណា ប្រតិបត្ដិសឡាតស៊ូពោះ គាត់នឹងបានស្ថិតនៅក្នុង ការថែរក្សាការពារពីអល់ឡោះ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំប៉ះពាល់ អ្នកដែលស្ថិត នៅក្នុងការថែរក្សាពីអល់ឡោះ ព្រោះអ្នកដែលធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់អ្នក ដែល ស្ថិតនៅក្នុងការថែរក្សាពីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងអោយគេទទួលនូវទង្វើរបស់គេវិញ បន្ទាប់មកទ្រង់នឹងគ្រវែងអ្នកនោះផ្កាប់មុខទៅក្នុងនរក។
រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #545
قال اللَّه تعالى: ﴿ فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم ﴾ .سورة التوبة(5)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ប្រសិនបើពួកគេសារភាពកំហុស ប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់ ចូរពួកអ្នកដោះលែងពួកគេ។ (អាត់តាវហ្ពះ : ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #546
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما ، أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رسولُ اللَّهِ ، ويُقِيمُوا الصَّلاةَ ، وَيُؤتوا الزَّكاةَ ، فَإِذَا فَعَلُوا ذلكَ ، عَصمُوا مِنِّي دِماءَهُمْ وَأَمْوالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلامِ ، وحِسابُهُمْ عَلى اللَّه تعالى » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : គេបានប្រើខ្ញុំអោយប្រយុទ្ធតទល់នឹងមនុស្សរហូត ដល់ពួកគេធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែ អល់ឡោះ ហើយមូហាំគឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ បន្ទាប់មកពួក គេប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់។ នៅពេលដែលពួកគេបានធ្វើដូច្នោះ ពួកគេត្រូវបានការពារអំពីខ្ញុំនូវអាយុជីវិត និងទ្រព្យសម្បត្តិ លើកលែងតែអ្វីដែល ជាសិទ្ធិរបស់អ៊ីស្លាម ហើយការជំនំជំរះពួកគេ គឺស្ថិតនៅលើអល់ឡោះ។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #547
وعن أبي عبدِ اللَّه طَارِقِ بن أُشَيْمٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « مَنْ قال لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ محمدا رسولُ اللَّه ، وَكَفَرَ بِما يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ ، حَرُمَ مالُهُ وَدَمُهُ ، وَحِسابُهُ على اللَّه تعالى » رواه مسلم .
អំពី អាពូអាប់ទុលឡោះ ត៏រ៊ិកពិនអ៊ូស្សៃម رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំ់បានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : ជនណាពោលថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយគ្មានជំនឿនឹងអ្វីដែលគេ គោរពសក្ការៈផេ្សងពីអល់ឡោះ នោះឈាម និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ត្រូវបានហាម ឃាត់ ហើយការជំនំជំរះគាត់គឺស្ថិតនៅលើអល់ឡោះ។រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #548
وعن أبي مَعْبدٍ المقْدَادِ بنِ الأَسْوَدِ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قلت لرِسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَرَأَيْتَ إِنْ لَقيتُ رَجُلاً مِنَ الكُفَّارِ ، فَاقْتَتَلْنَا ، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ ، فَقَطَعهَا ثُمَّ لاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ ، فقال : أَسْلَمْتُ للَّهِ ، أَأَقْتُلُهُ يا رسولَ اللَّه بَعْدَ أَنْ قَالَها ؟ فَقَالَ : « لا تَقْتُلْهُ » ، فَقُلْتُ يا رسُولَ اللَّهِ قطعَ إِحدَى يَدَيَّ ، ثُمَّ قال ذلكَ بَعْدَما قَطعَها ؟ فقال : « لا تَقْتُلْهُ ، فِإِنْ قَتَلْتَهُ ، فَإِنَّهُ بِمنَزِلَتِكَ قَبْلَ أنْ تَقْتُلَهُ . وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ التي قال» متفقٌ عليه.
ومعنى « إِنَّهُ بِمَنْزِلَتِك » أَيْ : مَعْصُومُ الدَّمِ مَحْكُومٌ بِإِسْلامِهِ ، ومعنى « إنَّكَ بِمَنْزِلَته » أَيْ : مُبَاحُ الدَّمِ بِالْقِصَاص لِوَرَثَتِهِ ، لا أَنَّهُ بِمَنْزِلَتِهِ في الْكُفْرِ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូម៉ាក់ហ្ពាត់ អាល់មិកហ្ទាម ពិន អាសវ៉ាត់ رضي الله عنه ថា ខ្ញុំបានសួរ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺថាតើលោកយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើខ្ញុំបានជួបនឹងបុរសគ្មាន ជំនឿម្នាក់រួចប្រយុទ្ធគ្នាហើយគាត់បានកាប់ដាច់ដៃរបស់ខ្ញុំម្ខាងបន្ទាប់មកគាត់ គេចពីខ្ញុំទៅពួននឹងដើមឈើហើយនិយាយថាខ្ញុំប្រគល់ខ្លួនទៅចំពោះអល់ឡោះ។ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើខ្ញុំត្រូវសម្លាប់គាត់ឬទេ បន្ទាប់ពីគាត់ បានពោលដូច្នោះ? លោកបានឆ្លើយថា កុំសម្លាប់គាត់។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! គាត់បាន កាត់ដៃម្ខាងរបស់ខ្ញុំ បន្ទាប់មកគាត់ពោលពាក្យនោះ តើខ្ញុំត្រូវសម្លាប់គាត់ឬទេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ កុំសម្លាប់គាត់ ប្រសិនបើអ្នកសម្លាប់គាត់ គាត់នឹងមានឋានៈ ដូចអ្នកមុនពេលដែលអ្នកបានសម្លាប់គាត់ ហើយអ្នកនឹងមានឋានៈដូចគាត់មុន ពេលគាត់ពោលពាក្យនោះ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #549
وعن أُسامةَ بنِ زَيْدٍ ، رضي اللَّه عنهما ، قال : بعثَنَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إلى الحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ ، فَصَبَّحْنا الْقَوْمَ عَلى مِياهِهمْ ، وَلحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلاً مِنهُمْ فَلَمَّا غَشِيناهُ قال : لا إِلهِ إلاَّ اللَّه ، فَكَفَّ عَنْهُ الأَنْصارِيُّ ، وَطَعَنْتُهُ بِرْمِحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا المَدينَةَ ، بلَغَ ذلِكَ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال لي : « يا أُسامةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ ما قَالَ : لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ ؟ قلتُ : يا رسولَ اللَّه إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذاً ، فَقَالَ : « أَقًتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ؟،» فَما زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حَتَّى تَمنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذلِكَ الْيَوْمِ . متـفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : فَقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَقَالَ : لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وَقَتَلْتَهُ ؟، قلتُ : يا رسولَ اللَّهِ ، إِنَّمَا قَالَهَا خَوْفاً مِنَ السِّلاحِ ، قال : « أَفَلا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لا؟،» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَؤْمئذٍ .
« الحرقة » بضم الحاء المهملة وفتح الراء : بطن من جهينة القبيلة المعروفة ، وقوله متعوذاً: أي معتصماً بها من القتل لا معتقداً لها .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សៃត رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន បញ្ជូនខ្ញុំទៅ អាល់ហ៊ូរ៉កោះ នៃស្រុកជូហៃណះ ហើយពួកយើងបានទៅដល់ក្រុម នោះនៅពេលព្រឹកនិងបានធ្វើអោយពួកគេទទួលបរាជ័យ នៅក្នុងពេលនោះខ្ញុំនិង បុរសកុលសម្ព័ន្ធអាល់អាន់ស្ហ៏រីម្នាក់បានដេញតាមបុរសម្នាក់។ នៅពេលដែល ពួកយើងដេញជិតទាន់គាត់ គាត់និយាយថាៈ لاإله إلا الله (គ្មានទេម្ចាស់ដែល ត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ)។ បុរសកុលសម្ព័ន្ធអាល់អាន់ ស្ហ៏រក៏លែងដេញតាមគាត់តែខ្ញុំបានបាញ់គាត់នឹងព្រួញរបស់ខ្ញុំរហូតដល់ស្លាប់។ លុះពេលពួកយើងត្រឡប់មកដល់ម៉ាទីណះ ណាពី ﷺបានទទួលនូវព័ត៌មាននោះ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : ឱអ៊ូសាម៉ះ! តើអ្នកសម្លាប់គាត់ បន្ទាប់ពីគាត់បានពោលថា لاإله إلا اللهឬ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ការពិតគាត់គ្រាន់តែពោលវាដើម្បីការពារខ្លួនប៉ុណ្ណោះ? លោកក៏តបមកខ្ញុំវិញថាៈ
តើអ្នកសម្លាប់គាត់ បន្ទាប់ពីគាត់បានពោលថា لاإله إلا اللهឬ? ហើយលោក ពោលពាក្យនេះដដែលៗរហូតដល់ខ្ញុំប្រាថ្នាចង់ មិនទាន់ចង់ចូលអ៊ីស្លាមមុនថ្ងៃ នោះឡើយ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : តើគាត់បានពោលថា لاإله إلا الله ហើយ អ្នកសម្លាប់គាត់ ទៀតឬ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ការពិតគាត់គ្រាន់តែពោលវាដោយ សារខ្លាចអាវុធប៉ណ្ណោះ។ លោកបានតបថាៈ ហេតុដូចមេ្ដចបានជាអ្នកមិនពុះ ទ្រូងគាត់មើលថា តើគាត់ពោលវាដោយស្មោះឬមិនស្មោះនោះ? ហើយលោក ពោលពាក្យនេះដដែលៗរហូតដល់ខ្ញុំប្រាថ្នាចង់ចូលអ៊ីស្លាមនៅថ្ងៃនោះ(មិនចង់ក្លាយជាអ្នកអ៊ីស្លាមមុនពេនោះឡើយដើម្បីកុំអោយមានកំហុសនោះ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #550
وعن جُنْدبِ بنِ عبد اللَّه ، رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بعثَ بعْثاً مِنَ المُسْلِمِينَ إِلى قَوْمٍ مِنَ المُشْرِكِينَ ، وَأَنَّهُمْ الْتَقَوْا ، فَكَانَ رَجُلٌ مِنَ المُشْرِكِينَ إِذا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إِلى رَجُلٍ مِنَ المُسْلِمِينَ قَصَدَ لَهُ فَقَتَلَهُ ، وَأَنَّ رَجُلاً مِنَ المُسْلِمِينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ ، وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلمَّا رَفَعَ عليه السَّيْفَ ، قال : لا إِله إِلاَّ اللَّهُ ، فقَتَلَهُ ، فَجَاءَ الْبَشِيرُ إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَسَأَلَهُ ، وأَخْبَرَهُ ، حَتَّى أَخْبَرَهُ خَبَر الرَّجُلِ كَيْفَ صنَعَ ، فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ ، فقال : « لِمَ قَتَلْتَهُ ؟ » فَقَالَ: يا رسولَ اللَّهِ أَوْجَعَ في المُسْلِمِينَ ، وقَتلَ فُلاناً وفُلاناً وسَمَّى له نَفراً وإِنِّي حَمَلتْ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ قال : لا إِله إِلاَّ اللَّهُ . قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَقَتَلْتَهُ ؟ » قال : نَعمْ ، قال : « فَكيْفَ تَصْنَعُ بلا إِله إِلاَّ اللَّهُ ، إِذا جاءَت يوْمَ القيامَةِ ؟ » قَال يا رسولَ اللَّه اسْتَغْفِرْ لي . قال : « وكيفْ تَصْنَعُ بِلا إِله إِلاَّ اللَّهُ، إِذا جاءَت يَوْمَ القِيامَةِ ؟ » فَجَعَلَ لا يَزيدُ عَلى أَنْ يَقُولَ : « كيفَ تَصْنَعُ بِلا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ إذا جاءَتْ يَوْمَ القِيامَةِ » رواه مسلم .
អំពី ជុន្ទុបពិនអាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនទាហានអ៊ីស្លាមមួយចំនួនទៅធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកមូស្សរីកីនហើយពួកគេបានជួបប្រយុទ្ធគ្នានៅកន្លែងមួយ។ កាលនោះ មានបុរសមូស្សរីកីនម្នាក់ អង់អាចនៅពេលចង់សម្លាប់អ្នកអ៊ីស្លាមណាម្នាក់គឺគេមករកបុរសនោះ ហើយ សម្លាប់ចោល។ មានបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកអ៊ីស្លាមចង់សម្លាប់បុរសនោះវិញ ដោយឆ្លៀតឱកាសដែលបុរសនោះមិនប្រុងប្រយ័ត្ន(ពួកយើងនៅនិយាយគ្នាថា ម្នាក់នោះគឺអ៊ូសាម៉ះពិនហ្សៃត)។ នៅពេលដែលគាត់លើកដាវប្រុងសម្លាប់ បុរស មូស្សរីកីននោះ បុរសនោះពោលថា لاإله إلا الله ហើយគាត់បានសម្លាប់បុរស នោះទៅ។ក្រោយមកមានអ្នកនាំដំណឹងរីករាយនេះជំរាបរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺលោក បានសាកសួរពីព័ត៌មាននេះ ហើយបុរសនោះក៏ជំរាបលោករហូតដល់ព័ត៌មានទាក់ ទងនឹងរបៀបដែលគាត់សម្លាប់បុរសនោះ។លោកបានហៅបុរសដែលបានសម្លាប់ គេនោះសួរថាៈ តើមូលហេតុអ្វីបានជាអ្នកសម្លាប់បុរសនោះ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! គាត់បានធ្វើអោយអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងឡាយមានការឈឺចាប់ និង បានសម្លាប់ម្នាក់នេះម្នាក់នោះ(គាត់រំលឹកឈ្មោះអ្នកដែលត្រូវបុរសនោះ សម្លាប់) ហើយខ្ញុំបានតស៊ូជាមួយគាត់នៅពេលដែលគាត់ឃើញដាវទើបគាត់ពោលថា
لا إله إلا الله។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថាៈ តើអ្នកសម្លាប់គាត់ឬ? បុរសនោះ ឆ្លើយថាៈ បាទ។ លោកបានសួរទៀតថាៈ តើអ្នកនឹងធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះ
لا إله إلا الله ពេលដែលវាមកនៅមុខអ្នកនៅថ្ងៃបរលោក? បុរសនោះបាន យាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូមជួយសុំពីអល់ឡោះអោយទ្រង់អភ័យទោស ដល់ខ្ញុំផង។ លោកបានពោលថាៈ តើអ្នកនឹងធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះ لاإله إلا الله ពេលដែលវាមកនៅមុខអ្នកនៅថ្ងៃបរលោក? រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #551
وعن عبدِ اللَّه بنِ عتبة بن مسعودٍ قال : سمِعْتُ عُمَر بْنَ الخَطَّابِ ، رضي اللَّه عنه يقولُ: « إِنَّ نَاساً كَانُوا يُؤْخَذُونَ بالوَحْي في عَهْدِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وإِنَّ الوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ، وإِنَّمَا نَأْخُذُكُمُ الآنَ بِما ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنا خَيْراً ، أَمَّنَّاهُ ، وقرَّبناه وَلَيْس لنَا مِنْ سَريرَتِهِ شيءٌ ، اللَّهُ يُحاسِبُهُ في سرِيرَتِهِ ، ومَنْ أَظْهَرَ لَنَا سُوءاً ، لَمْ نأْمنْهُ ، وَلَمْ نُصَدِّقْهُ وإِنْ قال إِنَّ سَرِيرَتَه حَسنَةٌ » رواه البخاري .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ុតហ្ពះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺអ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដប ត និយាយថាៈ នៅជំនាន់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មនុស្សត្រូវគេ រិះគន់តាមរយៈវ៉ាហ៊ី ប៉ុន្ដែឥឡូវនេះវ៉ាហ៊ីបានបពា្ចប់ហើយ។ ពេលនេះ យើងនឹង រិះគន់ពួកអ្នកតាមរយៈអ្វីដែលពួកអ្នកលាតត្រដាងនូវសម្មភាពរបស់ពួកអ្នក។ ជន ណាលាតត្រដាងអោយយើងមើលឃើញល្អ យើងនឹងផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់គាត់ និង ស្រលាញគាត់ ហើយយើងមិនគិតពីប្រការអាថ៌កំបាំងរបស់គាត់ អល់ឡោះ នឹង ជំនុំជំរះប្រការអាថ៌កំបាំងរបស់គាត់។ ជនណាលាតត្រដាងអោយយើងមើល ឃើញអាក្រក់ យើងមិនធានាសុវត្ថិភាពដល់គាត់ និងមិនជឿគាត់ឡើយ ទោះជា អាថ៌កំបាំងរបស់គាត់ល្អក៏ដោយ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #552
قال اللَّه تعالى: ﴿ وإياي فارهبون ﴾ .سورة البقرة (40)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួកអ្នកកោតខ្លាចមកចំពោះយើង។
(អាល់ហ្ពា ក៏រ៉ោះ : ៤០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #553
وقال تعالى: ﴿ إن بطش ربك لشديد ﴾ .سورة البروج(12)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ទណ្ឌកម្មពីម្ចាស់របស់អ្នកពិតជាខ្លាំងក្លាបំផុត។
(អាល់ពូរូជ : ១២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #554
وقال تعالى: ﴿ وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد،
إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة، ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود، وما نؤخره إلا لأجل معدود، يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه، فمنهم شقي وسعيد. فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق ﴾ .سورة هود (102-106)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ដូចគ្នានេះដែរ ការដាក់ទណ្ឌកម្មពីម្ចាស់របស់អ្នក នៅពេលដែលទ្រង់ដាក់ទណ្ឌកម្មលើស្រុកភូមិមួយដែលប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌។ ពិត ណាស់ ទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់គឺឈឺផ្សាបំផុត។ នៅក្នុងបញ្ហានោះ គឺជាមេរៀនមួយ សំរាប់អ្នកដែលខ្លាចទណ្ឌកម្មថ្ងៃបរលោក។ នោះគឺជាថ្ងៃដែលមនុស្សត្រូវប្រមូល ផ្ដុំគ្នា ហើយវាក៏ជាថ្ងៃដែលត្រូវធ្វើសាក្សីដែរ។ យើងមិនពន្យារពេលវាឡើយ លើកលែងតែរហូតដល់ពេលកំណត់របស់វាប៉ុណ្ណោះ។ នៅថ្ងៃដែលវាមកដល់ គ្មាន អ្នកណាម្នាក់ហ៊ាននិយាយស្ដីឡើយលើកលែងតែមានការអនុញ្ញាតអំពីទ្រង់ហើយនៅក្នុងចំណោមពួកគេខ្លះមានអពមង្គលនិងខ្លះទៀតមានសុភមង្គល។ ចំណែក អ្នកអពមង្គលគឺនៅក្នុងនរកដកដង្ហើមចេញចូលយ៉ាងលំបាបបំផុត។
(ហ៊ូទ : ១០២-១០៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #555
وقال تعالى: ﴿ ويحذركم اللَّه نفسه ﴾ .سورة آل عمران(28)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ទ្រង់ព្រមានអ្នកអោយកោតខ្លាចទ្រង់។
(អាលអ៊ិមរ៉ន : ២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #556
وقال تعالى: ﴿ يوم يفر المرء من أخيه، وأمه وأبيه، وصاحبته وبنيه، لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه ﴾ .سورة عبس(34-37)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ នៅថ្ងៃដែលមនុស្សរត់គេចពីបងប្អូនរបស់គាត់ គេច ពីម្ដាយឪពុករបស់គាត់ រត់គចពីភរិយា និងកូនៗរបស់គាត់។ គ្រប់គ្នានៅថ្ងៃនោះ គិតតែអំពីបញ្ហារបស់ខ្លួនប៉ណ្ណោះ។ (អាហ្ពាសា : ៣៤-៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #557
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم، يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت،وتضع كل ذات حمل حملها، وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب اللَّه شديد﴾ .سورة الحج(1-2)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរកោតខ្លាចម្ចាស់ របស់ពួកអ្នក ពិតប្រាកដការរពា្ជួយនៅថ្ងៃបរលោក ពិតជាបញ្ហាធំធេងបំផុត។ ថ្ងៃដែលអ្នកនឹងឃើញស្ដ្រីបំបៅកូនជ្រុះកូនដោយមិនដឹង រីឯស្ដ្រីមានគភ៌នឹង រលូត កូន ហើយអ្នកឃើញមនុស្សទាំងអស់ដូចជាស្រវឹងលែងដឹងអ្វីៗទាំងអស់ ប៉ុន្ដែពួក គេមិនបានស្រវឹងឡើយ គឺដោយសារទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះខ្លាំងក្លាពេក។
(អាល់ហាជ្ជ : ១-២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #558
وقال تعالى: ﴿ ولمن خاف مقام ربه جنتان ﴾ الآيات.سورة الرحمن(46)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ សំរាប់អ្នកដែលកោតខ្លាចទីកន្លែងឈរមុខម្ចាស់ របស់គាត់(នៅថ្ងៃបរលោក) ទទួលបានឋានសួគ៌ពីរ។ (អាល់រ៉ោះម៉ាន : ៤៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #559
وقال تعالى: ﴿ وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون. قالوا: إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين، فمن اللَّه علينا ووقانا عذاب السموم، إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم ﴾ سورة الطور(25-28)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពួកគេខ្លះ(ពួកអ្នកឋានសួគ៌)សំដៅទៅរកអ្នកខ្លះ ទៀត ហើយសួរគ្នាទៅវិញទៅមក។ ពួកគេបាននិយាយថា ការពិតពួកយើង កាលពីពីមុន(នៅក្នុងលោកិយ) កោតខ្លាចអល់ឡោះនៅក្នុងគ្រួសាររបស់យើង ហេតុនេះទ្រង់បានសណ្ដោសប្រណីដល់ពួកយើង និងបានការពារពួកយើងពីទណ្ឌ កម្ម្មនរក។ ពិតណាស់ ពួកយើងកាលពីមុនបួងសួងទៅចំពោះទ្រង់។ ទ្រង់ពិតជា អ្នកសប្បុរសនិងអាណិតអាសូរបំផុត។ (អាត់តូរ : ២៥-២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #560
عن ابنِ مسعودٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : حدثنا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وهو الصَّادِقُ المصدوقُ : « إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ في بَطْن أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْماً نُطْفَةً ، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذلِكَ ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مثْلَ ذلِكَ ، ثُمَّ يُرْسَلُ المَلَكُ ، فَيَنْفُخُ فِيهِ الرَّوحَ ، وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِماتٍ : بِكَتْبِ رِزقِةِ ، وَأَجلِهِ ، وَعمَلِهِ ، وَشَقيٌّ أَوْ سعِيدٌ . فَوَ الَّذِي لا إِله غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وبَيْنَهَا إِلاَّ ذِراعٌ ، فَيَسْبقُ عَلَيْهِ الْكِتابُ ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْل النَّارِ ، فَيَدْخُلُهَا ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដែលជាអ្នកត្រឹមត្រូវ ហើយត្រូវបានគេជឿជាក់បានមានប្រសាសន៍ប្រាប់ពួកយើងថា : ពិតប្រាកដអ្នក គ្រប់គ្នា ត្រូវបានគេប្រមូលផ្ដុំកំណើតនៅក្នុងផ្ទៃម្ដាយរយៈពេល៤០ថ្ងៃ(ដំបូង) ជាតំណក់ទឹកកាម ៤០ថ្ងៃបន្ទាប់មកក្លាយជាដុំឈាម ៤០ថ្ងៃបន្ទាប់មកទៀតក្លាយ ជាដុំសាច់។ពេលនោះគេ(អល់ឡោះ)បានបញ្ជូនម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដើម្បីផ្លុំជីវិតបញ្ចូលក្នុងសាច់នោះ រួចកត់ត្រា៤ប្រការគឺ លាភសក្ការៈ(រីស្គី)របស់គាត់ អាយុជីវិត របស់គាត់ ទង្វើ(អាម៉ាល់)របស់គាត់ និងសំណាងល្អ(ចូលឋានសួគ៌) ឬសំណាង អាក្រក់(ចូលឋាននរក)របស់គាត់។ ខ្ញុំសូមស្បថនឹងអ្នកដែលគ្មានទេម្ចាស់ដែល ត្រូវក្រៅពីទ្រង់ថា អ្នកខ្លះខំធ្វើទង្វើល្អដែលជាទង្វើអ្នកឋានសួគ៌រហូតជិតបាន ចូលឋានសួគ៌នៅសល់តែមួយហត្ថទៀតប៉ណ្ណោះប៉ុន្ដែដោយសារគេបានកត់ត្រារួច គាត់ក៏ត្រឡប់ទៅធ្វើទង្វើអាក្រក់ដែលជាទង្វើអ្នកឋាននរកវិញ ហើយគាត់ក៏ចូល ឋាននរកទៅ។ អ្នកខ្លះទៀតខំធ្វើទង្វើអាក្រក់ដែលជាទង្វើអ្នកឋាននរករហូតជិត ត្រូវចូលឋាននរកនៅសល់តែមួយហត្ថទៀតប៉ណ្ណោះ ប៉ុន្ដែដោយសារគេបានកត់ ត្រារួច គាត់ក៏ត្រឡប់ទៅធ្វើទង្វើល្អដែលជាទង្វើអ្នកឋានសួគ៌វិញ ហីយគាត់ក៏ បានចូលសួគ៌ទៅ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #561
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ ، مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَجُرُّونَهَا » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنه ដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅថ្ងៃ នោះ(ថ្ងៃបររលោក) គេបាននាំឋាននរកមកដោយមានខ្សែចំនួន៧ម៉ឺនចងវា ហើយរាល់ខ្សែនីមួយៗមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ចំនួន៧ម៉ឺននាក់ទាញវា។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #562
وعن النُّعْمَانِ بنِ بَشِيرٍ ، رضي اللَّه عنهما ، قال : سمِعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يقول: « إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَاباً يَوْمَ الْقِيامَة لَرَجُلٌ يُوضَعُ في أَخْمَصِ قَدميْهِ جمْرَتَانِ يغْلي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ مَا يَرى أَنَّ أَحداً أَشَدُّ مِنْه عَذَاباً ، وَإِنَّه لأَهْونُهُمْ عذَاباً » متفق عليه .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺ់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដ អ្នកឋាននរកដែលទទួល ទណ្ឌកម្មស្រាលជាងគេបំផុត គឺបុរសម្នាក់ដែលគេដាក់រងើកភ្លើងពីរដុំនៅក្រោម បាតជើងរបស់គាត់ហើយវាធ្វើអោយខួរក្បាលរបស់គាត់ពុះកញ្ជ្រោល។ គាត់គិតថា គ្មានអ្នកណាម្នាក់ទទួលទណ្ឌកម្មខ្លាំងជាងគាត់ឡើយតែតាមការពិតគាត់គឺជាអ្នក ទទួលទណ្ឌកម្មស្រាលជាងគេបំផុត។រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #563
وعن سمُرةَ بنِ جُنْدبٍ ، رضي اللَّه عنه ، أَن نبيَّ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذهُ النَّارُ إِلى كَعْبَيهِ ، ومِنْهُمْ منْ تأْخُذُهُ إِلى رُكْبَتَيْهِ ، وَمِنْهُمْ منْ تَأْخُذُهُ إِلى حُجْزتِهِ ، وِمِنْهُمْ منْ تَأْخُذُهُ إِلى تَرْقُوَتِهِ » رواه مسلم .
« الحُجْزَةُ » : مَعْقِدُ الإِزارِ تحْتَ السُّرَّةِ . و « التَّرْقُوَةُ » بفتحِ التاءِ وضم القاف : هِي العظْمُ الذِي عِندَ ثُغْرةِ النَّحْرِ ، وللإِنْسَانِ ترْقُوَتانِ في جَانِبَي النَّحْرِ.
អំពី សាមូរ៉ោះ ពិន ជុន្ទុប رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ ណាពីរបស់អល់ឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកឋាននរកខ្លះត្រូវភ្លើងឆេះដល់ផ្នែកគោលរបស់ គាត់ ខ្លះត្រូវភ្លើងឆេះដល់ក្បាលជង្គង់របស់គាត់ ខ្លះទៀតត្រូវភ្លើងឆេះដល់ចងេ្កះ របស់គាត់ និងខ្លះទៀតត្រូវភ្លើងឆេះដល់បំពង់ករបស់កាត់។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #564
وعن ابنِ عمر رضي اللَّه عنهما أن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ العالمِينَ حَتَّى يَغِيب أَحدُهُمْ في رَشْحِهِ إِلى أَنْصَافِ أُذُنَيه » متفقٌ عليه.
و « الرَّشْحُ » العرَقُ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានស្រាសន៍ថា : មនុស្សនឹងក្រោកឈរដើម្បីជួបម្ចាស់នៃភពលោកទាំងមូល រហូតមានអ្នកខ្លះលិចក្នុងញើសរបស់គាត់ត្រឹមពាក់កណ្ដាលត្រចៀក។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #565
وعن أَنس ، رضي اللَّه عنه ، قال : خَطَبَنَا رَسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، خُطْبَةً ما سَمِعْتُ مِثْلَهَا قَطُّ ، فقال : « لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قلِيلا ولبَكيْتمْ كَثِيراً» فَغَطَّى أَصْحابُ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وجُوهَهمْ ، وَلهُمْ خَنينٌ . متفقٌ عليه .
وفي رواية : بَلَغَ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنْ أَصْحابِهِ شَيءٌ فَخَطَبَ ، فقال : « عُرضَتْ عَلَيَّ الجنَّةُ والنَّارُ ، فَلَمْ أَر كَاليَوْمِ في الخَيْر وَالشَّرِّ ، ولَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعلَمُ لَضحِكْتُمْ قلِيلاً ، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيراً » فَما أتَى عَلَى أَصْحَابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يوْمٌ أَشَدُّ مِنْهُ غَطَّوْا رُؤُسهُمْ وَلَهُمْ خَنِينٌ .
« الخَنِينُ » بِالخاءِ المعجمة : هُوَ البُكَاءُ مَعَ غُنَّةٍ وَانْتِشَاقُ الصَّوتِ مِنَ الأَنْفِ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានថ្លែងសុន្ទរកថាមួយ ដែល ពួកយើងមិនធ្លាប់បានលឺដូចេ្នះពីមុនមកឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងនូវអ្វីដែលខ្ញុំបានដឹង ពួកអ្នកនឹងសើចតិច ហើយយំច្រើនមិន ខាន។ ពេលនោះ បណ្ដាសហាហ្ពាត់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានគ្របមុខយំខ្សឹកខ្សួល។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទទួល ដំណឹងអ្វីមួយពីបណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់លោក លោកក៏បានថ្លែងសុន្ទរកថាថាៈ គេ បានបង្ហាញអោយខ្ញុំមើលឃើញឋានសួគ៌ និងឋាននរក។ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញប្រការ ល្អ និងប្រការអាក្រក់ដូចថ្ងៃនេះទេ។ ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងនូវអ្វីដែលខ្ញុំបានដឹង ពួកអ្នកនឹងសើចតិច ហើយយំច្រើនមិន ខាន។ បណ្ដាសហាហ្ពាត់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនដែលជួបប្រទះនូវទុក្ខព្រួយដូចថ្ងៃនោះឡើយ ពួកគេបានគ្របមុខយំខ្សឹក ខ្សួល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #566
وعن المِقْدَاد ، رضيَ اللَّه عنه ، قال : سَمِعْتُ رسولَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « تُدْني الشَّمْسُ يَومَ القِيَامَةِ مِنَ الخَلْقِ حتَّى تَكُونَ مِنْهُمْ كَمِقْدَارِ مِيل » قَالَ سُلَيمُ بْنُ عَامرٍ الرَّاوي عنْ المِقْدَاد : فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي ما يَعْني بِالميلِ ، أَمَسَافَةَ الأَرضِ أَمِ المِيل الَّذي تُكْتَحَلُ بِهِ العيْنُ « فَيَكُونُ النَّاسُ عَلَى قَدْرِ أَعْمالِهمْ في العَرَقِ ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلى كعْبَيْهِ ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلى رُكْبَتَيْهِ ، ومِنْهُمْ منْ يَكون إِلى حِقْوَيْهِ ومِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ العَرَقُ إِلجاماً » وَأَشَارَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِيدِهِ إِلى فِيه . رواه مسلم .
អំពី អាល់មិកហ្ទាត رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅថ្ងៃបរលោក ព្រះអាទិត្យនឹងត្រូវគេបន្ទាបមកនៅជិតមនុស្ស រហូតដល់ ចម្ងាយប្រហែលមួយមីល។ស៊ូឡែមពិនអាមៀរ ជាអ្នករាយការណ៍អំពីមិកហ្ទាត បាននិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនដឹងថា តើអត្ថន័យនៃពាក្យមីលគឺសំដៅ ខ្នាតរង្វាស់ដីម៉ាយល៍ ឬសំដៅលើឈើដែលគេប្រើសំរាប់លាបម្សៅភ្នែក។ លោក បន្ដថាៈ មនុស្សស្ថិតនៅក្នុងញើសអាស្រ័យទៅតាមទង្វើរបស់គាត់។ អ្នកខ្លះ ស្ថិតនៅក្នុងញើសត្រឹមភ្នែកគោល ខ្លះស្ថិតនៅក្នុងញើសត្រឹមជង្គង់ ខ្លះស្ថិតនៅក្នុង ញើសត្រឹមចងេ្កះ និងខ្លះទៀតខ្លះលិចលង់នៅក្នុងញើស(ត្រឹមមាត់ឬច្រមុះ)។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានចង្អុលទៅមាត់របស់គាត់។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #567
وعن أبي هريرة ، رضيَ اللَّه عنه ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يَعْرَقُ النَّاسُ يَوْمَ القِيامَةِ حَتَّى يذْهَب عَرَقُهُمْ في الأَرْضِ سَبْعِينَ ذِراعاً ، ويُلْجِمُهُمْ حَتَّى يَبْلُغَ آذَانَهُمْ » متفقٌ عليه .
ومعنى « يَذْهَبُ في الأَرْضِ » : ينزِل ويغوص .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ មនុស្សនឹងបែកញើសនៅថ្ងៃបរលោក រហូតដល់ញើសរបស់ពួកគេជ្រាបចូលក្នុងដី៧០ហត្ថ និងធ្វើអោយពួកគេលង់ក្នុងញើសត្រឹមត្រចៀក។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #568
وعنه قال : كنا مع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذ سَمِعَ وَجْبَةً فقال : « هَلْ تَدْرُونَ ما هذا؟» قُلْنَا : اللَّه وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قال : هذا حَجَرٌ رُمِيَ بِهِ في النَّارِ مُنْذُ سَبْعِينَ خَريفاً فَهُوَ يهْوِي في النَّارِ الآنَ حَتَّى انْتَهَى إِلى قَعْرِهَا ، فَسَمِعْتُمْ وجْبَتَهَا» رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ថ្ងៃមួយពួកយើង នៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្រាប់តែបានលឺសំលេងអ្វីមួយធ្លាក់។ លោកបានសួរថាៈ តើពួកអ្នកដឹងឬទេ តើ នេះជាសំលេងអ្វី? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ មានតែអល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ទេ ដែលដឹងបំផុត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ នេះ គឺជាដុំថ្មដែលត្រូវគេទម្លាក់ ចូកក្នុងនរកតាំងពី៧០ឆ្នាំមុន ហើយវាធ្លាក់ក្នុងនរករហូតដល់ពេលនេះទើបដល់ បាតរបស់វា ធ្វើអោយពួកអ្នកលឺសំលេង។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #569
وعن عَدِيِّ بنِ حاتمٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ لَيْسَ بيْنَهُ وبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمنَ مِنْهُ ، فَلا يَرَى إِلاَّ ما قَدَّمَ ، وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم ، وينْظُرُ بيْنَ يَدَيهِ ، فَلا يَرَى إِلاَّ النَّارِ تِلْقَاءَ وَجهِهِ، فاتَّقُوا النَّارِ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាទីពិនហាតិន رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកគ្រប់រូបពិតជានឹងត្រូវអល់ឡោះមានបន្ទូលទៅកាន់ដោយគ្មានអ្នកបកប្រែ។ ពេលនោះ គាត់មើលទៅខាងស្ដាំគ្មានឃើញអ្វីក្រៅពីទង្វើដែលគាត់បានសាង ឡើយ គាត់មើលទៅខាងឆេ្វងក៏គ្មានឃើញអ្វីក្រៅពីទង្វើដែលគាត់បានសាងដែរ ហើយគាត់មើលទៅខាងមុខគ្មានឃើញអ្វីក្រៅពីនរកនៅចំពីមុខឡើយ ហេតុនេះ ចូរអ្នកការពារខ្លួនពីនរកទោះបីតាមរយៈផ្លែល្មើមួយចំណិតក៏ដោយ។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #570
وعن أبي ذَرٍّ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنِّي أَرى مالا تَرَوْنَ ، أَطَّتِ السَّماءُ وحُقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ ، مَا فِيهَا موْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ إِلاَّ وَمَلَكٌ واضِعٌ جبهتهُ ساجِداً للَّهِ تَعَالى ، واللَّه لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ ، لضَحِكْتمْ قَلِيلاً ، وَلَبكَيْتُمْ كَثِيراً ، وما تَلَذَّذتُم بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشِ وَلَخَرجْتُمْ إِلى الصُّعُداتِ تَجْأَرُون إِلى اللَّه تَعَالَى » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسن .
وَ « أَطَّتْ » بفتح الهمزة وتشديد الطاءِ، وَتَئِطُّ » بفتح التاءِ وبعدها همزة مكسورة ، والأَطِيطُ : صَوْتُ الرَّحلِ وَالْقَتَبِ وشِبْهِهِمَا ، ومعْناهُ : أَنَّ كَثْرَةَ مَنْ في السَّماءِ مِنَ المَلائِكَةِ الْعابِدينَ قَدْ أَثْقَلَتْهَا حَتَّى أَطَّتْ .
وَ « الصُّعُدَاتِ » بضم الصاد والعين : الطُّرُقَاتُ ، ومعنى « تَجأَرُونَ » : تَسْتَغِيثُونَ .
អំពី អាពូត្ស៊ើរ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដខ្ញុំឃើញនូវអ្វីដែលពួកអ្នកមិនឃើញ ហើយខ្ញុំលឺនូវអ្វីដែលពួកអ្នកមិន លឺ មេឃលឺសូរង៉ឺតៗ ហើយវាត្រូវតែលឺសូរ ដោយសារនៅលើមេឃគ្មានចន្លោះ ទំនេរប្រវែង៤ម្រាមដៃឡើយ លើកលែងតែមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដាក់ថ្ងាស់ឱន ស៊ូជោតទៅចំពោះអល់ឡោះ។ ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងពីអ្វីដែលខ្ញុំដឹង ពួកអ្នកពិត ជាសើចតិច យំច្រើន ពួកអ្នកនឹងមិនមានអារម្មណ៍សប្បាយនឹងស្ដ្រីនៅលើគ្រែ ឡើយហើយពួកអ្នកនឹងចេញទៅតាមផ្លូវបួងសួងសុំជំនួយអំពីអល់ឡោះមិនខាន។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #571
وعن أبي بَرْزَة بِراءٍ ثم زايٍ نَضْلَةَ بنِ عُبَيْدٍ الأَسْلَمِيِّ ، رضي اللَّه عنه ، قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَزُولُ قَدمَا عبْدٍ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ ، وَعَنْ عِلْمِهِ فِيم فَعَلَ فِيهِ ، وعَنْ مالِهِ منْ أَيْنَ اكْتَسبهُ ، وَفِيمَ أَنْفَقَهُ ، وَعَن جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلاهُ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូពើរហ្សះ ណើឌឡះ ពិន អ៊ូពៃទ អាល់អាស្លាមី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : (នៅថ្ងៃបរលោក)ជើងទាំងពីររបស់ មនុស្សមិនអាចធ្វើចលនាទៅណាបានឡើយលុះត្រាគេបានសួរគាត់អំពីបួនប្រការ គឺ ពីជីវិតរបស់គាត់តើគាត់ចំណាយវាទៅលើអ្វី អំពីចំណេះវិជ្ជារបស់គាត់តើគាត់ បាន ធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះវា អំពីទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់តើគាត់បានបានមក ពីណា និងចំណាយទៅលើអ្វី និងអំពីខ្លួនប្រាណរបស់គាត់តើគាត់ប្រើប្រាស់វាទៅ លើអ្វី។រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #572
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّه عنه ، قال : قرأَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : { يوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبارَهَا } ثم قال : « أَتَدْرُونَ مَا أَخَبَارُهَا ؟ » قالوا : اللَّهُ ورَسُولُهُ أَعْلَمُ . قال : «فَإِنَّ أَخْبَارَها أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ أَوْ أَمةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا ، تَقُولُ : عَمِلْتَ كَذَا وكذَا في يَوْمِ كَذَا وَكَذَا ، فهَذِهِ أَخْبَارُهَا » رواه التِّرْمِذِي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសូត្រវាក្យខណ្ឌ មួយមានន័យថាៈនៅថ្ងៃនោះ(ថ្ងៃបរលោក)ដីបាននិយាយពីព័ត៌មានរបស់វា។ បន្ទាប់មកលោកបានសួរថាៈ តើពួកអ្នកដឹងឬទេអ្វីទៅជាព័ត៌មានរបស់វា? ពួកគេ បានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះនឹងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹងបំផុត។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ពិតណាស់ ព័ត៌មានរបស់វាគឺ វាធ្វើសាក្សីលើបំរើទាំងឡាយ ទាំង បុរស និងស្ដ្រី នូវអ្វីដែលគាត់បានសាងនៅលើខ្នងរបស់វា។ វានិយាយថាៈ អ្នក ធ្វើទង្វើនេះ នៅថ្ងៃនេះ។ នេះហើយជាព័ត៌មានរបស់វា។ រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #573
وعن أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ ، وَاسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بِالنَّفْخِ فَيَنْفُخُ » فَكَأَنَّ ذلِكَ ثَقُلَ عَلى أَصْحَابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ لَهُمْ : « قُولُوا: حَسْبُنَا اللَّه وَنِعْمَ الْوكِيلُ » رواه الترمذي وقال حديثٌ حسنٌ .
« الْقَرْنُ » : هُوَ الصُّورُ الَّذِي قال اللَّه تعالى : { وَنُفِخَ في الصُّورِ } كَذَا فَسَّرَهُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាន៍ថាៈ តើអោយខ្ញុំរីករាយនឹងជីវិតលោកិយយ៉ាងដូចមេ្ដចទៅ បើម៉ាឡា អ៊ីកាត់ដែលផ្លុំត្រែ បានដាក់ត្រែនៅនឹងមាត់របស់គាត់រង់ចាំតែការអនុញ្ញាតថា ពេលណាគេបញ្ជាអោយផ្លុំប៉ុណ្ណោះ។ ពាក្យនេះហាក់ដូចជាធ្វើអោយមាន ភាព ធ្ងន់ធ្ងរលើបណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ បន្ទាប់មកលោកបានពោល ទៅកាន់ពួកគេថាៈ ចូរពួកអ្នកនិយាយថា អល់ឡោះគ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់យើង និងជាអ្នកពឹងផ្អែកដ៏ល្អបំផុត។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ មានប្រសាសន៍ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #574
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ خَافَ أَدْلَجَ، وَمَنْ أَدْلَجَ ، بَلَغَ المَنْزلَ ألا إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ غَاليةٌ ، أَلا إِنَّ سِلْعةَ اللَّهِ الجَنَّةُ» رواه الترمذي وقال :حديثٌ حسنٌ .
و « أَدْلَجَ » بِإِسْكان الدَّال ، ومعناه : سَارَ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ ، وَالمُرَادُ : التَّشْمِيرُ في الطَّاعَة . واللَّه أعلم .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ជនណាខ្លាច(សត្រូវ)ចូរអោយគេធ្វើដំណើរនៅពេលព្រលប់ ហើយជនណា ធ្វើដំណើរនៅពេលព្រលប់ គេនឹងទៅដល់ផ្ទះ(មានសុវត្ថិភាព)។ ពិតណាស់ទំនិញ របស់អល់ឡោះថ្លៃណាស់។ ពិតប្រាកដទំនិញរបស់អល់ឡោះនោះ គឺឋានសួគ៌។
រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់មានប្រសាសន៍ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #575
وعن عائشةَ ، رضي اللَّه عنها ، قالت : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يقول : «يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُراةً غُرْلاً » قُلْتُ : يا رسول اللَّه الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ جَمِيعاً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلى بَعْضٍ ،؟ قال : « يا عَائِشَةُ الأَمرُ أَشَدُّ من أَنْ يُهِمَّهُم ذلكَ » .
وفي روايةٍ : « الأَمْرُ أَهَمُّ مِن أَن يَنْظُرَ بَعضُهُمْ إِلى بَعْضٍ » متفقٌ عليه . « غُرلاً » بضَمِّ الغَيْنِ
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថាៈ នៅថ្ងៃបរលោក មនុស្សនឹងត្រូវគេប្រមូលផ្ដុំដោយគ្មានស្បែក ជើង គ្មានសំលៀកបំពាក់ និងស្ថិតក្នុងលក្ខណៈមិនទាន់កាត់ស្បែកចុងលិង្គ។ ខ្ញុំ បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើបុរស និងស្ដ្រីទាំងអស់នឹងមើលគ្នាទៅវិញ ទៅមកឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ ឱអាអ៊ីស្សះ! បញ្ហានៅថ្ងៃនោះធ្ងន់ធ្ងរណាស់ ធ្វើអោយពួកគេ មិនយកចិត្ដទុកដាក់លើបញ្ហានេះទេ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយកាណ៍មួយទៀតថា : កិច្ចការនៅថ្ងៃនោះសំខាន់ណាស់ធ្វើ អោយពួកគេមិនយកចិត្ដទុកដាក់ក្នុងការមើលគ្នាឡើយ។
រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #576
قال اللَّه تعالى :﴿ قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة اللَّه إن اللَّه يغف الذنوب جميعاً، إنه هو الغفور الرحيم ﴾ .سورة الزمر(53)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ឱបណ្ដាខ្ញុំរបស់យើងដែលបានបំពានលើខ្លួនឯង (តាមរយៈការសាងទង្វើបាបកម្ម) ចូរពួកអ្នកកុំអស់សង្ឃឹមពីក្ដីករុណារបស់ អល់ឡោះ។អល់ឡោះពិតជាងភ័យទោសទាំងអស់(ចំពោះអ្នកសារភាពកំហុស)។ ពិតណាស់ ទ្រង់គឺជាអកងភ័យទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត។ (អាល់ហ្ស៊ូមើរ : ៥៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #577
وقال تعالى: ﴿ وهل نجازي إلا الكفور ﴾ .سورة السبأ(17)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា តើយើងតបស្នងដូច្នោះ មិនដោយសារតែពួកគេ រមើលគុណទេឬ? (សាហ្ពាក់ : ១៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #578
وقال تعالى: ﴿ إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى ﴾ .سورة طه(48)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពិតណាស់ គេបានផ្ដល់វ៉ាហ៊ីប្រាប់ពួកយើង(មូសា និងហ៊ើរូន)ថា ទណ្ឌកម្ម គឺសំរាប់អ្នកភូតកុហក និងបែរចេញ (ពីវាក្យខណ្ឌនា នារបស់អល់ឡោះ)។ (ត៏ហ៊ើ : ៤៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #579
وقال تعالى: ﴿ ورحمتي وسعت كل شيء ﴾ .سورة الأعراف(156)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ក្ដីករុណារបស់យើង គ្របដណ្ដប់លើអ្វីៗទាំងអស់។
(អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ១៥៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #580
وعن عُبادَة بنِ الصامِتِ ، رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ شَهِدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، وأَنَّ مُحمَّداً عبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، وأَنَّ عِيسى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، وَكَلِمَتُهُ أَلْقاها إِلى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ، وأَنَّ الجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ الجَنَّةَ عَلى ما كانَ مِنَ العمَلِ » متفقٌ عليه .
وفي رواية لمسلم : « مَنْ شَهِدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وأَنَّ مُحَمَّداً رسُولُ اللَّهِ ، حَرَّمَ اللَّهُ علَيهِ النَّارَ » .
អំពី អ៊ូហ្ពាហ្ទះ ពិន ស្ហ៏មីត رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ជនណាធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកចំពោះទ្រង់ ហើយមូហាំម៉ាត់ គឺជាបំរើ និងជារ៉សូលរបស់ទ្រង់ អ៊ីសាក៏ជាបំរើរបស់អល់ឡោះ និងជារ៉សូល របស់ទ្រង់ ព្រមទាំងជាបន្ទូលរបស់ទ្រង់ទៅកាន់ម៉ារីយុំ និងជាព្រលឹងមួយអំពី ទ្រង់ ហើយឋានសួគ៌មានពិតប្រាកដ ឋាននរកមានពិតប្រាកដ អល់ឡោះនឹង បញ្ចូលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ទៅតាមទង្វើរបស់គាត់។
( រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាការណ៍ផេ្សងទៀតរបស់មូស្លីមថា : ជនណាធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេ ម្ចាស់ដែលត្រូវគេកោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើមូហាំម៉ាត់គឺជា រ៉សូលរបស់អល់ឡោះនោះ អល់ឡោះនឹងហាមឃាត់គាត់អំពីនរក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #581
وعن أبي ذَرٍّ ، رضيَ اللَّهُ عنه ، قال : قال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يقولُ اللَّهُ عزَّ وجَلّ: مَنْ جاءَ بِالحَسَنَةِ ، فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِها أَوْ أَزْيَدُ ، ومَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ ، فَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ . وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْراً ، تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعاً ، ومنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذرَاعاً، تَقَرَّبْتُ مِنْهُ باعاً، وَمَنْ أَتاني يمشي ، أَتَيْتُهُ هَرْولَةً ، وَمَنْ لَقِيَني بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطِيئَةً لاَ يُشْرِكُ بِي شَيْئاً، لَقِيتُهُ بمثْلِها مغْفِرَةً » رواه مسلم.
معنى الحديث : « مَنْ تَقَرَّبَ » إِلَيَّ بِطاعَتي « تَقَرَّبْتُ » إِلَيْهِ بِرحْمَتي ، وإِنْ زَادَ زِدْتُ، «فَإِنْ أَتاني يَمشي » وَأَسْرَعَ في طاعَتي « أَتَيْتُه هَرْوَلَةً » أَيْ : صَبَبْبُ علَيْهِ الرَّحْمَة ، وَسَبَقْتهُ بها ، ولَمْ أُحْوِجْهُ إِلى المَشْيِ الْكَثِيرِ في الوُصُولِ إِلى المَقْصُودِ ، « وَقُرَابُ الأَرْضِ» بضمِّ القافِ ويُقال بكسرها ، والضمّ أَصحّ ، وأَشهر ، ومعناه : ما يُقارِبُ مِلأَها ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូត្ស៊ើរ رضي الله عنه ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ អល់ឡោះបាន មានបន្ទូលថាៈ បុគ្គលណាធ្វើទង្វើល្អមួយនឹងទទួលបានផលបុណ្យដប់ឬលើសពី នេះ ។ ជនណាធ្វើទង្វើអាក្រក់មួយនឹងត្រូវទទួលបានបាបកម្មមួយ ឬយើងអាច អភ័យទោស។បុគ្គលណាខិតមកជិតយើងមួយចំអាមយើងនឹងខិតទៅរកគេមួយហត្ថ។បុគ្គលណា ខិតមកជិតយើងមួយហត្ថយើងនឹងខិតទៅរកគេមួយព្យាម។ បុគ្គលណាដើរមករកយើង យើងនឹងរត់តិចៗទៅរកគេ ហើយបុគ្គលណាមកជួប យើងដោយមានបាបកម្មស្ទើរពេញដី ប៉ុន្ដែគេមិនបានធ្វើស៊ិរិកអ្វីមួយមកចំពោះ យើង យើងនឹងជួបគេដោយផ្ដល់ការអភ័យទោសអោយទាំងអស់។ រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #582
وعن جابر ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رَسُولَ اللَّهِ ، ما المُوجِبَتانِ ؟ فَقَالَ : « مَنْ مَات لاَ يُشرِكُ بِاللَّه شَيْئاً دخَلَ الجَنَّةَ ، وَمَنْ ماتَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً ، دَخَلَ النَّارَ » رواه مُسلم
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថា : មានបុរសជនបទដាច់ស្រយាលម្នាក់បានមកជួប ណាពី ﷺហើយសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្វីជាបុព្វហេតុទាំងពីរ(មូហេតុនាំ អោយចូលឋានសួគ៌និងនរក)? លោកបានឆ្លើយថាៈ បុគ្គលណាស្លាប់ដោយមិន បានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយចំពោះអល់ឡោះនឹងចូលឋានសួគ៌ ហើយជនណាស្លាប់ដោយ បានធ្វើស៊ីរិកចំពោះអល់ឡោះនឹងចូលឋាននរក។រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #583
وَعن أَنسٍ ، رضي اللَّهُ عنه ، أَنَّ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَمُعَاذٌ ردِيفُهُ عَلى الرَّحْلِ قَالَ : «يا مُعاذُ » قال : لَبيَّيْكَ يا رسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ، قالَ : « يا مُعَاذُ » قالَ : لَبَّيكَ يارَسُول اللَّهِ وَسَعْديْكَ . قالَ : « يَا مُعاذُ » قال : لَبَّيْكَ يا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْديكَ ثلاثاً ، قالَ : « ما مِن عَبدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِله إِلاَّ اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمدا عَبْدُهُ ورَسُولُهُ صِدْقاً مِنْ قَلْبِهِ إِلاَّ حَرَّمَهُ اللَّهُ على النَّارِ » قالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُخْبِرُ بِها النَّاسَ فيستبشروا ؟ قال : «إِذاً يَتَّكلُوا » فَأَخْبرَ بها مُعَـاذٌ عِنْد مَوْتِهِ تَأَثُّماً . متفقٌ عليه .
وقوله : « تَأَثماً » أَيْ : خَوْفاً مِنَ الإِثمِ في كَتْمِ هذا العِلْمِ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានជិះសត្វជាជំនិះហើយមូអាត្សនៅ ពីក្រោយលោក។ លោកបានហៅថាៈ ឱមូអាត្ស! គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទទាន។ លោកបានហៅទៀតថាៈ ឱមូអាត្ស! គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទទាន។ លោកបាន ហៅទៀតថាៈ ឱមូអាត្ស! គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទទាន ចំនួនបីដង។ បន្ទាប់មក លោកមានប្រសាសន៍ថាៈ បុគ្គលគ្រប់រូបដែលធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់ពិតជាបំរើ និងជា រ៉សូលរបស់ទ្រង់ ដោយស្មោះត្រង់ចេញពីចិត្ដរបស់គាត់នោះ អល់ឡោះនឹងហាម ឃាត់គាត់អំពីនរក។មូអាត្សបានសួរថាឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើខ្ញុំគួរប្រាប់ដំណឹងនេះ ដល់មនុស្សដើម្បីអោយពួកគេរីករាយឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : បើដូចេ្នះ ពួក គេនឹងផេ្ដកផ្ដួល។ មូអាត្សបានទម្លាយប្រាប់ព័ត៌មាននេះ នៅពេលគាត់ជិតស្លាប់ ដោយសារខ្លាចមានបាបកម្មក្នុងការលាក់បាំងចំណេះវិជ្ជា។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #584
وعنْ أبي هريرة أَوْ أبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنهما : شَك الرَّاوِي ، وَلاَ يَضُرُّ الشَّكُّ في عَينِ الصَّحابي ، لأَنهم كُلُّهُمْ عُدُولٌ ، قال : لما كان يَوْمُ غَزْوَةِ تَبُوكَ، أَصابَ الناسَ مَجَاعَةٌ ، فَقالُوا : يا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَذِنْتَ لَنا فَنَحَرْنَا نَواضِحَنا ، فَأَكلْنَا وَادَّهَنَّا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « افْعَلُوا » فَجَاءَ عُمَرُ رضي اللَّهُ عنهُ ، فقالَ : يا رَسولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْرُ ، وَلَكِنْ ادْعُهُمْ بفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ، ثُمَّ ادْعُ اللَّهِ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالبَرَكَةِ لَعَلَّ اللَّه أَنْ يَجْعَلَ في ذلكَ البَرَكَةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نَعَمْ» فَدَعَا بِنِطْعٍ فَبَسَطهُ ، ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزَاوَدِهِمْ ، فَجعلَ الرَّجُلُ يجيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ ويجيءُ الآخَرُ بِكَفِّ تَمْرٍ ، ويجيءُ الآخَرُ بِكِسرَةٍ حَتى اجْتَمَعَ عَلى النِّطْعِ مِنْ ذَلِكَ شَيءٌ يَسِيرٌ ، فَدَعَا رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِالبَرَكَةِ ، ثُمَّ قالَ « خُذُوا في أَوْعِيَتِكُمْ ، فَأَخَذُوا في أَوْعِيَتِهِمْ حتى ما تركُوا في العَسْكَرِ وِعاء إِلاَّ مَلأوهُ ، وأَكَلُوا حَتَّى شَبعُوا وَفَضَلَ فَضْلَةٌ ، فقالَ رَسُولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّه بهما عَبْدٌ غَيْرُ شاكٍّ ، فَيُحْجبَ عَنِ الجَنَّةِ» رواهُ مسلم .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ឬអាពូសាអ៊ីទអាល់ឃុទរី رضي الله عنهما (អ្នក រាយការណ៍មិនច្បាស់ ប៉ុន្ដែវាមិនមានបញ្ហាទេព្រោះពួកគេទាំងពីរជាសហាហ្ពាត់ ដែលសុទ្ធតែជាមនុស្សត្រឹមត្រូវ)បានរាយការណ៍ថាៈ ពេលធ្វើសង្គ្រាមនៅតាពូក (تبوك) ទាហានអ៊ីស្លាមបានជួបប្រទះនូវភាពអត់ឃ្លាន។ ពួកគេបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកអនុញ្ញាតអោយពួកយើងសមេ្លះ សត្វអូដ្ឋដើម្បី បរិភោគ និងប្រើប្រាស់ខ្លាញ់របស់វា។ រ៉សូលុលឡាះបានឆ្លើយថាៈ ចូរពួកអ្នកធ្វើ ចុះ។ ពេលនោះអ៊ូមើរបានមកដល់ហើយនិយាយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ប្រសិនបើ លោកធ្វើដូច្នោះនឹងធ្វើអោយខ្វះសត្វធ្វើជាជំនិះ។ ខ្ញុំសូមអោយលោកអំពាវនាវ អោយពួកគេនាំយកស្បៀងដែលនៅសេសសល់បន្ទាប់មកលោកបួងសួងសុំអោយ អល់ឡោះប្រសិទ្ធិពរដល់ពួកគេចំពោះស្បៀងទាំងនោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយ ថា : ល្អ។ លោកបានអោយគេយកកនេ្ទលមួយមកលាវា រួចអំពាវនាវអោយ ពួកគេប្រមូលផ្ដុំស្បៀងអាហារដែលនៅសេសសល់។ ពេលនោះអ្នកខ្លះយកគ្រាប់ ពោតមួយក្ដាប់ ខ្លះផ្លែល្មើ ខ្លះទៀតនំបុ័ងមួយដុំ មកដាក់លើកនេ្ទលនោះ បានមួយ ពំនូកតូច។ បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួងសួងសុំអោយអល់ឡោះប្រសិទ្ធិពរ ដល់ចំណីអាហារទាំងនោះរួចមានប្រសាសន៍ថា ចូរពួកអ្នកយកវាដាក់ក្នុងប្រដាប់ ប្រដារបស់ពួកអ្នកចុះ។ ពួកគេក៏នាំគ្នាយកច្រកក្នុងប្រដាប់ប្រដារបស់ពួកគេពេញ អស់រហូតនៅក្នុងជំរំនោះគ្មានអ្វីដាក់ទៀត ហើយនាំគ្នាទទួលទានរហូតឆ្អែតទាំង អស់គ្នារួចស្បៀងអាហារនោះនៅសេសសល់ទៀតផង។ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា ខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយខ្ញុំគឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ។ បុគ្គលណា ជួបអល់ឡោះដោយបានធ្វើសក្ខីកម្មនូវពាក្យទាំងពីរនេះគ្មានការបន្ទិលសង្ស័យ ចំពោះវាទេនោះគេនឹងមិនហាមឃាត់គាត់ពីឋានសួគ៌ឡើយ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #585
وَعَنْ عِتْبَانَ بنِ مالكٍ ، رضي اللَّه عنه ، وهو مِمَّنْ شَهِدَ بَدْراً ، قال : كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمي بَني سالمٍ ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْني وَبينهُم وادٍ إِذَا جاءَتِ الأَمطارُ ، فَيَشُقُّ عَليَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ ، فَجئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقلتُ له : إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي ، وَإِنَّ الوَادِيَ الَّذِي بيْني وَبَيْنَ قَوْمي يسِيلُ إِذَا جَاءَت الأَمْطارُ ، فَيَشُقُّ عَليَّ اجْتِيازُهُ ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتي ، فَتُصَليِّ في بَيْتي مَكاناً أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى، فقال رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سأَفْعَلُ » فَغَدا عليَّ رَسُولُ اللَّهِ ، وَأَبُو بَكْرٍ، رضي اللَّهُ عنه ، بَعْدَ ما اشْتَدَّ النَّهَارُ ، وَاسْتَأْذَنَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَذِنْتُ لهُ ، فَلَمْ يَجْلِسْ حتى قالَ : « أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ؟ » فَأَشَرْتُ لهُ إِلى المَكَانِ الَّذِي أُحبُّ أَنْ يُصَلِّيَ فيه ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَراءَهُ ، فَصَلَّى رَكَعَتَيْن ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ ، فَحَبَسْتُهُ علَى خَزيرة تُصْنَعُ لَهُ ، فَسَمَعَ أَهْلُ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بَيْتي ، فَثَابَ رِجَالٌ منهمْ حتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ في البَيْتِ ، فَقَالَ رَجُلٌ : مَا فَعَلَ مَالِكٌ لا أَرَاهُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : ذلك مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّه ورَسُولَهُ ، فقالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لاَ تَقُلْ ذَلِكَ أَلاَ تَراهُ قالَ : لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ تَعالى ؟،» . فَقَالَ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ ما نَرَى وُدَّهُ ، وَلاَ حَديثَهُ إِلاَّ إِلى المُنَافِقينَ ، فقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فَإِنَّ اللَّه قَدْ حَرَّمَ على النَّارِ مَنْ قَالَ : لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهِ اللَّهِ » متفقٌ عليه .
و « عِتْبَانِ » بكسر العين المهملة ، وإِسكان التاءِ المُثَنَّاةِ فَوْقُ وبَعْدهَا باءٌ مُوَحَّدَةٌ . و «الخَزِيرَةُ » بالخاءِ المُعْجمةِ ، وَالزَّاي : هِي دقِيقٌ يُطْبَخُ بِشَحْمٍ وقوله : « ثابَ رِجالٌ » بالثَّاءِ المِثَلَّثَةِ ، أَيْ : جَاءوا وَاجْتَمعُوا .
អ៊ីតហ្ពានពិនម៉ាលិក رضي الله عنه (គាត់គឺជាអ្នកចូលរួលរួមសង្គ្រាមនៅហ្ពាទើរ) បានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំតែងតែសឡាតធ្វើជាអ៊ីម៉ាំហ្ពានីស៊ូឡែម ប៉ុន្ដែនៅពេល មានភ្លៀងធ្លាក់វាជាឧបសគ្គរារាំងខ្ញុំមិនអោយទៅសឡាតជាមួយពួកគេ គឺវាធ្វើ អោយមានការលំបាកក្នុងការឆ្លងកាត់ទៅម៉ាស្ជិតរបស់ពួកគេ។ ខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយទៅកាន់លោកថាៈ ខ្ញុំពិការភ្នែក ហើយអូរ នៅចន្លោះរវាងខ្ញុំ និងក្រុមរបស់ខ្ញុំមានទឹកហូរនៅពេលមានភ្លៀងធ្លាក់ ធ្វើអោយ ខ្ញុំពិបាកឆ្លងកាត់។ ខ្ញុំចង់អោយលោកទៅផ្ទះរបស់ខ្ញុំ ដើម្បីសឡាតនៅផ្ទះរបស់ខ្ញុំ ដែលខ្ញុំបានយកវាធ្វើជាកន្លែងសឡាត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ ខ្ញុំនឹងទៅ។ នៅថ្ងៃបន្ទាប់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ និងអាពូហ្ពាកើរបានទៅផ្ទះរបស់ខ្ញុំ បន្ទាប់ពីថ្ងៃឡើងខ្ពស់បន្ដិច។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសុំការអនុញ្ញាតអំពីខ្ញុំ ខ្ញុំបាន អនុញ្ញាតអោយលោកចូល។ លោកមិនទាន់អង្គុយផងក៏សួរថាៈ តើនៅកន្លៃង ណាមួយ នៃផ្ទះរបស់អ្នកដែលអ្នកចង់អោយខ្ញុំសឡាត? ខ្ញុំបានចង្អុលប្រាប់លោក ពីទីកន្លែងដែលខ្ញុំចង់អោយលោកសឡាត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានក្រោកឈរហើយ តឹកពៀរចាប់ផ្ដើមសឡាតចំណែកពួកយើងបានរៀបជួរសឡាតនៅពីក្រោយលោក លោកបានសឡាតពីរ៉ក្អាត់ បន្ទាប់មកអោយសាឡាមហើយពួកយើងក៏អោយ សាឡាមបន្ទាប់ពីលោក។ ពួកយីងបានឃាត់គាត់ដើម្បីពិសារខហ្សីរ៉ោះ (នំម្យ៉ាង ដែលធ្វើពីម្សៅចៀនដោយបេ្រង)ដែលបានត្រៀមសំរាប់លោក។ នៅពេលដែល អ្នកស្រុកបានលឺថា រ៉ស៊ូលុលឡោះនៅផ្ទះរបស់ខ្ញុំពួកគេក៏ប្រមូលផ្ដុំគ្នាយ៉ាងច្រើន នៅក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។ មានបុរសម្នាក់សួរថាៈ តើម៉ាលិកនៅឯណាទើបខ្ញុំមិនឃើញ គាត់?មានបុរសម្នាក់ទៀតឆ្លើយថា ម្នាក់នោះគឺជាមនុស្សពុតត្បុតមិនស្រលាញ់ អល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ កុំនិយាយដូច្នោះតើ អ្នកមិនឃើញគាត់ពោលថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរព សក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ដើម្បីស្វែងរកការពេញចិត្ដពីអល់ឡោះ ទេឬ? បុរសនោះតបថា អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹងបំផុត។ ចំណែកពួក យើងស្បថនឹងអល់ឡោះពួកយើងមិនបានឃើញគាត់ស្រលាញ់ និងនិយាយក្រៅពី ជាមួយពួកពុតត្បុតឡើយ។ រ៉សូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតណាស់ អល់ឡោះ ហាមឃាត់ឋាននរកនូវអ្នកដែលពោលថា : គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេ គោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះដើម្បីស្វែងរកការពេញចិត្ដពីអល់ឡោះ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #586
وعن عمرَ بنِ الخطاب ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : قَدِمَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِسَبْي فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْي تَسْعَى ، إِذْ وَجَدتْ صبيًّا في السبْي أَخَذَتْهُ فَأَلْزَقَتْهُ بِبَطْنِها ، فَأَرْضَعَتْهُ ، فقال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَتُرَوْنَ هَذِهِ المَرْأَةَ طارِحَةً وَلَدَهَا في النَّارِ ؟ قُلْنَا : لاَ وَاللَّهِ . فَقَالَ : «للَّهُ أَرْحمُ بِعِبادِهِ مِنْ هَذِهِ بِولَدِهَا » متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ូមើរពិនអាល់ខត្ដប رضي الله عنه ថា : គេបាននាំឈ្លើយសឹកមកជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនៅក្នុងចំណោមឈ្លើយសឹកទាំងនោះមានស្ដ្រីម្នាក់ដែល រត់ចុះឡើង(រកកូន)។ នៅពេលដែលនាងឃើញកូនរបស់នាង នាងបានស្ទុះ ទៅបីវា ដាក់ផ្អឹបដើមទ្រូង និងបំបៅវា។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានសួរថាៈ តើពួកអ្នកគិតថា ស្ដ្រីម្នាក់នេះនឹងបោះកូនរបស់នាងទៅក្នុងភ្លើងឬ? ពួកយើង បានឆ្លើយថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ នាងពិតជាមិនបោះកូនចូលទៅក្នុងភ្លើងឡើយខណៈដែលនាងមានលទ្ធភាពការពារវានោះ។លោកបានតបថាៈ អល់ឡោះពិតជាស្រលាញ់ខ្ញុំទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ជាងស្ដ្រីម្នាក់នេះស្រលាញ់កូនរបស់នាង។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #587
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لما خَلَقَ اللَّهُ الخَلْقَ ، كَتَبَ في كِتَابٍ ، فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ العَرْشِ : إِنَّ رَحْمتي تَغْلِبُ غَضَبِي » .
وفي روايةٍ : « غَلَبَتْ غَضَبِي » وفي روايةٍ « سَبَقَتْ غَضَبِي » متفقٌ عليه .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :នៅពេលដែលអល់ឡោះបានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់រួចរាល់ហើយ ទ្រង់បានសរសេរ នៅក្នុងគម្ពីររបស់ទ្រង់នៅលើអារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)ថា : ពិតណាស់ ក្ដីករុណារបស់ យើង នឹងគ្របដណ្ដប់លើ ការខឹងសម្បាររបសយើង។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ បានគ្របដណ្ដប់លើការខឹងសម្បាររបស់ យើង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #588
وعنه قال : سمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : جَعَلَ اللَّهُ الرَّحْمَةَ مائَةَ جُزْءٍ، فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وتِسْعِينَ ، وَأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءَا واحِداً ، فَمِنْ ذَلِكَ الجُزْءِ يَتَراحمُ الخَلائِقُ حَتَّى تَرْفَعَ الدَّابَّةُ حَافِرَهَا عَنْ ولَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ » .
وفي روايةٍ : « إِنَّ للَّهِ تَعَالى مائَةَ رَحْمَةٍ أَنْزَلَ مِنْهَا رَحْمَةً وَاحِدَةً بَيْنَ الجِنِّ والإِنْسِ وَالبَهَائمِ وَالهَوامِّ ، فَبهَا يَتَعاطَفُونَ ، وبها يَتَراحَمُونَ ، وَبها تَعْطِفُ الوَحْشُ عَلى وَلَدهَا ، وَأَخَّرَ اللَّهُ تَعالى تِسْعاً وتِسْعِينَ رَحْمَةً يَرْحَمُ بها عِبَادهُ يَوْمَ القِيَامَةِ » متفقٌ عليه .
ورواهُ مسلم أَيضاً من روايةِ سَلْمَانَ الفَارِسيِّ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ للَّهِ تَعَالَى ماِئَةَ رَحْمَةٍ فَمِنْها رَحْمَةٌ يَتَراحَمُ بها الخَلْقُ بَيْنَهُمْ، وَتِسْع وَتِسْعُونَ لِيَوْم القِيامَةِ » .
وفي رواية « إِنَّ اللَّه تعالى خَلَقَ يَومَ خَلَقَ السَّمَواتِ والأَرْضَ مِائَةَ رَحْمَةٍ كُلُّ رَحْمَةٍ طِبَاقُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلى الأَرْضِ ، فَجَعَلَ مِنها في الأَرْضِ رَحْمَةً فَبِها تَعْطِفُ الوَالِدَةُ عَلَى وَلَدِهَا وَالْوحْشُ وَالطَّيْرُ بَعْضُها عَلَى بَعْضٍ فَإِذا كانَ يَوْمُ القِيامَةِ ، أَكْمَلَها بهِذِهِ الرَّحْمَةِ » .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានបែងចែកក្ដីករុណាជា១០០ចំណែក ហើយទ្រង់រក្សា៩៩ចំណែក នៅ ជាមួយទ្រង់ និងបានបញ្ចុះមួយចំណែកមកលើផែនដី។ គ្រាន់តែមួយ ចំណែកនេះ ធ្វើអោយសត្វលោកទាំងអស់ចេះអាណិតស្រលាញ់គ្នា រហូតដល់ សត្វពាហនៈ លើកជើងរបស់វាដោយសារខ្លាចជាន់ត្រូវកូនរបស់វា។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ អល់ឡោះមានក្ដីករុណាចំនួន ១០០ ហើយទ្រង់បានបញ្ចុះក្ដីករុណាមួយបែងចែករវាងជិន មនុស្ស សត្វពាហនៈ និង សត្វល្អិត ផេ្សងៗ។ គ្រាន់តែមួយចំណែកនេះ ពួកគេទន់ភ្លន់ដាក់គ្នា ស្រលាញ់គ្នា សត្វសាហាវចេះស្រលាញ់កូនរបស់វា ហើយអល់ឡោះបានរក្សាទុក ៩៩ចំណែក ទៀតដើម្បីអាណិតអាស្រលាញ់ដល់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់នៅថ្ងៃបរលាក។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
មូស្លីមបានរាយកាណ៍អំពីសាល់ម៉ានអាល់ហវារីស៊ីថា : អល់ឡោះមាន ក្ដីករុណាចំនួន១០០ នៅក្នុងនោះមានក្ដីករុណាមួយដែលធ្វើអោយសត្វលោកចេះ អាណិត ស្រលាញ់គ្នា ហើយ៩៩ទៀតទុកសំរាប់ថ្ងៃបរលោក។
នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : អល់ឡោះបានបង្កើតក្ដីករុណា ចំនួន១០០ នៅថ្ងៃដែលទ្រង់បង្កើតមេឃា និងផែនដី ហើយរាល់ក្ដីករុណានីមួយៗ គឺគ្របដណ្ដប់ពេញមេឃានិងផែនដី។ ទ្រង់បានបែងចែកមួយចំណែកនៅលើ ផែនដី ហើយគ្រាន់តែមួយចំណែកនេះធ្វើអោយម្ដាយចេះស្រលាញ់កូន សត្វ សាងាវ និងសត្វស្លាបទាំងអស់ចេះស្រលាញ់គ្នា។ នៅថ្ងៃបរលោកទ្រង់នឹងបំពេញ អោយពួកគេនូវក្ដីករុណាទាំងអស់នេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #589
وعنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فِيمَا يَحكِى عَن ربِّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالى ، قال : « أَذنَب عبْدٌ ذَنباً ، فقالَ : اللَّهُمَّ اغفِرْ لي ذَنبي ، فقال اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعالى : أَذَنَبَ عبدِي ذنباً ، فَعلِم أَنَّ لَهُ ربًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ ، وَيأْخُذُ بِالذَّنبِ ، ثُمَّ عَادَ فَأَذَنَبَ، فقال : أَيْ ربِّ اغفِرْ لي ذنبي ، فقال تبارك وتعالى : أَذنبَ عبدِي ذَنباً ، فَعَلَمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغفِرُ الذَّنبَ ، وَيَأخُذُ بِالذنْبِ ، ثُمَّ عَادَ فَأَذنَبَ ، فقال : أَي رَبِّ اغفِرْ لي ذَنبي ، فقال تَبَارَكَ وَتَعَالى : أَذنَبَ عَبدِي ذَنباً ، فعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنبَ ، وَيأْخُذُ بِالذَّنبِ ، قدَ غَفَرْتُ لِعبدي .. فَلْيَفعَلْ ما شَاءَ » متفقٌ عليه.
وقـوله تعالى : « فَلْيَفْعلْ ما شَاءَ » أَي : مَا دَامَ يَفْعَلُ هَكَذا ، يُذْنِبُ وَيتُوبُ أَغْفِرُ لَهُ ، فإِنَّ التَّوبَةَ تَهِدِمُ ما قَبْلَهَا .
អំពីគាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈណាពី ﷺបានរាយការណ៍អំពីម្ចាស់របស់លោកថា :នៅពេលដែលខ្ញុំម្នាក់សាងបាបកម្ម បន្ទាប់មកគាត់សុំថាៈ ឱអល់ឡោះសូមទ្រង់ អភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង។ ពេលនោះអល់ឡោះមានបន្ទូលថាៈ ខ្ញុំរបស់យើងបាន សាងបាបកម្មមួយ ហើយគាត់ដឹងថាមានម្ចាស់ម្នាក់ជាអ្នកលើកលែងទោស និង ដាក់ទោស។ បន្ទាប់មកគាត់បានត្រឡប់ទៅសាងបាបកម្មទៀត បន្ទាប់មកបានសុំ ទៀតថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំសូមអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង។ ពេលនោះ អល់ឡោះ មាន បន្ទូលថាៈ ខ្ញុំរបស់យើងបានសាងបាបកម្មមួយ ហើយគាត់ដឹងថាមានម្ចាស់ ម្នាក់ ជាអ្នកលើកលែងទោស និង ដាក់ទោស។ បន្ទាប់មកគាត់បានត្រឡប់ទៅ សាង បាបកម្មម្ដងទៀត បន្ទាប់មកបានសុំ ទៀតថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំសូមអភ័យ ទោស ដល់ខ្ញុំផង។ពេលនោះ ទ្រង់មានបានបន្ទូលថាៈ ខ្ញុំរបស់យើងបានសាងបាប កម្មមួយហើយគាត់ដឹងថាមានម្ចាស់ម្នាក់ជាអ្នកលើកលែងទោស និងដាក់ទោស ហេតុនេះ យើងពិតជាលើកលែងទោសអោយខ្ញុំរបស់យើងម្នាក់នេះចូរអោយគាត់ ធ្វើអ្វី តាមចិត្ដចុះ។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #590
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « وَالَّذِي نَفْسي بِيَدِهِ لَوْ لَمْ تُذنِبُوا ، لَذَهَبَ اللَّهُ بِكُمْ ، وَجَاءَ بِقوم يُذْنِبُونَ ، فَيَسْتَغْفِرُونَ اللَّه تعالى ، فيَغْفرُ لَهُمْ رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ទ្រង់ថា : ប្រសិនបើពួកអ្នក មិនសាងបាបកម្មទេនាះ ទ្រង់នឹងជំនួសពួកអ្នកដោយក្រុមមួយទៀតដែលសាង បាបកម្ម រួចសុំអភ័យទោសពីទ្រង់ ដើម្បីទ្រង់នឹងលើកលែងទោសអោយពួកគេ។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #591
وعن أبي أَيُّوبَ خَالِدِ بنِ زيد، رضي اللَّه عنه قال: سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: « لَوْلا أَنَّكُمْ تُذنبُونَ ، لخَلَقَ اللَّهُ خَلقاً يُذنِبونَ ، فَيَسْتَغْفِرُونَ ، فَيَغْفِرُ لَهُمْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអៃយូប ខលីទ ពិន ហ្សៃត رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើពួកអ្នកមិនសាងបាបកម្មទេនោះ អល់ឡោះនឹង បង្កើតអ្នកផេ្សងដែលសាងបាបកម្មរួចសារភាពកំហុសទៅចំពោះអល់ឡោះដើម្បី ទ្រង់នឹងអភ័យទោសដល់ពួកគេ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #592
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّه عنه ، قال : كُنَّا قُعوداً مَع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، مَعَنا أَبُو بكْر وَعُمَرُ ، رضي اللَّه عنهما في نَفَرٍ ، فَقَامَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ بَيْن أَظْهُرنَا ، فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا، فَخَشَينا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا ، فَفَزَعْنا ، فَقُمْنَا ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزعَ ، فَخَرجتُ أَبْتَغِي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حَتَّى أَتَيتُ حَائِطاً لِلأَنْصَارِ وَذَكَرَ الحديث بطُوله إِلى قوله : فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اذْهَبْ فَمَنْ لَقِيتَ وَرَاءَ هَذَا الحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لا إِلَه إلاَّ اللَّه ، مُسْتَيقِناً بهَا قَلَبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ » رواه مسلم .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ថ្ងៃមួយពួកយើងអង្គុយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺអាពូហ្ពាកើរ អ៊ូមើរ និងអ្នកផេ្សងមួយចំនួនទៀត ស្រាប់តែរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានក្រោឈរដើរចេញទៅ។ ពេលបាត់លោកយូរពេក ពួកយើងបារម្ភក្រែងលោក មានគ្រោះថ្នាក់ ក៏មានការភ្ញាក់ផ្អើល។ ខ្ញុំ(អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ)ជាអ្នកភ្ញាក់ផ្អើលមុន គេ ដូចេះខ្ញុំក៏ចេញទៅរករ៉ស៊ូលុលឡោះរហូតដល់ចំការរបស់បុរសអាន់ស្ហ៏រីម្នាក់។ បន្ទាប់មកគាត់រៀបរាប់ហាទីស្ហទាំងមូលរហូតដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ ថាៈ ចូរអ្នកទៅចុះ... បុគ្គលណាដែលអ្នកបានជួបនៅខាងក្រោយចំការនេះ ហើយ គេធើ្វសាក្សីថាគ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ដោយជឿច្បាស់ចេញពីចិត្ដនោះ អ្នកត្រូវផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់គាត់នូវឋានសួគ៌។ រាយការណ៍ដោមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #593
وعن عبد اللَّه بن عَمْرو بن العاص ، رضي اللَّه عنهما ، أَن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تَلا قَوَل اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ في إِبراهِيمَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : {رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْللْنَ كَثيراً مِنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَني فَإِنَّهُ مِنِّي} [ إبراهيم : 36 ] ، وَقَوْلَ عيسى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : {إِنْ تُعَذِّبْهُم فَإِنَّهُم عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُم فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الحَكِيمُ} [ المائدة : 118 ] ، فَرَفَعَ يَدَيْه وقال « اللَّهُمَّ أُمَّتِي أُمَّتِي» وَبَكَى ، فقال اللَّه عَزَّ وَجَلَّ : « يا جبريلُ اذْهَبْ إِلى مُحَمَّدٍ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ ،فسلْهُ مَا يُبكِيهِ ؟ » فَأَتَاهُ جبرِيلُ فَأَخبَرَهُ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِمَا قال:وَهُو أَعْلَمُ ، فقال اللَّهُ تعالى: { يا جِبريلُ اذهَبْ إِلى مُحَمَّدٍ فَقُلْ : إِنَّا سَنُرضِيكَ في أُمَّتِكَ وَلا نَسُوؤُكَ } رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះពិនអាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ពិតប្រាកដ ណាពី ﷺបានសូត្របន្ទូលរបស់អល់ឡោះដែលពណ៌នាអំពីអ៊ីព្រហ៊ីមថាៈ ឱម្ចាស់ របស់ខ្ញុំ! ពួកគេបានធ្វើអោយមនុស្សជាច្រើនវងេ្វង ហេតុនេះ បុគ្គលណាតាមខ្ញុំ គេគឺជាក្រុមរបស់ខ្ញុំ។ បន្ទាប់មកលោកសូត្របន្ទូលរបស់ទ្រង់ដែលរៀបរាប់អំពី ពាក្យសំដីរបស់អ៊ីសាថាៈ ប្រសិនបើទ្រង់ដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ ពួកគេគឺជាខ្ញុំ របស់ទ្រង់ហើយប្រសិនបើទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកគេទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពនិងគតិបណ្ឌិតបំផុត។ ខណៈនោះ លោកបានលើកដៃទាំងពីររបស់លោកហើយ មានប្រសាសន៍ថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមអាណិតអាសូរដល់ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំផង រួចក៏ យំ។ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ នែជីពេ្រល! ម្ចាស់របស់អ្នកដឹងបំផុត ចូរអ្នក ទៅរកមូហាំម៉ាត់ហើយសួរគេថាតើអ្វីដែលធ្វើអោយគេយំ? ជីពេ្រលបានមកជួប លោកនិងប្រាប់លោកអំពីអ្វីដែលទ្រង់បានមានបន្ទូលហើយទ្រង់ជាអ្នកដឹងបំផុត។ ក្រោយមកអល់ឡោះបាមានបន្ទូលថា នែជីពេ្រលចូរអ្នកទៅជួបមូហាំម៉ាត់ហើយ ប្រាប់គេថាយើងនឹងធ្វើអោយអ្នកពេញចិត្ដក្នុងបញ្ហាពលរដ្ឋរបស់អ្នក ហើយយើង មិនធ្វើអោយអ្នកមិនសប្បាយចិត្ដឡើយ។ រាយកាណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #594
وعن مُعَاذِ بنِ جَبَلٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال كُنتُ رِدْفَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على حِمارٍ فقال : « يَا مُعَاذُ هَل تَدري مَا حَقُّ اللَّه عَلى عِبَادِهِ ، ومَا حَقُّ الْعِبادِ عَلى اللَّه ؟ قلت : اللَهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قال : « فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَن يَعْبُدُوه ، وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً ، وَحقَّ العِبادِ عَلى اللَّهِ أَنْ لا يُعَدِّبَ مَنْ لا يُشِركُ بِهِ شَيْئاً ، فقلت : يا رسولُ اللَّهِ أَفَلا أُبَشِّرُ النَّاسَ ؟ قال : « لا تُبَشِّرْهُم فَيَتَّكِلُوا » متفقٌ عليه .
អំពី មូអាត្ស ពិន ហ្ជាហ្ពាល់ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានជិះសត្វលានៅពីក្រោយណាពី ﷺពេលនោះ លោកបានសួរថាៈឱមូអាត្ស! តើអ្នកដឹងឬទេ តើអ្វីជាសិទ្ធិរបស់ អល់ឡោះដែលបានដាក់លើខ្ញុំរបស់ទ្រង់ ហើយអ្វីជាសិទ្ធិខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែលទ្រង់ បានប្រគល់អោយ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹងបំផុត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ពិតប្រាកដសិទ្ធិរបស់ទ្រង់ដែលបានដាក់លើខ្ញុំទាំង ឡាយ គឺពួកគេត្រូគោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់តែមួយ និងមិនត្រូវធ្វើស៊ីរិក អ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ឡើយ ចំណែកសិទ្ធិខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែលទ្រង់បានប្រគល់អោយ គឺទ្រង់មិនដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះអ្នកដែលមិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ឡើយ។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉សូលុលឡោះ! តើអោយខ្ញុំផ្ដល់ដំណឺងរីករាយនេះដល់មនុស្ស ឬទេ?លោកបានឆ្លើយថាៈកុំប្រាប់ពួកគេ ដើម្បីកុំអោយពួកគេផេ្ដកផ្ដួលតែលើវា។
រាយការណ៍ដោយងាល់បូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #595
وعن البَرَاءِ بنِ عازبٍ ، رضي اللَّه عنهما ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « المُسْلِمُ إِذَا سُئِلَ في القَبرِ يَشهَدُ أَن لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّه ، وأَنَّ مُحَمَّداً رسولُ اللَّه ، فذلك قولهُ تعالى : {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالقَوْل الثَّابِتِ في الحَياةِ الدُّنيَا وفي الآخِرَةِ } [ إبراهيم : 27 ] متفقٌ عليه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : អ្នកអ៊ីស្លាម នៅពេលគេសួរគាត់នៅក្នុងផ្នូរ គាត់ធ្វើសាក្សីថា គ្មាន ទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់ គឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ។ នោះគឺជាអត្ថន័យនៃបន្ទូលរបស់អល់ឡោះថា : អល់ឡោះនឹងផ្ដល់លំនឹងដល់អ្នកមានជំនឿក្នុងការនិយាយនូវពា្យពិតនៅក្នុងជិវិត លោកិយ និងនៅបរលោក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #596
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّهُ عنه عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ الكَافِرَ إِذَا عَمِلَ حَسَنَةً ، أُطعِمَ بِهَا طُعمَةً مِنَ الدُّنيَا ، وَأَمَّا المُؤمِن ، فَإِنَّ اللَّه تعـالى يَدَّخِرُ لَهُ حَسَنَاتِهِ في الآخِرَةِ ، وَيُعْقِبُهُ رِزْقاً في الدُّنْيَا عَلى طَاعَتِهِ » .
وفي روايةٍ : « إِنَّ اللَّه لا يَظْلِمُ مُؤْمِناً حَسَنَةً يُعْطَى بِهَا في الدُّنْيَا ، وَيُجْزَى بِهَا في الآخِرَة، وَأَمَّا الْكَافِرُ ، فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ للَّهِ تعالى ، في الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلى الآخِرَة ، لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا » رواه مسلم .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតណាស់ អ្នកគ្មានជំនឿនៅពេលគេសាងទង្វើកុសលអ្វីមួយ គេនឹងផ្ដល់លាភ សក្ការៈដល់គាត់មួយនៅក្នុងលោកិយ ចំណែកអ្នកមានជំនឿ អល់ឡោះរក្សា ផលបុណ្យរបស់គាត់សំរាប់ថ្ងៃបរលាក និងផ្ដល់លាកសក្ការៈដល់គាត់នៅក្នុង លោកិយលើការសាងទង្វើកុសលរបស់គាត់។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ អល់ឡោះមិនបំពានលើទង្វើ ល្អរបស់អ្នកមានជំនឿឡើយ ទ្រង់នឹងផ្ដល់លាផសក្ការៈដល់គាត់នៅក្នុងលោកិយ ព្រមទាំងតបស្នងនូវផលបុណ្យនៅថ្ងៃបរលោក ចំណែកអ្នកគ្មានជំនឿ គេនឹងផ្ដល់ នូវលាភសក្ការៈនៃទង្វើល្អរបស់គាត់នៅក្នុងលោកិយទាំងអស់ រហូតទៅដល់ថ្ងៃ បរលោក គ្មានផលបុណ្យសំរាប់តបស្នងដល់គាត់ទៀតឡើយ។ រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #597
وعن جابرٍ ، رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ غَمْرٍ عَلَى بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ » رواه مسلم.
« الْغَمْرُ » الْكَثِيرُ .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ការប្រៀបធៀបសឡាតទាំងប្រាំពេល គឺដូចជាទនេ្លដ៏ធំមួយហូរនៅមុខទ្វារផ្ទះ របស់ពួកអ្នក ហើយគេងូតទឹកនោះក្នុងមួយថ្ងៃប្រាំដងរាល់ថ្ងៃ។ រាយការណ៍ ដោយ មូស្លី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #598
وعن ابنِ عباسٍ ، رضي اللَّه عنهما ، قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : «مَا مِنْ رَجُلٍ مُسلِمٍ يَمُوتُ فَيَقُومُ عَلَى جَنازتِه أَرَبَعُونَ رَجُلاً لا يُشرِكُونَ بِاللَّهِ شَيئاً إِلاَّ شَفَّعَهُمُ اللَّهُ فيه»رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស ត ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា :" អ្នកអ៊ីស្លាមដែលបានស្លាប់ហើយមានបុរសអ៊ីស្លាមចំនួន៤០ នាក់ ដែលគ្មានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះអល់ឡោះឈរសឡាតអោយគាត់ (សឡាត ជើណាហ្សះ) នោះអល់ឡោះនឹងអនុញ្ញាតអោយពួកគេជួយអន្ដរាគមដល់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #599
وعن ابنِ مسعودٍ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : كُنَّا مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في قُبَّةٍ نَحواً مِنْ أَرَبعِينَ ، فقال : « أَتَرضَونَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الجَنَّةِ ؟ » قُلْنَا: نَعَم ، قال : «أَتَرضَونَ أَن تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الجَنَّةِ ؟ » قُلْنَا : نَعَم ، قال: « وَالَّذِي نَفسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّي لأَرجُو أَنْ تَكُونُوا نِصفَ أَهْلِ الجَنَّة ، وَذَلِك أَنَّ الجَنَّةَ لا يَدخُلُهَا إِلاَّ نَفسٌ مُسلِمَةٌ ، وَمَا أَنتُمْ في أَهْلِ الشِّركِ إِلاَّ كَالشَّعرَةِ البَيَضَاءِ في جلدِ الثَّورِ الأَسودِ ، أَوْ كَالشَّعَرَةِ السَّودَاءِ في جلدِ الثَّورِ الأَحْمَرِ » متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អូទ رضي الله عنه ថា :ថ្ងៃមួយ ពួកយើងនៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក្នុងជំរុំមួយដែលមានគ្នាប្រមាណ៤០ ហើយខណៈនោះ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា តើពួកអ្នកពេញចិត្ដឬទេ ប្រសិនបើពួកអ្នកស្មើនឹង១/៤នៃអ្នកឋាន សួគ៌? ពួកយើងបានឆ្លើយថា បាទពេញចិត្ដ។ លោកបានសួរទៀតថាៈ តើពួកអ្នក ពេញចិត្ដឬទេប្រសិនបើពួកអ្នកស្មើនឹង១/៣នៃអ្នកឋានសួគ៌?ពួកយើងបានឆ្លើយ ថាៈ បាទពេញចិត្ដ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា ខ្ញុំស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ មូហាំម៉ាត់ស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ទ្រង់ថាខ្ញុំសង្ឃឹមថាពួកអ្នក(ពលរដ្ឋរបស់លោក) ស្មើនឹងពាក់កណ្ដាលនៃអ្នកឋានសួគ៌ ហើយនោះគឺព្រោះតែឋានសួគ៌គ្មានអ្នកណា អាចចូលបានក្រៅពីអ្នកអ៊ីស្លាមឡើយ ហើយពួកអ្នកបើប្រៀបធៀបនឹងអ្នកធ្វើ ស៊ីរិកគឺដូចជារោមពណ៌សនៅលើស្បែកគោពណ៌ខ្មៅឬរោមពណ៌ខ្មៅនៅលើស្បែក គោពណ៌ស។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #600
وعن أبي موسى الأَشعري ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ دَفَعَ اللَّهُ إِلى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُوديًّا أو نَصْرَانِيّآً فَيَقُولُ : هَذَا فِكَاكُكَ مِنَ النَّارِ» .
وفي رواية عنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيامَةِ نَاسٌ مِنَ المُسْلِمِين بِذُنُوبٍ أَمْثَالِ الجبَالِ يَغفِرُهَا اللَّهُ لهمُ » رواه مسلم .
قوله : « دَفَعَ إِلى كُلِّ مُسْلِمٍ يهودِيًّا أَوْ نَصرانِياً فَيَقُولُ : هَذا فكَاكُكَ مِنَ النَّارِ » معْنَاهُ مَا جَاءَ في حديث أبي هريرة ، رضي اللَّهُ عنهُ : « لِكُلِّ أَحَدٍ مَنزِلٌ في الجَنَّةِ ، ومَنزِلٌ في النَّارِ، فالمُؤْمِن إِذَا دَخَلَ الجنَّةَ خَلَفَهُ الكَافِرُ في النَّارِ ، لأَنَّهُ مُسْتَحِق لذلكَ بكُفْرِه » وَمَعنى «فكَاكُكَ » : أَنَّكَ كُنْتَ مُعَرَّضاً لِدُخُولِ النَّارِ ، وَهَذا فِكَاكُكَ ، لأَنَّ اللَّه تعالى قَدَّرَ لِلنَّارِ عدَداً يَمْلَؤُهَا ، فإِذا دَخَلَهَا الكُفَّارُ بِذُنُوبِهمْ وَكُفْرِهِمْ ، صَارُوا في مَعنى الفِكَاك لِلمُسلِمِينَ . واللَّه أَعلم .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស់អារី رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ នៅថ្ងៃបរលោក អល់ឡោះបានប្រគល់យ៉ាហូទី ឬណាសរ៉នីម្នាក់ អោយអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់ៗគ្នា ហើយមានបន្ទូលថា ម្នាក់នេះជាអ្នកលោះអ្នកពី នរក។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ នៅថ្ងៃបរលោកមានអ្នកអ៊ីស្លាម ជាច្រើនបាននាំមកនូវបាបកម្មដូចភ្នំ ហើយអល់ឡោះបានអភ័យទោសដល់ពួកគេ និងបានយកបាបកម្មទាំងនោះទៅដាក់អោយយាហូទី ឬណាសរ៉នី។ រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #601
وعن ابن عمَر رضي اللَّه عنهما قال : سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « يُدْنَى المُؤْمِنُ يَومَ القِيَامَةِ مِنُ رَبِّهِ حتَّى يَضَعَ كَنَفَهُ عَلَيهِ ، فَيُقَرِّرَهُ بِذُنُوبِه ، فيقولُ: أَتَعرفُ ذنبَ كَذا؟ أَتَعرفُ ذَنبَ كَذَا ؟ فيقول : رَبِّ أَعْرِفُ ، قال : فَإِنِّي قَد سَتَرتُهَا عَلَيكَ في الدُّنيَا، وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ اليَومَ ، فَيُعطَى صَحِيفَةَ حسَنَاته » متفقٌ عليه .
كَنَفُهُ : سَتْرُهُ وَرَحْمَتُهُ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : នៅថ្ងៃបរលោក អ្នកមានជំនឿត្រូវគេដាក់អោយស្ថិតនៅជិត ម្ចាស់របស់គេ ដើម្បីទ្រង់ផ្ដល់ក្ដីករុណាដល់ពួកគេ និងធ្វើអោយពួកគេទទួលស្គាល់ នូវបាបកម្មរបស់ពួកគេ។ ទ្រង់សួរថាៈ តើអ្នកដឹងពីបាបកម្មរនេះរបស់អ្នកទេ? គេឆ្លើថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំដឹង។ ទ្រង់មានបន្ទូលថាៈ ពិតប្រាកដយើងបាន លាក់បាំងឱ្យអ្នកនៅក្នុងលោកកិយហើយថ្ងៃនេះ យើងនឹងអភ័យទោសអោយអ្នក បន្ទាប់មកគេផ្ដល់អោយគាត់នូវបញ្ជីទង្វើល្អរបស់គាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #602
وعن ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رَجُلاً أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَة ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فأَخبره ، فأَنزل اللَّهُ تعالى : { وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرََفي النَّهَارِ وَزُلَفاً مِنَ الَّليْلِ إِنَّ الحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ } [ هود : 114 ] فقال الرجل : أَلي هذا يا رسولَ اللَّه ؟ قال : «لجَميعِ أُمَّتي كُلهِمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថា : មានបុរសម្នាក់បានថើបស្ដ្រីម្នាក់ បន្ទាប់មក គាត់បានមកជួបណាពី ﷺហើយប្រាប់ពីរឿងនោះដល់លោក។ ខណៈនោះ អល់ឡោះ បានបញ្ចុះបន្ទូលមួយមានន័យថាៈ ចូរអ្នកប្រតិបត្ដិសឡាត នៅចុងទាំងពីរនៃថ្ងៃ (សឡាតស៊ូពោះ ហ្សូហ៊ូរនិងសឡាតអាស៊ើរ)និងពេលខាងដើមនៃរាត្រី(សឡាត ម៉ាគ្រិប និងអ៊ីសា)។ ពិតណាស់ ទង្វើល្អវាបំបាត់ចោលនូវទង្វើអាក្រក់។ បុសនោះ បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ តើនេះសំរាប់ខ្ញុំឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ គឺសំរាប់ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំទាំងអស់។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #603
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : جَاءَ رَجُلٌ إِلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسولَ اللَّهِ أَصَبْتُ حدّاً ، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ ، وَحَضَرتِ الصَّلاةُ فَصَلَّى مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَلَمَّا قَضَى الصَّلاة قال : يا رسول اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حدًّا ، فأَقِمْ فيَّ كتَابَ اللَّهِ ، قال : « هَلْ حَضَرْتَ مَعَنَا الصَّلاَةَ ؟ » قال : نَعم : قال«قد غُفِرَ لَكَ » متفقٌ عليه .
وقوله : « أَصَبْتُ حَدًّا » معناه : مَعْصِيَةً تُوجِبُ التَّعْزير ، وَليس المُرَادُ الحَدَّ الشَّرْعِيَّ الْحقيقيَّ كَحَدِّ الزِّنَا والخمر وَغَيْرِهمَا ، فَإِنَّ هَذِهِ الحُدودَ لا تَسْقُطُ بِالصلاةِ، ولا يجوزُ للإمام تَرْكُهَا .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានមកជួួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដនូវបាកម្មមួយ សូមលោក ដាក់ទោសខ្ញុំមក។ ខណៈនោះ ពេលសឡាតបានមកដល់ គាត់ក៏សឡាតជាមួយ រ៉សូលុលឡោះ។ ក្រោយពេលសឡាតរួច គាត់និយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំបាន ប្រព្រឹត្ដនូវបាកម្មមួយ សូមលោកដាក់ទោសខ្ញុំតាមគម្ពីររបស់អល់ឡោះចុះ។ លោកបានតបទៅវិញថា : តើអ្នកបានប្រតិបត្ដិសឡាតជាមួយពួកយើងឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទបានសឡាត។ លោកក៏បន្ដថាៈ គេពិតជាបានអភ័យទោស ដល់អ្នកហើយ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #604
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه لَيَرضي عن الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الأَكلَةَ، فَيحْمَدُهُ عليها ، أَوْ يَشْربَ الشَّرْبَةَ ، فَيَحْمدُهُ عَليها » رواه مسلم.
« الأَكْلَةُ » بفتح الهمزة وهي المرَّةُ الواحدةُ مِنَ الأَكلِ كَالْغَدْوةِ والْعَشْوَةِ ، واللَّه أعلم .
អំពី អ៊ូហ្ពាហ្ទះ ពិន ស្ហ៏មីត رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះពេញចិត្តចំពោះ ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែល គេ ទទួលទានចំណីអាហារហើយថ្លែងអំណរគុណចំពោះទ្រង់ និងទទួលទានទឹកហើយ ថ្លែងអំណរគុណចំពោះទ្រង់។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #605
وعن أبي موسى ، رضي اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « إِنَّ اللَّه تعالى، بَبْسُطُ يَدَهُ باللَّيلِ لَيَتُوبَ مُسيِءُ النَّهَارِ ، وَيَبْسُطُ يَدهُ بِالنَّهارِ ليَتُوبَ مُسيءُ اللَّيلِ حتى تَطْلُعَ الشمسُ مِنْ مَغْرِبَها » رواه مسلم .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស់អារី رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រាកដណាស់ អល់ឡោះបានលាដៃរបស់ទ្រង់នៅពេលយប់ ដើម្បីទទួលយកការសារភាពកំហុសរបស់អ្នកដែលបានប្រព្រិត្តបាបកម្មនៅ ពេល ថ្ងៃ ហើយទ្រង់បានលាដៃរបស់ទ្រង់នៅពេលថ្ងៃ ដើម្បីទទួលយកការសារភាព កំហុសរបស់អ្នកដែលបានប្រព្រិត្តបាបកម្មនៅពេលយប់រហូតដល់ថ្ងៃរះពីទិសខាង លិច។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #606
وعن أبي نجيحٍ عَمرو بن عَبْسَةَ بفتح العين والباءِ السُّلَمِيِّ ، رضي اللَّه عنه قال : كنتُ وَأَنَا في الجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلى ضَلالَةٍ ، وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا على شيءٍ ، وَهُمْ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ ، فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَاراً ، فَقَعَدْتُ عَلى رَاحِلَتي ، فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ، فَإِذَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُسْتَخْفِياً جُرَءَاءُ عليهِ قَوْمُهُ ، فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخلْتُ عَلَيهِ بِمَكَّة ، فَقُلْتُ له : ما أَنَتَ ؟ قال : « أَنا نَبي » قلتُ : وما نبي ؟ قال : « أَرْسَلِني اللَّه » قلت: وبِأَيِّ شَيْءٍ أَرْسلَكَ ؟ قال : « أَرْسَلني بِصِلَةِ الأَرْحامِ ، وكسرِ الأَوْثان ، وَأَنْ يُوَحَّدَ اللَّه لايُشْرَكُ بِهِ شَيْء » قلت : فَمنْ مَعَكَ عَلى هَذا ؟ قال : « حُر وَعَبْدٌ » ومعهُ يوْمَئِذٍ أَبو بكر وبلالٌ رضي اللَّه عنهما . قلت : إِنِّي مُتَّبعُكَ ، قال إِنَّكَ لَنْ تَستطِيعَ ذلكَ يَوْمَكَ هَذا . أَلا تَرى حَالى وحالَ النَّاسِ ؟ وَلَكِنِ ارْجعْ إِلى أَهْلِكَ فَإِذا سمعْتَ بِي قد ظَهَرْتُ فَأْتِني » قال فَذهبْتُ إِلى أَهْلي ، وَقَدِمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المَدينَةَ . وكنتُ في أَهْلي . فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الأَخْبَارَ ، وَأَسْأَلُ النَّاسَ حينَ قَدِمَ المدينة حَتَّى قَدِمَ نَفرٌ مِنْ أَهْلي المدينةَ ، فقلتُ : ما فَعَلَ هذا الرَّجُلُ الذي قدِم المدينةَ ؟ فقالوا : النَّاسُ إِليهِ سِراعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُه قَتْلَهُ ، فَلَمْ يَستْطَيِعُوا ذلِكَ ، فَقَدِمتُ المدينَةَ فَدَخَلتُ عليهِ ، فقلتُ : يا رسولَ اللَّه أَتَعرِفُني ؟ قال : «نَعم أَنتَ الَّذي لَقيتنَي بمكةَ » قال : فقلتُ : يا رسول اللَّه أَخْبرني عمَّا عَلَّمكَ اللَّه وَأَجْهَلُهُ، أَخبِرنْي عَنِ الصَّلاَةِ؟ قال : « صَلِّ صَلاَةَ الصُّبحِ ، ثُمَّ اقْصُرْ عَنِ الصَّلاةِ حَتَّى تَرتفَعِ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حين تطلع بَيْنَ قَرْنَي شَيْطَانٍ ، وَحِينئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الكفَّارُ ، ثُمَّ صَل ، فَإِنَّ الصَّلاَةَ مشهودة محضورة . حتى يستقِلَّ الظِّلُّ بالرُّمحِ ، ثُمَّ اقْصُر عن الصَّلاةِ، فإِنه حينئذٍ تُسجَرُ جَهَنَّمُ ، فإِذا أَقبلَ الفَيء فصَلِّ ، فإِنَّ الصَّلاةَ مَشهودةٌ محضورة حتى تُصَلِّيَ العصرَ ثم اقْصُر عن الصلاةِ حتى تَغْرُبَ الشمسُ ، فإِنها تُغرُبُ بين قَرنيْ شيطانٍ ، وحينئذٍ يَسْجُدُ لها الكُفَّارُ » .
قال : فقلت : يا نَبِيَّ اللَّه ، فالوضوءُ حدّثني عنه ؟ فقال : « ما منْكُمْ رجُل يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ ، فَيَتَمَضْمضُ ويستنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ ، إِلاَّ خَرَّتْ خطايَا وجههِ وفيهِ وخياشِيمِهِ . ثم إِذا غَسَلَ وجهَهُ كما أَمَرَهُ اللَّه إِلاَّ خرّت خطايا وجهِهِ مِنْ أَطرافِ لحْيَتِهِ مع الماءِ . ثم يغسِل يديهِ إِلى المِرفَقَينِ إِلاَّ خرّت خطايا يديه من أَنامِلِهِ مع الماءِ ، ثم يَمْسحُ رَأْسَهُ ، إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ من أَطرافِ شَعْرهِ مع الماءِ ، ثم يَغْسِل قَدَمَيهِ إِلى الكَعْبَيْنِ ، إلاَّ خَرت خطايا رِجْلَيه من أَنَامِلِهِ مَع الماءِ ، فإِن هو قامَ فصلَّى ، فحمِدِ اللَّه تعالى ، وأَثْنَى عليهِ وَمجَّدَهُ بالذي هو له أَهل ،وَفَرَّغَ قلبه للَّه تعالى . إِلا انصَرَفَ من خطيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يومَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ».
فحدّثَ عَمرو بنُ عَبسةَ بهذا الحديثَ أَبَا أُمَامَة صاحِبِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال له أبو أمامة: يا عَمْروُ بن عَبْسَةَ ، انظر ما تقولُ . في مقامٍ واحِدٍ يُعطى هذا الرَّجُلُ ؟ فقال عَمْرو : يا أَبَا أُمامةَ . فقد كِبرَتْ سِنِّي ، ورَقَّ عَظمِي ، وَاقْتَرَبَ أَجَلي ، وما بي حَاجة أَنْ أَكذِبَ على اللَّهِ تعالى ، ولا على رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لو لم أَسْمَعْهُ من رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرْتَيْن أو ثلاثاً ، حَتَّى عَدَّ سبعَ مَراتٍ ، ما حَدَّثتُ أَبداً بِهِ ، ولكنِّي سمِعتُهُ أَكثَرَ من ذلك رواه مسلم .
قوله : « جُرَءَاءُ عليهِ قومُهُ » : هو بجيمٍ مضمومة وبالمد على وزنِ عُلماء ، أَي : جاسِرُونَ مُستَطِيلونَ غيرُ هائِبينَ . هذه الرواية المشهورةُ ، ورواه الحُمَيْدِي وغيرهُ : « حِراء» بكسر الحاءِ المهملة . وقال : معناه غِضَابُ ذُوُو غَمٍّ وهمٍّ ، قد عيلَ صبرُهُمْ بهِ ، حتى أَثَّرَ في أَجسامِهِم ، من قوَلِهم : حَرَىَ جِسمُهُ يَحْرَى، إِذَا نقصَ مِنْ أَلمٍ أَوْ غم ونحوه ، والصَّحيحُ أَنَهُ بالجيمِ .
وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بين قَرنَي شيطانٍ » أَيْ : ناحيتي رأسهِ . والمرادُ التَّمثِيلُ . معناهُ : أَنه حينئذٍ يَتَحرَّكُ الشَّيطانُ وشيِعتهُ . وَيَتَسَلَّطُونَ .
وقوله : « يُقَرِّبُ وَضُوءَه » معناه : يُحْضِرُ الماءَ الذي يَتَوَضَّأُ بِه. وقوله :« إِلاَّ خَرّتْ خَطاياهُ » هو بالخاءِ المعجمة : أَيْ سقطَت . ورواه بعضُهُم . « جرتْ » بالجيم . والصحيح بالخاءِ ، وهو رواية الجُمهور .
وقوله : « فَيَنْتَثرُ » أَيْ : يَستَخرجُ ما في أَنفه مِنْ أَذَى ، والنَّثرَةُ : طرَفُ الأَنفِ .
អំពី អាពូណាជីហ៍ អាំរ៍ ពិន អ៊ុតហ្ពះ رضي الله عنه ថា : កាលខ្ញុំនៅជំនាន់ ហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(ជំនាន់មុនអ៊ីស្លាមមកដល់) ខ្ញុំបានគិតថា មនុស្សស្ថិតនៅលើភាពវងេ្វងពួកគេមិនស្ថិតនៅលើសាសនាដ៏ត្រឹមត្រូវ នៅចំពោះមុខអល់ឡោះឡើយ ពួកគេ គោរពសក្ការៈចំពោះរូបបដិមា ហើយខណៈនោះខ្ញុំបានលឺដំណឹង អំពីបុរសម្នាក់ នៅទីក្រុងមឹក្កះដែលប្រាប់នូវព័ត៌មានចម្លែកជាច្រើន ខ្ញុំបានឡើងជិះជំនិះរបស់ខ្ញុំ ហើយធ្វើដំណើរទៅរកលោក។ ពេលទៅដល់ឃើញលោកលាក់ខ្លួន ដោយសារ ក្រុមរបស់លោកធ្វើីទុក្ខបុកមេ្នញលើលោក។ ខ្ញុំបន្ទន់ឥរិយាបទរហូតបានជួបលោកនៅទីក្រុងមឹក្កះ។ខ្ញុំបានសួរលោកថាៈ តើអ្នក មានតួនាទីអ្វី? លោកបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំគឺជាណាពី។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើណាពីជាអ្វី ទៅ? លោកបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះបានបញ្ជូនខ្ញុំមក។ ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ តើ ទ្រង់បញ្ជូនអ្នកមកដើម្បីអ្វី?លោកបាន ឆ្លើយថាៈទ្រង់បញ្ជូនខ្ញុំមកដើម្បីផ្សារភ្ជាប់ ចំណងសាច់សារលោហិតបំផ្លាញបដិមានិងដើម្បីអោយគេគោរពសក្ការៈទៅចំពោះ អល់ឡោះតែមួយដោយមិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់។ ខ្ញុំបានសួរលោក ថាតើមានអ្នកណាខ្លះនៅជាមួយអ្នក? លោកបានឆ្លើយថាៈ អ្នកមានសេរីភាពនិង ខ្ញុំបំរើ។ អ្នកនៅជាមួយលោកកាលនោះគឺ អាពូហ្ពាកើរនិងពីឡាល។ ខ្ញុំបាន និយាយថា : ខ្ញុំនឹងតាមអ្នក (ដើម្បី លើកតម្កើងសាសនារបស់អ្នក)។ លោកបាន តបថាៈ នៅថ្ងៃនេះ អ្នកគ្មាន សមត្ថភាពទេ។ តើមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ខ្ញុំទេ និងមនុស្សទូទៅទេឬ? ប៉ុន្ដែអ្នកត្រូវវិលត្រឡប់ទៅរកក្រុមគ្រួសាររបស់អ្នក ហើយនៅពេលដែលអ្នកទទួលដំណឹងថា ខ្ញុំបានលេចធ្លោហើយអ្នកមកជួបខ្ញុំចុះ។ ខ្ញុំក៏វិលត្រឡប់ទៅរកគ្រួសាររបស់ខ្ញុំហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះរបានភៀសខ្លួនទៅ ទីក្រុងម៉ាទីណះ។ ចំណែកខ្ញុំនៅជាមួយក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំតែងតែសាកសួរ ព័ត៌មាន ខ្ញុំសួរមនុស្សដែលមកពីម៉ាទីណះ។ខ្ញុំបានសួរថាៈតើស្ថានភាពរបស់បុរស ម្នាក់ដែលភៀសខ្លួនទៅម៉ាទីណះយ៉ាងណាដែរ?ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ មនុស្សពពាក់ ពពូនទៅរកលោក ហើយក្រុមរបស់លោកមានបំណងសម្លាប់លោកប៉ុន្ដែពួកគេ គ្មានសមត្ថភាពធ្វើបាន។ ខ្ញុំក៏ធ្វើដំណើរទៅម៉ាទីណះហើយចូលទៅជួបលោក។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកស្គាល់ខ្ញុំឬទេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ បាទស្គាល់។ លោក គឺជាអ្នកដែលបានជួបខ្ញុំ នៅទីក្រុងមឹក្កះ។ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ បាទពិតមែន។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំនូវអ្វីដែល អល់ឡោះបានបង្រៀនលោក ហើយខ្ញុំមិនដឹង។ សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំអំពីសឡាត? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាចូរអ្នកសឡាតស៊ូពោះបន្ទាប់មកឈប់រហូតដល់ថ្ងៃរះ ឡើងខ្ពស់បន្ដិចព្រោះពេលវារះឡើងវារះនៅចន្លោះស្នែងរបស់ស្សៃតន(បិសាច) ហើយពេលនោះ ពួកអ្នកគ្មានជំនឿឱនស៊ូជោតចំពោះវា។ បន្ទាប់មកចូរអ្នក សឡាតព្រោះសឡាតត្រូវបានគេធ្វើសាក្សីអោយហើយម៉ាឡាអ៊ីកាត់មានវត្ដមាន រហូតដល់ស្រមោលឡើងខ្ពស់ប្រហែលមួយព្រួញ។ បន្ទាប់មកចូរអ្នកឈប់ព្រោះ ពេលនោះគេបង្កើនកំដៅនរក។ លុះពេលស្រមោលទេរទៅទិសខាងកើតចូរអ្នក សឡាតព្រោះសឡាតត្រូវបានគេធ្វើសាក្សីអោយហើយម៉ាឡាអ៊ីកាត់មានវត្ដមាន រហូតដល់អ្នកសឡាតអាស៊ើរ។ បន្ទាប់មកចូរអ្នកឈប់រហូតដល់ថ្ងៃលិចព្រោះ ពេលវាលិចវាលិចនៅចន្លោះស្នែងរបស់បិសាចស្សៃតន ហើយនៅពេលនោះពួក អ្នកគ្មានជំនឿអោនស៊ូជោតទៅចំពោះវា។ខ្ញុំ(អាំរ៍)បាននិយាយថាៈ ឱណាពីរបស់ អល់ឡោះ! សូមលោកនិយាយប្រាប់ខ្ញុំអំពីរឿងវុហ្ទុ? លោកបានមានប្រសាសន៍ ថានៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកយកវូហ្ទុហើយគេខ្ពុរមាត់បឺតទឹកបញ្ចូលក្នុង ច្រមុះរួចបពោ្ចញមកក្រៅវិញ បាបកម្មទាំងឡាយដែលធ្វើដោយមុខ មាត់ និង រន្ធច្រមុះរបស់គាត់បានជ្រុះចេញអស់។បន្ទាប់មកនៅពេលគាត់លាងមុខដូចដែល អល់ឡោះបានប្រើគាត់ បាបកម្មទាំងឡាយរបស់មុខនឹងជ្រុះចេញមកតាមពុក ចង្ការរបស់គាត់ជាមួយទឹក។ បន្ទាប់មកនៅ ពេលគាត់លាងដៃទាំងពីររបស់គាត់ រហូតដល់កែងដៃ បាបកម្មទាំងឡាយដែលសាងដោយដៃរបស់គាត់នឹងជ្រុះតាម ម្រាមដៃរបស់គាត់ជាមួយទឹក។បន្ទាប់មកពេលគាត់ជូតក្បាលរបស់គាត់បាបកម្មក្បាលរបស់គាត់នឹងជ្រុះចេញតាមចុងសក់របស់គាត់ជាមួយទឹក។ បន្ទាប់មក នៅ ពេលគាត់លាងជើងទាំងពីររបស់គាត់រហូតដល់កែងជើង បាបកម្មជើងរបស់គាត់ នឹងជ្រុះចេញតាមម្រាមជើងរបស់គាត់។ បន្ទាប់មក ប្រសិនបើគាត់ឈរសឡាត ដោយកោតសរសើរទៅចំពោះអល់ឡោះនិងលើកតម្កើងទ្រង់នឹងអ្វីដែលសក្ដិសមចំពោះទ្រង់ហើយផ្ដោតចិត្ដទៅចំពោះអល់ឡោះ នោះគេនឹងចេញពីបាបកម្ម របស់គេដូចជាថ្ងៃដែលគេប្រសូត្រចេញពីផ្ទៃម្ដាយ។
អាំរ៍ពិនអាហ្ពាសះបានរាយការណ៍ហាទីស្ហនេះប្រាប់អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ ជាមិត្ដ ភក្ដិរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ បន្ទាប់មកអាពូអ៊ូម៉ាម៉ះបាននិយាយថាៈ ឱអាំរ៍ពិនអាហ្ពាសះ តើអ្នកនិយាយយ៉ាងដូចមេ្ដច នៅកន្លែងតែមួយតើគេអោយផលបុណ្យដល់មនុស្ស ម្នាក់ច្រើនយ៉ាងនេះឬ? អាំរ៍បានតបថាៈ ឱអាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ! ខ្ញុំពិតជាមានអាយុ ច្រើន ឆ្អឹងរបស់ខ្ញុំកោង ជិវិតរបស់ខ្ញុំជិតអស់ហើយ ដូចេ្នះខ្ញុំមិនត្រូវការភូតកុហក ចំពោះ អល់ឡោះ ឬរ៉ស៊ូលុលឡោះឡើយ។ ប្រសិនបើខ្ញុំបានលឺវាពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ តែមួយដង ឬពីរដងនោះ ឬបីដងនោះ(គាត់រាប់រហូតដល់៧ដង)នោះ ខ្ញុំមិន រាយការណ៍ពីវាឡើយ ប៉ុន្ដែខ្ញុំបានលឺវាពីលោកច្រើនដងជាងនេះទៅទៀត។
រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #607
وعن أبي موسى الأشعري رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «إِذا أَرادَ اللَّه تعالى ، رحمةَ أُمَّةٍ ، قَبضَ نبيَّهَا قَبلَها ، فجعلَهُ لها فَرَطاً وسلَفاً بين يَدَيها ، وإذا أرادُ هَلَكةَ أُمَّةٍ ، عذَّبها ونبيُّهَا حَيُّ ، فَأَهْلَكَهَا وهوَ حَيُّ ينظُرُ ، فَأَقَرَّ عينَهُ بِهلاكها حين كذَّبوهُ وعصَوا أَمْرَهُ » رواه مسلم .
المُعْجَمَةِ ، أَي : غَيْرَ مختُونِينَ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស់អារី رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : នៅពេលដែលអល់ឡោះចង់ផ្ដល់ក្ដីករុណាដល់ពលរដ្ឋមួយ ទ្រង់យកជីវិត ណាពីរបស់ពួកគេមុន អោយលោកក្លាយជាអ្នកនាំមុខរង់ចាំពួកគេ។ ហើយនៅ ពេលដែលទ្រង់ចង់បំផ្លាញពលរដ្ឋណាមួយ ទ្រង់ដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះពួកគេ ខណៈ ដែលណាពីរបស់ពួកគេនៅមានជីវិត។ ទ្រង់បំផ្លាញពួកគេ ហើយណាពីនៅមើល ដោយរីករាយនឹងភាពវិនាសរបស់ពួកគេ ព្រោះពួកគេមិនជឿចំពោះលោក ព្រមទាំងល្មើសនឹងបទបញ្ជារបស់លោក។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #608
قال اللَّه تعالى إخباراً عن العبد الصالح: ﴿ وأفوض أمري إلى اللَّه إن اللَّه بصير بالعباد، فوقاه اللَّه سيئات ما مكروا ﴾ .سورة غافر(44-45)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលបញ្ជាក់អំពីខ្ញុំដ៏ល្អម្នាក់ថាៈ ខ្ញុំប្រគល់កិច្ចការរបស់ខ្ញុំទៅ ចំពោះអល់ឡោះ ហើយអល់ឡោះពិតជាអ្នកមើលឃើញខ្ញុំទាំងអស់។ នៅពេល នោះ អល់ឡោះបានការពាររូបគេអំពីល្បិចកលអាក្រក់របស់ពួកនោះ(ហ្វៀរអ៊ូន និងបរិវា)។ (ហ្គ៏ហ្វៀរ : ៤៤-៤៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #609
وعن أبي هريرة ، رضيَ اللَّه عنه ، عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ قال : « قالَ اللَّه ، عَزَّ وَجلَّ ، أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدي بي ، وأَنَا مَعَهُ حَيْثُ يَذْكُرُني ، وَاللَّهِ للَّهُ أَفْرَحُ بتَوْبةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يجدُ ضالَّتَهُ بالْفَلاةِ ، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شِبْراً ، تَقرَّبْتُ إِلَيْهُ ذِرَاعاً ، وَمَنْ تَقَرّبَ إِلَيَّ ذِراعاً ، تقَرَّبْتُ إليه بَاعاً ، وإِذَا أَقْبَلَ إِلَيَّ يمْشي ، أَقبلتُ إلَيه أُهَرْوِلُ » متفقٌ عليه ، وهذا لفظ إحدى رِوايات مسلم .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ យើងស្ថិតនៅលើការគិតពីសំណាក់ខ្ញុំរបស់យើង ហើយយើងនៅជាមួយគេ(តាមរយៈការដឹង ការលឺ)នៅពេលដែលគេរំលឹកដល់ យើង។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! អល់ឡោះពិតជារីករាយនឹងការសារភាពកំហុស ពីសំណាក់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ជាងបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកដែលគេរកឃើញសត្វជាជំនិះ របស់គេ បន្ទាប់ពីបាត់នៅទីវាលរហោដ្ឋាន។ បុគ្គលណា មកជិតយើង(តាមរយៈ ការសាងទង្វើកុសល) មួយចំអាមយើងនឹងទៅជិតគេមួយហត្ថ។ បុគ្គលណា មកជិតយើងមួយហត្ថយើងនឹងទៅជិតគេមួយព្យាម។ នៅពេលគេមករកយើង ដោយដើរ យើងនឹងទៅរកគេវិញដោយរត់តិចៗ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។ ហើយនេះជាសេចក្ដីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីម។ ការអធិប្បាយ ពន្យល់គឺនៅក្នុងជំពូកមុននេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #610
وعن جابِر بن عبدِ اللَّه ، رضي اللَّه عنهما ، أَنَّهُ سَمعَ النَبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَبْلَ موْتِهِ بثلاثَةِ أَيَّامٍ يقولُ : « لا يموتن أَحَدُكُم إِلاَّ وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ باللَّه عزَّ وَجَلَّ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជារពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ គាត់ បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមុនពេលលោកទទួលមរណភាពបីថ្ងៃបានមានប្រសាសន៍ ថា : ចូរពួកអ្នកកុំទាន់ស្លាប់ លើកលែងតែពួកអ្នកគិតល្អចំពោះអល់ឡោះ។
រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #611
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « قال اللَّه تعالى : يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ مَا دَعوْتَني وَرَجوْتَني غَفَرْتُ لَكَ عَلى ما كَانَ مِنكَ ولا أُبَالِي ، يا ابن آدمَ ، لَوْ بَلغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السماءِ ، ثم اسْتَغْفَرْتَني غَفَرتُ لَكَ ، يَا ابْنَ آدَم ، إِنَّكَ لَو أَتَيْتَني بِقُرابٍ الأَرْضِ خطايا ، ثُمَّ لَقِيْتَني لا تُشْرِكُ بِي شَيْئاً ، لأَتَيْتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً » رواه الترمذي . وقال : حديث حسن .
« عَنَانُ السماءِ » بفـتح العين ، قيل : هو مَا عن لَكَ منها ، أي : ظَهَرَ إذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ، وقيلَ : هو السَّحَابُ .
و « قُرابُ الأرض»بضم القاف ، وقيلَ بكسرِها ، والضم أصح وأشهر، وهو:ما يقارِبُ مِلأَهَا ،واللَّه أعلم .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឱកូនចៅអាដាំ! ប្រាកដណាស់ ដរាបណាអ្នក នៅបួងសួងនិងសង្ឃឹមមកចំពោះយើង យើងនឹងលើកលែងទោសអោយនូវ បាបកម្មរបស់អ្នក ហើយយើងមិនយកចិត្ដទុកដាក់ចំពោះវាទេ។ កូនចៅអាដាំ ទាំងឡាយ! ប្រសិនបើបាបកម្មរបស់ច្រើនពេញមេឃ បន្ទាប់មកអ្នកសុំអភ័យ ទោសពីយើង យើងនឹងអភ័យទោសអោយអ្នក ហើយយើងមិនយកចិត្ដទុកដាក់ ចំពោះវាទេ។ កូនចៅអាដាំទាំងឡាយ! ប្រសិនបើអ្នកមកជួបយើង (នៅថ្ងៃ បរលោក) ដោយមានបាបកម្មស្ទើរពេញដី បន្ទាប់មកអ្នកមកជួបយើងដោយមិន បានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយមកចំពោះយើង យើងនឹងផ្ដល់ការអភ័យទោសស្ទើរពេញដីឱ្យ អ្នក(លើកលែងទោសទាំងអស់)។ រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #612
اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفاً راجياً، ويكون خوفه ورجاؤه سواء، وفي حال المرض يُمَحِّضُ الرجاء. وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك.
ចូរជ្រាបថា ជំរើសដ៏ល្អសំរាប់មនុស្ស នៅពេលមានសុខភាពល្អគឺ ត្រូវធ្វើជា អ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងសង្ឃឹមទៅចំពោះទ្រង់ ហើយការកោតខ្លាច និង ការសង្ឃឹម គឺត្រូវស្មើគ្នា។ នៅពេលគាត់មានជម្ងឺ គឺត្រូវសង្ឃឹមទាំងស្រុង។ រូបមន្ដគ្រឹះនានានៅក្នុងច្បាប់សាសនាអ៊ីស្លាមដែលដកស្រង់ចេញពីគម្ពីរគួរអាន ស៊ុណ្ណះ និងប្រភពផេ្សងៗទៀតមានច្រើនណាស់ចំពោះបញ្ហានេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #613
قال اللَّه تعالى: ﴿ فلا يأمن مكر اللَّه إلا القوم الخاسرون ﴾ .سورة الأعراف(99)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : គ្មានអ្នកណាគិតថា អាចមានសុវត្ថិភាពអំពី ផែន ការ របស់អល់ឡោះក្រៅពីពួកអ្នកខាតបង់ឡើយ។ (អាល់អាក់រ៉ហ្វៈ ៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #614
وقال تعالى: ﴿ إنه لا ييأس من روح اللَّه إلا القوم الكافرون ﴾ .سورة يوسف(87)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពិតណាស់ គ្មានអ្នកណាអស់សង្ឃឹមពីក្ដីករុណា របស់អល់ឡោះឡើយ មានតែពួកអ្នកគ្មានជំនឿ។ (យូសូហ្វ : ៨៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #615
وقال تعالى: ﴿ يوم تبيض وجوه وتسود وجوه ﴾ .سورة آل عمران(106)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ នៅថ្ងៃដែលមុខជាច្រើនប្រែក្លាយជាស ហើយមុខ ជាច្រើនទៀតប្រែជាខ្មៅ...។ (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១០៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #616
وقال تعالى: ﴿ إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم ﴾ .سورة الأنعام(165)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពិតណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នកគឺជាអ្នកដាក់ទណ្ឌកម្ម យ៉ាងលឿនបំផុត ហើយទ្រង់ក៏ជាអ្នកអភ័យទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត។ (អាល់ងាន់អាមៈ ១៦៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #617
وقال تعالى: ﴿ إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم ﴾ .سورة الانفطار(13-14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពិតណាស់ ពួកអ្នកសាងទង្វើកុសលនឹងស្ថិតនៅក្នុង ឋានសួគ៌ រីឯពួកអ្នកសាងទង្វើអាក្រក់នឹងស្ថិតនៅក្នុងឋាននរក។
( អាល់អ៊ិនហវីត៏រ : ១៣-១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #618
وقال تعالى: ﴿ فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية، وأما من خفت موازينه فأمه هاوية ﴾ سورة القارعة(6-9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : អ្នកដែលទម្ងន់នៃទង្វើល្អរបស់គាត់ធ្ងន់ គាត់នឹង ស្ថិតនៅក្នុងការរស់នៅដែលគាត់ពេញចិត្ដ(ឋានសួគ៌)រីឯអ្នកដែលទម្ងន់នៃទង្វើល្អ របស់គាត់ ស្រាលកន្លែងស្នាក់នៅរបស់គាត់គឺនៅក្នុងហ៊ើយ៉ះ(នរក)។
(អាល់ក៏រីអះ : ៦-៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #619
وعن أبي هريرة . رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَوْ يَعْلَمُ المُؤْمِنُ مَا عِنْدَ اللَّهِ مِنَ العُقُـوبَةِ . ما طَمِعَ بجَنَّتِهِ أَحَدٌ ، وَلَوْ يَعْلَمُ الكافِرُ مَا عِنَد اللَّهِ مِنَ الرَّحْمَةِ ، مَا قَنطَ مِنْ جنَّتِهِ أَحَدٌ » رواه مسلم .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើអ្នកមានជំនឿដឹងច្បាស់អំពីទណ្ឌកមនៅនឹងអល់ឡោះ គ្មានអ្នកណាម្នាក់ ហ៊ានចង់បានឋានសួគ៌របស់ទ្រង់ឡើយ។ ប្រសិនបើអ្នកគ្មាន ជំនឿដឹងច្បាស់អំពីក្ដីករុណារបស់អល់ឡោះនោះ គ្មានអ្នកណាម្នាក់អស់សង្ឃឹម អំពីឋានសួគ៌របស់ទ្រង់ឡើយ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #620
وعن أبي سَعيد الخدرِيِّ ، رضي اللَّه عَنه ، أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا وُضِعتِ الجَنَازَةُ واحْتمَلَهَا النَّاسُ أَو الرِّجالُ عَلى أَعْنَاقِهمِ ، فَإِنْ كانَتْ صالِحَةً قالَتْ : قَدِّمُوني قَدِّمُوني ، وَإنْ كانَتْ غَير صالحةٍ ، قالَتْ : يا ويْلَهَا ، أَيْنَ تَذْهَبُونَ بَها ؟ يَسْمَعُ صَوتَها كُلُّ شيءٍ إلاَّ الإِنْسَانُ ، وَلَوْ سَمِعَهُ لَصَعِقَ » رواه البخاري .
អំពី អាពូសាអ៊ីទអាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ នៅពេលដែលគេដាក់សាកសពអោយបុរសសែងយកទៅ បញ្ចុះ ប្រសិនបើសាកសពនោះជាអ្នកសាងទង្វើកុសល គេនិយាយថាៈ ចូរពួក អ្នកយកខ្ញុំទៅអោយលឿនៗ។ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើសាកសពនោះមិនបានសាងទង្វើ កុសលវានិយាយថាៈ អន្ដរាយហើយវា! តើគេយកវាទៅណា? សមេ្លងរបស់វា អ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែស្ដាប់លឺលើកលែតែមនុស្ស ហើយប្រសិនបើមនុស្សលឺ គេនឹង ស្លាប់។ រាការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #621
وعن ابن مسعودٍ ، رضي اللَّه عنه ، قالَ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الجَنَّةُ أَقْرَبُ إلى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِه وَالنَّارُ مِثْلُ ذلك » رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ឋានសួគ៌នៅជិតបុគ្គលគ្រប់រូបនៃពួកអ្នកជាងខ្សែស្បែកជើងរបស់គាត់ ហើយឋាន នរកក៏ដូច្នោះដែរ។ រាការណ៍ដោយអាល់ពូខរី។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #622
قال اللَّه تعالى: ﴿ ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعاً ﴾ .سورة الإسراء(109)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពួកគេអោនស៊ូជោតលើមុខរបស់ពួកគេ ដោយ ស្រក់ទឹកភ្នែក(ពេលលឺគេសូត្រគួរអាន) ហើយវាធ្វើអោយពួកគេកាន់តែបន្ទាប ខ្លួន។ (អាល់អ៊ីស្រកៈ ១០៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #623
وقال تعالى: ﴿ أفمن هذا الحديث تعجبون، وتضحكون ولا تبكون! ﴾ .سورة النجم(59-60)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ តើពួកគេងឿងឆ្ងល់ចំពោះគួរអានឬ? ហើយពួកគេ សើចចំអកនិងមិនយំ(កោតខ្លាចការព្រមានរបស់វា)ឬ?(អាន់់ណាជ្ជម៍ៈ៥៩-៦០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #624
وعَن أبي مَسعودٍ ، رضي اللَّه عنه . قالَ : قال لي النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «اقْرَأْ علَّي القُرآنَ » قلتُ : يا رسُولَ اللَّه ، أَقْرَأُ عَلَيْكَ ، وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ ؟، قالَ : « إِني أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي » فقرَأْتُ عليه سورَةَ النِّساء ، حتى جِئْتُ إلى هذِهِ الآية : { فَكَيْفَ إِذا جِئْنا مِنْ كُلِّ أُمَّة بِشَهيد وِجئْنا بِكَ عَلى هَؤلاءِ شَهِيداً } [ الآية : 41 ] قال : « حَسْبُكَ الآنَ » فَالْتَفَتَّ إِليْهِ . فَإِذَا عِيْناهُ تَذْرِفانِ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍មានកាន់ខ្ញុំថាៈ ចូរអ្នកសូត្រគួរអានអោយខ្ញុំស្ដាប់។ ខ្ញុំបានតបថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអោយខ្ញុំ សូត្រអោយលោកស្ដាប់ឬ ខណៈដែលគួរអានត្រូវគេបញ្ចុះមកលើរូបលោកនោះ? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈខ្ញុំចង់ស្ដាប់អ្នកផេ្សងសូត្រ។ ខ្ញុំបានសូត្រស៊ូរ៉ោះ អាន់ នីសាករហូតដល់វាក្យខណ្ឌមួយដែលមានន័យថាតើយ៉ាងណាដែរនៅពេលដែល យើងនាំយកពីគ្រប់ពលរដ្ឋទាំងអស់នូវសាក្សីម្នាក់ ហើយយើងយកអ្នកធ្វើជា សាក្សីលើពួកនេះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ បានហើយ។ ខ្ញុំបានងាកទៅរក គាត់ឃើញភ្នែកទាំងគូរបស់គាត់ស្រក់ទឹកភ្នែក។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #625
وعن أنس ، رضي اللَّه عنه ، قالَ : خَطَبَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خُطْبَةً مَا سَمِعْتُ مِثْلَهَا قَطُّ ، فقالَ : « لَوْ تعْلمُونَ ما أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كثيراً» قال : فَغَطَّى أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . وُجُوهَهُمْ . ولهمْ خَنِينٌ . متفقٌ عليه . وَسَبَقَ بيَانُهُ في بابِ الخَوفِ .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថ្លែងសុន្ទរកថាមួយ ដែលខ្ញុំ មិនដែលលឺពីមុនមក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងពីអ្វី ដែលខ្ញុំដឹង ពួកអ្នកនឹងសើចតិចហើយយំច្រើនមិនខាន។ ពេលនោះបណ្ដាសហា ហ្ពាត់រ៉ស៊ូលុលឡោះបានគ្របមុខយំខ្សឹកក្សួល។ រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និង មូស្លីម។ ហើយបានអធិប្បាយបញ្ជាក់រួច ហើយនៅក្នុងជំពូកមុននេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #626
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّه عنه ، قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لاَيَلِجُ النَّارَ رَجْلٌ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّه حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ في الضَّرْع وَلا يَجْتَمعُ غُبَارٌ في سَبِيلِ اللَّه ودُخانُ جَهَنَّمَ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មិនចូលឋាននរកទេ អ្នកដែលយំដោយសារកោតខ្លាចអល់ឡោះ លុះត្រាតែទឹក ដោះដែលស្រក់ចេញមកហើយវិលត្រឡប់ទៅនៅក្នុងដោះវិញ។ ហើយធូលីនៃ ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងផ្សែងនរកមិនអាចជួបគ្នាឡើយ។ រាយការណ៍ ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #627
وعنه قالَ : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ في ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إلاَّ ظِلُّهُ : إِمامٌ عادِلٌ ، وشابٌّ نَشَأَ في عِبَادَةِ اللَّه تَعالى . وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّق بالمَسَاجِدِ . وَرَجُلانِ تَحَابَّا في اللَّه . اجتَمَعا عَلَيهِ . وتَفَرَّقَا عَلَيهِ ، وَرَجَلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمالٍ . فَقَالَ : إِنّي أَخافُ اللَّه . ورَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةَ فأَخْفاها حتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمالهُ ما تُنْفِقُ يَمِينهُ . ورَجُلٌ ذَكَرَ اللَّه خالِياً فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ» متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រាំពីរ ក្រុមដែលអល់ឡោះអោយជ្រកក្រោមម្លប់អារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)របស់ទ្រង់ នៅថ្ងៃ ដែលគ្មានម្លប់ណាក្រៅពីម្លប់របស់ទ្រង់ឡើយ គឺមេដឹកនាំយុត្ដិធម៌ យុវជនដែល ធំឡើងស្ថិតនៅក្នុង ការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ បុរសដែលចិត្ដរបស់ គាត់ផ្សារភ្ជាប់នឹងម៉ាស្ជិត បុរសពីរនាក់ដែលស្រលាញ់រាប់អានគ្នាដើម្បីអល់ឡោះ ពួកគេជួបគ្នា និងបែកគ្នាដើម្បីបុព្វហេតុនេះ បុរសដែលស្ដ្រីមានពូជអំបូរ និងរូប សម្រស់បបួលគាត់ដើម្បីរួមដំណេក គាត់ឆ្លើយតបថា ទេ ខ្ញុំពិតជាខ្លាចអល់ឡោះ បុរសដែលធ្វើការបរិច្ចាគទាន ហើយលាក់បាំងរហូតដៃឆេ្វងរបស់គាត់មិនដឹងពី អ្វីដែលដៃស្ដាំរបស់គាត់ធ្វើការបរិច្ចាគ និងបុរសដែលនឹកគិតដល់អល់ឡោះពេល នៅស្ងៀមស្ងាត់ម្នាក់ឯង ហើយស្រក់ទឹកភ្នែក(ដោយសារកោត ខ្លាចទ្រង់)។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #628
وعَن عبد اللَّه بنِ الشِّخِّير . رضي اللَّه عنه . قال : أَتَيْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُو يُصلِّي ولجوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ المرْجَلِ مِنَ البُكَاءِ .
حديث صحيح رواه أبو داود . والتِّرمذيُّ في الشَّمائِل بإِسنادٍ صحيحٍ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាស្សៀឃៀរ رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានទៅជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយខណៈនោះ លោកកំពុងសឡាត ហើយទ្រូងរបស់គាត់ លឺសមេ្លងដូចជាសមេ្លងឆ្នាំងដែលពុះ។ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី នៅក្នុងគម្ពីរអាស្សាម៉ាអ៊ីល ដោយមានបង្អៃកត្រឹម ត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #629
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه . قالَ : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، لأَبِيِّ بنِ كَعْبٍ . رضي اللَّه عنه : « إِنَّ اللَّه ، عَزَّ وجَلَّ ، أَمْرَني أَنْ أَقْرَأَ علَيْكَ : لَمْ يَكُن الَّذِينَ كَفَرُوا » قَالَ : وَسَمَّاني ؟ قال : « نَعَمْ » فَبَكى أُبَيٌّ . متفقٌ عليه . وفي رواية: فَجَعَلَ أُبَيٌّ يَبْكي.
អំពី អាណាស رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់ អ៊ូពៃពិនកាអាប់ តថា : ពិតណាស់ អល់ឡោះបានប្រើខ្ញុំអោយសូត្រអោយ អ្នកស្ដាប់ៈ ពួកអ្នកគ្មានជំនឿ........។ គាត់បានសួរថាៈ តើទ្រង់់រំលឹកឈ្មោះខ្ញុំប្រាប់ លោកឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ ពិតមែន។ ពេលនោះអ៊ូពៃបានយំ។ រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ អ៊ូពៃក៏ចាប់ផ្ដើមយំ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #630
وعنه قالَ : قالَ أَبو بَكْرٍ لعمرَ ، رضي اللَّه عنهما . بعدَ وفاةِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : انْطَلِقْ بِنا إلى أُمِّ أَيمنَ . رضي اللَّه عنها . نَزُورُها كما كَانَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يَزُورُها . فَلَمَّا انْتَهَيا إِليْها بَكَتْ . فقَالا لها : ما يُبْكِيكِ ؟ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّه تعالى خَيْرٌ لِرَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَتْ : إِني لاَ أَبْكِي ، أَنِّي لأَعْلَمُ أَنَّ ما عنْدَ اللَّه خَيرٌ لِرَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ولكِنِّي أَبْكِي أَنَّ الوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّماءِ فَهَيَّجَتْهُما عَلى البُكاءِ ، فَجَعَلا يَبْكِيانِ مَعهَا رواهُ مسلم. وقد سبق في باب زيارَةِ أَهل الخير
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយទៅកាន់អ៊ូមើរ رضي الله عنهما
បន្ទាប់ពីមរណភាពរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺថាចូរអ្នកទៅសួរសុខទុក្ខអុំមូអៃម៉ាន់ ជាមួយខ្ញុំដូចដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះធ្លាប់សួរសុខទុក្ខគាត់។ នៅពេលពួកគេទាំងពីរ ទៅដល់ផ្ទះគាត់ គាត់បានយំ។ ពួកគេបានសួរ ថា : តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកស្រីយំ? តើអ្នកស្រីមិនដឹងទេឬថា អ្វីដែលអល់ឡោះបាន ត្រៀមសំរាប់រ៉សូលរបស់ទ្រង់ នោះគឺល្អបំផុត។ គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំមិនមែនយំ ដោយសារខ្ញុំមិនដឹងអំពីប្រការល្អដែលអល់ឡោះបានត្រៀមសំរាប់រ៉សូលរបស់ទ្រង់នោះទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំយំព្រោះវ៉ាហីពីលើមេឃបានដាច់ហើយ។ ពាក្យសំដីររបស់គាត់ បានធ្វើអោយ ពួកគាត់ទាំងពីរយំ ហើយពួកគេក៏យំជាមួយគាត់។
រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម។ ហាទីស្ហនេះត្រូវបានលើកមកបញ្ជាក់រួចនៅក្នុងជំពូក សួរសុខទុក្ខអ្នកសាងទង្វើកុសល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #631
وعن ابن عَمَر ، رضي اللَّه عنهما ، قال : « لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَجَعُهُ قيلَ لَهُ في الصَّلاَةِ فقال : « مُرُوا أَبا بَكْرِ فَلْيُصَلِّ بالنَّاسِ » فقالتْ عائشةُ ، رضي اللَّه عنها: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقيقٌ إِذا قَرَأَ القُرآنَ غَلَبَهُ البُكاءُ » فقال : « مُرُوهُ فَلْيُصَلِّ » .
وفي رواية عن عائشةَ ، رضي اللَّه عنها ، قالَتْ : قلتُ : إِنَّ أَبا بَكْرٍ إِذا قَامَ مقامَكَ لَم يُسْمع النَّاس مِنَ البُكَاءِ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : នៅពេលដែលជម្ងឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺកាន់តែខ្លាំង គេបានសួរគាត់អំពីអ្នកដឹកនាំសឡាត។ លោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ ចូរពួកអ្នកប្រើអោយអាពូហ្ពាកើរដឹកនាំមនុស្សទាំងឡាយសឡាត។ ខណៈ នោះ អាអ៊ីស្សះបាននិយាយថាៈ អាពូហ្ពាកើរជាមនុស្សមានចិត្ដទន់ណាស់ នៅពេលគាត់សូត្រគួរអានគាត់នឹងយំ។ លោកមានប្រសាសន៍ដដែលថាៈ ចូរ ពួកអ្នកប្រើគាត់អោយដឹកនាំគេសឡាត។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតអំពីអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំនិយាយថាៈ អាពូហ្ពាកើរ នៅពេលឈរនៅកន្លែងរបស់លោកគាត់នឹងមិនអាច សូត្រគួរអានអោយគេលឺឡើយ ដោយសារការយំរបស់គាត់។
រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #632
وعن إِبراهيمَ بنِ عبدِ الرَّحمنِ بنِ عوفٍ أَنَّ عبدَ الرَّحمنِ بنَ عَوْفٍ ، رَضيَ اللَّه عنهُ أُتِيَ بطَعامٍ وكانَ صائماً ، فقالَ : قُتِلَ مُصْعَبُ بنُ عُمَيرٍ ، رضيَ اللَّه عنه ، وهُوَ خَيْرٌ مِنِّي ، فَلَمْ يُوجَدْ لَه ما يُكَفَّنُ فيهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ إِنْ غُطِّي بِها رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلاُه ، وإِنْ غُطِّيَ بها رِجْلاه بَدَا رأْسُهُ ، ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا ما بُسِطَ أَوْ قالَ : أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيا مَا أُعْطِينَا قَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنا عُجِّلَتْ لَنا . ثُمَّ جَعَلَ يبْكي حَتَّى تَرَكَ الطَّعامَ . رواهُ البخاري .
អំពី អ៊ីព្រហ៊ីម ពិន អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាហ្វ ថា : គេបានយក អាហារអោយអាប់ទុលរ៉ោះម៉ានពិនអាហ្វ តហើយថ្ងៃនោះគាត់បួសគាត់បាន និយាយថាៈ មូស្អាប់ ពិនអ៊ូមៃរ ត្រូវគេសម្លាប់ ត ហើយគាត់ល្អជាងខ្ញុំ ប៉ុន្ដែគ្មាន អ្វីរុំគាត់ ក្រៅពីក្រណាត់តូចមួយប្រសិនបើគ្របក្បាលរបស់គាត់ លេចជើងរបស់ គាត់ ហើយប្រសិបើគ្របជើងលេចក្បាលរបស់គាត់។ បន្ទាប់មក គេបានផ្ដល់ លាភសក្ការៈដ៏ទូលំទូលាយដល់ពួកយើងសព្វបែបយ៉ាង (ឬគាត់និយាយថាៈ គេ ផ្ដល់អ្វីៗសព្វបែបយ៉ាងដល់ពួកយើង។ ពួកយើងមានការភ័យខ្លាចថា ទង្វើល្អ របស់ពួកយើងត្រូវគេតបស្នងអោយភ្លាមៗអស់ហើយ។ បន្ទាប់មកគាត់ក៏ចាប់ ផ្ដើមយំរហូតភេ្លចគិតរឿងម្ហូបនោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #633
وعن أبي أُمامة صُدَيِّ بْنِ عَجلانَ الباهِليِّ ، رضيَ اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « لَيْسَ شَيءٌ أَحَبَّ إِلى اللَّه تعالى من قَطْرَتَين . وأَثَرَيْنِ : قَطْرَةُ دُمُوعٍ من خَشيَةِ اللَّه وَقَطرَةُ دَمٍ تُهرَاقُ في سَبِيلِ اللَّه تعالى ، وأما الأثران فأثر في سبيل الله تعـالى وَأَثَرٌ في فَرِيضَةٍ منْ فَرَائِضِ اللَّه تعالى » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ ស៊ូទៃ ពិន អាច្លាន អាល់ហ្ពាហ៊ីលី ត ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : គ្មានអ្វីដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងតំណក់ទឹក ទាំងពីរ និងស្លាកស្នាមទាំងពីរឡើយ គឺតំណក់ទឹកភ្នែកស្រក់ដោយសារកោតខ្លាច អល់ឡោះ និងតំណក់ឈាមហូរក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ ចំណែកស្លាកស្នាមទាំងពីរ គឺ ស្លាកស្នាកដោយសារតស៊ូក្នុងអល់ឡោះ និងស្លាកស្នាមក្នុងការប្រតិបត្ដតាម កាតព្វកិច្ចណាមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាកាតព្វកិច្ចរបស់អល់ឡោះ។
រាយការណ៍ដោយងាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #634
حديث العْرباض بنِ ساريةَ . رضي اللَّه عنه ، قال : وعَظَنَا رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ منها القُلُوبُ ، وذَرَفْت منْهَا العُيُونُ » . وقد سبق في باب النهي عن البدع.
អំពី អាល់អៀរហ្ពាឌ ពិន សារីយ៉ះ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានផ្ដល់ ដំបូន្មានមួយដល់ពួកយើង ដែលធ្វើអោយចិត្ដញាប់ញ័រ ហើយស្រក់ទឹកភ្នែក...។
ហាទីស្ហនេះបានលើកមកបញ្ជាក់រួចមកហើយនៅក្នុងជំពូក ហាមឃាត់អំពីប្រការ ដែលគេបង្កើតថ្មីនៅក្នុងសាសនា។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #635
قال اللَّه تعالى: ﴿ إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام، حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازَّيَّنَتْ وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلاً أو نهاراً فجعلناها حصيداً كأن لم تغن بالأمس، كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون ﴾ .سورة يونس(24)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ការពិត ការប្រៀបធៀបជីវិតលោកិយ គឺដូចជាទឹក ទឹកភ្លៀងដែលយើងបានបញ្ចុះមកពីលើមេឃ ហើយវាធ្វើអោយរុក្ខជាតិជាច្រើន នៅលើផែនដី ដែលមនុស្ស និងសត្វពាហនៈបរិភោគវា ដុះលាយឡំគ្នាយ៉ាងច្រើន លុះដល់ពេលដែលដីបពោ្ចញនូវភាពស្រស់បំព្រង និងលំអររបស់វា ម្ចាស់វាគិតថា ពួកគេនឹងមានលទ្ធភាពប្រមូលផលពីវា ប៉ុន្ដែបទបញ្ជារបស់យើងបានទៅដល់ ទាំងពេលយប់ឬពេលថ្ងៃធ្វើអោយវាក្លាយទៅជាដីដែលត្រូវគេច្រូតកាត់រួចហាក់ ដូចជាម្សិលមិញវាមិនធ្លាប់ស្រស់បំព្រង។ ដូចគ្នានេះដែរ យើងអធិប្បាយបញ្ជាក់ សំរាប់ពួកអ្នកដែលពិចារណា។ (យូណូសៈ ២៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #636
وقال تعالى: ﴿ واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيماً تذروه الرياح، وكان اللَّه على كل شيء مقتدراً. المال والبنون زينة الحياة الدنيا، والباقيات الصالحات خير عند ربك ثواباً وخير أملاً ﴾ .سورة الكهف(45-46)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ចូរអ្នកប្រៀបធៀបការរស់នៅក្នុងលោកិយសំរាប់ ពួកគេ គឺដូចជាទឹកដែលយើងបញ្ចុះមកពីលើមេឃធ្វើអោយរុក្ខជាតិទាំងឡាយ ដុះត្រសំស្រាយ បន្ទាប់មកវាបានខេ្ទចខ្ទីរដាយសារខ្យល់បក់បោក។ អល់ឡោះ ពិតជាអ្នកមានអុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់។ ទ្រព្យសម្បត្ដិនិងកូនចៅគឺជាគ្រឿងលំអ ជីវិតលោកិយ ចំណែកទង្វើកុសលគឺនឹងទទួលផលបុណ្យល្អប្រសើរបំផុតពីម្ចាស់ របស់អ្នកនិងជាអ្វីដែលគេចង់បានដ៏ល្អបំផុត។ (អាល់កះហ្វ៉ី : ៤៥-៤៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #637
وقال تعالى: ﴿ اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد، كمثل غيث أعجب الكفار نباته، ثم يهيج فتراه مصفراً، ثم يكون حطاماً، وفي الآخرة عذاب شديد، ومغفرة من اللَّه ورضوان، وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور ﴾ .سورة الحديد(20)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ពួកអ្នកត្រូវដឹងថា ការពិតជីវិតលោកិយគ្រាន់តែ ជាការលេងសើច ជាល្បែងកំសាន្ដ ជាគ្រឿងលំអ ជាការអួតអាងនិងបង្កើន ទ្រព្យសម្បត្ដិ និងកូនចៅគឺដូចជាដំណាំក្រោយពេលភ្លៀងធ្លាក់ធ្វើអោយអ្នកស្រែ ចំការមានការរីករាយយ៉ាងខ្លាំ បន្ទាប់មកវាក៏ស្ងួតទៅវិញក្លាយជាពណ៌លឿង បន្ទាប់មកទៀតវាក៏ខេ្ទចខ្ទីអស់។ នៅថ្ងៃបរលោកមានទណ្ឌកម្មយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ ការ អភ័យទោស និងការពេញចិត្ដអំពីអល់ឡោះ ហើយជិវិតលាកិយ គឺគ្រាន់តែជា សម្ភារៈបោកប្រាស់ប៉ុណ្ណោះ។ (អាល់ហាទីតៈ ២០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #638
وقال تعالى: ﴿ زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث، ذلك متاع الحياة الدنيا، والله عنده حسن المآب ﴾ .سورة آل عمران(14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ គ្រឿងលំអសំរាប់មនុស្ស គឺការស្រលាញ់នូវអ្វីៗ ដែលជាចំណង់របស់ខ្លួន ដូចជាស្ដ្រី កូនចៅ និងទ្រព្យសម្បត្ដិដ៏ច្រើនលើសលប់ ដូចជា មាស ប្រាក់ សេះដ៏ល្អ សត្វពាហនៈ និងស្រែចំការជាដើម។ ទាំងអស់នេះ គឺគ្រាន់តែជាសម្ភារៈនៃជីវិតលោកិយ ចំណែកនៅនឹងអល់ឡោះវិញគឺទីកន្លែងវិល ត្រឡប់ដ៏ល្អបំផុត(ឋានសួគ៌)។ (អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #639
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الناس إن وعد اللَّه حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور ﴾ .سورة فاطر(5)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ការសន្យារបស់ អល់ឡោះគឺពិតប្រាកដមែន ហេតុនេះចូរពួកអ្នកកុំអោយជិវិតលោកិយបោក ប្រាស់ពួកអ្នក ហើយកុំអោយមេអ្នកបោកប្រាស់(ស្សៃតន)បោកប្រាស់ពួកអ្នក អំពីអល់ឡោះ។ (ហ្វាតៀរៈ ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #640
وقال تعالى: ﴿ ألهاكم التكاثر، حتى زرتم المقابر، كلا سوف تعلمون، ثم كلا سوف تعلمون، كلا لو تعلمون علم اليقين ﴾ .سورة التكاثر(1-5)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈការបេង្កីន(ទ្រពសម្បត្ដិលោកិយ)បានធ្វើអោយពួកអ្នករវល់(អំពីការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ) រហូតដល់ពួកអ្នក ស្លាប់។ មិនត្រូវធ្វើដូចេ្នះទេ ពួកអ្នកនឹងដឹង។ បន្ទាប់មកចូរប្រុងប្រយ័ត្នពួកអ្នកនឹងដឹង។ ជាការពិតប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងពិតប្រាកដនោះ...។ (អាត់តាកាស្ហួរ : ១-៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #641
وقال تعالى: ﴿ وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب، وإن الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون ﴾ .سورة العنكبود(64)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ជិវិតលោកិយ គឺគ្រាន់តែជាការកំសាន្ដ និង ការលេងសើចប៉ុណ្ណោះ ហើយជិវិតបរលោកទើបជាការរស់នៅពិតប្រាកដ ប្រសិនបើពួកគេដឹងនោះ (ពួកគេនឹងមិនស្រលាញ់ជិវិតលោកិយជាងបរលោក ឡើយ)។ (អាល់អាំងកាពូតៈ ៦៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #642
عن عمرو بنِ عوفٍ الأَنْصاريِّ . رضي اللَّه عنه ، أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَعَثَ أَبا عُبيدةَ بنَ الجرَّاحِ ، رضي اللَّه عنه ، إلى البَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجزْيَتِهَا فَقَدمَ بِمالٍ منَ البحْرَينِ ، فَسَمِعَت الأَنصَارُ بقُدومِ أبي عُبَيْدَةَ ، فوافَوْا صَلاةَ الفَجْرِ مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَلَمَّا صَلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، انْصَرَفَ ، فَتَعَرَّضُوا لَهُ ، فَتَبَسَّمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِينَ رَآهُمْ ، ثُمَّ قال : «أَظُنُّكُم سَمِعتُم أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيء مِنَ الْبَحْرَيْنِ » فقالوا : أَجَل يا رسول اللَّه ، فقــال: « أَبْشِرُوا وأَمِّلُوا ما يَسرُّكُمْ ، فواللَّه ما الفقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ . وَلكنّي أَخْشى أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُم كما بُسطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا . فَتَهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាហ្វ អាល់អាន់ស្ហ៏រី رض الله عنه ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនអាពូអ៊ូពៃហ្ទះ ពិន ជើររ៉ហ៍ ទៅបាសរ៉ែនដើម្បីនាំយកទ្រព្យជីស្សយ៉ះ (តំលៃការពារសុវត្ថិភាព)ពីទីនោះ ក្រោយមកគាត់បានត្រឡប់មកវិញដោយ នាំមកនូវទ្រព្យសម្បត្ដិពីបាសរ៉ែនមកជាមួយ។ នៅពេលពួកអាល់អាន់ស្ហ៏រីបាន ទទួលដំណឹងអំពីការវិលត្រឡប់របស់អាពូអ៊ូពៃហ្ទះ ពួកគេក៏ប្រមូលផ្ដុំគ្នាសឡាត ស៊ូពោះជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ។នៅពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះសឡាតរួចលោកបាន ដើរចេញ ហើយពួកគេនាំគ្នាដើរសំដៅទៅរកលោក ។ រ៉ស៊ុលុលឡោះបានញញឹម នៅពេលឃើញពួកគេ បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍ថាៈ ខ្ញុំគិតថាពួកអ្នកបានទទួល ដំណឹងពីការវិលត្រឡប់របស់អាពូអ៊ូពៃហ្ទះជាមួយនឹងទ្រព្យសម្បត្ដិមកពីបាសរ៉ែនហើយមែនទេ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែនហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នករីករាយនិងសង្ឃឹមនូវអ្វីដែលនឹងធ្វើអោយ ពួកអ្នកសប្បាយចិត្ដចុះ ប៉ុន្ដែស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនខ្លាចពួកអ្នកក្រីក្រឡើយ ប៉ុន្ដែខ្ញុំខ្លាចគេបើកទូលាយទ្រព្យសម្បត្ដលោកិយអោយពួកអ្នក ដូចដែលគេបាន បើកទូលាយដល់ពួកអ្នកជំនាន់មុនហើយពួកអ្នកប្រកួតប្រជែងគ្នាដូចពួកគេហើយវាធ្វើអោយពួកអ្នកវិនាសអន្ដរាយដូចដែលវាបានធ្វើអោយអ្នកជំនាន់មុនវិនាស អន្ដរាយ។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #643
وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ ، رضيَ اللَّه عنه . قالَ : جَلَسَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى المِنْبَرِ ، وَجَلسْنَا حَوْلَهُ.فقال:« إِنَّ مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُم مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِن زَهْرَةِ الدُّنيَا وَزيَنتهَا » متفقٌ عيه.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رض الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានអង្គុយនៅ លើមិនពើរ(វេទីកា) ហើយពួកយើងអង្គុយនៅជុំវិញលោក។ ខណៈនោះលោក បានមានប្រសាសន៍ថា : ពិតប្រាកដ នៅក្នុងចំណោមប្រការដែលខ្ញុំខ្លាចបំផុត ចំពោះពួកអ្នក បន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់ទៅ គឺគេបើកអោយពួកអ្នកនូវភាពស្រស់បំព្រង របស់លោកិយ និងគ្រឿងលំអរបស់វា។ រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #644
عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ وَإِنَّ اللَّه تَعالى مُسْتَخْلِفكُم فِيهَا ، فَيَنْظُرُ كَيْفَ تَعْملُونَ فاتَّقُوا الدُّنْيَا واتَّقُوا النِّسَاءِ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ ប្រាកដណាស់ ជិវិតលោកិយនេះ គឺផ្អែមល្ហែម និងមានពណ៌ខៀវស្រងាត់ (ស្រស់ បំព្រង) ហើយអល់ឡោះជាអ្នកដែលអោយពួកអ្នករស់នៅលើផែនដីនេះដោយ គ្រប់គ្រងគ្នាពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់ដើម្បីទ្រង់មើលថាតើពួកអ្នកធ្វើយ៉ាងដូច ម្តេច(ធ្វើតាមបទបញ្ជាឬប្រឆាំងនឹងបទបញ្ជា)?ហេតុនេះចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្ន ចំពោះលោកិយ(កុំឈ្លក់វងេ្វងនឹងភាពផ្អែមល្ហែមនិងភាពឆើតឆាយរបស់វា និង ប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះស្ត្រី(កលល្បិចស្ត្រីនិងភាពវឹកវរដែលបង្កឡើងដោយស្ត្រី)។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #645
وعن أَنسٍ رضيَ اللَّه عنه . أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « اللَّهُمَّ لا عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អណាស ថាៈ ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ ឱអល់ឡោះ! គ្មានទេការរស់នៅអមតៈដែលគ្មានការឈឺចាប់ គឺមានតែកាតរស់នៅនាថ្ងៃ បរលោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #646
وعنهُ عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يَتْبَعُ المَيِّتَ ثَلاثَةٌ : أَهْلُهُ وَمالُهُ وَعَمَلُهُ : فَيَرْجِعُ اثْنَانِ . وَيَبْقَى وَاحدٌ : يَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មានបីប្រការទៅតាមសាកសពគឺគ្រួសាររបស់គាត់ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ និង ទង្វើរបស់គាត់ ប៉ុន្ដែពីរប្រការបានវិលត្រឡប់មកវិញ ហើយមួយប្រការទៀតនៅ ជាមួយគាត់។ គ្រួសារនិងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់វិលត្រឡប់មកវិញ ហើយទង្វើ របស់គាត់នៅជាមួយគាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #647
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يُؤْتِيَ بَأَنْعَمِ أَهْلِ الدُّنْيَا مِن أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَيُصْبَغُ في النَّارِ صَبْغَةً ثُمَّ يُقَالُ : يا ابْنَ آدَمَ هَلْ رَأَيْتَ خيراً قَطُّ ؟ هَلْ مَرَّ بِكَ نَعيمٌ قَطُّ ؟ فيقول : لا واللَّه يارَبِّ. وَيُؤْتِى بأَشَدِّ النَّاسِ بُؤْساً في الدُّنْيَا مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ فَيُصْبَغُ صَبْغَةً في الجَنَّةِ ، فَيُقَالُ لَهُ : يا ابْنَ آدَمَ هَلْ رَأَيْتَ بُؤْساً قَطُّ ؟ هَلْ مَرَّ بِكَ شِدَّةُ قَطُّ ؟ فيقولُ : لا ، وَاللَّه ، مَا مَرَّ بِي بُؤْسٌ قَطُّ ، وَلا رَأَيْتُ شِدَّةً قَطُّ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅថ្ងៃ បរលោកគេនាំយកអ្នកដែលទទួលបានលាភសក្ការៈច្រើនបំផុតនៅក្នុងលោកិយ ដែលជាអ្នកឋាននរកហើយគេជ្រមុជគាត់បញ្ចូលទៅក្នុងនរកម្ដងបន្ទាប់មកសួរ ថាៈ ឱកូនអាដាំ! តើអ្នកធ្លាប់ឃើញប្រការល្អឬទេ? តើអ្នកធ្លាប់ទទួលបានលាភ សក្ការៈឬទេ? ពេលនោះគេឆ្លើយថាៈ ទេ ស្បថនឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់ពិតជាគ្មាន ទេ។ គេបាននាំមនុស្សម្នាក់ទៀតដែលធ្លាប់មានទុក្ខលំបាកបំផុតនៅក្នុងលោកិយ ដែលជាអ្នកឋានសួគ៌ ហើយគេបញ្ចូលទៅក្នុងឋានសួគ៌រួចបពោ្ចញមកក្រៅវិញ រួច សួរថា : ឱកូនអាដាំ!តើអ្នកធ្លាប់ប្រទះឃើញការលំបាកឬទេ? តើអ្នកធ្លាប់ជួប ប្រទះការលំបាកឬទេ? ពេលនោះគេឆ្លើយថា : ទេ ស្បថនឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់ ខ្ញុំពិតជាមិនធ្លាប់ជួបប្រទះលំបាកទេ ហើយខ្ញុំក៏មិនធ្លាប់ឃើញទុក្ខលំបាកដែរ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #648
وعن المُسْتَوْردِ بنِ شدَّادٍ رَضِيَ اللَّه عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَا الدُّنْيَا في الآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحدُكُمْ أُصْبُعَهُ في الْيَمِّ . فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟» رواه مسلم .
អំពី អាល់មូសតាវរ៉ត់ ពិន ស្សាទ្ទាទ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ លោកិយនិងថ្ងៃបរលោកគឺដូចជា នៅ ពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកយកម្រាមដៃជ្រលក់់់ក្នុងសមុទ្រ រួចដកចេញ មកវិញតើវាជាប់អ្វីខ្លះ? រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #649
وعن جابرٍ ، رضِيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّ بِالسُّوقِ وَالنَّاسُ كتفَيْهِ ، فَمَرَّ بِجَدْيٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ ، فَتَنَاوَلَهُ ، فَأَخَذَ بَأُذُنِهِ ، ثُمَّ قال : « أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ؟» فَقالوا : مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَيْءٍ ، وَمَا نَصْنَعُ بِهِ ؟ ثم قال : « أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ؟ قَالُوا : وَاللَّه لَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ عَيْباً ، إِنَّهُ أَسَكُّ . فكَيْفَ وَهو مَيَّتٌ ، فقال : « فَوَ اللَّه للدُّنْيَا أَهْونُ عَلى اللَّه مِنْ هذا عَلَيْكُمْ » رواه مسلم.
قوله « كَتفَيْهِ » أَيْ : عن جانبيه . و « الأَسكُّ » الصغير الأُذُن .
អំពី ហ្ជាពៀ رض الله عنه ថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចូលផ្សារតាម ផ្លូវមួយ ហើយមានមនុស្សជាច្រើននៅជុំវិញលោក។ ពេលនោះលោកបានពើប ប្រទះនឹងកូនចៀមមួយមានត្រចៀកតូចៗបានស្លាប់។ លោកបានយកត្រចៀក របស់វាហើយសួរថា : "តើអ្នកណានៃពួកអ្នកចង់ទិញវាក្នុងតម្លៃមួយទៀរហាំ?ឱ ពួកគេបានឆ្លើយថាពួកយើងមិនចង់បានវាឡើយសូម្បីតែថោកជាងនេះក៏ដោយ។ តើពួកយើងយកវាមកធ្វើកើត? បន្ទាប់មកលោកបានសួរទៀតថា : "តើពួកអ្នក ចង់បានវាដោយឥតគិតថ្លៃឬទេ?ឱ ពួកគេបានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ប្រសិនបើវានៅរស់ក៏វាអន់ដែរព្រោះវាមានស្លឹកត្រចៀកតូចចុះទំរាំ វាស្លាប់ទៀត នោះ?លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "ស្បថនឹងអល់ឡោះ!លោកិយនេះបើចំពោះ អល់ឡោះវិញអន់ជាងកូនចៀមស្លាប់នេះចំពោះពួកអ្នកទៅទៀត"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #650
وعن أبي ذرٍّ رَضِيَ اللَّه عنه ، قال : كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في حَرَّةٍ بالمدينة ، فَاسْتَقْبلَنَا أَحُدٌ فقال : « يا أَبَا ذَرٍّ » . قلت : لَبَّيْكَ يا رسول اللَّه . فقال : « مَا يَسُرُّني أَنَّ عِنْدِي مِثل أَحُدٍ هذا ذَهباً تَمْضِي عَلَيَّ ثَلاثَةُ أَيَّامٍ وعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ ، إِلاَّ شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنِ ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ في عِبَاد اللَّه هكَذَا وَهَكَذا » عن يَمِينهِ وعن شماله ومن خلفه ، ثم سار فقال : « إِنَّ الأَكثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ يَومَ القيامةِ إِلاَّ مَنْ قَالَ بالمَالِ هكذَا وهكذا » عن يمينهِ ، وعن شمالهِ ، ومِنْ خَلفه « وَقَليلٌ مَا هُمْ » . ثم قال لي : « مَكَانَك لا تَبْرَحْ حَتَّى آتيَكَ » . ثم انْطَلَقَ في سَوَادِ اللَّيْلِ حتى تَوَارَى ، فسمِعْتُ صَوْتاً قَدِ ارْتَفَعَ، فَتَخَوَّفْتُ أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ عَرَضَ للنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ فَذَكَرْتُ قوله : « لا تَبْرَحْ حَتَّى آتيَكَ » فلم أَبْرَحْ حَتَّى أَتَاني ، فَقُلْتُ : لقد سَمِعْتُ صَوتاً تَخَوَّفْتُ منه ، فَذَكَرْتُ له . فقال: « وَهَلْ سَمِعْتَهُ ؟ » قلت : نَعَم ، قال : « ذَاكَ جِبريلُ أَتاني فقال : مَن ماتَ مِنْ أُمتِكَ لايُشرِكُ باللَّه شَيئاً دَخَلَ الجَنَّةَ ، قلتُ : وَإِنْ زَنَي وَإِنْ سَرَقَ ؟ قال : وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ » متفقٌ عليه . وهذا لفظ البخاري .
អំពី អាពូត្ស៊ើរ رض الله عنه ថា : ខ្ញុំបានដើរជាមួយណាពី ﷺ តាមតំបន់ដីថ្មខ្មៅ រហូតដល់ឃើញភ្នំអ៊ូហ៊ុទនៅចំពីមុខ។ ពេលនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ឱអាពូត្ស៊ើរ!ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ បន្ដថា : " ខ្ញុំមិនរីករាយទេប្រសិនបើខ្ញុំមានមាសទំហំប៉ុនភ្នំអ៊ូហ៊ុទ ហើយបីថ្ងៃ ក្រោយមកខ្ញុំនៅសល់តែមួយទីណើរ និងអ្វីដែលខ្ញុំទុកសំរាប់សងបំណុលគេលើក លែងតែខ្ញុំបរិច្ចាគមាសនោះទៅលើខ្ញុំរបស់អល់ឡោះតាមវិធីនេះតាមវិធីនេះនិង តាមវិធីនោះឱ ខាងស្ដាំខាងឆេ្វង និងខាងក្រោយគាត់។ បន្ទាប់មកលោកបន្ដ ដំណើរទៅមុខទៀតហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ"ពិតប្រាកដ អ្នកមាន ទ្រព្យច្រើន គឺជាអ្នកទទួលបានផលបុណ្យតិចតួច នៅថ្ងៃបរលោកលើកលែងតែអ្នកដែល ចំណាយវា(ដើម្បីបុព្វហេតុអល់ឡោះ)តាមវីធីនោះតាមវិធីនេះនិងតាមវិធីនោះឱ ខាងស្ដាំ ខាងឆេ្វង និងខាងក្រោយគាត់។ បន្ទាប់មកលោកមាន ប្រសាសន៍មក កាន់ខ្ញុំថាៈ"ចូរអ្នកនៅកន្លែងនេះកុំចេញទៅណាអោយសោះរហូតដល់ខ្ញុំវិលត្រឡប់ មកវិញ"។ ក្រោយមក លោកក៏ចេញទៅទាំងយប់ងងឹត រហូតមើលលែងឃើញ។ បន្ដិចក្រោយមកខ្ញុំបានលឺសំលេងមួយយ៉ាងខ្លាំង ខ្ញុំមានការបារម្ភក្រែងមានអ្នក ណាមានបំណងអាក្រក់ចំពោះរ៉សូលុលឡោះ ហើយខ្ញុំចង់ទៅរកលោក ប៉ុន្ដែខ្ញុំបាន នឹកឃើញប្រសាសន៍របស់លោកថា :"ចូរអ្នកនៅកន្លែងនេះ កុំចេញទៅណាអោយ សោះរហូតដល់ខ្ញុំវិលត្រឡប់មកវិញឱ ហេតុនេះខ្ញុំក៏មិនចេញទៅណារហូតដល់ លោកបានត្រឡប់មកជួបខ្ញុំវិញ។ ខ្ញុំបាននិយាយថា : ខ្ញុំបានលឺសំលេងមួយ ហើយខ្ញុំពិតជាបារម្ភអំពីលោក។ ខ្ញុំក៏រៀបរាប់ពីសំលេងនោះជំរាបលោក។ លោក បានសួរបញ្ជាក់ថាៈ "តើអ្នកបានស្ដាប់លឺឬ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ។ លោកក៏ មានប្រសាសន៍ថា : នោះគឺជីពេ្រលបានមកជួបខ្ញុំហើយប្រាប់ខ្ញុំថា : " ជនណានៃ ពលរដ្ឋរបស់អ្នកស្លាប់ដោមិនបានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយចំពោះអល់ឡោះ នឹងបានចូល ឋានសួគ៌ឱ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ទោះបីគាត់មានសាហាយស្មន់ឬលួចគេឬ? ជីពេ្រលបាន ឆ្លើយថា : ទោះបីគាត់មានសាហាយឬលួចក៏ដោយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #651
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، عنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لو كان لي مِثلُ أُحُدٍ ذَهَباً ، لَسرَّني أَنْ لا تَمُرَّ علَيَّ ثَلاثُ لَيَالٍ وَعِندِي منه شَيءٌ إلاَّ شَيءٌ أُرْصِدُه لِدَينٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើខ្ញុំមានមាសប៉ុនភ្នំអ៊ូហ៊ុទ ខ្ញុំមិនចង់អោយវានៅជាមួយខ្ញុំលើសពីបីថ្ងៃ ឡើយ(ខ្ញុំបរិច្ចាគវាទាំងអស់)លើកលែងតែអ្វីដែលទុកសំរាប់សងបំណុលប៉ុណ្ណោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #652
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : انْظُرُوا إلى منْ هَوَ أَسفَلُ منْكُمْ وَلا تَنْظُرُوا إلى مَنْ فَوقَكُم فهُوَ أَجْدرُ أَن لا تَزْدَرُوا نعمةَ اللَّه عَليْكُمْ » متفقٌ عليه وهذا لفظ مسلمٍ .
وفي رواية البخاري ، « إِذا نَظَر أَحَدُكُمْ إلى مَنْ فُضلَ عليهِ في المالِ وَالخَلْقِ فلْينْظُرْ إلى مَنْ هو أَسْفَلُ مِنْهُ » .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :" ចូរ ពួកអ្នកមើលទៅចំពោះអ្នកក្រោមពួកអ្នកហើយកុំសម្លឹងមើលទៅចំពោះអ្នកខ្ពស់ ជាងពួកអ្នក ដើម្បីកុំអោយពួកអ្នកមើលស្រាលចំពោះលាភសក្ការៈរបស់អល់ឡោះ ចំពោះពួកអ្នក"។រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីមហើយនេះជាពាក្យពេចន៍ នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីម។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពូខរីថា : "នៅពេលដែលអ្នកមើល ឃើញអ្នកដែលខ្ពង់ខ្ពស់ជាងអ្នកផ្នែកទ្រព្យសម្បត្ដិនិងរូបសម្បត្ដិ ចូរអ្នកមើលទៅ ចំពោះអ្នកដែលក្រោមអ្នក "។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #653
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « تَعِسَ عبْدُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ وَالقطيفَةِ وَالخَمِيصَةِ ، إِنْ أُعطِيَ رضي ، وَإِنْ لَمْ يُعطَ لَمْ يَرْضَ » رواه البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អន្ដរាយហើយខ្ញុំទីណើរ ខ្ញុំទៀរហាំ ខ្ញុំសំលៀកបំពាក់កាំម្ញី និងអាវក្រៅ។ ប្រសិនបើគេផ្ដល់អោយ គាត់សប្បាយចិត្ដ តែបើគេមិនផ្ដល់អោយគាត់មិន សប្បាយចិត្ដ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #654
وعنه ، رضي اللَّه عنه ، قال : لقَدْ رَأَيْتُ سبعِين مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ ، ما منْهُم رَجُلٌ عليه رداءٌ ، إِمَّا إِزَارٌ ، وإِمَّا كِسَاءٌ ، قدْ ربطُوا في أَعْنَاقِهِمْ ، فَمنْهَا مَا يبْلُغُ نِصفَ السَّاقَيْن . ومنْهَا ما يَبْلُغُ الكَعْبينِ . فَيجْمَعُهُ بيدِه كراهِيَةَ أَنْ تُرَى عوْرتُه » رواه البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : ខ្ញុំបានឃើញពួកស៊ុហ្វះ ចំនួន ៧០នាក់។ ពួកគេ គ្មានអ្នកណាម្នាក់មានសំលៀកបំពាក់ល្អឡើយ។ ជួនកាល ពួកគេស្លៀកសារុង ជួនកាលយកក្រណាត់រុំពីកធ្លាក់ដល់ពាក់កណ្ដាលកំភួនជើង ឬកែងជើង ហើយ គាត់កាន់ក្របួច វាដោយដៃដោយខ្លាចគេឃើញកេរ្ដិ៍ខ្មាស់របស់គាត់។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #655
وعنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الدُّنْيَا سِجْنُ المُؤْمِنِ وجنَّةُ الكَافِرِ» رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : លោកិយគឺជា គុកសំរាប់អ្នកមានជំនឿ និងជាឋានសួគ៌សំរាប់អ្នកគ្មានជំនឿ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #656
وعن ابن عمر ، رضي اللَّه عنهما ، قال : أَخَذ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِمَنْكِبَيَّ ، فقال : « كُنْ في الدُّنْيا كأَنَّكَ غريبٌ ، أَوْ عَابِرُ سبيلٍ » .
وَكَانَ ابنُ عمرَ ، رضي اللَّه عنهما ، يقول : إِذَا أَمْسيْتَ ، فَلا تَنْتظِرِ الصَّباحَ وإِذَا أَصْبحْت ، فَلا تنْتَظِرِ المَساءَ ، وخُذْ منْ صِحَّتِكَ لمرضِكَ ومِنْ حياتِك لِموتكَ . رواه البخاري .
قالوا في شرح هذا الحديث معناه لا تَركَن إلى الدُّنْيَا ولا تَتَّخِذْهَا وَطَناً ، ولا تُحدِّثْ نَفْسكَ بِطُول الْبقَاءِ فِيهَا ، وَلا بالاعْتِنَاءِ بِهَا ، ولا تَتَعَلَّقْ مِنْهَا إلاَّ بِما يَتَعَلَّقُ بِه الْغَرِيبُ في غيْرِ وطَنِهِ ، ولا تَشْتَغِلْ فِيهَا بِما لا يشتَغِلُ بِهِ الْغرِيبُ الَّذِي يُريدُ الذَّهاب إلى أَهْلِهِ . وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقٌ .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់ដៃលើ ស្មាទាំងពីររបស់ខ្ញុំហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នករស់នៅក្នុងលោកិយហាក់បី ដូចជា អ្នកជាជនចម្លែក ឬអ្នកធ្វើដំណើរ"។
អ៊ីបនូអ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ កាលណាពេលល្ងាចមកដល់ ចូរអ្នកកុំរង់ចាំ ពេលព្រឹក ហើយកាលណាពេលព្រឹកមកដល់ចូរអ្នកកុំរង់ចាំពេលលាច។ ចូរខិតខំ ធ្វើល្អពេលមានសុខភាពល្អទុកសំរាប់ពេលមានជម្ងឺហើយខិតខំធ្វើល្អពេលអ្នកនៅ មានជីវិតទុកសំរាប់ពេលស្លាប់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #657
وعن أبي الْعبَّاس سَهْلِ بنِ سعْدٍ السَّاعديِّ ، رضي اللَّه عنه ، قال : جاءَ رجُلٌ إلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : فقالَ : يا رسول اللَّه دُلَّني عَلى عمَلٍ إِذا عَمِلْتُهُ أَحبَّني اللَّه ، وَأَحبَّني النَّاسُ ، فقال : « ازْهَدْ في الدُّنيا يُحِبَّكَ اللَّه ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحبَّكَ النَّاسُ » حديثٌ حسنٌ رواه ابن مَاجَه وغيره بأَسانيد حسنةٍ .
អំពី អាពូអាល់អាប់ហ្ពើស សះល៍ ពិន សាអាត់ អាសសាអ៊ីទី رض الله عنه ថា :
មានបុរសម្នាក់បានមកជួបណាពី ﷺហើយនិយាយថា : ឱរ៉ស៊លុលឡោះ! សូម លោកប្រាប់ខ្ញុំអំពីទង្វើណាមួយដែលខ្ញុំធ្វើវាទៅអល់ឡោះស្រលាញ់ខ្ញុំ ហើយ មនុស្សក៏ស្រលាញ់ខ្ញុំ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកកុំលោភលន់ទ្រព្យ សម្បត្ដលោកិយអល់ឡោះនឹងស្រលាញ់អ្នក ហើយកុំចង់បានទ្រព្យសម្បត្ដិអ្នក ដទៃមនុស្សនឹងស្រលាញ់អ្នក។ ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អ៊ីបនូម៉ាហ្ជះ និងអ្នកផេ្សងទៀតដោយមានបង្អែកល្អ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #658
وعن النُّعْمَانِ بنِ بَشيرٍ ، رضيَ اللَّه عنهما ، قالَ : ذَكَر عُمَرُ بْنُ الخَطَّاب ، رضي اللَّه عنه ، ما أصاب النَّاسُ مِنَ الدُّنْيَا ، فقال : لَقَدْ رَأَيْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَظَلُّ الْيَوْمَ يَلْتَوي ما يَجِدُ مِنَ الدَّقَل ما يمْلأُ بِهِ بطْنَهُ . رواه مسلم .
« الدَّقَلُ » بفتح الدال المهملة والقاف : رَدِئُ التَّمْرِ .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា :អ៊ូមើរបាន រំលឹកអំពីទ្រព្យសម្បត្ដិលោកិយដែលមនុស្សទទួលបាន ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំ ពិតជាបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់ឃ្លាន គ្មានអ្វីបញ្ចូលពោះពេញមួយថ្ងៃ សូម្បីតែផ្លែល្មើអន់ៗក៏គ្មានដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #659
وعن عائشةَ ، رضي اللَّه عنها ، قالت : تُوفِّيَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وما في بَيْتي مِنْ شَيْءٍ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ إِلاَّ شَطْرُ شَعيرٍ في رَفٍّ لي ، فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَال علَيَّ ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ . متفقٌ عليه .
« شَطْرُ شَعيرٍ » أَي شَيْء مِنْ شَعيرٍ . كَذا فسَّرهُ التِّرمذيُّ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទទួល មរណភាពនៅលើថ្នើរបស់ខ្ញុំគ្មានអ្វីដែលមានបេះដូង(គ្មានសាច់សត្វ)សល់ឡើយ មានតែស្រូវសាឡីនៅលើថ្នើមួយប៉ុណ្ណោះហើយខ្ញុំបានទទួលទានវាអស់រយៈពេល យ៉ាងយូរនៅពេលដែលខ្ញុំទៅវាល់វាវាក៏អស់។ (រាយការណដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #660
وعن عمر بنِ الحارِث أَخي جُوَيْرِية بنْتِ الحَارثِ أُمِّ المُؤْمِنِينَ ، رضي اللَّه عنهما ، قال : مَا تَرَكَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، عِنْدَ مَوْتِهِ دِينَاراً وَلا دِرْهَماً ، ولا عَبْداً ، وَلا أَمَةً ، وَلا شَيْئاً إِلاَّ بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ الَّتي كَان يَرْكَبُهَا ، وَسِلاحَهُ ، وَأَرْضاً جَعَلَهَا لابْنِ السَّبيِلِ صَدَقَةً » رواه البخاري .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាល់ហារីស្ហ បងប្អូនជូវៃរីយ៉ះ ពិនតី អាល់ហារីស្ហ رضي الله عنهما
ថា :ក្រោយពេលទទួលមរណភាពរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនបានបន្សល់ទុកទីណើរ ទៀរហាំ ខ្ញុំបំរើប្រុសឬស្រី ឬរបស់មានតម្លៃអ្វីឡើយមានតែសត្វសេសទេស ពណ៌សដែលជាជំនិះរបស់លោក សម្ភារៈសឹករបស់លោក និងដីមួយកន្លែងដែល លោកបរិច្ចាគវាសំរាប់អ្នកដំណើរ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #661
وعن خَبَّابِ بنِ الأَرَتِّ ، رضي اللَّه عنه ، قال هَاجَرْنَا مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَلْتَمِسُ وَجهَ اللَّه تعالى فَوَقَعَ أَجْرُنا عَلى اللَّه ، فَمِنَّا مَنْ مَاتَ وَلَمْ يأْكُلْ مِنْ أَجرِهِ شَيْئاً . مِنْهُم مُصْعَبُ بن عَمَيْر ، رضي اللَّه عنه ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ ، وَتَرَكَ نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنا بهَا رَأْسَهُ، بَدَتْ رجْلاهُ ، وَإِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رِجْلَيْهِ ، بَدَا رَأْسُهُ ، فَأَمَرَنا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلى رجْليهِ شَيْئاً مِنَ الإِذْخِرِ ، ومِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ . فَهُوَ يَهدبُهَا، متفقٌ عليه.
« النَّمِرَةُ » : كسَاء مُلَوَّنٌ منْ صُوفٍ . وقوله : « أينَعَت » أَيْ : نَضَجَتْ وَأَدْرَكَتْ . وقوله : « يَهْدِبُهَا » هو بفتح الباءِ وضم الدال وكسرها . لُغَتَان . أَيْ: يَقْطِفُهَا وَيجْتَنِيهَا وَهَذِهِ اسْتِعَارَةٌ لمَا فَتَحَ اللَّه تَعَالى عَلَيْهِمْ مِنَ الدُّنْيَا وَتَمَكنُوا فيهَا .
អំពី ខប់ហ្ពាប ពិន អាល់អារ៉ត់ رض الله عنه ថា : ពួកយើងបានភៀសខ្លួនជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដើម្បីស្វែងរកផលបុណ្យពីអល់ឡោះហើយគេបានកត់ត្រាផល បុណ្យរបស់យើងនៅនឹងអល់ឡោះ។ ពួកយើងខ្លះបានស្លាប់ដោយមិនបានទទួល ផលប្រយោជន៍លោកិយបន្ដិចឡើយដូចជា មូស្អាប់ពិនអ៊ូមៃរដែលត្រូវគេសម្លាប់ ក្នុងថ្ងៃសង្គ្រាមនៅអូហ៊ុទហើយគាត់បានបន្សល់ទុកនូវសំលៀកបំពាក់ធ្វើអំពីស្បែក សត្វមួយ។ ពេលយើងយកវាគ្របក្បាលគាត់លេចចុងជើងរបស់គាត់បើយកវាគ្រប ជើងរបស់គាត់លេចក្បាលរបស់គាត់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានប្រើពួកយើងអោយ គ្របក្បាលហើយយកអ៊ីត្សឃៀរ(រុក្ខជាតិមួយប្រភេទមានក្លិនក្រអូប)គ្របចុង ជើងរបស់គាត់។ ចំណែកពួកយើងខ្លះទៀតអាចរស់នៅទាន់ពេលផ្លែឈើទុំនិង ទទួលផលពីវា។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #662
وعن سَهْلِ بنِ سَعْد السَّاعديِّ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَوْ كَانَت الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّه جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، مَا سَقَى كَافراً منْها شَرْبَةَ مَاءٍ » رواه الترمذي . وقال حديث حسن صحيح .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ អាស្សាអ៊ីទី رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើលោកិយនេះ មានតម្លៃស្មើស្លាបមូសចំពោះ អល់ឡោះ ទ្រង់នឹងមិនផ្ដល់ទឹកមួយតំណក់ដល់អ្នកគ្មានជំនឿឡើយ។
រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #663
وعن أبي هُرَيْرَة رضي اللَّه عنه ، قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « أَلاَ إِنَّ الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ ، مَلعون مَا فيها ، إِلاَّ ذِكْرَ اللَّه تعالى ، ومَا وَالاَه وَعالماً وَمُتَعلِّماً » .
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាណាស رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ លោកិយគឺត្រូវបណ្ដាសា ហើយអ្វីៗនៅក្នុងវាក៏ត្រូវគេដាក់បណ្ដាសា ដែរ លើកលែងតែការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ អ្វីដែលប្រហាក់ប្រហែលនឹងវា អ្នកចេះដឹង និងអ្នករៀនសូត្រ។ (រាយការណ៍ដោយងាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #664
وعن عَبْدِ اللَّه بنِ مسعودٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا في الدُّنْيا » .
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នកកុំលោភលន់នឹងអចលនទ្រព្យ វានឹងធ្វើអោយអ្នក ងប់ងល់នឹងលោកិយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយ ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #665
وعن عبدِ اللَّه بنِ عمرو بنِ العاصِ رضي اللَّه عنهما ، قال : مَرَّ عَلَيْنَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَنحنُ نُعالجُ خُصًّا لَنَا فقال : « ما هذا ؟ » فَقُلْنَا : قَدْ وَهِي ، فَنَحْنُ نُصْلِحُه ، فقال : « ما أَرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذلكَ » .
رواه أَبو داود ، والترمذيُّ بإِسناد البخاريِّ ومسلم ، وقال الترمذيُّ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរជួបប្រទះពួកយើងកំពុងជួសជុលផ្ទះឈើរបស់ពួកយើង លោកបានសួរថា : "តើពួកអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?ឱ ពួកយើងបានឆ្លើយថា : គឺផ្ទះ ពួកខ្ញុំទ្រុឌទ្រោមហើយពួកខ្ញុំងកំពុងជួសជុលវា។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា :ខ្ញុំឃើញថា សេចក្ដីស្លាប់នឹងមកដល់លឿនជាងវាទៅទៀត"។ (រាការណ៍ ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយបង្អែករបស់អាល់ពូខរីនិងមូស្លីម ហើយអាត់តៀរមីត្ស៊ីនិយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #666
وعن كَعْبِ بنِ عِيَاضٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ فتنةً ، فِتنَةُ أُمَّتي المَالُ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.
អំពី កាអាប់ ពិន អ៊ីយ៉ាឌ رض الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថាៈ"គ្រប់ពលរដ្ឋទាំងអស់នឹងត្រូវគេសាកល្បង ហើយការសាកល្បង ចំពោះពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំគឺទ្រព្យសម្បត្ដិ"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #667
- وعن أبي عمرو ، ويقالُ : أَبو عبدِ اللَّه ، ويقال : أَبو لَيْلى عُثْمَانُ بنُ عَفَّانَ رضي اللَّه عنه ، أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيْسَ لابْن آدَمَ حَقٌّ في سِوى هَذِهِ الخِصَال : بَيْتٌ يَسْكُنُهُ ، وَثَوْبٌ يُوَارِي عَوْرَتَهُ وَجِلْفُ الخُبز ، وَالمَاءِ » رواه الترمذي وقال : حديث صحيح.
قال الترمذي : سمعتُ أَبَا داوُدَ سلَيمَانَ بنَ سَالمٍ البَلْخِيَّ يقول : سَمِعْتُ النَّضْر بْنَ شُمَيْلٍ يقولُ : الجلفُ : الخُبزُ لَيْس مَعَهُ إِدَامٌ . وقَالَ : غيرُهُ : هُوَ غَلِيظُ الخُبْزِ . وقَالَ الرَّاوِي : المُرَادُ بِهِ هُنَا وِعَاءُ الخُبزِ ، كالجَوَالِقِ وَالخُرْجِ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូអាំរ៍ ខ្លះហៅគាត់ថា អាពូអាប់ទុលឡោះ ខ្លះទៀតថា អាពូឡៃឡា رض الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " កូនចៅអាដាំគ្មាន កម្មសិទ្ធិអ្វីក្រៅពីប៉ុន្មានប្រការនេះឡើយគឺៈ ផ្ទះដែលគាត់ស្នាក់នៅ សំលៀក បំពាក់ដែលគាត់បិទបាំងកេរ្ដិ៍ខ្មាស់ នំបុ័ង និងទឹក។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #668
وعنْ عبْدِ اللَّه بنِ الشِّخِّيرِ « بكسر الشين والخاءِ المشددةِ المعجمتين» رضي اللَّه عنه ، أَنَّهُ قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهُوَ يَقْرَأُ : { أَلهَاكُمُ التَّكَاثُرُ } قال: « يَقُولُ ابنُ آدَم: مَالي ، مَالي ، وَهَل لَكَ يَا ابن آدمَ مِنْ مالِكَ إِلاَّ مَا أَكَلت فَأَفْنيْتَ ، أو لبِستَ فَأَبْلَيْتَ ، أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضيْتَ ؟» رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ស្សៀឃៀរ رض الله عنه ថា : បានទៅជួបស៊ូលុលឡោះ ខណៈនោះលោកបានសូត្រស៊ូរ៉ោះអាត់តាកាស្ហួរ បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍ថាៈ "កូនចៅអាដាំនៅនិយាយថា ទ្រព្យរបស់ខ្ញុំៗ។ ឱកូនចៅអាដាំ! តើទ្រព្យដែលជា កម្មសិទ្ធិរបស់អ្នក គឺគ្មានអ្វីក្រៅពីអាហារដែលអ្នកបានទទួលទានរួច ហើយវា វិនាសអស់ ឬសំលៀកបំពាក់ដែលអ្នកបានស្លៀកហើយវារហែកអស់ ឬទ្រព្យ ដែលអ្នកបានបរិច្ចាគរួចប៉ុណ្ណោះមែនទេ?(រាយកាណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #669
وعن عبدِ اللَّه بن مُغَفَّلٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رجُلٌ للنَّبِيِّ ص: يارسولَ اللَّه ، واللَّه إِنِّي لأُحِبُّكَ ، فقال : « انْظُرْ ماذا تَقُولُ ؟ » قال : وَاللَّه إِنِّي لأُحِبُّكَ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، فقال : « إِنْ كُنْتَ تُحبُّني فَأَعِدَّ لَلفقْر تِجْفافاً، فإِنَّ الفَقْر أَسْرَعُ إلى من يُحِبُّني مِنَ السَّيْل إلى مُنْتَهَاهُ » رواه الترمذي وقال حديث حسن.
« التِّجْفَافُ » بكسرِ التاءِ المثناةِ فوقُ وإسكان الجيم وبالفاءِ المكررة ، وَهُوَ شَيْءُ يَلْبِسُهُ الفَرسُ ، لِيُتَّقَى بِهِ الأَذَى ، وَقَدْ يَلْبَسُهُ الإِنْسَانُ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់ رض الله عنه ថា : មានបុរសម្នាក់បាន និយាយទៅកាន់ណាពី ﷺថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់លោក។ លោកបានតបទៅបុរសនោះវិញថា : "ចូរអ្នកពិចារណាឡើងវិញទៅលើអ្វីដែល អ្នកបាននិយាយ?ឱ បុរសនោះនិយាយដដែលថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំពិតជា ស្រលាញ់លោក (ចំនួនបីដង)។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ប្រសិនបើអ្នក ស្រលាញ់ខ្ញុំអ្នកត្រូវត្រៀមលក្ខណៈដើម្បីភាពក្រីក្រ ព្រោះភាពក្រីក្រនឹងទៅរក អ្នកដែលស្រលាញ់ខ្ញុំជាងទឹកដែលហូរពីទីខ្ពស់ទៅរកទីបពា្ចប់របស់វា"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #670
وعن كَعبِ بنِ مالكٍ ، رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَاذِئْبَان جَائعَانِ أُرْسِلا في غَنَم بأَفْسَدَ لَهَا مِنْ حِرْصِ المَرْءِ على المالِ وَالشـَّرفِ لِدِينهِ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី កាអាប់ ពិន ម៉ាលិក رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : "ឆ្កែចចកពីរក្បាលដែលស្រែកឃ្លានយ៉ាងខ្លាំងត្រូវគេបញ្ជូនមកបំផ្លាញសត្វ ចៀមមួយក្បាលគឺមិនគ្រោះថ្នាក់ដល់សត្វចៀមនោះជាងការព្យាយាមលើទ្រព្យ សម្បត្ដិនិងកិត្ដិនាមចំពោះអ្នកឥស្លាមលើបញ្ហាសាសនារបស់គាត់ឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #671
وعن عبدِ اللَّه بن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه ، قال : نَامَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على حَصيرٍ فَقَامَ وَقَدْ أَثَّرَ في جَنْبِهِ ، قُلْنَا : يا رَسُولَ الَّه لوِ اتَّخَذْنَا لكَ وِطَاءً ، فقال : « مَالي وَلَلدُّنْيَا ؟ مَا أَنَا في الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا » .
رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رض الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសំរាន្ដ លើកនេ្ទល ហើយនៅពេលលោកក្រោកវាធ្វើអោយមានស្លាកស្នាមនៅលើខ្នង របស់លោក។ ពួកយើងបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើពួកយើងអាចយក អ្វីដែលទន់ៗ(ដូចជាពូក)អោយលោកបានឬទេ? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "តើខ្ញុំត្រូវធ្វើយ៉ាងណាចំពោះលោកិយ ការពិតខ្ញុំគ្រាន់តែដូចជាអ្នកធ្វើដំណើរ ចូលជ្រកក្រោមម្លប់ដើមឈើ បន្ទាប់មកចេញដំណើរចោលវា។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #672
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَدْخُلُ الفُقَراءُ الجَنَّةَ قَبْلَ الأَغْنِيَاءِ بِخَمْسِمائَةِ عَامٍ » رواه الترمذي وقال : حديث صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកក្រនឹងចូលឋានសួគ៌មុនពួកអ្នកមានចំនួន៥០០ឆ្នាំ។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ថា : ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #673
وعن ابن عَبَّاسِ ، وعِمْرَانَ بن الحُصَيْن ، رضي اللَّه عنهم ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « آطَّلعْتُ في الجَنَّةِ فَرَأَيْت أَكْثَرَ أَهلِهَا الفُقَراءَ . وَاطَّلَعْتُ في النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّساءَ » متفقٌ عليه . من رواية ابن عباس .
ورواه البخاري أيْضاً من روايةِ عِمْرَان بنِ الحُصَينِ ..
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស និងអ៊ិមរ៉នពិនហ៊ូសេន យ ថា : ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានមើលទៅក្នុងឋានសួគ៌ឃើញថា អ្នកដែលចូលវាភាគ ច្រើនជាអ្នកក្រីក្រ ហើយខ្ញុំបានមើលទៅឋាននរកឃើញថា អ្នកចូលវាភាគច្រើនជាស្ដ្រី។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #674
وعن أُسامةَ بنِ زيدٍ رضيَ اللَّه عنهما ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « قُمْتُ عَلى بَاب الجَنَّةِ ، فَكَانَ عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا المَساكينُ . وأَصَحَابُ الجِدِّ محبُوسُونَ ، غَيْرَ أَنَّ أَصحَابَ النَّار قَد أُمِرَ بِهمْ إلى النَّارِ » متفقٌ عليه .
و « الجَدُّ » الحَظُّ وَالغِنَى . وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضلِ الضَّعَفَةِ.
អំពី អូសាម៉ះ ពិន ហ្សែត رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំបានឈរនៅមាត់ទ្វារឋានសួគ៌ឃើញថា អ្នកដែលចូលវាភាគ ច្រើនជាអ្នកក្រីក្រ ចំណែកពួកអ្នកមានត្រូវគេហាមឃាត់មិនទាន់អោយចូល (ដើម្បីជំនុំជំរះរឿងទ្រព្យសម្បត្ដិ) ចំណែកអ្នកដែលត្រូវចូលនរក គេបានបញ្ជា អោយនាំចូលឋាននរក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #675
وعن أبي هريرة ، رضي اللَّه عنه ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا شَاعِرٌ كَلِمَةُ لَبِيدٍ :
أَلا كُلُّ شيْءٍ ما خَلا اللهَ بَاطِلُ متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហូរ៉យរ៉ោះ رض الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពាក្យពេចន៍ដែលត្រឹមត្រូវបំផុតដែលអ្នកកវីបានពោលគឺពាក្យរបស់ឡាពីទថា : ពិតណាស់អ្វីៗផេ្សងពីអល់ឡោះនឹងវិនាសអន្ដរាយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #676
قال اللَّه تعالى: ﴿ فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غياً، إلا من تاب وآمن وعمل صالحاً، فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئاً ﴾ .سورة مريم(59-60)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"បន្ទាប់ពីពួកគេនឹងមានអ្នកស្នងដែលបោះបង់ចោល
សឡាត និងធ្វើអ្វីៗតាមទំនើងចិត្ដ។ ពួកគេនឹងចូលក្នុងជ្រលងនៃនរក លើកលែង តែអ្នកដែលបានសារភាពកំហុស មានជំនឿ និងសាងទង្វើកុសល។ ពួកគេនឹង ចូលឋានសួគ៌ហើយពួកគេទាំងអស់មិនត្រូវគេប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌មកលើ ឡើយ"។ (ម៉ារយុំ : ៥៩-៦០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #677
وقال تعالى: ﴿ فخرج على قومه في زينته، قال الذين يريدون الحياة الدنيا: يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم. وقال الذين أوتوا العلم: ويلكم! ثواب اللَّه خير لمن آمن وعمل صالحاً ﴾ .سورة القصص(79-80)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ក៏រូនបានចេញដំណើរឆ្លងកាត់ក្រុមរបស់គាត់ដោយ គ្រឿងលំអរបស់គាត់។ ពួកអ្នកដែលចង់បានជីវិតលោកិយនិយាយថា : តើធ្វើ ដូចមេ្ដចទើបបានដូចក៏រូន។ គាត់ពិតជាអ្នកមានសំណាងធំធេងណាស់។ ចំណែក ពួកអ្នកដែលមានចំណេះវិជ្ជា បាននិយាយថាៈ អន្ដរាយហើយពួកអ្នក! ផលបុណ្យ របស់អល់ឡោះល្អប្រសីរជាង ចំពោះអ្នកមានជំនឿ និងបានសាងទង្វើកុសល"។
(អាល់ក៏ស៊ស : ៧៩-៨០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #678
وقال تعالى: ﴿ ثم لتسألن يومئذ عن النعيم ﴾ .سورة التكاثر(8)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា :" នៅថ្ងៃនោះ(ថ្ងៃបរលោក) ពួកអ្នកនឹងត្រូវ គេសួរអំពីលាភសក្ការៈ" ។ (អាត់តាកាស្ហួរៈ ៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #679
وقال تعالى: ﴿ من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد، ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموماً مدحوراً ﴾ .
سورة الإسراء(18)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ជនណាចង់បានភ្លាមៗ យើងនឹងផ្ដល់អោយគេ ភ្លាមៗ នៅកុ្នងលោកិយនូវអ្វីដែលយើងប្រាថ្នា ចំពោះអ្នកដែលយើងពេញចិត្ដ បន្ទាប់មកគេនឹងចូលក្នុងឋាននរកយ៉ាងថោកទាបនិងឃ្លាតឆ្ងាយពីក្ដីករុណារបស់ អល់ឡោះ។ (អាល់អស៊ីស្រក : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #680
وعن عائشةَ ، رضي اللَّه عنها ، قالت : ما شَبعَ آلُ مُحمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ . متفقٌ عليه .
وفي رواية : مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّد صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُنْذُ قَـدِمَ المَدِينةَ مِنْ طَعامِ البرِّ ثَلاثَ لَيَال تِبَاعاً حَتَّى قُبِض .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ក្រុមគ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់ ﷺ មិនធ្លាប់បានឆ្អែតអំពីនំបុ័ងធ្វើពីស្រូវសាឡីឡើយ រហូតដល់លោកទទួលមរណ ភាព។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ ចាប់តាំងពីពេលមកដល់ទីក្រុងម៉ាទីណះ ក្រុមគ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់មិនដែលហូបអាហារពីស្រូវសាឡីឆ្អែត បីថ្ងៃជាប់គ្នា ឡើយរហូតដល់ពេលលោកទទួលមរណភាព។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #681
وعن عُرْوَةَ عَنْ عائشة رضي اللَّه عنها ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ : وَاللَّه يا ابْنَ أُخْتِي إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إلى الهِلالِ ثمَّ الهِلالِ . ثُمَّ الهلالِ ثلاثةُ أَهِلَّةٍ في شَهْرَيْنِ . وَمَا أُوقِدَ في أَبْيَاتِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نارٌ . قُلْتُ : يَا خَالَةُ فَمَا كَانَ يُعِيشُكُمْ ؟ قالتْ : الأَسْوَدَانِ : التَّمْرُ وَالمَاءُ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ كَانَ لرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جِيرانٌ مِنَ الأَنْصَـارِ . وَكَانَتْ لَهُمْ مَنَايحُ وَكَانُوا يُرْسِلُونَ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ أَلبانها فَيَسْقِينَا . متفقٌ عليه .
អំពីអ៊ួរវ៉ះថា អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ក្មួយប្រុស! មីងស្បថនឹង អល់ឡោះ! ពួកយើងធ្លាប់មើលចំណិតដួងខែទីមួយ ទីពីរ និងទីបី គឺចំណិតដួងខែ បីដងក្នុងរយៈពេលពីរខែ ហើយនៅផ្ទះរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនបានបង្កាត់ ភ្លើងនោះទេ។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ អ្នកមីង! តើពួកអ្នកបានអ្វីទទួលទាន? គាត់បាន ឆ្លើយថាៈ វត្ថុខ្មៅទាំងពីរ គឺផ្លែល្មើ និងទឹក ប៉ុន្ដែរ៉ស៊ូលុលឡោះមានអ្នកជិតខាង ជាពួកអាល់អាន់ស្ហ៏រ ។ ពួកគេមានសត្វចិញ្ចឹម ហើយពួកគេតែងបញ្ជូនទឹកដោះ របស់វាអោយលោកដើម្បីពិសារ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #682
وعن أبي سعيدٍ المقْبُريِّ عَنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنه . أَنه مَرَّ بِقَوم بَيْنَ أَيْدِيهمْ شَاةٌ مَصْلِيةٌ . فَدَعَوْهُ فَأَبى أَنْ يَأْكُلَ ، وقال : خَرج رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم من الدنيا ولمْ يشْبعْ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ . رواه البخاري .
« مَصْلِيَّةٌ » بفتحِ الميم : أَيْ : مَشْوِيةٌ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់មឹកពូរីថាៈ អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បានដើរជួប ក្រុមមួយហើយពួកគេមានពពែដុតមួយ។ ពួកគេក៏អញ្ជើញគាត់ពិសារ ប៉ុន្ដែគាត់ បានបដិសេធហើយនិយាយថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានលាចាកលោកិយនេះ ហើយលោកមិនធ្លាប់បានទទួលទាននុំប័ងស្រូវសាឡីឆ្អែតនោះទេ។
(រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #683
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه ، قال : لمْ يأْكُل النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على خِوَانٍ حَتَّى مَات ، وَمَا أَكَلَ خُبزاً مرَقَّقاً حَتَّى مَاتَ . رواه البخاري.
وفي روايةٍ له : وَلا رَأَى شَاةَ سَمِيطاً بِعَيْنِهِ قطُّ .
អំពី អាណាស رض الله عنه ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនបានទទួលទានលើតុ អាហារឡើយរហូតដល់លោកទទួលមរណភាព ហើយលោកក៏មិនបានទទួលទាន នំបុ័ងទន់ដែររហូតដល់លោកទទួលមរណភាព។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញសត្វចៀម ដែលត្រូវគេកោសរោមចេញហើយ អាំងដោយផ្ទាល់ភ្នែកឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #684
وعن النُّعمانِ بن بشيرٍ رضي اللَّه عنهما قال : لقد رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وما يَجِدُ مِنْ الدَّقَلِ ما يَمْلأُ به بَطْنَهُ ، رواه مسلم .
الدَّقَلُ : تمْرٌ رَدِيءٌ .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា :ខ្ញុំពិតជាបានឃើញ ណាពីរបស់ពួកអ្នកហើយលោកសូម្បីតែផ្លែល្មើអន់ដែលអាចបំពេញក្រពះបាន គ្រប់គ្រាន់ក៏គ្មានដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #685
وعن سهل بن سعدٍ رضي اللَّه عنه ، قال : ما رَأى رُسولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم النّقِيُّ منْ حِينَ ابْتعَثَهُ اللَّه تعالى حتَّى قَبَضَهُ اللَّه تعالى ، فقيل لَهُ هَلْ كَانَ لَكُمْ في عهْد رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَنَاخلُ ؟ قال : ما رأى رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُنْخَلاَ مِنْ حِينَ ابْتَعثَهُ اللَّه تَعَالَى حَتَّى قَبَضُه اللَّه تعالى ، فَقِيلَ لهُ : كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غيرَ منْخُولٍ ؟ قال : كُنَّا نَطْحُنَهُ ونَنْفُخُهُ ، فَيَطيرُ ما طارَ ، وما بَقِي ثَرَّيْناهُ . رواه البخاري .
قوله : « النَّقِيّ » : هو بفتح النون وكسر القاف وتشديد الياءِ . وهُوَ الخُبْزُ الحُوَّارَى ، وَهُوَ : الدَّرْمَكُ ، قوله : « ثَرَّيْنَاهُ » هُو بثاءٍ مُثَلَّثَةٍ ، ثُمَّ رَاءٍ مُشَدَّدَةٍ ، ثُمَّ ياءٍ مُثَنَّاةٍ مِنْ تحت ثُمَّ نون ، أَيْ : بَلَلْناهُ وعَجَنَّاهُ .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនដែលបានឃើញ នំបុ័ងដែលធ្វើពីម្សៅសុទ្ធឡើយ ចាប់តាំងពីពេលដែលអល់ឡោះចាត់តាំងលោក ជារ៉សូលរហូត ដល់ពេលដែលអល់ឡោះដកហូតយកជីវិតរបស់លោក។ គេបាន សួរគាត់ថាៈ តើពួកអ្នកនៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះមានកន្ដ្រងឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមិនដែលបានឃើញកន្ដ្រងឡើយចាប់តាំងពីពេលដែលអល់ឡោះ បានចាត់តាំងលោកជារ៉សូលរហូតដល់ពេលដែលអល់ឡោះដកហូតយកជីវិត របស់លោក។ គេបានសួរថា : តើពួកអ្នកបរិភោគស្រូវស្រងែដោយគ្មានកន្ដ្រង ចំរាញ់វាយ៉ាងដូចមេ្ដច? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ពួកយើងកិនវាហើយផ្លុំវាធ្វើអោយ កន្ទក់ហើរចេញ ហើយអ្វីដែលនៅសេសសល់យើងច្របាច់វាលាយនឹងទឹកហើយ ទទួលទាន។(រាយការណ៍ ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #686
وعن أبي هُريرةَ رضي اللَّه عنه قال : خَرَجَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذاتَ يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ ، فَإِذا هُوَ بِأَبي بكْرٍ وعُمَرَ رضي اللَّه عنهما ، فقال : « ما أَخْرَجَكُمَا مِنْ بُيُوتِكُما هذِهِ السَّاعَةَ؟» قالا : الجُوعُ يا رَسولَ اللَّه . قالَ : « وَأََنا ، والَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لأَخْرَجَني الَّذِي أَخْرَجَكُما . قُوما » فقَاما مَعَهُ ، فَأَتَى رَجُلاً مِنَ الأَنْصارِ ، فَإِذَا هُوَ لَيْسَ في بيتهِ ، فَلَمَّا رَأَتْهُ المرَأَةُ قالَتْ : مَرْحَباً وَأَهْلاً . فقال لها رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَيْنَ فُلانٌ » قالَتْ : ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الماءَ ، إِذْ جاءَ الأَنْصَاريُّ ، فَنَظَرَ إلى رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَصَاحِبَيْهِ ، ثُمَّ قالَ: الحَمْدُ للَّه ، ما أَحَدٌ اليَوْمَ أَكْرَمَ أَضْيافاً مِنِّي فانْطَلقَ فَجَاءَهُمْ بِعِذْقٍ فِيهِ بُسْرٌ وتَمْرٌ ورُطَبٌ ، فقال : كُلُوا ، وَأَخَذَ المُدْيَةَ ، فقال لَهُ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِيَّاكَ وَالحَلُوبَ » فَذَبَحَ لَهُمْ ، فَأَكلُوا مِنَ الشَّاةِ وَمِنْ ذلكَ العِذْقِ وشَرِبُوا . فلمَّا أَنْ شَبعُوا وَرَوُوا قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لأَبي بكرٍ وعُمَرَ رضي اللَّه عنهما : « وَالَّذِي نَفْسي بِيَدِهِ ، لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هذَا النَّعيمِ يَوْمَ القِيامَةِ ، أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمُ الجُوعُ ، ثُمَّ لَمْ تَرْجِعُوا حَتَّى أَصَابَكُمْ هذا النَّعِيمُ » رواه مسلم .
قَوْلُها : « يَسْتَعْذبُ » أَيْ : يَطْلبُ الماءَ العَذْبَ ، وهُوَ الطَّيبُ . و « العِذْقُ » بكسر العين وإسكان الذال المعجمة : وَهُو الكِباسَةُ ، وهِيَ الغُصْنُ . و « المُدْيةُ » بضم الميم وكسرِها : هي السِّكِّينُ . و « الحلُوبُ » ذاتُ اللبَن . وَالسؤالُ عَنْ هذا النعِيم سُؤالُ تَعدِيد النِّعَم لا سُؤالُ توْبيخٍ وتَعْذِيبٍ . واللَّهُ أَعْلَمُ وهذا الأنصارِيُّ الَّذِي أَتَوْهُ هُوَ أَبُو الهَيْثمِ بنُ التَّيِّهان رضي اللَّه عنه ،كَذا جاءَ مُبَيناً في روايةِ الترمذي وغيره .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ថ្ងៃមួយ ឬយប់មួយនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺចេញពីផ្ទះហើយបានជួបអាពូហ្ពាកើរ និងអ៊ូមើរ។ លោកបានសួរថាៈ" តើ មូលហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកចេញពីផ្ទះនៅពេលនេះ? ពួកគេទាំងពីរបានឆ្លើយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! គឺដោយសារឃ្លាន។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចំណែកខ្ញុំ ស្បថនឹងអល់ឡោះ មូលហេតុដែលធ្វើអោយខ្ញុំចេញពីផ្ទះ គឺដូចជាពួកអ្នកដែរ។ ចូរពួកអ្នកក្រោកឈរ"។ ពួកគេទាំងពីរបានក្រោកឈរជាមួយលោក ហើយ លោកបានសំដៅទៅផ្ទះបុរសអាល់អាន់ស្ហ៏រីម្នាក់ ប៉ុន្ដែគាត់មិននៅផ្ទះ។ នៅពេល ដែលភរិយារបស់គាត់ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ និយាយថា : សូមស្វាគមន៍។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថាៈ "តើស្វាមីរបស់នាងទៅណា? ស្ដ្រីនោះបានឆ្លើយថាៈ គាត់ទៅរកទឹកសាបអោយពួកយើង។ ខណៈនោះ បុរសអាន់អាន់ស្ហ៏រីបានមកដល់ ហើយគាត់បានមើលទៅរ៉ស៊ូលុលឡោះនឹងមិត្ដភក្ដិទាំងពីររសប់លោក បន្ទាប់មក និយាយថាៈ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ ថ្ងៃនេះគ្មានអ្នកណា ម្នាក់មានភ្ញៀវដែលមានកិត្ដិយសជាងខ្ញុំឡើយ។ គាត់ក៏ទៅយកបង្កោមផ្លែល្មើ ដែលមានទាំងផ្លែខ្ចី ចាស់ និងទុំ ហើយនិយាយថាៈ សូមអញ្ជើញពិសារវាទៅ ហើយគាត់បានយកកាំបិតមួយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ ថាៈ "ចូរអ្នកកុំសមេ្លះពពែដែលមានទឹកដោះ"។ គាត់បានសមេ្លះពពែមួយក្បាល សំរាប់ពួកគេ។ ពួកគេបាននាំគ្នាទទួលទានសាច់ពពែ ផ្លែល្មើ និងបានពិសារទឹក នោះ។ នៅពេលដែលពួកគេពិសារឆ្អែតហើយ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ ទៅកាន់អាពូហ្ពាកើរនិងអ៊ូមើរថាៈ"ស្បថនឹងអល់ឡោះ! នៅថ្ងៃបរលោក ពួកអ្នក នឹងត្រូវគេសួរអំពីលាភសក្ការៈនេះ។ ការឃ្លានបានធ្វើអោយពួកអ្នកចេញពីផ្ទះ ហើយពួកអ្នកត្រឡប់ទៅវិញដោយបានទទួលនូវលាភសក្ការៈនេះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #687
وعن خالدِ بنِ عُمَرَ العَدَويِّ قال : خَطَبَنَا عُتْبَةُ بنُ غَزْوانَ ، وكانَ أَمِيراً عَلى البَصْرَةِ ، فَحمِدَ اللَّه وأَثْنى عليْهِ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَا بعْدُ ، فَإِنَّ الدُّنْيَا آذَنَتْ بصُرْمٍ ، ووَلَّتْ حَذَّاءَ ، وَلَمْ يَبْقَ منها إِلاَّ صُبَابَةٌ كَصُبابةِ الإِناءِ يتصابُّها صاحِبُها ، وإِنَكُمْ مُنْتَقِلُونَ مِنْها إلى دارٍ لا زَوالَ لهَا ، فانْتَقِلُوا بِخَيْرِ ما بِحَضْرَتِكُم فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لَنا أَنَّ الحَجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفِير جَهَنَّمَ فَيهْوى فِيهَا سَبْعِينَ عاماً لا يُدْركُ لَها قَعْراً ، واللَّهِ لَتُمْلأَنَّ .. أَفَعَجِبْتُمْ ،؟ ولَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ ما بَيْنَ مِصْراعَيْنِ مِنْ مَصاريعِ الجَنَّةِ مَسيرةَ أَرْبَعِينَ عاماً ، وَلَيَأْتِينَّ عَلَيها يَوْمٌ وهُوَ كَظِيظٌ مِنَ الزِّحامِ ، وَلَقَدْ رأَيتُني سابعَ سبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مالَنا طَعامٌ إِلاَّ وَرَقُ الشَّجَرِ ، حتى قَرِحَتْ أَشْداقُنا ، فالْتَقَطْتُ بُرْدَةً فشَقَقْتُها بيْني وَبَينَ سَعْدِ بنِ مالكٍ فَاتَّزَرْتُ بنِصْفِها، وَاتَّزَر سَعْدٌ بنِصفِها ، فَمَا أَصْبَحَ اليَوْم مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ أَصْبَحَ أَمِيراً عَلى مِصْرٍ مِنْ الأَمْصَارِ . وإِني أَعُوذُ باللَّهِ أَنْ أَكْونَ في نَفْسي عَظِيماً . وعِنْدَ اللَّهِ صَغِيراً . رواهُ مسلم .
وله : « آذَنَتْ » هُوَ بَمدِّ الأَلِفِ ، أَيْ : أَعْلَمَتْ . وقوله : « بِصُرْمٍ » : هو بضم الصاد . أي : بانْقطاعِها وَفَنائِها . وقوله « ووَلَّتْ حَذَّاءَ » هو بحاءٍ مهملةٍ مفتوحةٍ ، ثُمَّ ذال معجمة مشدَّدة ، ثُمَّ أَلف ممدودَة . أَيْ : سَريعَة وَ « الصُّبابةُ » بضم الصاد المهملة : وهِي البقِيَّةُ اليَسِيرَةُ . وقولُهُ : « يَتَصابُّها » هو بتشديد الباءِ . أَيْ : يجْمَعُها . و الكَظِيظُ : الكثيرُ المُمْتَلئُ . وقوله : « قَرِحَتْ » هو بفتحِ القاف وكسر الراءِ ، أَيْ : صارَتْ فِيهَا قُرُوحٌ .
អំពី ខលីទពិនអ៊ូមែរអាល់អាហ្ទាវីថាៈ អ៊ុតហ្ពះ ពិន ហ្គាសវ៉ាន (ជាអ្នក គ្រប់គ្រងបាសរ៉ា)បានថ្លែងសុន្ទរកថា ដោយបានថ្លែងអំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ និងកោតសរសើរទៅចំពោះទ្រង់ បន្ទាប់មកនិយាយថាៈ ពិតណាស់លោកិយបាន ប្រកាសពីភាពអន្ដរាយរបស់វា ហើយវានឹងវិនាសនាពេលឆាប់ៗនេះ គឺដូចជា តំណក់ទឹកដែលនៅសល់ក្នុងកំសៀវ ហើយម្ចាស់របស់វាខំប្រមូលចាក់មកក្រៅ។ ពួកអ្នកនឹងធ្វើដំណើរពីលោកិយទៅលោកដែលមិនចេះអន្ដរាយ ហេតុនេះចូរធ្វើ ដំណើរទៅជាមួយនឹងទង្វើល្អរបស់ពួកអ្នក ដោយសារគេបានរំលឹកប្រាប់ពួកយើង ថា ដុំថ្ម ដែលគេទម្លាក់ពីមាត់នរកធ្លាក់ទៅក្រោមរយៈពេល៧០ឆ្នាំ គេមិនដឹងថា បាតវាជ្រៅប៉ុនណានោះទេ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ វានឹងពេញ! តើពួកអ្នកងឿង ឆ្ងល់ណាស់មែនទេ? ពិតណាស់គេបានរំលឹកប្រាប់ពួកយើងថា ចន្លោះរវាងទ្វារពីរ នៃទ្វារឋានសួគ៌គឺធ្វើដំណើរ៤០ឆ្នាំ។ នឹងមានថ្ងៃមួយមកដល់ ហើយវាកកកុញ បំផុតដោយសារមនុស្សច្រើនពេក។ ពួកអ្នកដឹងស្រាប់ហើយខ្ញុំគឺជាអ្នកទីប្រាំពីរ នៃអ្នកទាំងប្រាំពីរដែលនៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយពួកយើងគ្មានអាហារ ក្រៅពីស្លឹកឈើឡើយ។ ពួកយើងហូបវារហូតធ្វើអោយរបួសមាត់របស់ពួកយើង ហើយខ្ញុំរើសបានក្រណាត់មួយ ខ្ញុំបានហែកវាចែកជាមួយសាអាត់ពិនម៉ាលិក ខ្ញុំ យកពាក់កណ្ដាលមកស្លៀក ហើយសាអាត់ស្លៀកពាក់កណ្ដាលទៀត។ ចំណែក ថ្ងៃនេះពួកយើងម្នាក់ៗសុទ្ធតែក្លាយជាអ្នកដឹកនាំទីក្រុងណាមួយកនៃបណ្ដាទីក្រុង ទាំងឡាយ។ ខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះកុំអោយខ្ញុំធំនៅចំពោះមុខខ្លួនឯងហើយតូចនៅ ចំពោះមុខអល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #688
وعن أبي موسى الأَشْعَريِّ رضي اللَّهُ عنه قال : أَخْرَجَتْ لَنا عائِشَةُ رضي اللَّهُ عنها كِساء وَإِزاراً غَلِيظاً قالَتْ : قُبِضَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في هذين . متفقٌ عليه.
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្អារី رض الله عنه ថា : អាអ៊ីស្សះ បានយកសំលៀកបំពាក់ គ្រាតពីរមកបង្ហាញ ហើយនិយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទទួលមរណភាព នៅក្នុងសំលៀកបំពាក់ទាំងពីរនេះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #689
وعنْ سَعد بن أبي وَقَّاصٍ . رضيَ اللَّه عنه قال : إِنِّي لأَوَّلُ العَربِ رَمَى بِسَهْمِ في سَبِيلِ اللَّهِ ، وَلَقَدْ كُنا نَغْزُو مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ما لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ وَرَقُ الحُبْلَةِ . وَهذا السَّمَرُ . حَتى إِنْ كانَ أَحَدُنا لَيَضَعُ كما تَضَعُ الشاةُ مالَهُ خَلْطٌ . متفقٌ عليه .
« الحُبْلَةِ » بضم الحاءِ المهملة وإِسكانِ الباءِ الموحدةِ : وهي والسَّمُرُ ، نَوْعانِ مَعْروفانِ مِنْ شَجَرِ البَادِيَةِ .
សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័ស ត បានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំគឺជាជនជាតិអារ៉ាប់ ដែលបាញ់ព្រួញក្នុងមាគ៌ារបស់អល់ឡោះ។ ពិតណាស់ ពួកយើងចូលរួមសង្គ្រាម ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយពួកយើងគ្មានអាហារក្រៅពីស្លឹកឈើហ៊ុបឡះ និងស៊ូមើរ រហូតដល់ពួកយើងបន្ទោរបង់ដូចជាសត្វចៀម។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #690
وعن أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنه . قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «اللَّهُمَّ اجْعَلْ رزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتاً » متفقٌ عليه .
قال أَهْلُ اللُّغَة والْغَرِيبِ : معْنَى « قُوتاً » أَيْ مَا يَسدُّ الرَّمَقَ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱអល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ដល់ក្រុមគ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់នូវលាភសក្ការៈសមរម្យ ដែលអាចទ្រទ្រង់ជីវិតរបស់ពួកគេបាន។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #691
وعن أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنه قال : واللَّه الذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، إِنْ كُنْتُ لأعَتمِدُ بِكَبِدِي على الأَرْضِ مِنَ الجُوعِ ، وإِنْ كُنْتُ لأشُدُّ الحجَرَ على بَطْني منَ الجُوعِ . وَلَقَدْ قَعَدْتُ يوْماً على طَرِيقهِمُ الذي يَخْرُجُونَ مِنْهُ ، فَمَرَّ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي ، وعَرَفَ ما في وجْهي ومَا في نَفْسِي ، ثُمَّ قال : « أَبا هِرٍّ ،،» قلتُ : لَبَّيْكَ يا رسولَ اللَّه، قال : «الحَقْ » ومَضَى ، فَاتَّبَعْتُهُ ، فدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ ، فَأُذِنَ لي فدَخَلْتُ ، فوَجَدَ لَبَناً في قَدحٍ فقال: « مِنْ أَيْنَ هذَا اللَّبَنُ ؟ » قالوا : أَهْداهُ لَكَ فُلانٌ أَو فُلانة قال : « أَبا هِرٍّ،،» قلتُ : لَبَّيْكَ يا رسول اللَّه ، قال : « الحق إِلى أَهْل الصُّفَّةِ فادْعُهُمْ لي». قال : وأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضيَافُ الإِسْلام ، لا يَأْوُون عَلى أَهْلٍ ، ولا مَالٍ ، ولا على أَحَدٍ، وكانَ إِذَا أَتَتْهُ صدقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ . ولَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئاً ، وإِذَا أَتَتْهُ هديَّةٌ أَرْسلَ إِلَيْهِمْ وأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فيها ، فسَاءَني ذلكَ فَقُلْتُ : وما هذَا اللَّبَنُ في أَهْلِ الصُّفَّةِ ؟ كُنْتَ أَحَقَّ أَن أُصِيب منْ هذا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذا جاءُوا أَمَرنِي ، فكُنْتُ أَنا أُعْطِيهِمْ ، وما عَسَى أَن يبْلُغَني منْ هذا اللَّبَنِ ، ولمْ يَكُنْ منْ طَاعَةِ اللَّه وطَاعَةِ رسوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بدٌّ. فأَتيتُهُم فدَعَوْتُهُمْ ، فأَقْبَلُوا واسْتأْذَنوا ، فَأَذِنَ لهُمْ وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قال : « يا أَبا هِرّ ،، » قلتُ : لَبَّيْكَ يا رسولَ اللَّه ، قال : « خذْ فَأَعْطِهِمْ » قال : فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْت أُعْطِيهِ الرَّجُلَ فيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى ، ثُمَّ يردُّ عليَّ الْقَدَحَ ، فَأُعطيهِ الآخرَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يروَى ، ثُمَّ يَرُدُّ عَليَّ الْقَدحَ ، حتَّى انْتَهَيتُ إِلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وََقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ على يَدِهِ ، فَنَظَرَ إِليَّ فَتَبَسَّمَ ، فقال : « أَبا هِرّ » قلتُ : لَبَّيْكَ يا رسول اللَّه قال : « بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ » قلتُ صَدَقْتَ يا رسولَ اللَّه ، قال : « اقْعُدْ فَاشْرَبْ » فَقَعَدْتُ فَشَربْتُ : فقال : « اشرَبْ » فشَربْت ، فما زال يَقُولُ : « اشْرَبْ » حَتَّى قُلْتُ : لا وَالَّذِي بعثكَ بالحَقِّ ما أَجِدُ لَهُ مسْلَكاً ، قال : « فَأَرِني » فأَعطيْتهُ الْقَدَحَ ، فحمِدَ اللَّه تعالى ، وَسمَّى وَشَربَ « الفَضَلَةَ» رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ជាអ្នកដែលគ្មានទេ ម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវក្រៅពីទ្រង់ថាៈ ខ្ញុំធ្លាប់យកពោះរបស់ ខ្ញុំដាក់ទល់នឹងដីដោយសារឃ្លានខ្លាំងពេក ហើយខ្ញុំធ្លាប់យកដុំថ្មចងភ្ជាប់ពោះរបស់ ខ្ញុំដោយសារការអត់ឃ្លាន។ ពិតណាស់ មានថ្ងៃមួយខ្ញុំបានអង្គុយនៅលើផ្លូវដែល មនុស្សតែងឆ្លងកាត់ចេញពីវា។ ក្រោយមកណាពី ﷺបានដើរឆ្លងកាត់ខ្ញុំលោកក៏ ញញឹមនៅពេលឃើញខ្ញុំហើយលោកដឹងតាមរយៈទឹកមុខរបស់ខ្ញុំអំពីតម្រូវការ របស់ខ្ញុំ។ បន្ទាប់មកលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ!" ខ្ញុំបាន ឆ្លើយថាៈ បាទ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានបន្ដថាៈ"មកតាមខ្ញុំ" ហើយលោកក៏ ដើរទៅ។ខ្ញុំបាន ដើរតាមពីក្រោយលោក។ពេលដល់ផ្ទះលោកបានសុំការអនុញ្ញាត ហើយដើរចូល។ លោកបានអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំ ខ្ញុំក៏ចូលតាមក្រោយលោក។ ពេល នោះលោកបានឃើញទឹកដោះនៅក្នុងចានគោមមួយលោកក៏សួរថាៈ"តើទឹកដោះ គោនេះបានមកពីណា?ឱ ពួកគេបានឆ្លើយថា : មានគេ(ប្រុសឬស្រី)យកមកជូន លោក។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ! ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកទៅរកអះលុស៊ូហ្វះ ហើយអញ្ជើញពួកគេអោយខ្ញុំផង"។ អះលុស៊ូហ្វះគឺជាភ្ញៀវអ៊ីស្លាម ដែលមិននៅ ជាមួយក្រុមគ្រួសារ គ្មានទ្រព្យសម្បត្ដិ គ្មានញ្ញតិសណ្ដាន។ នៅពេលមានគេ បរិច្ចាគទានអោយលោក លោកបានបញ្ជូនទៅអោយពួកគេដោយមិនយកអ្វីបន្ដិច ឡើយ។ ហើយនៅពេលគេជូនអ្វីមួយដល់លោក លោកយកបន្ដិចបន្ដួចហើយ សល់ប៉ុន្មានអោយទៅពួកគេ។ការទៅអញ្ជើញពួកគេធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់ខ្ញុំ។ខ្ញុំ បាននិយាយម្នាក់ឯងថាតើទឹកដោះនេះធ្វើមេ្ដចអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់អះលុស៊ូហ្វះ នោះ!ខ្ញុំជាអ្នកសក្ដិសមនឹងទទួលទានទឹកដោះនេះជាងពួកគេដើម្បីអោយខ្ញុំមាំមួនឡើងវិញ។នៅពេលពួកគេមកដល់លោកប្រើខ្ញុំអោយយកអោយពួកគេមិនខានតើទឹកដោះនេះប្រហែលជាមិនសល់សំរាប់ខ្ញុំឡើយប៉ុន្ដែការប្រតិបត្ដិតាម អល់ឡោះ និងរ៉សូលជាប្រការដែលចាំបាច់ត្រូវតែធ្វើ ហេតុនេះខ្ញុំបានទៅរកពួកគេហើយ អញ្ជើញពួកគេមក។ នៅពេលពួកគេមកដល់ ពួកគេបានសុំការអនុញ្ញាតចូលផ្ទះ លោក៏បានអនុញ្ញាត អោយពួកគេ។ ពួកគេក៏អង្គុយតាមកន្លែងនៅក្នុងផ្ទះនោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ!ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទរ៉ស៊ូលុល ឡោះ។ លោកបន្ដថាៈ "ចូរអ្នកយកទឹកដោះនេះអោយពួកគេ"។ ខ្ញុំបានយកចាន គោមទឹកដោះនោះហើយហុចអោយអ្នកទីមួយពិសាររហូតដល់ឆ្អែត។ បន្ទាប់មក គេបានហុចមកអោយខ្ញុំវិញ។ខ្ញុំបានហុចអោយទៅបុរសទីពីរពិសាររហូតដល់ឆ្អែតបន្ទាប់មកគេបានហុចមកអោយខ្ញុំវិញ។ អ្នកទីបីក៏បានពិសាររហូតដល់ឆ្អែតរួច ហុចមកអោយខ្ញុំវិញ។ នៅពេលដែលក្រុមនោះ បានពិសារឆ្អែតទាំងអស់គ្នាហើយ ខ្ញុំបានហុចអោយណាពី។ លោកបានយកចានគោម ហើយដាក់លើដៃរបស់លោក រួចមើលមកខ្ញុំហើយញញឹម បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍ថា : "អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ!ឱ ខ្ញុំ បានឆ្លើយថា : បាទរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " នៅសល់ខ្ញុំ និងអ្នកប៉ុណ្ណោះ"។ ខ្ញុំបានតបថា : "ពិតមែនហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ"។ លោកបន្ដ ថាៈ"ចូរអ្នកអង្គុយចុះហើយពិសារវាចុះ"។ខ្ញុំបានអង្គុយហើយទទួលទានវា។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ពិសារទៀតទៅឱខ្ញុំកទទួលទានវាបន្ដទៀត។លោក នៅតែប្រើអោយខ្ញុំទទួលទានវារហូតដល់ខ្ញុំតបថា : ស្បថនឹងអ្នកដែលបានចាត់ តាំងអ្នកជារ៉សូលយ៉ាងពិតប្រាកដ ខ្ញុំគ្មានកន្លែងដាក់វាទៀតទេ។ លោកមាន ប្រសាសន៍ថា"ហុចអាយខ្ញុំមក"។ ខ្ញុំក៏ហុចចានគោមនោះជូនលោក។ លោកបាន កោតសរសើរ លើកតម្កើងអល់ឡោះ និងរំលឹកឈ្មោះរបស់ទ្រង់ បន្ទាប់មកពិសារ ទឹកដោះដែលនៅសល់នោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #692
وعن مُحَمَّدِ بنِ سِيرينَ عن أبي هريرةَ ، رضي اللَّه عنه ، قال : لَقَدْ رأَيْتُني وإِنِيّ لأَخِرُّ فِيما بَيْنَ مِنْبَرِ رسولِ اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى حُجْرَةِ عائِشَةَ رضي اللَّه عنها مَغْشِيّاً عَلَيَّ ، فَيجِيءُ الجَائي ، فيَضَعُ رِجْلَهُ عَلى عُنُقي ، وَيرَى أَنِّي مَجْنونٌ وما بي مِن جُنُونٍ ، وما بي إِلاَّ الجُوعُ . رواه البخاري .
អំពី មូហាំម៉ាត់ ពិន ស៊ីរីន رض الله عنه ថា : អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهបាននិយាយថាៈ អ្នកពិតជាបានឃើញខ្ញុំស្រាប់ហើយជួនកាលខ្ញុំដួលសន្លប់នៅចន្លោះមិនពើរ(កន្លែង ថ្លែងសុន្ទរកថា)របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះនិងផ្ទះអាអ៊ីស្សះហើយនៅពេលនោះ មានអ្នកខ្លះមកដល់ដាក់ជើងលើកញ្ចឹងករបស់ខ្ញុំដោយគិតថាខ្ញុំឆ្កួត។ តាមពិតខ្ញុំ មិនបានឆ្កួតឡើយ ខ្ញុំគ្រាន់តែឃ្លានប៉ណ្ណោះ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #693
وعن عائشةَ ، رضيَ اللَّه عنها ، قَالَتْ : تُوُفِّيَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ودِرْعُهُ مرْهُونَةٌ عِند يهودِيٍّ في ثَلاثِينَ صاعاً منْ شَعِيرٍ . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា :រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទទួល មរណភាព ហើយអាវក្រោះរបស់លោកត្រូវបានដាក់បញ្ចាំនឹងយ៉ាហ៊ូទីម្នាក់ក្នុង តម្លៃ៣០សកនៃស្រូវស្រងែ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #694
وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : رَهَنَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دِرْعهُ بِشَعِيرٍ ، ومشيتُ إِلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِخُبْزِ شَعيرٍ ، وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ ، وَلَقَدْ سمِعْتُهُ يقُولُ : « ما أَصْبحَ لآلِ مُحَمَّدٍ صــاعٌ ولا أَمْسَى وَإِنَّهُم لَتِسْعَةُ أَبْيَاتٍ » رواه البخاري .
« الإِهَالَةُ » بكسر الهمزة : الشَّحْمُ الذَّائِبُ . وَالسَّنِخَةُ » بِالنون والخاءِ المعجمة ، وَهِي: المُتَغَيِّرةُ .
អំពី អាណាស رض الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានបញ្ចាំអាវក្រោះរបស់លោកដើម្បី យកស្រូវស្រងែ ហើយខ្ញុំបានដើរទៅផ្ទះលោកដោយយកនំបុ័ងស្រូវស្រងែ និង ខ្លាញ់ដែលប្រែក្លិនជូនលោក។ ខណៈនោះខ្ញុំបានលឺលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ "ទាំង ពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច គ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់មិនធ្លាប់មានស្រូវស្រងែមួយ សកឡើយ"។ ហើយគ្រួសាររបស់លោកមានចំនួន៩ផ្ទះ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #695
وعن أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنه ، قال : لَقدْ رَأَيْتُ سبْعينَ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ ، ما مِنْهُم رَجلٌ عَلَيهِ رِدَاء ، إِمَّا إِزارٌ وإِمَّا كِسَاءٌ ، قَدْ ربطُوا في أَعْنَاقِهم مِنهَا ما يَبْلُغُ نِصفَ السَّاقيْنِ ، وَمِنهَا ما يَبلُغُ الكَعْبَينِ ، فيجمعُهُ بِيَدِهِ كَراهِيَةَ أَن تُرَى عَوْرَتُهُ . رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំពិតបានឃើញអះលុស៊ូហ្វះចំនួន៧០នាក់ ក្នុងចំណោមពួកគេគ្មានអ្នកណាម្នាក់មានសំលៀកបំពាក់គ្របដណ្ដប់ខ្លួនផ្នែកខាង លើឡើយគឺមានតែសារុង ឬក្រណាត់ដែលពួកគេពាក់ពីកទម្លាក់ដល់កំភួនជើង ទាំងពីរ ខ្លះធ្លាក់ដល់កែងជើង ហើយពួកគេចាប់ក្របួចវាដោយដៃព្រោះខ្លាចគេ ឃើញកេរ្ដិ៍ខ្មាស់។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #696
وعن عائشةَ رضي اللَّه عنها قالت : كَانَ فِرَاشُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِن أدَمٍ حشْوُهُ لِيف . رواه البخاري
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពូករបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្វើពីស្បែក សត្វដែលគេសម្អាត ហើយញាត់សំបកសរសៃល្មើចូល។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #697
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قال : كُنَّا جُلُوساً مَعَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذْ جاءَ رَجُلٌ مِن الأَنْصارِ ، فسلَّم علَيهِ ، ثُمَّ أَدبرَ الأَنْصَارِيُّ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا أَخَا الأَنْصَارِ ، كَيْفَ أَخِي سعْدُ بنُ عُبادةَ ؟ » فقال : صَالحٌ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ يعُودُهُ مِنْكُمْ ؟ » فَقام وقُمْنا مَعَهُ ، ونَحْنُ بضْعَةَ عشَر ما علَينَا نِعالٌ وَلا خِفَافٌ ، وَلا قَلانِسُ، ولا قُمُصٌ نمشي في تلكَ السِّبَاخِ ، حَتَّى جِئْنَاهُ ، فاسْتَأْخَرَ قَوْمُهُ مِنْ حوله حتَّى دنَا رسولُ اللّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأَصْحابُهُ الَّذِين مَعهُ . رواه مسلم .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : មានពេលមួយពួកយើងកំពុង អង្គុយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្រាប់តែមានបុរសអាន់ស្ហ៏រម្នាក់បានមកដល់ ហើយអោយសាឡាមទៅចំពោះលោក បន្ទាប់មកបុរសអាន់ស្ហ៏រនោះក៏ត្រឡប់ ទៅវិញ។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថាៈ ឱបងអាន់ស្ហ៏រ! តើបងប្អូនរបស់ខ្ញុំ សាអាត់ពិនអ៊ូហ្ពាហ្ទះសុខសប្បាយឬទេ?បុរសនោះបានឆ្លើយថាគាត់សុខសប្បាយ ធម្មតាទេ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា តើក្នុងចំណោមពួកអ្នក អ្នកណា ចង់ទៅសួរសុខទុក្ខគាត់(សាអាត់)?លោកបានក្រោកឈរហើយពួកយើងក៏ក្រោក ឈរទៅជាមួយលោក។ ពួកយើងមានចំនួនជាងដប់នាក់គ្មានស្បែកជើងផ្ទាត់ឬ ឃ្លុបពាក់ឡើយ ហើយក៏គ្មានកន្ដឹបនិងអាវសើមីសដែរ។ ពួកយើងដើរជើងទទេ នៅលើដីស្ងួតចែសរហូតដល់ផ្ទះរបស់គាត់។ ពេលនោះក្រុមរបស់គាត់(ក្រុម អាន់ស្ហ៏រ)បានញែកចេញដើម្បីអោយរ៉ស៊ូលុលឡោះ និងមិត្ដភក្ដិរបស់លោកចូល ជិតសាអាត់។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #698
وعن عِمْرانَ بنِ الحُصَينِ رضي اللَّه عنهما ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنه قال : « خَيْرُكُمْ قَرنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يلوُنَهم ، ثُمَّ الَّذِينَ يلُونَهُم » قال عِمرَانُ : فَمَا أَدري قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّتَيْن أو ثَلاثاً « ثُمَّ يَكُونُ بَعدَهُمْ قَوْمٌ يشهدُونَ ولا يُسْتَشْهَدُونَ ، وَيَخُونُونَ وَلا يُؤْتَمَنُونَ ، وَيَنْذِرُونَ وَلا يُوفُونَ ، وَيَظْهَرُ فِيهمْ السِّمَنُ » متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ិមរ៉ន ពិន អាល់ហ៊ូសេន رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា :"ពលរដ្ឋដែលល្អជាងគេនៃពួកអ្នកគឺអ្នកនៅសតវត្សរបស់ខ្ញុំបន្ទាប់ មក អ្នកនៅសតវត្សបន្ទាប់ពីពួកគេ បន្ទាប់មកអ្នកនៅជំនាន់បន្ទាប់ពីពួកគេ"។ អ៊ិមរ៉ន បាននិយាយថាៈ ខ្ញុំមិនដឹងថាណាពីមានប្រសាសន៍ពិរដង ឬបីដងឡើយ។ "បន្ទាប់មកក្រោយពីជំនាន់ពួកគេនឹងមានក្រុមមួយដែលធ្វើសាក្សី ហើយគេមិន បានសុំអោយធ្វើសាក្សី ពួកគេបោកប្រាស់ហើយមិនត្រូវគេទុកចិត្ដ ពួកគេសច្ចា ថ្វាយ ហើយមិនបំពេញតាមការសច្ចា ហើយភាពធាត់លេចឡើងចំពោះពួកគេ"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #699
وعن أبي أُمامة رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا ابْنَ آدمَ : إِنَّكَ إِنْ تَبْذُل الفَضلَ خَيْرٌ لَكَ ، وَأَن تُمْسِكهُ شرٌّ لَكَ ، ولا تُلامُ عَلى كَفَافٍ، وَابدأ بِمنْ تَعُولُ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱកូនចៅអាដាំ! ពិតណាស់ ប្រសិនបើអ្នកចំណាយនូវទ្រព្យសម្បត្ដិដែលសេស សល់វាជាប្រសើរសំរាប់អ្នក ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកវាជាប្រការអាក្រក់សំរាប់អ្នក អ្នកនឹងមិនត្រូវគេរិះគន់លើការរក្សាទុកទ្រព្យសម្បត្ដិសមរម្យនឹងតម្រូវការឡើយ ហើយចូរអ្នកចាប់ផ្ដើមធ្វើការចំណាយមុនគេអោយអ្នកនៅក្នុងបន្ទុករបស់អ្នក។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #700
وعن عُبَيد اللَّه بِن مِحْصَنٍ الأَنْصارِيِّ الخَطْمِيِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ أَصبح مِنكُمْ آمِناً في سِرْبِهِ ، معافى في جَسدِه ، عِندهُ قُوتُ يَومِهِ ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا بِحذافِيرِها . رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
« سِرْبِهِ » بكسر السين المهملة ، أَي : نَفْسِهِ ، وقِيلَ : قَومِه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន មាស្ហន់ អាល់អានស្ហ៏រី អាល់ខត់មី رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក បុគ្គលណា ភ្ញាក់ពេលព្រឹកមានសុខសន្ដិភាព មានសុខភាពល្អ មានអាហារគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ ថ្ងៃនោះ គាត់ហាក់ដូចជាមានអ្វីៗទាំងអស់នៅក្នុងលោកិយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #701
وعن عبدِ اللَّه بن عمرو بنِ العاصِ رضي اللَّه عنهما ، أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « قَدْ أَفَلَحَ مَن أَسلَمَ ، وكَانَ رِزقُهُ كَفَافاً ، وَقَنَّعَهُ اللَّه بِمَا آتَاهُ » رواه مسلم.
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតជាជោគជ័យហើយអ្នកដែលចូល ក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម ទទួលបានលាភសក្ការៈល្មមគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ផ្គត់ផ្គង់ ជីវភាព ហើយអល់ឡោះអោយគាត់ពេញចិត្ដនឹងអ្វីដែលទ្រង់បានផ្ដល់អោយ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #702
وعن أبي مُحَمَّد فَضَالَةَ بنِ عُبَيْد الأَنْصَارِيِّ رضي اللَّه عنه ، أَنَّهُ سَمِعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « طُوبَى لِمَنْ هُدِيَ إِلى الإِْسلام ، وَكَانَ عَيْشهُ كَفَافاً ، وَقَنِعَ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسن صحيح .
អាពូមូហាំម៉ាត់ ហ្វាឌ៏ឡះ ពិន អ៊ូពៃទ អាល់អានស្ហ៏រី បានរាយ ការណ៍ថា គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :" ល្អប្រសើរ ហើយអ្នកដែលត្រូវគេចង្អុលបង្ហាញអោយចូលក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម ជីវភាពរបស់ គាត់សមរម្យល្មមគ្រប់គ្រាន់ ហើយគាត់ពេញចិត្ដចំពោះអ្វីដែលគាត់មាន"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #703
وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَبِيتُ اللَّيَالِيَ المُتَتَابِعَةَ طَاوِياً ، وَأَهْلُهُ لا يَجِدُونَ عَشاءَ ، وَكَانَ أَكْثَرُ خُبْزِهِمْ خُبْز الشَّعِيرِ. رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់គេង ជាច្រើនយប់ដោយគ្មានអាហារទទួលទាន ហើយគ្រួសាររបស់លោក គ្មានអាហារ ពេលល្ងាច ហើយនំបុ័ងរបស់ពួកគេភាគច្រើន គឺនំបុ័ងស្រូវស្រងែ។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #704
وعن فضَالَةَ بنِ عُبَيْدٍ رضي اللَّه عنه ، أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ إِذَا صَلَّى بِالنَّاسِ يَخِرُّ رِجَالٌ مِنْ قَامَتِهِمْ في الصَّلاةِ مِنَ الخَصَاصةِ وَهُمْ أَصْحابُ الصُّفَّةِ حَتَّى يَقُولَ الأَعْرَابُ : هُؤُلاءِ مَجَانِينُ ، فَإِذَا صلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم انْصَرفِ إِلَيْهِمْ ، فقال : « لَوْ تَعْلَمُونَ ما لَكُمْ عِنْدَ اللَّه تعالى ، لأَحْبَبْتُمْ أَنْ تَزْدادُوا فَاقَةً وَحَاجَةً» رواه الترمذي ، وقال حديثٌ صحيحٌ.
« الخَصاصَةُ » : الْفَاقَةُ والجُوعُ الشَّديدُ .
អំពី ហ្វ៊ូឌ៏ឡះ ពិន អ៊ូពៃទ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេល សឡាតជាអ៊ីម៉ាំមនុស្សទាំងឡាយ តែងមានមនុស្សជាច្រើនដួលខណៈពេលកំពុង សឡាតដោយសារឃ្លានខ្លាំងពេក រហូតដល់ពួកអ្នកជនបទនិយាយថាៈ ពួកនេះ ឆ្កួត។ ក្រោយពេលសឡាតចប់លោកបានបែរមករកពួកគេ ហើយមានប្រសាសន៍ ថា : "ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងពីផលបុណ្យរបស់ពួកអ្នកនៅនឹងអល់ឡោះ ពួកអ្នក នឹងកាន់តែចង់ក្រីក្រថែមទៀត"។ ( រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #705
وعن أبي كَريمَةَ المِقْدامِ بن معْدِ يكَرِب رضي اللَّه عنه قال : سمِعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقَولُ : « مَا ملأَ آدمِيٌّ وِعَاءً شَرّاً مِنْ بَطنِه ، بِحسْبِ ابن آدمَ أُكُلاتٌ يُقِمْنَ صُلْبُهُ ، فإِنْ كَانَ لا مَحالَةَ ، فَثلُثٌ لطَعَامِهِ ، وثُلُثٌ لِشرابِهِ ، وَثُلُثٌ لِنَفَسِهِ » .
رواه الترمذي وقال : حديث حسن . « أُكُلاتٌ » أَيْ : لُقمٌ .
អំពី អាពូការីម៉ះ អាល់មីកហ្ទាម ពិន ម៉ាក់ទីការិប رض الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺមានប្រសាសន៍ថា "កូនចៅអាដាំមិនបានបំពេញអ្វីមួយអាក្រក់ ជាងការបំពេញពោះឡើយ គ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់កូនចៅអាដាំនូវអាហារប៉ុន្មាន ម៉ាត់ដែលធ្វើអោយឆ្អឹងខ្នងរបស់គាត់ត្រង់នោះ ហើយប្រសិនបើចាំបាច់ដោយ ខានមិនបាននោះ គឺ១/៣សំរាប់អាហារ ១/៣សំរាប់ទឹក និង១/៣ទៀតសំរាប់ ការដកដង្ហើម"។ ( រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #706
وعن أبي أُمَامَةَ إِيَاسِ بنِ ثَعْلَبَةَ الأَنْصَارِيِّ الحارثيِّ رضي اللَّه عنه قال : ذَكَرَ أَصْحابُ رَسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يوْماً عِنْدَهُ الدُّنْيَا ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلا تَسْمَعُونَ ؟ أَلا تَسْمَعُونَ ؟ إِنَّ الْبَذَاذَة مِن الإِيمَان إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الإِيمَانِ» يعْني: التَّقَحُّلَ . رواه أبو داود .
« الْبَذَاذَةُ » : بِالْبَاءِ المُوَحَّدةِ وَالذَّالَينِ المُعْجمَتَيْنِ ، وَهِيَ رَثاثَةُ الهَيْئَةِ ، وَتَرْكُ فَاخِرِ اللِّبَاسِ وأَمَّا « التَّقَحُّلُّ » فَبِالْقَافِ والحاء ، قال أَهْلُ اللُّغَة : المُتَقَحِّل : هُوَ الرَّجُلُ الْيَابِسُ الجِلدِ مِنْ خُشُونَةَ الْعَيْشِ ، وَتَرْكِ التَّرَفَّهِ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ អ៊ីយ៉ាស ពិន ស្ហាក់ឡាហ្ពះ អាល់អាន់ស្ហ៏រី رض الله عنه ថា : ថ្ងៃមួយ សហាហ្ពាត់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានរំលឹកអំពីលោកិយនៅចំពោះ មុខលោក ខណៈនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ តើពួកអ្នកមិនបានស្ដាប់លឺ ទេឬ? តើពួកអ្នកមិនបានស្ដាប់លឺទេឬ? ការស្លៀកសំលៀកបំពាក់ធម្មតាជាផ្នែក មួយនៃជំនឿ ការស្លៀកសំលៀកបំពាក់ធម្មតាជាផ្នែកមួយនៃជំនឿ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #707
وعن أبي عبدِ اللَّه جابر بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنهما قال : بَعَثَنَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأَمَّرَ عَلَينَا أَبَا عُبَيْدَةَ رضي اللَّه عنه ، نتَلَقَّي عِيراً لِقُرَيْشٍ ، وَزَّودَنَا جِرَاباً مِنْ تَمْرٍ لَمْ يجِدْ لَنَا غَيْرَهُ ، فَكَانَ أَبُو عُبَيْدةَ يُعْطِينَا تَمْرةً تَمْرَةً ، فَقِيل : كَيْف كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا ؟ قال : نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبِيُّ ، ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيهَا مِنَ المَاءِ ، فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلى اللَّيْلِ ، وكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصيِّنا الخَبَطَ ، ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالمَاءِ فَنَأْكُلُهُ. قال : وانْطَلَقْنَا على ساَحِلِ البَحْرِ ، فرُفعَ لنَا على ساحِلِ البَحْرِ كهَيْئَةِ الكَثِيبِ الضخم ، فَأَتيْنَاهُ فَإِذا هِي دَابَّةٌ تُدْعى العَنْبَرَ ، فقال أَبُو عُبَيْدَةَ : مَيْتَةٌ ، ثُمَّ قال : لا ، بلْ نحْنُ رسُلُ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وفي سبيلِ اللَّه ، وقَدِ اضْطُرِرتمْ فَكلُوا ، فَأَقَمْنَا علَيْهِ شَهْراً ، وَنَحْنُ ثَلاثُمائَة ، حتَّى سَمِنَّا ، ولقَدْ رَأَيتُنَا نَغْتَرِفُ من وقْبِ عَيْنِهِ بالْقِلالِ الدُّهْنَ ونَقْطَعُ منْهُ الْفِدَرَ كَالثَّوْرِ أَو كقَدْرِ الثَّوْرِ .
ولَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبُو عُبيْدَةَ ثَلاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً فأَقْعَدَهُم في وقْبِ عَيْنِهِ وَأَخَذَ ضِلَعاً منْ أَضْلاعِهِ فأَقَامَهَا ثُمَّ رَحَلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا فمرّ منْ تَحْتِهَا وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لحْمِهِ وَشَائِقَ، فَلمَّا قدِمنَا المديِنَةَ أَتَيْنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَذكْرَنَا ذلكَ له ، فقال : « هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّه لَكُمْ ، فَهَلْ معَكمْ مِنْ لحْمِهِ شَيء فَتطْعِمُونَا ؟ » فَأَرْسلْنَا إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْهُ فَأَكَلَهُ . رواه مسلم .
« الجِرَابُ » : وِعاء مِنْ جِلْدٍ مَعْرُوف ، وَهُو بكَسِر الجيم وفتحِها ، والكسرُ أَفْصحُ . قوله : « نَمَصُّهَا » بفتح الميم « والخَبْطَ » وَرَقُ شَجَرٍ مَعْرُوف تَأْكُلُهُ الإِبلُ . « وَالكَثِيبُ » التَّلُّ مِنَ الرَّمْلِ ، « والوَقْبُ » : بفتحِ الواوِ وإِسكان القافِ وبعدهَا باء موحدةٌ ، وَهُو نقرة العيْن « وَالقِلالُ » الجِرَارُ . « والفِدَرُ » بكسرِ الفاءِ وفتح الدال : القِطعُ . « رَحَلَ البَعِيرَ » بتخفيفِ الحاءِ أيْ جعلَ عليه الرحْلَ. و « الْوَشَائق » بالشينِ المعجمةِ والقافِ : اللَّحْمُ الَّذي اقْتُطِعَ ليقَدَّدَ مِنْه ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូអាប់ទុលឡោះ ហ្ជាពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនពួកយើង និងបានចាត់តាំងអាពូអ៊ូហ្ពាហ្ទះជាអ្នកដឹក នាំដើម្បីស្ទាក់ក្បួនទូរចររបស់ពួកគូរ៉ែស្ស ហើយលោកបានផ្ដល់អោយពួកយើង នូវផ្លែល្មើមួយស្បោង គ្មានអ្វីផេ្សងឡើយ។ អាពូអ៊ូពៃហ្ទះបានអោយផ្លែល្មើដល់ ពួកយើងម្ដងមួយផ្លែៗ។គេបានសួរថាៈ តើពួកអ្នកធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះផ្លែល្មើ មួយផ្លែនោះ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ពួកយើងជពា្ជក់វា ដូចការជពា្ជក់របស់កេ្មង បន្ទាប់មកពួកយើងផឹកទឹក។ វាធ្វើអោយគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ពួកយើងនៅថ្ងៃនោះ រហូតដល់យប់ហើយពួកយើងវាយផ្លែល្មើនឹងដំបងរបស់ពួកយើងក្រោយមកទៀត ពួកយើងផ្សើមវានឹងទឹករួចទទួលទានវា។
គាត់បានរាយការណ៍ទៀតថាៈ ពួកយើងបានបន្ដដំណើរតាមឆេ្នរសមុទ្រ ស្រាប់តែពួកយើងបានឃើញហាក់ដូចជាពំនូកខ្សាច់ដ៏ធំមួយនៅតាមឆេ្នរសមុទ្រ នោះ។ នៅពេលពួកយើងទៅដល់ ឃើញថាវាគឺជាសត្វត្រីម្យ៉ាងដែលគេហៅថា អាល់អាន់ពើរ។អាពូអ៊ូពៃហ្ទះបាននិយាយថាៈ វាស្លាប់ (ដោយមិនបានសមេ្លះ)។ បន្ទាប់មកគាត់បន្ដថាៈ ទេ ប៉ុន្ដែពួកយើងជាអ្នកនាំសាររបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ និង ស្ថិតនៅលើផ្លូវរបស់អល់ឡោះ ហើយពួកអ្នកមានតម្រូវការចាំបាច់ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកទទួលទានវាចុះ។ ពួកយើងមានចំនួន៣០០នាក់ នៅទីនោះទទួលទាន វារយៈពេលមួយខែ រហូតដល់ពួកយើងឡើងធាត់។ ខ្ញុំពិតជាបានឃើញពួកយើង ដួសខ្លាញ់ចេញពីរន្ធភ្នែករបស់វានឹងក្រឡ ហើយពួកយើងបានកាត់យកសាច់វា ទាំងដុំៗដូចគោបា ឬប៉ុនគោបា។ អាពូអ៊ូពៃហ្ទះបានយកពួកយើងចំនួន១៣នាក់ អង្គុយនៅក្នុងរន្ធភ្នែករបស់វា ហើយគាត់បានយកឆ្អឹងជំនីមួយរបស់វាដាក់បពា្ឈរ ហើយអោយសត្វអូដ្ឋដែលធំបំផុតនៅជាមួយពួកយើងដើរពីក្រោម គ្មានប៉ះបន្ដិច ឡើយ។ ពួកយើងក៏បានយកសាច់របស់វាខ្លះមកជាមួយ។ នៅពេលដែល ពួកយើងបានត្រឡប់មកដល់ម៉ាទីណះ ពួកយើងបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយ បានរំលឹករឿងនោះជំរាបដល់លោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" វាគឺជា លាភសក្ការៈដែលអល់ឡោះផ្ដល់អោយពួកអ្នក។ តើពួកអ្នកមានយកសាច់វាមក ខ្លះទេ ជួយចែកអោយខ្ញុំបន្ដិចមក"។ ពួកយើងបានបញ្ជូនសាច់របស់វាខ្លះជូន រ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយលោកបានទទួលទានវា។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #708
وعن أَسْمَاءَ بنْتِ يَزِيدَ رضي اللَّه عنها قالت : كانَ كُمُّ قمِيصِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلى الرُّصْغِ رواه أبو داود ، والترمذي ، وقال : حديث حسن .
« الرُّصْغُ » بالصادِ والرُّسْغُ بالسينِ أَيضاً : هوَ المُفْصِلُ بينْ الكَفِّ والسَّاعِدِ .
អំពី អាស្មាក ពិនតី យ៉ាហ្សីត رضي الله عنها ថា : ដៃអាវរបស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺគឺត្រឹមកដៃ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ និងអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #709
وعن جابر رضي اللَّه عنه قال : إِنَّا كُنَّا يَوْم الخَنْدَقِ نَحْفِرُ ، فَعَرضَتْ كُدْيَةٌ شَديدَةٌ فجاءُوا إِلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالوا : هَذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضتْ في الخَنْدَقِ . فقال: « أَنَا نَازِلٌ » ثُمَّ قَامَ وبَطْنُهُ معْصوبٌ بِحَجرٍ ، وَلَبِثْنَا ثَلاثَةَ أَيَّامٍ لا نَذُوقُ ذَوَاقاً ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المِعْول ، فَضرَب فعاد كَثيباً أَهْيَلَ ، أَوْ أَهْيَمَ .
فقلتَ : يا رسولَ اللَّه ائْذَن لي إِلى البيتِ ، فقلتُ لامْرَأَتي : رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيْئاً مافي ذلكَ صبْرٌ فِعِنْدَكَ شَيءٌ ؟ فقالت : عِندِي شَعِيرٌ وَعَنَاقٌ ، فَذَبحْتُ العَنَاقَ ، وطَحَنْتُ الشَّعِيرَ حَتَّى جَعَلْنَا اللحمَ في البُرْمَة ، ثُمَّ جِئْتُ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَالعجِينُ قَدْ انْكَسَرَ والبُرْمَةُ بيْنَ الأَثَافِيِّ قَد كَادَتَ تَنْضِجُ .
فقلتُ : طُعَيِّمٌ لي فَقُمْ أَنْت يا رسولَ اللَّه وَرَجُلٌ أَوْ رَجُلانِ ، قال : « كَمْ هُوَ ؟» فَذَكَرتُ له فقال : « كثِير طيب ، قُل لَهَا لا تَنْزِع البُرْمَةَ ، ولا الخُبْزَ مِنَ التَّنُّورِ حَتَّى آتيَ » فقال : « قُومُوا » فقام المُهَاجِرُون وَالأَنْصَارُ ، فَدَخَلْتُ عليها فقلت : وَيْحَكِ جَاءَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَالمُهَاجِرُونَ ، وَالأَنْصارُ وَمن مَعَهم ، قالت : هل سأَلَكَ ؟ قلتُ : نعم ، قال : « ادْخُلوا وَلا تَضَاغَطُوا » فَجَعَلَ يَكْسِرُ الخُبْزَ ، وَيجْعَلُ عليهِ اللحمَ ، ويُخَمِّرُ البُرْمَةَ والتَّنُّورَ إِذا أَخَذَ مِنْهُ ، وَيُقَرِّبُ إِلى أَصْحَابِهِ ثُمَّ يَنْزِعُ فَلَمْ يَزَلْ يَكْسِرُ وَيَغْرفُ حَتَّى شَبِعُوا ، وَبَقِيَ مِنه ، فقال: « كُلِي هذَا وَأَهدي ، فَإِنَّ النَّاسَ أَصَابَتْهُمْ مَجَاعَةٌ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : قال جابرٌ : لمَّا حُفِرَ الخَنْدَقُ رَأَيتُ بِالنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَمَصاً ، فَانْكَفَأْتُ إِلى امْرَأَتي فقلت : هل عِنْدَكِ شَيْء ، فَإِنِّي رَأَيْتُ بِرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَمَصاً شَدِيداً.
فَأَخْرَجَتْ إِليَّ جِراباً فِيهِ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ ، وَلَنَا بُهَيْمَةٌ ، داجِنٌ فَذَبحْتُهَا ، وَطَحنتِ الشَّعِير فَفَرَغَتْ إلى فَرَاغِي ، وَقَطَّعْتُهَا في بُرَمتِهَا ، ثُمَّ وَلَّيْتُ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَتْ : لا تفضحْني برسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ومن معَهُ ، فجئْتُه فَسَارَرْتُهُ فقلتُ يا رسول اللَّه ، ذَبَحْنا بُهَيمَةً لَنَا، وَطَحَنْتُ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ ، فَتَعالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ مَعَكَ ، فَصَاحَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « يَا أَهْلَ الخَنْدَق : إِنَّ جابراً قدْ صنَع سُؤْراً فَحَيَّهَلاًّ بكُمْ » فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لا تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ وَلا تَخْبِزُنَّ عجِينَكُمْ حَتَّى أَجيءَ » . فَجِئْتُ ، وَجَاءَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقْدُمُ النَّاسَ ، حَتَّى جِئْتُ امْرَأَتي فقالتْ : بِك وَبِكَ ، فقلتُ : قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي قُلْتِ . فَأَخْرَجَتْ عجيناً فَبسَقَ فِيهِ وبارَكَ ، ثُمَّ عَمَدَ إِلى بُرْمَتِنا فَبَصَقَ وَبَارَكَ، ثُمَّ قال : « ادْعُ خَابزَةً فلْتَخْبزْ مَعكِ ، وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُم وَلا تَنْزلُوها » وَهُمْ أَلْفٌ، فَأُقْسِمُ بِاللَّه لأَكَلُوا حَتَّى تَركُوهُ وَانَحرَفُوا ، وإِنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطُّ كَمَا هِيَ ، وَأَنَّ عَجِينَنَا لَيخْبَز كَمَا هُوَ .
قَوْلُه : « عَرَضَت كُدْيَةٌ » : بضم الكاف وإِسكان الدال وبالياءِ المثناة تحت ، وَهِيَ قِطْعَةٌ غَلِيظَةٌ صُلْبَةٌ مِنَ الأَرْضِ لا يَعْمَلُ فيها الْفَأْسُ . « وَالْكَثِيبُ » أَصْلُهْ تَلُّ الرَّمْلِ ، والمُرَادُ هُنَا: صَارتْ تُراباً ناعِماً ، وَهُوَ مَعْنَى « أَهْيَلَ » . و «الأَثَافي » : الأَحْجَارُ الَّتي يَكُونُ عَلَيْهَا القِدرُ. و « تَضَاغَطُوا » : تَزَاحَمُوا . و « المَجاعَةُ » : الجُوعُ ، وهو بفتحِ الميم . و«الخَمصُ » بفتحِ الخاءِ المعجمة والميم : الجُوعُ . و « انْكَفَأْتُ » : انْقَلَبْتُ وَرَجَعْتُ . و«الْبُهَيمَةُ » بضم الباءِ: تَصغير بَهْمَة ، وَهِيَ الْعنَاقُ بفتح العين و «الدَّاجِنُ » : هي الَّتي أَلِفَتِ الْبيْتَ . و«السُّؤْر » : الطَّعَام الَّذِي يُدْعَى النَّاسُ إَلَيْه وَهُوَ بُالْفارِسيَّةِ ، و«حَيَّهَلا» أي:تَعَالوا . وَقَوْلها « بكَ وَبكَ » أَي : خَاصَمَتْهُ وَسَبَّتْهُ ، لأَنَّهَا اعْتَقْدَت أَنَّ الَّذي عندهَا لا يَكفيهم ، فَاسْتَحْيَتْ وخفي علَيْهَا مَا أَكَرَم اللَّه سُبحانَهُ وتعالى بِهِ نَبِيَّهُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ هذِهِ المُعْجِزَةِ الظَّاهِرةِ والآيَةِ الْبَاهِرَةِ . « بَسقَ » أَي : بصَقَ، وَيُقَالُ أَيضاً : بَزقَ ثَلاثُ لُغَاتٍ . و « عَمَد » بفتح الميم : قصَد. و « اقْدَحي » أَي : اغرِفي ، والمِقْدَحةُ : المِغْرفَةُ . و «تَغِطُّ » أَي لِغَلَيَانِهَا صَوْتٌ . واللَّه أعلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ رض الله عنه ថា : ពិតណាស់ កាលដែលពួកយើងជីកលេនដ្ឋាន ខន់ហ្ទក(خندق)បានប៉ះនឹងដុំថ្មដ៏រឹងមួយ។ ពេលនោះពួកគេបានទៅរករ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយជំរាបលោកថា មានដុំថ្មដ៏ធំមួយនៅក្នុងលេនដ្ឋាន។ លោកបាន មានប្រសាសន៍ថាៈ"ទុកអោយខ្ញុំចុះទៅ"។បន្ទាប់មកលោកបានក្រោកឈរហើយ ពោះរបស់លោកចងរឹតនឹងដុំថ្ម(ដោយសារឃ្លានខ្លាំងពេក) ពួកយើងនៅទីនោះ បីថ្ងៃហើយគ្មានអ្វីហូបបន្ដិចឡើយ។ណាពីបានយកចបជីកវាយដុំថ្មនោះវាក៏ក្លាយ ទៅជាដីខ្សាច់ទន់។ខ្ញុំ(ហ្ជាពៀរ)បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូមអនុញ្ញាត អោយខ្ញុំទៅផ្ទះ។ (ពេលទៅដល់ផ្ទះ)ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់ភរិយាខ្ញុំថាៈ បងបាន ឃើញណាពីឃ្លានយ៉ាងខ្លាំង ដោយមិនអាចអត់ទ្រាំតទៅទៀតបានឡើយ តើអូន មានអ្វីខ្លះទេ?គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមានស្រូវស្រងែ និងកូនចៀមមួយក្បាល។ ខ្ញុំបានសមេ្លះកូនចៀម ហើយបានកិនស្រូវបានស្រងែនោះ រួចបានដាក់សាច់ចូល ក្នុងឆ្នាំង។ បន្ទាប់មកខ្ញុំបានត្រឡប់ទៅជួបណាពី ខណៈដែលម្សៅស្រូវស្រងែនោះ បានទន់ហើយឆ្នាំងស្លនៅលើចង្ក្រានក៏ជិតឆ្អិនដែរ។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំមាន អាហារបន្ដិចបន្ដួច សូមអញ្ជើញរ៉ស៊ូលុលឡោះនិងអ្នកដទៃម្នាក់ឬពីរនាក់ ទៀត។ លោកបានសួរថាៈ តើអាហារនោះមានចំនួនប៉ុណ្ណាដែរ?ឱ ខ្ញុំក៏បានជំរាបលោក។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ "បើគ្នាកាន់តែច្រើនកាន់តែល្អ ចូរអ្នកប្រាប់ភរិយា របស់អ្នកកុំអោយយកឆ្នាំចេញអំពីចង្ក្រានហើយកុំអាលយកនំបុ័ងចេញពីឡរហូត ដល់ខ្ញុំទៅដល់"។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នកទៅ"។ ពេលនោះ ពួកមូហ៊ើជីរីន និងអាន់ស្ហ៏របាននាំគ្នាក្រោកឈរដើរទៅផ្ទះហ្ជាពៀរ។ ពេលខ្ញុំចូល ទៅជួបភរិយារបស់ខ្ញុំ ហើយនិយាយថាៈ ណាពី ពួកមូហើជីរីន ពួកអាន់ស្ហ៏រ និងអ្នកដែលនៅជាមួយពួកគេបានមកទាំងអស់គ្នា! នាងបន្ដទៀតថាៈ តើលោក មានសួរបងអំពីអាហារឬទេ?ខ្ញុំបានឆ្លើយថា បានសួរ។លោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ "ចូរពួកអ្នកចូលហើយកុំប្រជ្រៀតគ្នា"។ លោកក៏ចាប់ផ្ដើមកាច់នំបុ័ងហើយ ដាក់សាច់បញ្ចូលរួចគ្របឆ្នាំងនិងឡជិត។ក្រោយមកលោកបានយកវាហុចអោយ បណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់លោក។លោកនៅតែបន្ដកាច់នំបុ័ងហើយដាក់សាច់បញ្ចូលរហូតដល់ពួកគេបានទទួលទានឆ្អែតទាំងអស់គ្នាហើយសល់នៅសល់ទៀត។ លោកមានប្រសាសន៍ថាៈ "នាងទទួលទានវាចុះហើយចែកចាយអោយអ្នកដទៃ ផងព្រោះមនុស្សកំពុងជួបប្រទះនូវភាពអត់ឃ្លាន"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ ហ្ជាពៀបាននិយាយថាៈ នៅ ពេលដែលគេកំពុងជីកលេនដ្ឋានខន់ហ្ទក ខ្ញុំបានឃើញណាពីមានការសេ្រកឃ្លាន យ៉ាងខ្លាំង ហេតុនេះខ្ញុំក៏ត្រឡប់ទៅជួបភរិយារបស់ខ្ញុំ ហើយនិយាយទៅកាន់នាង ថាៈ ខ្ញុំពិតជាឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះឃ្លានខ្លាំងណាស់។ ពេលនោះ នាងបានយក ស្បោងមានស្រូវស្រងែនៅក្នុងនោះប្រហែលមួយសក(២។៤គក) ហើយពួកយើង ក៏មានសត្វចៀមតូចមួយក្បាល។ ខ្ញុំបានសមេ្លះវា ហើយភរិយារបស់ខ្ញុំបានកិន ម្សៅ។ ខ្ញុំនិងនាងបានធ្វើកិច្ចការនោះរួចដំណាលគ្នា។ ខ្ញុំបានកាត់សាច់របស់វាដាក់ ក្នុងឆ្នាំង បន្ទាប់មកក៏វិលត្រឡប់ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ភរិយារបស់ខ្ញុំបាន និយាយថាៈ សូមបងកុំធ្វើអោយខ្ញុំអាមាសនៅចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ និងអ្នក នៅជាមួយលោក។ខ្ញុំបានទៅជួបលោកហើយជំរាបលោកតិចៗថាឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួកខ្ញុំបានសមេ្លះកូនសត្វតូចមួយក្បាល ហើយខ្ញុំបានកិនម្សៅស្រូវស្រងែមួយសក ដែលពួកខ្ញុំមាន ហេតុនេះសូមអញ្ជើញលោក និងមិត្ដភក្ដិរបស់លោកប៉ុន្មាននាក់ ទៀត។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានស្រែកថាៈ ឱអ្នកដែលកំពុងជីកលេនដ្ឋានខន់ហ្ទកទាំង ឡាយ!ហ្ជាពៀរបានធ្វើពិធីជប់លៀងមួយសំរាប់ពួកអ្នកហេតុនេះសូមពួកអ្នករួសរាន់ឡើង។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នកកុំយកឆ្នាំងចេញពីចង្ក្រាន ហើយកុំអាលដុតម្សៅនោះរហូតដល់ខ្ញុំទៅដល់"។ ខ្ញុំបានទៅដល់ផ្ទះហើយណាពី ក៏បាននាំមនុស្សមកពេលជួបភរិយារបស់ខ្ញុំ នាងបាននិយាយថាៈ បងនឹងអាមាស (ដោយសារអាហារមិនគ្រប់គ្រាន់)។ ខ្ញុំបានតបថាៈ បងបានធ្វើតាមអ្វីដែលអូន ប្រាប់បងហើយ។នាងបានយកម្សៅចេញមកលោកបានផ្លុំស្ដោះនិងសុំពីអល់ឡោះ អោយប្រសិទ្ធិពរបន្ទាប់មកលោកសំដៅទៅឆ្នាំងរបស់ពួកយើងហើយក៏បានផ្លុំស្ដោះ និងសុំពីអល់ឡោះអោយប្រសិទ្ធិពរដែរ។ក្រោយមកលោកបានមានប្រសាសន៍ថា"ចូរនាងហៅអ្នកដុតនំម្នាក់ដើម្បីជួយដុតនំជាមួយនាងហើយស្រង់សាច់ពីឆ្នាំង របស់ពួកអ្នកតែកុំយកវាចេញពីចង្ក្រានឱ ពួកគេកាលនោះមានចំនួន១០០០នាក់។ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកគេ ពិតជាបាន ពិសារឆ្អែតហើយ ត្រឡប់ទៅវិញហើយ អាហារនៅសល់ទៀត។ ចំណែកឆ្នាំងរបស់ពួកយើងនៅពុះដដែលរីឯម្សៅរបស់ពួកយើងនៅដុតក្នុងឡ ដូច មុនដដែល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #710
وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : قال أَبو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْم : قَد سَمعتُ صَوتَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ضَعِيفاً أَعرِفُ فِيهِ الجُوعَ ، فَهَل عِندَكِ مِن شيءٍ ؟ فقالت : نَعَمْ ، فَأَخْرَجَتْ أَقَرَاصاً مِن شَعيرٍ ، ثُمَّ أَخَذَت خِمَاراً لَهَا فَلَفَّتِ الخُبزَ بِبَعضِه ، ثُمَّ دسَّتْهُ تَحْتَ ثَوبي وَرَدَّتْني بِبَعضِه ، ثُمَّ أَرْسلَتْنِي إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَذَهَبتُ بِهِ ، فَوَجَدتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جالِساً في المَسْجِدِ ، ومَعَهُ النَّاسُ ، فَقُمتُ عَلَيهِمْ ، فقالَ لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ؟ » فقلت : نَعم ، فقال: « أَلِطَعَام » فقلت : نَعَم ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «قُومُوا » فَانْطَلَقُوا وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيديِهِم حَتَّى جِئتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخبَرتُهُ ، فقال أَبُو طَلْحَةَ : يا أُمِّ سُلَيمٍ : قَد جَاءَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا ما نُطْعِمُهُمْ ؟ فقالتْ : اللَّهُ وَرسُولُهُ أَعْلَمُ .
فَانطَلَقَ أَبُو طَلْحةَ حتَّى لَقِيَ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فأَقبَلَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَعَه حَتَّى دَخَلا ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « هَلُمِّي ما عِندَكِ يا أُمِّ سُلَيْمٍ » فَأَتَتْ بِذلكَ الخُبْزِ ، فَأَمَرَ بِهِ رسولُ اللَّه ففُتَّ ، وعَصَرَت عَلَيه أُمُّ سُلَيمٍ عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ، ثُمَّ قال فِيهِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ما شَاءَ اللَّه أَنْ يَقُولَ ، ثُمَّ قَالَ : « ائذَن لِعَشَرَةٍ » فَأَذِنَ لَهُم ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ، ثم قال : « ائذَن لِعَشَرَةٍ » فَأَذنَ لهم ، فَأَكَلُوا حتى شَبِعُوا ، ثم خَرَجوا ، ثُمَّ قال : « ائذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لهُم حتى أَكل القَوْمُ كُلُّهُم وَشَبِعُوا ، وَالْقَوْمُ سَبْعونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ . متفق عليه.
وفي روايةٍ : فما زال يَدخُلُ عشَرَةٌ وَيَخْرُجُ عَشَرَةٌ ، حتى لم يَبْقَ مِنهم أَحَدٌ إِلا دَخَلَ ، فَأَكَلَ حتى شَبِعَ ، ثم هَيَّأَهَا فَإِذَا هِي مِثلُهَا حِينَ أَكَلُوا مِنها .
وفي روايةٍ : فَأَكَلُوا عَشَرَةً عَشَرةً ، حتى فَعَلَ ذلكَ بثَمانِينَ رَجُلاً ثم أَكَلَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بعد ذلكَ وََأَهْلُ البَيت ، وَتَركُوا سُؤراً .
وفي روايةٍ : ثمَّ أفضَلُوا ما بَلَغُوا جيرانَهُم .
وفي روايةٍ عن أَنسٍ قال : جِئتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يوْماً فَوَجَدتُهُ جَالِساً مع َأَصحابِهِ ، وَقد عَصَبَ بَطْنَهُ بِعِصابَةٍ ، فقلتُ لِبَعضِ أَصحَابِهِ : لِمَ عَصَبَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بطْنَهُ ؟ فقالوا : مِنَ الجُوعِ .
فَذَهَبْتُ إِلى أبي طَلحَةَ ، وَهُوَ زَوْجُ أُمِّ سُليمٍ بنتِ مِلحَانَ ، فقلتُ : يَا أَبتَاه ، قد رَأَيْت رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَصبَ بطنَهُ بِعِصَابَةٍ ، فَسَأَلتُ بَعضَ أَصحَابِهِ ، فقالوا : مِنَ الجُوعِ . فَدَخل أَبُو طَلحَةَ على أُمِّي فقال : هَل مِن شَيءٍ ؟ قالت : نعم عِندِي كِسَرٌ مِنْ خُبزٍ وَتمرَاتٌ، فإِنْ جَاءَنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَحْدهُ أَشبَعنَاه ، وإِن جَاءَ آخَرُ معه قَلَّ عَنْهمْ ، وذَكَرَ تَمَامَ الحَديث.
អំពី អាណាស رض الله عنه ថា : អាពីតល់ហះបាននិយាយទៅកាន់អុំមូស៊ូឡែម ថាៈ ខ្ញុំពិតជាបានលឺសំឡេងរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺខ្សោយខ្លាំងណាស់ ខ្ញុំដឹងថា បណ្ដាលមកពីការឃ្លាន ហេតុនេះតើអូនមានអាហារអ្វីខ្លះទេ? នាងបានឆ្លើយថាៈ ចា៎ មាន។ នាក៏បានយកនំបុ័ងស្រូវស្រងែមួយសកចេញមក រួចយកក្រណាត់គ្រប ក្បាលមួយរបស់នាង រុំនំបុ័ងជាមួយគ្នា បន្ទាប់មកដាក់បញ្ចូលទៅក្រោមអាវ របស់ខ្ញុំហើយអោយខ្ញុំរុំអ្វីដែលនៅសល់។ក្រោយមកគាត់បានបញ្ជូនខ្ញុំ(អាណាស) អោយទៅអញ្ជើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខ្ញុំក៏បានទៅអញ្ជើញលោក។ ពេលទៅដល់ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះកំពុងអង្គុយនៅក្នុងម៉ាស្ជិត(វិហារ)ហើយមានមនុស្សជាច្រើននៅជាមួយលោក។ ខ្ញុំបានក្រោកឈរនៅក្បែរពួកគេ ហើយខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានសួរខ្ញុំថាៈ " តើអាពូតល់ហះបានបញ្ជូនអ្នកមកឬ?ឱ ខ្ញុំបាន ឆ្លើយថាៈ បាទ។ លោកបន្ដថាៈ "ដើម្បីពិសារអាហារឬ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ បាទ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺក៏មានប្រសាសន៍ទៅកាន់អ្នកនៅជាមួយលោកថាៈ "ចូរពួកអ្នក ក្រោកឈរឡើង"។ពួកគេក៏ដើរទៅហើយខ្ញុំដើរនៅខាងមុខពួកគេរហូតជួបអាពូ តល់ហះខ្ញុំក៏បានប្រាប់គាត់។ អាពូតល់ហះបាននិយាយថាៈ ឱអុំមូស៊ូឡែម! រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមកដល់រួមជាមួយនឹងមនុស្សជាច្រើនទៀត ហើយពួកយើង គ្មានអ្វីជូនពួកគេពិសារឡើយ។ នាងបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ ដឹងបំផុត។អាពូតល់ហះក៏ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មកជាមួយ គាត់ហើយចូលទៅក្នុងផ្ទះទាំងពីរនាក់។រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ ឱ អុំមូស៊ូឡែម! យកអ្វីដែលនាងមានអោយខ្ញុំមក។ នាងក៏បានយកនំបុ័ងនោះ ជូនលោក។ លោកបានប្រើនាងអោកាត់នំបុ័ងជាចំណិតតូចៗ ហើយនាងបានយក ថង់បឺមកបើករួចលាបពីលើ។ បន្ទាប់មករ៉ស៊ូលុលឡោះ បានសូត្រនូវអ្វីដែល អល់ឡោះចង់អោយលោកសូត្រ ក្រោយមកមានប្រសាសន៍ថាៈ អនុញ្ញាតអោយ ពួកគេចូល១០នាក់មក។ គាត់ក៏បានអោយពួកគេចូលហើយពួកគេក៏ពិសាររហូត ទាល់តែឆ្អែតរួចចេញទៅវិញ។បន្ទាប់មកលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អនុញាត អោយពួកគេ១០នាក់ទៀតចូលមក"។គាត់ក៏បានអនុញ្ញាតអោយពួកគេហើយពួកគេក៏ពិសាររហូតទាល់តែឆ្អែតរួចចេញទៅវិញ។រ៉ស៊ូលុលឡោះﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : បន្ទាប់មកលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អនុញាតអោយពួកគេ១០នាក់ ទៀតចូលមក"។ គាត់ក៏បានអនុញ្ញាតអោយពួកគេចូលហើយក្រុមរបស់ពួកគេ ទាំងអស់បានពិសារឆ្អែតទាំងអស់។ ពួកគេកាលនោះ មានចំនួន ៧០ ឬ៨០នាក់។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ គាត់នៅអនុញ្ញាតអោយចូល ម្ដង១០នាក់ៗ និងបពោ្ចញមកវិញម្ដង១០នាក់ រហូតគ្មានអ្នកណាម្នាក់សេសសល់ ម្នាក់ៗសុទ្ធតែពិសាររហូតដល់ឆ្អែត បន្ទាប់មកគៅត់រៀបចំវា ឃើញវានៅដដែល ដូចមុនពេលពួកគេទទួលទានដំបូងដែរ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ ពួកគេចូលពិសារម្ដង១០នាក់ៗ រហូតដល់អស់ចំនួន ៨០នាក់ បន្ទាប់មកណាពី និងសមាជិកនៃផ្ទះនោះបានពិសារ ហើយវានៅសេសសល់ទៀតផង។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ បន្ទាប់មកនៅសេសសល់គ្រប់ គ្រាន់សំរាប់ញ្ញាតជិតខាងរបស់ពួកគេ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថាៈអាណាសបានរាយការណ៍ ថាៈ ថ្ងៃមួយខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ឃើញលោកអង្គុយនិយាយជាមួយ បណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់លោក ហើយលោកបានចងដុំថ្មជាប់នឹងពោះរបស់លោក។ ខ្ញុំបានសួរសហាហ្ពាត់របស់លោកខ្លះថាៈ ហេតុអ្វីបានជាលោកចងដុំថ្មភ្ជាប់នឹងពោះ របស់លោក? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ដោយសារឃ្លាន។ ខ្ញុំបានទៅជួបអាពូតល់ហះ គាត់ជាប្ដីអុំមូស៊ូឡែម កូនស្រីមីលហាន។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ លោកឪពុក! ខ្ញុំបាន ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះចងដុំថ្មភ្ជាប់នឹងពោះរបស់លោក។ ខ្ញុំបានសួរសហាហ្ពាត់របស់លោកខ្លះ ហើយពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ដោយសារ ឃ្លានខ្លាំងពេក។ អាពូតល់ហះក៏ បានចូលទៅជូបម្ដាយរបស់ខ្ញុំ ហើយនិយាយថាៈ តើអូនមានអ្វីពិសារខ្លះឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ មាននំបុ័ងមួយចំណិត និងផ្លែ ល្មើ។ ប្រសិនបើរ៉ស៊ូលុលឡោះ មកម្នាក់ឯងគ្រប់គ្រាន់សំរាប់លោក ប៉ុន្ដែប្រសិន បើមានអ្នកផេ្សងមកជាមួយ លោកមិនគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ពួកគេ។ គាត់ក៏រំលឹក ហាទីស្ហទាំងស្រុង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #711
قال اللَّه تعالى: ﴿ وما من دابة في الأرض إلا على اللَّه رزقها ﴾ .سورة هود(6)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "អ្វីៗទាំងអស់ដែលមានចលនានៅលើផែនដី គឺ អល់ឡោះជាអ្នកទទួលខុសត្រូវលើលាភសក្ការៈរបស់វា"។ (ហ៊ូទៈ៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #712
وقال تعالى: ﴿ للفقراء الذين أحصروا في سبيل اللَّه لا يستطيعون ضرباً في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافاً ﴾ . البقرة (273)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរពួកអ្នកផ្ដល់ទ្រព្យបរិច្ចាគរបស់ពួកអ្នក ដល់ អ្នកក្រីក្រដែលជាប់រវល់នឹងការតស៊ូក្នុងមាគ៌ារបស់អល់ឡោះ គ្មានលទ្ធភាព ធ្វើដំណើរដើម្បីស្វែងរកលាភសក្ការៈនៅលើផែនដី។ ពួកអ្នកមិនដឹងពីស្ថានភាព របស់អ្នកទាំងនោះ ស្មានថាពួកគេជាអ្នកមានដោយសារពួកគេមិនសុំពីអ្នកដទៃ។ អ្នកអាចស្គាល់ពួកគេតាមរយៈអត្ដសញ្ញាណរបស់ពួកគេគឺពួកគេមិនសុំពីអ្នកដទៃ ដដែលៗទេ។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៧៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #713
وقال تعالى (: ﴿ والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا، وكان بين ذلك قواماً ﴾ .سورة الفرقان(67)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "លក្ខណៈខ្ញុំរបស់អល់ឡោះដែរគឺ ពួកអ្នកដែលនៅ ពេលពួកគេធ្វើការបរិច្ចាគពួកគេមិនបរិច្ចាគហួសហេតុហើយក៏មិនកំណាញ់ពោល គឺពួកគេស្ថិតនៅកណ្ដាល"។ (អាល់ហ្វ៊ួរកន : ៦៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #714
وقال تعالى: ﴿ وما خلقت الإنس والجن إلا ليعبدون، ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون ﴾ .سورة الذريات(56)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "យើងមិនបានបង្កើតជិន(បិសាច) និងមនុស្ស ដើម្បីអ្វីក្រៅពីការគោរពសក្ការៈមកចំពោះយើងឡើយ។យើងមិនត្រូវការអោយ ពួកគេផ្ដល់លាភសក្ការៈហើយក៏មិនចង់អោយពួកគេផ្ដល់អាហារដល់យើងដែរ"។ (អាត្សារីយ៉ាតៈ៥៦-៥៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #715
عن أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيس الغِنَي عَن كثْرَةِ العَرضِ ، وَلكِنَّ الغنِيَ غِنَي النَّفسِ » متفقٌ عليه .
« العَرَضُ » بفتح العين والراءِ : هُوَ المَالُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនមែនជាអ្នកមានពិតប្រាកដឡើយ អ្នកដែលមានទ្រព្យសម្បត្ដិច្រើន ប៉ុន្ដែអ្នក មានពិតប្រាកដគឺអ្នកដែលមាននៅក្នុងខ្លួនរបស់គាត់(អ្នកដែលមានចិត្ដស្កប់ស្កល់)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #716
وعن عبد اللَّه بن عمرو رضي اللَّه عنهما أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « قَدْ أَفلَحَ مَنْ أَسَلَمَ ، وَرُزِقَ كَفَافاً ، وَقَنَّعَهُ اللَّه بما آتَاهُ » رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា :" ពិតជាទទួលជោគជ័យហើយ អ្នកដែលបានចូលក្នុងសាសនា អ៊ីស្លាម ត្រូវគេផ្ដល់លាភសក្ការៈល្មមគ្រប់គ្រាន់ ហើយអល់ឡោះធ្វើអោយគាត់ ពេញចិត្ដចំពោះអ្វីដែលទ្រង់បានផ្ដល់អោយគាត់"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #717
وعن حَكيم بن حِزَام رضي اللَّه عنه قال : سَأَلْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَعطَاني ، ثم سَأَلْتُهُ فَأَعطَاني ، ثم سَأَلْتُهُ فَأَعطَاني ، ثم قال : « يا حَكيمُ ، إِنَّ هذا المَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمن أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفس بُوركَ لَهُ فِيه ، وَمَن أَخَذَهُ بِإِشرَافِ نَفْسٍ لَم يُبَارَكْ لهُ فيهِ ، وكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ ولا يَشْبَعُ ، واليدُ العُلَيا خَيرٌ مِنَ اليَدِ السُّفلَى » قال حَكيمٌ فقلتُ : يا رسول اللَّه وَالَّذِي بَعثَكَ بالحَقِّ لا أَرْزَأُ أَحداً بَعدَكَ شَيْئاً حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنيَا ، فَكَانَ أَبُو بكرٍ رضي اللَّه عنه يَدْعُو حَكيماً لِيُعطيَهُ العَطَاءَ ، فَيَأْبَى أن يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئاً . ثُمَّ إِنَّ عُمر رضي اللَّه عنه دَعَاهُ لِيُعطيهُ ، فَأَبَى أَن يَقْبلَهُ . فقال : يا مَعشَرَ المُسْلمينَ ، أُشْهِدُكُم عَلى حَكيمٍ أَنِي أَعْرضُ عَلَيه حَقَّهُ الَّذِي قَسَمَهُ اللَّه لَهُ في هذا الْفيءِ ، فيَأْبَى أَن يَأْخُذَهُ . فَلَمْ يَرْزَأْ حَكيمُ أَحداً مِنَ النَّاسِ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حَتَّى تُوُفي . متفقٌ عليه .
« يرْزَأُ » براءٍ ثم زاي ثم همزةٍ ، أي لم يأْخُذْ مِن أَحدٍ شَيْئاً ، وأَصلُ الرُّزْءِ : النُّقصَانُ ، أَي لَم ينْقُصْ أَحَداً شَيئاً بالأَخذِ مِنْهُ . و « إِشْرَافُ النَّفسِ » : تَطَلُّعُها وطَمعُهَا بالشَّيءِ . و « سَخَاوَةُ النَّفْسِ » : هيَ عدمُ الإِشَرَاف إِلى الشَّيءِ ، والطَّمَع فيه ، والمُبالاةِ بِهِ والشَّرهِ .
អំពី ហាកីម ពិន ហ៊ីហ្សាម رض الله عنه ថា : ខ្ញុំបានសុំអំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺលោកបានផ្ដល់អោយខ្ញុំ បន្ទាប់មកខ្ញុំសុំពីលោក ហើយលោកបានផ្ដល់អោយ ខ្ញុំៗ។ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ "ឱហាកីម! ពិតណាសទ្រព្យ សម្បត្ដិនេះ ពណ៌ខៀវស្រស់ឆើតឆាយ ផ្អែមល្ហែម។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាយកវា ដោយល្អប្រសើរ គេនឹងផ្ដល់នូវពរជ័យសំរាប់គាត់ ជនណាយកវាដោយបំពាន គេនឹងមិនផ្ដល់ ពរជ័័យដល់គាត់ឡើយ ហើយគាត់គឺដូចជាអ្នកដែលទទួលទាន មិនចេះឆ្អែត។ ហើយដៃនៅខាងលើ(អ្នកផ្ដល់អោយ)ល្អជាងដៃ នៅខាងក្រោម (អ្នកទទួល)"។ ហាកីមបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះរ! ខ្ញុំស្បថនឹងអ្នក ដែលបានតែងតាំង អ្នកជារ៉សូលយ៉ាងពិតប្រាកដ ខ្ញុំនឹងមិនទទួលយអ្វីមួយពីអ្នក ដទៃឡើយ រហូត ដល់ខ្ញុំលាចាកលោកិយ បន្ទាប់ពីបានសុំពីលោកលើកនេះ។ អាពូហ្ពាកើរបានហៅហាកីមដើម្បីផ្ដល់អ្វីៗអោយគាត់ប៉ុន្ដែគាត់បានបដិសេធមិនទទួលយកអ្វីមួយឡើយ។ ក្រោយមកអ៊ូមើរក៏បានហៅគាត់ដើម្បីផ្ដល់អ្វីៗអោយ គាត់ដែរប៉ុន្ដែគាត់ក៏បានបដិសេធដដែល។អ៊ូមើរបាននិយាយថាៈឱអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងឡាយ! ខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីចំពោះពួកអ្នកថា ខ្ញុំបានផ្ដល់អោយគាត់នូវកម្មសិទ្ធិរបស់ គាត់ដែលអល់ឡោះបានបែងចែកអោយគាត់អំពីទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌនេះ ប៉ុន្ដែគាត់ បានបដិសេធហេតុនេះហាកីមមិនទទួលយកអ្វីមួយពីអ្នកណាម្នាក់ឡើយបន្ទាប់ពី ណាពីរហូតដល់គាត់ទទួលមរណភាព។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #718
وعن أبي بُردَةَ عن أبي موسى الأشعَريِّ رضي اللّه عنه قال : خَرَجْنَا مَعَ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في غَزوَةٍ ، ونحْن سِتَّةُ نَفَرٍ بيْنَنَا بَعِير نَعْتَقِبهُ ، فَنَقِبتْ أَقدامُنا ، وَنَقِبَتْ قَدَمِي ، وَسَقَطَتْ أَظْفاري ، فَكُنَّا نَلُفُّ عَلى أَرْجُلِنا الخِرَقَ ، فَسُميت غَزوَةَ ذَاتِ الرِّقاعِ لِما كُنَّا نَعْصِبُ عَلى أَرْجُلِنَا الخِرَقَ ، قالَ أَبو بُردَةَ : فَحَدَّثَ أَبو مُوسَى بِهَذا الحَدِيثِ ، ثُمَّ كَرِهَ ذلكَ، وقالَ : ما كنْتُ أَصْنَعُ بِأَنْ أَذْكُرهُ ، قالَ : كَأَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَكُونَ شَيْئاً مِنْ عَمَلِهِ أَفْشاهُ . متفقٌ عليه .
អាពូពួរហ្ទះបានរាយការណ៍អំពីអាពូមូសា អាល់អាសអារី رض الله عنه ថា : ពួកយើងបានចេញដំណើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅក្នុងសង្គ្រាមមួយ ហើយ ពួកយើងមានចំនួន០៦នាក់ មានសត្វអូដ្ឋមួយក្បាលជិះបណ្ដាក់គ្នា។ ជើងរបស់ ពួកយើងបានរយះ រីឯជើងរបស់ខ្ញុំក៏របួស ហើយជ្រុះក្រចកចេញក្រៅ។ ពួកយើង បានរុំជើងរបស់ពួកយើងនឹងកំទេចក្រណាត់រុំជើងរបស់ពួកយើង។ ហេតុនេះគេក៏ អោយឈ្មោះសង្គ្រាមនោះថា ត្សាតួររីកក(មានន័យថា បំណែកឬកំទេចកំទី) ដោយសារពួកយើងបានរុំជើងរបស់ពួកយើងនឹងកំទេចក្រណាត់។ អាពូពួរហ្ទះ បាននិយាយថាៈ អាពូមូាសាបានរៀបរាប់រឿងនេះប្រាប់ពួកយើង ក្រោយមក គាត់ហាក់ដូចជាមិនពេញចិត្ដវិញ។ គាត់បាននិយាយថាៈ ខ្ញុំមិនគួររំលឹកពីអ្វីដែល ខ្ញុំបានធ្វើឡើយ។ អាពូពួរហ្ទះថាៈ គាត់ហាក់ដូចជាខ្លាចទង្វើរបស់គាត់ណាមួយ ត្រូវគេ យកទៅផ្សព្វផ្សាយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #719
وعن عمرو بن تَغْلِب بفتح التاءِ المثناةِ فوقَ وإِسكان الغين المعجمة وكسر الَّلام رضي اللّه عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُتِيَ بمالٍ أَوْ سبي فَقسَّمهُ ، فَأَعْطَى رجالاً ، وتَرَكَ رِجالاً ، فَبَلَغَهُ أَنَّ الَّذِينَ تَرَكَ عَتبُوا ، فَحَمِدَ اللَّه ، ثُمَّ أَثْنَى عَلَيهِ ، ثُمَّ قال : « أَمَا بَعدُ ، فَوَاللَّه إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَأَدَعُ الرَّجُلَ ، والَّذِي أَدَعُ أَحَبُّ إليَّ مِنَ الَّذِي أُعْطِي ، وَلكِنِّي إِنَّمَا أُعْطِي أَقوَاماً لِما أَرى في قُلُوبِهِمْ مِن الجَزعِ والهَلَعِ ، وَأَكِلُ أَقْواماً إِلى ما جعَلَ اللَّه في قُلُوبِهِمْ مِنَ الغِني والخَيْرِ ، مِنْهُمْ عَمْروُ بنُ تَغلِبَ » قال عمرُو بنُ تَغْلِبَ : فَواللَّهِ ما أُحِبُّ أَن لي بِكلِمةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حُمْرَ النَّعَمِ . رواه البخاري .
« الهلَعُ » : هُو أَشَدُّ الجَزَعِ ، وقِيل : الضَّجرُ .
អំពី អាំរ៍ ពិន តើគឡាប់ رض الله عنه ថា : ពិតណាស់ គេបាននាំយកទ្រព្យសម្បត្ដិ និងឈ្លើយសឹកមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយលោកបានបែងចែកវា ដោយ អោយទៅអ្នកខ្លះប៉ុណ្ណោះ ហើយមិនអោយអ្នកខ្លះទៀត។ ក្រោយមកលោកបាន ទទួលដំណឹងថា អ្នកដែលលោកមិនបានផ្ដល់អោយរិះគន់លោក។ លោកក៏ សរសើរទៅចំពោះអល់ឡោះរួចមានប្រសាសន៍ថាៈ"តទៅនេះខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាបានបែងចែកទ្រព្យសម្បត្ដិអោយទៅអ្នកខ្លះ ហើយមិនអោយអ្នកខ្លះ ទៀត។ អ្នកដែលខ្ញុំមិនបានបែងចែកទ្រព្យអោយ ខ្ញុំស្រលាញ់ជាងអ្នកដែលខ្ញុំ បានផ្ដល់ទ្រព្យអោយគាត់។ ប៉ុន្ដែខ្ញុំផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអោយក្រុមទាំងឡាយណា ដែលខ្ញុំគិតថានៅក្នុងចិត្ដរបស់ពួកគេមានការព្រួយបារម្ភ និងភ័យខ្លាច(ខ្សោយ ជំនឿ)ហើយខ្ញុំមិនបានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអោយក្រុមទាំងឡាយណាដោយសារ អល់ឡោះបានធ្វើអោយចិត្ដរបស់ពួកគេមាននិងល្អដូចជា អាំរ៍ ពិន តើគឡិប"។
អាំរ៍ពិនតើគឡាប់បាននិយាយថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំមិនប្ដូរពាក្យពេចន៍ ដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ចំពោះខ្ញុំនឹងសត្វអូដ្ឋពណ៌ក្រហម (ទ្រព្យ មានតម្លៃ)ឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #720
وعن حَكيمِ بن حِزامٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « اليدُ العُليا خَيْرُ مِنَ اليَدِ السُّفْلى ، وابْدَأ بمنْ تَعُولُ ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ ما كان عنْ ظَهْرِ غِني ، ومَنْ يَسْتعْففْ يُعفُّهُ اللَّه ، ومَنْ يَسْتغْن يُغْنِهِ اللَّه » متفقٌ عليه . وهذا لفظ البخاري ، ولفظ مسلم أَخصر.
អំពី ហាកីម ពិន ហាកីម ពិន ហ៊ីហ្សាម رض الله عنه ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ដៃខាងលើ(ដៃអ្នកអោយអ្វីមួយដល់គេ)ល្អជាងដៃ នៅខាងក្រោម(ដៃអ្នកទទួល)ចូរអ្នកចាប់ផ្ដើមការបរិច្ចាគដោយអោយអ្នកដែល នៅក្រោមបន្ទុករបស់អ្នក ហើយការបរិច្ចាគទាន ដ៏ល្អបំផុតគឺការបរិច្ចាគនូវអ្វី ដែលយើងមិនត្រូវការចាំបាច់(អ្វីដែលសេសសល់ពីតម្រូវការចាំបាច់របស់គាត់។ បុគ្គលណាមិនចង់សុំពីអ្នកដទៃអល់ឡោះនឹងរក្សាគាត់អំពីការសុំពីអ្នកដទៃហើយ បុគ្គលណាចង់បានគ្រប់គ្រាន់ដោយមិនចង់សុំពីអ្នកដទៃអល់ឡោះនឹងអោយគាត់ បាន គ្រប់គ្រាន់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #721
وعن سفيانَ صَخْرِ بنِ حَرْبٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُلْحِفُوا في المسأَلَةِ ، فوَاللَّه لا يَسْأَلُني أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئاً، فَتُخرِجَ لَهُ مَسْأَلَتُهُ مِنِّي شَيْئاً وَأَنا لَهُ كارِهٌ ، فَيُبَارَكَ لَهُ فيما أَعْطَيْتُهُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន មូអាវីយ៉ះ ពិន អាពូ សូហ្វយ៉ាន សឃើរ ពិន ហ៊ើរ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :" ចូរពួកអ្នកកុំសុំ ដដែលៗ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ បុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកសុំអ្វីមួយអំពីខ្ញុំ ហើយ ខ្ញុំក៏បានផ្ដល់អោយគាត់តាមសំណូមពររបស់គាត់ទាំងខ្ញុំមិនពេញចិត្ដនោះ គេនឹង មិនផ្ដល់ពរជ័យដល់គាត់នូវអ្វីដែលខ្ញុំបានអោយគាត់ឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #722
وعن أبي عبدِ الرحمنِ عَوف بن مالك الأَشْجَعِيِّ رضي اللَّه عنه قالَ : كُنَّا عِنْدَ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تِسَعْةً أَوْ ثمانيةً أَوْ سَبْعَةً ، فَقَال : أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وكُنَّا حَدِيثي عَهْدٍ بِبيْعَةٍ ، فَقُلْنا : قَدْ بايعْناكَ يا رسُولَ اللَّهِ ، ثم قال : « ألا تبايعون رسول الله ؟ » فبسطنا أيدينا وقلنا قد بايعناك يا رسول الله فَعَلاَم نَبَايِعُكَ ؟ قال : « على أَنْ تَعْبُدُوا اللَّه ولا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً ، والصَّلَوَاتِ الخَمْس وَتِطيعُوا » وَأَسرَّ كلمَة خَفِيةً : « وَلاَ تَسْأَلُوا النَّاسِ شَيْئاً » فَلَقَدْ رَأَيتُ بَعْضَ أُولِئكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحدِهِمْ فَما يَسْأَلُ أَحَداً يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ رواه مسلم .
អំពី អាពូ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាហ្វ ពិន ម៉ាលិក អាល់អាស្សហ្ជាអ៊ី رض الله عنه ថា :
ពួកយើង ៩ ឬ៨ ឬ៧នាក់បាននៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពេលនោះ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"តើពួកអ្នកមិនធ្វើការសច្ចាប្រណិធានចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ទេឬ?ឱ ហើយពួកយើងកាលនោះទើបតែបានសច្ចាប្រណិធានហើយថ្មីៗ។ ពួក យើងបានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ការពិតពួកយើងបានសច្ចាប្រណិធានចំពោះ លោករួចហើយ។ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ទៀតថាៈ"តើពួកអ្នកមិនធ្វើការ សច្ចាប្រណិធានចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះទេឬ?ឱ ពួកយើងបានលាដៃរបស់ពួកយើង ហើយនិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ការពិតពួកយើងបានសច្ចាប្រណិធានចំពោះ លោករួចហើយ។ តើពួកយើង នឹងធ្វើការសច្ចាប្រណិធានចំពោះលោកលើបញ្ហាអ្វី ទៀត? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "លើការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ តែមួយ និងមិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ឡើយ លើការប្រតិបត្ដិសឡាតទាំង ប្រាំពេល និងការប្រតិបត្ដិតាម"។ បន្ទាប់មក លោកខ្សិបតិចៗថាៈ " ចូរពួកអ្នក កុំសុំអ្វីមួយអំពីមនុស្ស"។ ជាការពិតណាស់ខ្ញុំ(អ្នករាយការណ៍)បានសងេ្កតឃើញ ពួកគេមួយចំនួនបានជ្រុះរំពាត់របស់ពួកគាត់ ហើយគាត់មិនបានសុំអោយរើសដំបង នោះអោយគាត់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #723
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لاَ تَزَالُ المَسأَلَةُ بِأَحَدِكُمْ حَتى يَلْقى اللَّه تعالى ولَيْسَ في وَجْهِهِ مُزْعةُ لَحْمٍ » متفقٌ عليه .
« المُزْعَةُ » بضم الميمِ وإِسكانِ الزاي وبالعينِ المهملة : القِطْعَة .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : "ជាការពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកខ្លះនៃពួកអ្នកនៅសុំគេរហូតដល់ពេលជួបនឹង អល់ឡោះ នៅលើមុខរបស់គាត់គ្មានសាច់មួយដុំឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #724
وعنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال وهو على المِنبرِ ، وَذَكَرَ الصَّدقَةَ والتَّعَفُّفَ عَنِ المسأَلَةِ : « اليَد العلْيا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلى » وَاليَد العُليا هِيَ المُنْفِقة ، والسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَة. متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ខណៈដែល លោកនៅលើវេទិការថ្លែងសុន្ទរកថា និងបានរំលឹកអំពីការបរិច្ចាគទាន និង ការមិនសុំអំពីអ្នកដទៃថាៈ " ដៃនៅខាងលើ ល្អប្រសើរជាងដៃនៅខាងក្រោម ហើយដៃនៅខាងលើគឺដៃអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគ ចំណែកដៃនៅខាងក្រោមគឺដៃ អ្នកសុំ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #725
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ سَأَلَ النَّاس تَكَثُّراً فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْراً ، فَلْيسْتَقِلَّ أَوْ لِيَسْتَكْثِرْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :ជនណាសុំអំពីមនុស្សច្រើនពេក(ដោយគ្មានការចាំបាច់) ការពិតគឺដូចជា គាត់ កំពុងសុំរងើកភ្លើង។ ហេតុនេះ ចូរអោយគាត់កាត់បន្ថយ ឬបន្ថែមទៅតាមចិត្ដ របស់គាត់ទៅចុះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូសិ្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #726
وعن سمُرَةَ بنِ جُنْدبٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صلى اللَّه عليه وآله وسَلَّم : « إِنَّ المَسأَلَةَ كَدُّ يكُدُّ بها الرَّجُلُ وجْهَهُ ، إِلاَّ أَنْ يَسأَلَ الرَّجُلُ سُلْطاناً أَوْ في أَمْر لابُدَّ مِنْهُ » رواهُ الترمذي وقال : حديث حسن صحيح « الكَدُّ » : الخَدشُ وَنحوُهُ .
អំពី សាមូរ៉ោះ ពិន ជុន្ទុប رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ការពិតការសុំអំពីអ្នកដទៃគឺជារឿង នឿយណាយ ដែលមនុស្ស ធ្វើចំពោះខួ្លនឯង លើកលែងតែគាត់សុំអំពីអ្នកគ្រប់គ្រង ឬសុំចំពោះកិច្ចការដែល ខានពុំបាន"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហ នេះល្អត្រឹមត្រូវ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #727
وعن ابن مسعودٍ رضيَ اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أَصابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فاقَتُهُ ، وَمَنْ أَنْزَلها باللَّه ، فَيُوشِكُ اللَّه لَهُ بِرِزقٍ عاجِلٍ أَوْ آجِلِ » رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
« يُوشكُ » بكسر الشين : أَي يُسرِعُ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :បុគ្គលណាមានតម្រូវការទ្រព្យសម្បត្ដិអ្វីមួយ ហើយគាត់សុំអំពីមនុស្ស គេនឹង មិនអាចបំពេញ តម្រូវការរបស់គាត់ឡើយ។ ចំណែកបុគ្គលណាមានតម្រូវការ ទ្រព្យសម្បត្ដិអ្វីមួយ ហើយគាត់សុំអំពីអល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងផ្ដល់លាភសក្ការៈ ដល់គាត់ភ្លាមៗ ឬនៅពេលក្រោយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាដូទ និងអាត់ តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #728
وعَنْ ثَوْبانَ رضيَ اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَكَفَّلَ لي أَن لا يسْأَلَ النَّاسَ شَيْئاً ، وَأَتَكَفَّلُ له بالجَنَّة ؟ » فقلتُ : أَنا ، فَكَانَ لاَ يسْأَلُ أَحَداً شَيْئاً ، رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيح .
អំពី ស្ហាវហ្ពាន رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : បុគ្គលណាធានាចំពោះខ្ញុំថា មិនសុំអ្វីមួអំពីមនុស្ស ខ្ញុំនឹងធានាសំរាប់គាត់វិញនូវ ឋានសួគ៌"។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ គឺខ្ញុំ។ ហើយគាត់មិនសុំអ្វីមួយអំពីអ្នកណាម្នាក់ ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #729
وعن أبي بِشْرٍ قَبِيصَةَ بن المُخَارِقِ رضي اللَّه عنه قال : تَحمَّلْت حمَالَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَسْأَلُهُ فيها ، فقال : « أَقِمْ حَتَّى تَأْتِينَا الصَّدَقَةُ فَنأْمُرَ لكَ بِها » ثُمَّ قال : «ياَ قَبِيصَةُ إِنَّ المَسأَلَةَ لا تَحِلُّ إِلاَّ لأَحَدِ ثَلاثَةٍ : رَجُلٌ تَحَمَّلَ حمالَةً ، فَحَلَّتْ لَهُ المَسْأَلَةُ حَتَّى يُصيبَها ، ثُمَّ يُمْسِكُ . ورجُلٌ أَصابَتْهُ جائِحَةٌ اجْتَاحَتْ مالَهُ ، فَحَلَّتْ لهُ المَسأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَاماً مِنْ عيْشٍ ، أَوْ قال : سِداداً مِنْ عَيْشٍ ، ورَجُلٌ أَصابَتْهُ فاقَة ، حَتى يقُولَ ثلاثَةٌ مِنْ ذَوي الحِجَى مِنْ قَوْمِهِ : لَقَدْ أَصَابَتْ فُلاناً فَاقَةٌ ، فحلَّتْ لَهُ المسْأَلةُ حتَّى يُصِيبَ قِواماً مِنْ عَيْشٍ ، أَوْ قالَ: سِداداً مِنْ عَيْشٍ . فَمَا سِواهُنَّ مِنَ المَسأَلَةِ يا قَبِيصَةُ سُحْتٌ ، يأَكُلُها صاحِبُها سُحْتاً » رواهُ مسلم .
« الحمالَةُ » بفتح الحاءِ : أَنْ يَقَعَ قِتَالٌ وَنحوُهُ بَين فَرِيقَينِ ، فَيُصلحُ إِنْسَانٌ بيْنهمْ عَلى مالٍ يَتَحَمَّلُهُ ويلْتَزِمُهُ عَلى نفسه . و « الجائِحَةُ » : الآفَةُ تُصِيبُ مالَ الإِنْسانِ . و « القَوامُ» بكسر القاف وفتحها : هوَ ما يقومُ بِهِ أَمْرُ الإِنْسانِ مِنْ مَالٍ ونحوِهِ و « السِّدادُ » بكسر السين : مَا يَســُــدُّ حاجةَ المُعْوِزِ ويَكْفِيهِ ، و « الفَاقَةُ » : الفَقْرُ . و « الحِجَى » : العقلُ.
អំពី អាពូ ពិស្សរ៍ ក៏ពីសោះ ពិន អាល់មូខរ៊ិក رض الله عنه ថា : ខ្ញុំបានជំពាក់ បំណុលគេយ៉ាងច្រើន ហេតុនេះខ្ញុំក៏ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដើម្បីសុំអំពីលោក សងបំណុលនោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" សូមអ្នករង់ចាំរហូតដល់ យើង ទទួលបាននូវទ្រព្យហ្សាកាត់ យើងនឹងប្រើអោយគេផ្ដល់អោយអ្នក"។ បន្ទាប់មក លោកបានបន្ដថាៈ "ឱក៏ពីសោះ! តាមពិតការសុំពីអ្នកដទៃមិនត្រូវគេអនុញ្ញាត ឡើយលើកលែងតែមានមូលហេតុណាមួយក្នុងចំណោមមូលហេតុទាំងបីនេះ គឺៈ អ្នកជំពាក់បំណុលគេយ៉ាងច្រើន អាចសុំពីអ្នកដទៃបានរហូតដល់គាត់សងបំណុល គេរួច ពេលនោះគាត់ត្រូវឈប់សុំគេទៀត អ្នជួបប្រទះនូវគ្រោះមហន្ដរាយបំផ្លាញ ទ្រព្យសម្បត្ដិគាត់ទាំងស្រុងអាចសុំពីអ្នកដទៃបាន រហូតដល់រហូតដល់គាត់អាច ទ្រទ្រង់ជីវភាពរបស់គាត់បាន និងអ្នកដែលក្រខ្សត់់ដែលមានបុរសបីនាក់ធ្វើសាក្សី ថា គាត់ពិតជាអ្នកក្រខ្សត់មែន ពេលនោះគាត់អាចសុំអំពីអ្នកដទៃបានរហូតដល់ អាចទ្រទ្រង់ជីវភាពរបស់គាត់បាន។ ចំណែកការសុំដោយមូលហេតុផេ្សងពីបីនេះ ឱក៏ពីសោះ គឺមិនត្រូវអនុញ្ញាតឡើយ ហើយអ្នកដែលសុំបានហើយទទួលទាន វាជារបស់ហាមឃាត់"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #730
وعن أبي هريرة رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيْسِ المِسْكِينُ الَّذِي يطُوفُ عَلى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ واللُّقْمَتانِ ، وَالتَّمْرَةُ والتَّمْرتَانِ ، وَلَكِنَّ المِسْكِينَ الَّذِي لا يجِـدُ غِنًى يُغنِيهِ ، وَلاَ يُفْطَنُ لَهُ ، فَيُتَصدَّقَ عَلَيْهِ ، وَلاَ يَقُومُ فَيسْأَلَ النَّاسَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :មិនមែនជាអ្នកក្រទេអ្នកដែលដើរសុំអំពីមនុស្ស ហើយចាកចេញវិញ បន្ទាប់ពីគេ អោយអាហារមួយម៉ាត់ ឬពីរម៉ាត់ និងផ្លែល្មើមួយផ្លែ ឬពីរផ្លែនោះ ប៉ុន្ដែអ្នកក្រ ពិតប្រាកដ គឺអ្នកដែលគ្មានអ្វីទ្រទ្រង់ជីវភាពរបស់គាត់ ហើយគេមិន ដឹងអំពីស្ថានភាពរបស់គាត់ ដូចេ្នះគេមិនបរិច្ចាគអោយគោត់ ហើយគាត់ក៏មិនដើរ សុំអំពីអ្នកដទៃដែរ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #731
عَنْ سالمِ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبيهِ عبدِ اللَّه بنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ رضي اللَّه عنهم قال : كان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعْطِيني العطَاءَ ، فَأَقُولُ : أَعطهِ مَن هو أَفقَرُ إِلَيهِ مِنِّي، فقال : « خُذهُ ، إِذَا جاءَكَ مِن هذا المَالِ شَيءٌ ، وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ ولا سَائِلٍ ، فَخُذْهُ فتَموَّلْهُ فَإِن شِئتَ كُلْهُ ، وإِن شِئْتَ تَصْدَقْ بِهِ ، وَمَا لا، فَلا تُتبِعْهُ نَفْسَكَ » قال سالمٌ : فَكَانَ عَبدُ اللَّه لا يسأَلُ أَحداً شَيْئاً ، وَلا يَرُدُّ شَيئاً أُعْطِيه . متفقٌ عليه .
« مشرفٌ » بالشين المعجمة : أَيْ : متَطَلِّعٌ إِلَيْه .
អំពី សាលិម ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ត ថាៈឪពុករបស់គាត់ អាប់ទុឡោះ ពិន អ៊ូមើរបានរាយការណ៍អំពីអ៊ូមើរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន ផ្ដល់ទ្រព្យជ័យភ័ណ្ឌខ្លះអោយខ្ញុំ ពេលនោះខ្ញុំបាននិយាយថាៈ សូមលោកយកវា ផ្ដល់អោយអ្នកដែលក្រីក្រជាងខ្ញុំ។ លោកបានតបថាៈ " អ្នទទួលយកចុះ។ នៅ ពេលដែលគេផ្ដល់របស់អ្វីមួយដល់អ្នក ហើយអ្នកមិនបានព្យាយាមចង់បានវាទេ ហើយក៏មិនបានសុំគេដែរនោះ អ្នកត្រូវទទួលយកហើយអ្នកអាចយកវាទុកជា កម្មសិទ្ធិរបស់អ្នកប្រសិនបើអ្នកប្រាថ្នាអ្នកអាចទទួលទានវាឬបរិច្ចាគវា។ ចំណែក របស់អ្វីដែលគេមិនបានផ្ដល់អោយអ្នកទេនោះ ចូរអ្នកកុំព្យាយាមចង់បានវា"។
សាលិមបាននិយាយថាៈ ដោយសារមូលហេតុនេះហើយ ទើប អ៊ីបនូអ៊ូមើរមិនសុំអ្វីមួយអំពីគេឡើយ ហើយអ្វីដែលគេផ្ដល់អោយគាត់ គាត់ក៏ មិនដែលបដិសេធដែរ។ (រាយការដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្ល)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #732
ال اللَّه تعالى: ﴿ فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل اللَّه ﴾ الآية.سورة الجمعة(10)
អល់ឡោះបានមានបន្ទលថាៈ "នៅពេលដែលការប្រតិបត្ដិសឡាតជុំអាត់ត្រូវបាន បពា្ចប់ ចូរពួកអ្នកបំបែកគ្នានៅលើផែនដីដើម្បីស្វែងរកលាភសក្ការៈ របស់ អល់ឡោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #733
وعنْ أبي عبدِ اللَّه الزُّبَيْرِ بنِ العوَّامِ رضي اللَّه عنه قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُم أَحبُلَهُ ثُمَّ يَأْتِيَ الجَبَلَ ، فَيَأْتِيَ بحُزْمَةٍ مِن حَطَبٍ عَلى ظَهِرِهِ فَيَبيعَهَا ، فَيَكُفَّ اللَّه بها وَجْهَهُ ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَن يَسأَلَ النَّاسَ ، أَعطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូ អាប់ទុលឡោះ អាត្ស៊ូពៃរ ពិន អាវ៉ាម ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ប្រសិនបើបុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកយកខ្សែមួយហើយឡើងភ្នំរកអូស រួចលីវានឹងខ្នងរបស់គាត់យកមកលក់ដែលធ្វើអោយ អល់ឡោះរក្សាមុខមាត់របស់គាត់ ល្អប្រសើរជាងសុំអំពីអ្នកដទៃដែលគេអោយ ឬមិនអោយនោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #734
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لأَنْ يحتَطِبَ أَحَدُكُم حُزمَةً على ظَهرِه ، خَيْرٌ من أَنْ يَسأَل أَحَداً ، فَيُعُطيَه أَو يمنَعَهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើបុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកទៅរកអូសមួយបាច់ លីនឹងខ្នងរបស់ គាត់មកលក់ល្អប្រសើរជាងការសុំអំពីអ្នកដទៃដែលគេអោយឬមិនអោយន៉ះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #735
وعنه عنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كان دَاوُدُ عليهِ السَّلامُ لا يَأْكُل إِلاَّ مِن عَملِ يَدِهِ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : " ណាពីដាវូទមិនទទួលទានក្រៅអំពីអ្វីដែលបានមកដោយដៃលរបស់គាត់ (រកបានដោយខ្លួនឯង)ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #736
وعنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كَانَ زَكَرِيَّا عليه السَّلامُ نجَّاراً » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ណាពីហ្សាការីយ៉ាគឺជាជាងឈើ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #737
وعن المِقدَامِ بن مَعْدِ يكَربَ رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَاماً خَيْراً مِن أَنَ يَأْكُلَ مِن عمَلِ يَدِهِ ، وَإِنَّ نَبيَّ اللَّه دَاوُدَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان يَأْكلُ مِن عَمَلِ يَدِهِ » رواه البخاري .
អំពី អាល់មូកហ្ទាម ពិន ម៉ាក់ទីការិប ត ថាៈ ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" គ្មានអ្នកណាម្នាក់ទទួលទានអ្វីមួយ ល្អជាងអ្វីដែលបានមកដោយ ដៃរបស់គាត់ឡើយ។ ពិតណាស់ ណាពីរបស់អល់ឡោះ ដាវូទ ទទួលទានតែអ្វី ដែលបានមកអំពីដៃរបស់គាត់"។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #738
قال اللَّه تعالى: ﴿ وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه ﴾ .سورة السبأ(39)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ អ្វីដែលពួកអ្នកបានបរិច្ចាគ ទ្រង់នឹងជំនួសអោយ អ្នកវិញ។ (សាហ្ពាកៈ ៣៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #739
وقال تعالى: ﴿ وما تنفقوا من خير فلأنفسكم، وما تنفقون إلا ابتغاء وجه اللَّه، وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون ﴾ .سورة البقرة(272)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ទ្រព្យសម្បត្ដិល្អណាមួយដែលពួកអ្នកធ្វើការ បរិច្ចាគគឺសំរាប់ខ្លួនពួកអ្នកដដែល។ ពួកអ្នកមិនត្រូវបរិច្ចាគអ្វីឡើយលើកលែងតែ ដើម្បីស្វែងរកការពេញចិត្ដអំពីអល់ឡោះ ទ្រព្យសម្បត្ដិល្អណាមួយដែល ពួកអ្នក បរិច្ចាគនោះ គេនឹងតបស្នងដល់ពួកអ្នកវិញ ហើយនឹងមិនត្រូវគេបំពានឡើយ"។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៧២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #740
وقال تعالى: ﴿ وما تنفقوا من خير فإن اللَّه به عليم ﴾ .سورة البقرة(273)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ទ្រព្យសម្បត្ដិល្អណាមួយដែលពួកអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគ អល់ឡោះពិតជាដឹងបំផុត"។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ :២៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #741
وعَنِ ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا حَسَدَ إِلاَّ في اثنتينِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللَّه مَالاً ، فَسَلَّطَه عَلَى هَلَكَتِهِ في الحَقِّ ، وَرَجُلٌ آتَاه اللَّه حِكْمَةً ، فَهُوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُها » متفقٌ عليه .
معناه : يَنَبِغِي أَن لا يُغبَطَ أَحَدٌ إِلاَّ على إحدَى هَاتَينِ الخَصْلَتَيْنِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទតថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ការច្រណែន មិនត្រូវគេអនុញ្ញាតឡើយលើកលែងតែពីរប្រការប៉ណ្ណោះគឺ ការច្រណែនឹងអ្នក ដែលអល់ឡោះផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអោយគាត់ហើយចំណាយវាទាំងស្រុងទៅលើផ្លូវ ត្រឹមត្រូវនិងអ្នកដែលអល់ឡោះផ្ដល់ចំណេះវិជ្ជាដល់គាត់ គាត់អនុវត្ដិតាមចំណេះវិជ្ជានោះនិងបង្រៀនវាដល់អ្នកដទៃ"។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #742
وعنه قالَ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِليه مِن مَالهِ ؟ » قالُوا : يا رَسولَ اللَّه . ما مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِليه . قال : « فَإِنَ مَالَه ما قَدَّمَ وَمَالَ وَارِثهِ ما أَخَّرَ » رواه البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" តើក្នុងចំណោមពួកអ្នក រវាងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់អ្នកដែលត្រូវទទួលមរតកអំពី គាត់ និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ផ្ទាល់ តើគាត់ស្រលាញ់មួយណាជាង?ឱ ពួកគេ បានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួកយើងគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែស្រលាញ់ទ្រព្យខ្លួនឯង ជាង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ជាការពិតទ្រព្យរបស់គាត់គឺអ្វីដែលគាត់ បានចំណាយរួច ចំណែកទ្រព្យអ្នកទទួកមរតកអំពីគាត់គឺទ្រព្យដែលគាត់ទុក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #743
وعَن عَدِيِّ بنِ حاتم رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمَرةٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាទី ពិនហាតិម ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :
"ចូរពួកអ្នកការពារខ្លួនអំពីនរកទោះបីតាមរយៈផ្លែល្មើមួយចំណិតក៏ដោយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #744
وعن جابرٍ رضي اللَّه عنه قال : ما سُئِل رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيئاً قَطُّ فقالَ : لا . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنهថាៈ គេមិនដែលសុំអ្វីមួយអំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយ លោកឆ្លើយថាទេឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #745
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا مِنْ يَوْمٍ يُصبِحُ العِبادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلانِ ، فَيَقُولُ أَحَدَهُمَا : اللَّهُمَّ أَعطِ مُنْفِقاً خَلَفاً، وَيَقُولُ الآخَرُ : اللَّهُمَّ أَعطِ مُمسكاً تَلَفاً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "រាល់ពេលព្រឹកព្រលឹម មានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ពីរនាក់បានចុះមក ហើយពួកគេម្នាក់ សុំថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ទ្រព្យជំនួសដល់អ្នកដែលបានបរិច្ចាគទាន។ រីឯម្នាក់ទៀតសុំថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ក្ដីអន្ដរាយដល់អ្នកដែលកំណាញ់ រក្សាទ្រព្យសម្បត្ដិទុក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #746
وعنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قـال : « قال اللَّه تعالى : أنفِق يا ابْنَ آدمَ يُنْفَقْ عَلَيْكَ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ដែរ ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ឱកូនចៅអាដាំ! ចូរអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគ គេនឹងផ្ដល់ ទ្រព្យសម្បត្ដិដល់អ្នកវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #747
وعن عبد اللَّهِ بن عَمْرو بن العَاصِ رضي اللَّه عنهُما أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ الإِسلامِ خَيْرٌ ؟ قال : « تُطْعِمْ الطَّعَامَ ، وَتَقْرَأُ السَّلامَ عَلى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لم تَعْرِفْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស رضي الله عنهما ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា តើទង្វើអ៊ីស្លាមណាដែលល្អប្រសើរ? លោកបានឆ្លើយថាៈ គឺអ្នកត្រូវផ្ដល់អាហារដល់អ្នកក្រីក្រ និងអោយសាឡាម (គារវកិច្ច)ទាំងអ្នកដែលអ្នកស្គាល់ និងអ្នកដែលអ្នកមិនស្គាល់"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #748
وعنه قال : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَرْبَعونَ خَصلَةً أَعلاهَا مَنِيحَةُ العَنْز ما مِن عَاملٍ يعْملُ بخَصلَةٍ منها رَجَاءَ ثَوَابِهَا وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللَّه تعالى بِهَا الجَنَّةَ » رواه البخاري . وقد سبقَ بيان هذا الحديث في باب بَيَان كَثرَةِ طُرق الخَيْرِ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ៤០ ប្រការ កំរិតខ្ពស់ជាងគេរបស់វា គឺការអោយគេខ្ចីសត្វពពែ(យកទៅប្រើប្រាស់ និងយកទឹកដោះអំពីវា)។ បុគ្គលណាអនុវត្ដតាមប្រការណាមួយរបស់វា ដោយ រំពឹងចង់បានផលបុណ្យរបស់វា និងជឿជាក់ចំពោះការសន្យានេះ អល់ឡោះនឹង បញ្ចូលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #749
عن أبي أُمَامَةَ صُدَيِّ بنِ عَجْلانَ رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «يا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ إِن تَبْذُلَ الفَضْلَ خَيرٌ لَكََ ، وإِن تُمْسِكَهُ شَرٌّ لَكَ ، وَلا تُلامُ عَلى كَفَافٍ، وَابْدأْ بِمَنْ تَعُولُ ، واليَدُ العُليَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى » رواه مسلم .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ ស៊ូទៃ ពិន អាច្លាន ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា :" ឱកូនចៅអាដាំ! ជាការពិតណាស់ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើការ បរិច្ចាគទ្រព្យដែលសេសសល់វាជាការល្អប្រសើរសំរាប់អ្នក ហើយប្រសិនបើអ្នក រក្សាទុកវា វាផ្ដល់ផលអាក្រក់សំរាប់អ្នក។ អ្នកនឹងមិនត្រូវគេរិះគន់លើការរក្សា ទុកសំរាប់ការគ្រប់គ្រាន់របស់អ្នកនោះទេ។ចូរអ្នកចាប់ផ្ដើមធ្វើការបរិច្ចាគដោយ ផ្ដល់អោយអ្នកនៅក្នុងបន្ទុករបស់អ្នកមុនគេ។ ដៃនៅខាងលើល្អជាងដៃនៅខាង ក្រោម"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #750
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : ما سُئِلَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلَى الإِسْلامِ شَيئاً إِلا أَعْطاه ، وَلَقَدَ جَاءَه رَجُلٌ فَأَعطَاه غَنَماً بَينَ جَبَلَينِ ، فَرَجَعَ إِلى قَومِهِ فَقَالَ : يَا قَوْمِ أَسْلِمُوا فَإِنَّ مُحَمداً يُعْطِي عَطَاءَ مَنْ لا يَخْشَى الفَقْرَ ، وَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلاَّ الدُّنْيَا ، فَمَا يَلْبَثُ إِلاَّ يَسِيراً حَتَّى يَكُونَ الإِسْلامُ أَحَبَّ إِلَيه منَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا . رواه مسلم .
អំពី អាណាស តថាៈ គេមិនបានសុំអ្វីមួយអំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដើម្បី ជាថ្នូរនឹងការចូលអ៊ីស្លាមឡើយ លើកលែងតែលោកផ្ដល់អោយទាំងអស់។ មាន បុរសម្នាក់បានមកជួបលោក ហើយលោកបានផ្ដល់អោយទៅបុរសនោះនូវសត្វ ពពែពាសពេញចន្លោះភ្នំទាំងពីរ។ ពេលបុរសនោះវិលត្រឡប់ទៅជួបក្រុមរបស់ គាត់វិញនិយាយថាៈ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកចូលអ៊ីស្លាមចុះ ព្រោះមូហាំម៉ាត់ ធ្វើការបរិច្ចាគដោយមិនខ្លាចក្រឡើយ។ មានអ្នកខ្លះចូលអ៊ីស្លាមដើម្បីទ្រព្យ សម្បត្ដិលោកិយប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្ដែមួយរយៈខ្លីក្រោយមក គាត់ស្រលាញ់អ៊ីស្លាមជាង លោកិយនិងអ្វីៗនៅក្នុងលោកិយនេះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #751
وعن عُمَرَ رضيَ اللَّه عنه قال : قَسَمَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَسْماً ، فَقُلتُ : يا رسولَ اللَّه لَغَيْرُ هَؤُلاَءِ كَانُوا أَحَقَّ بهِ مِنْهُم ؟ قال : « إِنَّهُمْ خَيَّرُوني أَن يَسأَلُوني بالْفُحشِ فَأُعْطيَهم أَوْ يُبَخِّلُوني ، وَلَستُ بِبَاخِلٍ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូមើរ ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានបែងចែកទ្រព្យសម្បត្ដិ។ ខ្ញុំ បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អ្នកផេ្សងពីពួកនេះ សក្ដិសមនឹងទទួលទ្រព្យ នេះជាង? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ពិតណាស់ ពួកគេបានអោយខ្ញុំជ្រើស រើស រវាងពួកគេសុំខ្ញុំយ៉ាងអាក្រក់(សុំដដែលៗ) ឬពួកគេនឹងនិយាយថាខ្ញុំជា មនុស្សកំណាញ់ ចំណែកខ្ញុំមិនកំណាញ់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #752
وعن جُبَيْرِ بنِ مُطعِم رضيَ اللَّه عنه أَنه قال : بَيْنَمَا هُوَ يسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَقْفَلَهُ مِن حُنَيْنٍ ، فَعَلِقَهُ الأَعْرَابُ يسَأَلُونَهُ ، حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلى سَمُرَةٍ فَخَطَفَتْ رِدَاءَهُ ، فَوَقَفَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : أَعْطُوني رِدَائِي ، فَلَوْ كَانَ لي عَـدَدُ هذِهِ العِضَاهِ نَعَماً ، لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ ، ثم لا تَجِدُوني بَخِيلاً وَلا كَذَّاباً وَلا جَبَاناً » رواه البخاري .
« مَقْفَلَهُ » أَيْ حَال رُجُوعِهِ . وَ « السَّمُرَةُ » : شَجَرَةٌ . وَ « العِضَاهُ » : شَجَرٌ لَهُ شَوْكٌ.
អំពី ជូពៃរ ពិន មុតអ៊ិម ត ថាៈ ពេលដែលពួកយើងកំពុងធ្វើដំណើរ ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ វិលត្រឡប់មកពីសង្គ្រាមហ៊ូណែន ស្រាប់តែមានពួក ជនបទដាច់ស្រយាលមួយក្រុមបានមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះសុំអ្វីៗអំពីលោក ហើយ ពួកគេបានបង្ខំអោយលោកទៅក្រោមដើមឈើមួយដើមហើយដើមឈើនោះក៏ ថ្ពក់អាវក្រៅរបស់លោក(ពេលនោះពួកគេម្នាក់បានកន្ដ្រាក់យកអាវនោះ)។ ខណៈនោះណាពីបានក្រោកឈរហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "សូមពួកអ្នកយកអាវ ក្រៅរបស់ខ្ញុំអោយខ្ញុំវិញ។ប្រសិនបើខ្ញុំមានសត្វអូដ្ឋស្មើនឹងចំនួនដើមឈើទាំង នេះ ខ្ញុំពិតជានឹងបែងចែកអោយពួកអ្នក។ បន្ទាប់មកពួកអ្នកនឹងដឹងថា ខ្ញុំមិនមែន ជាអ្នកកំណាញ់ ឬបោកប្រាស់ឬកំសាកឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #753
وعن أبي هُريرة رضيَ اللَّهُ عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ ، وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْداً بِعَفْوٍ إِلاَّ عِزّاً ، وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ للَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وجلَّ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ការបរិច្ចាគទានមិនបានធ្វើអោយខាតបង់ទ្រព្យឡើយ។ អ្នក ដែលអធ្យាស្រ័យអោយគេ អល់ឡោះនឹងបន្ថែមអោយគាត់កាន់តែខ្ពង់ខ្ពស់ថែម ទៀត ហើយអ្នកដែលឱនលំទោនដើម្បីអល់ឡោះទ្រង់នឹងលើកតម្កើងគាត់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #754
وعن أبي كَبشَةَ عُمرو بِنَ سَعدٍ الأَنمَاريِّ رضي اللَّه عنه أَنه سمَع رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « ثَلاثَةٌ أُقْسِمُ عَلَيهِنَّ وَأُحَدِّثُكُم حَدِيثاً فَاحْفَظُوهُ : مَا نَقَصَ مَالُ عَبدٍ مِن صَدَقَةٍ ، وَلا ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلَمَةً صَبَرَ عَلَيهَا إِلاَّ زَادَهُ اللَّهُ عِزّاً ، وَلا فَتَحَ عَبْدٌ باب مَسأَلَةٍ إِلاَّ فَتَحَ اللَّه عَلَيْهِ باب فَقْرٍ ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا . وَأُحَدِّثُكُم حَدِيثاً فَاحْفَظُوهُ . قال إِنَّمَا الدُّنْيَا لأَرْبَعَةِ نَفَر:
عَبدٍ رَزَقَه اللَّه مَالاً وَعِلْماً ، فَهُو يَتَّقي فِيهِ رَبَّهُ ، وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ ، وَيَعْلَمُ للَّهِ فِيهِ حَقا فَهذَا بأَفضَل المَنازل .
وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّه عِلْماً ، وَلَمْ يَرْزُقهُ مَالاً فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ يَقُولُ : لَو أَنَّ لي مَالاً لَعمِلْتُ بِعَمَل فُلانٍ ، فَهُوَ نِيَّتُهُ ، فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ .
وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالاً ، وَلَمْ يرْزُقْهُ عِلْماً ، فهُوَ يَخْبِطُ في مالِهِ بِغَير عِلمٍ ، لا يَتَّقي فِيهِ رَبَّهُ وَلا يَصِلُ رَحِمَهُ ، وَلا يَعلَمُ للَّهِ فِيهِ حَقا ، فَهَذَا بأَخْبَثِ المَنَازِلِ .
وَعَبْدٍ لَمْ يرْزُقْهُ اللَّه مَالاً وَلا عِلْماً ، فَهُوَ يَقُولُ : لَوْ أَنَّ لي مَالاً لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَل فُلانٍ، فَهُوَ نِيَّتُهُ ، فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូកាប់ស្សះ អ៊ូមើរ ពិន សាអាត់ អាល់អាន់ម៉ារី ត ថាៈពិត ណាស់ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "បីប្រការខ្ញុំសូមស្បថ ចំពោះវា ហើយខ្ញុំនឹងនិយាយអំពីបញ្ហាមួយប្រាប់ពួកអ្នក ហេតុនេះចូរពួកអ្នកចង ចាំគឺៈ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ខ្ញុំអល់ឡោះ ដែលបានបរិច្ចាគទាននោះមិនបានខាតបង់ ឡើយ។ ហើយអ្នកដែលត្រូវគេប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ហើយគាត់អត់ធ្មត់អល់ឡោះ នឹងអោយគាត់បានខ្ពង់ខ្ពស់ ចំណែកខ្ញុំអល់ឡោះដែលបើកទ្វារសុំអំពីអ្នកដទៃ អល់ឡោះនឹងបើកទ្វារក្រីក្រដល់គាត់ឱ(ឬលោកមានប្រសាសន៍ស្រដៀងនេះ)" ខ្ញុំនឹងនិយាយអំពីបញ្ហាមួយប្រាប់ពួកអ្នកចូរពួកអ្នកចងចាំ។ការពិតលោកិយនេះគឺសំរាប់មនុស្ស៤ប្រភេទ គឺខ្ញុំដែលអល់ឡោះផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិ និងចំណេះវិជ្ជាដល់ គាត់ហើយគាត់កោតខ្លាចម្ចាស់របស់គាត់នៅក្នុងការប្រើប្រាស់វា គាត់ផ្សារភ្ជាប់ ចំណងសាច់សារលោហិតហើយគាត់ដឹងអំពីសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះចំពោះវាម្នាក់នេះ ស្ថិតនៅក្នុងឋានៈយ៉ាងខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត។
"ទីពីរគឺខ្ញុំដែលអល់ឡោះផ្ដល់ចំណេះវិជ្ជាដល់គាត់ តែមិនបានផ្ដល់ទ្រព្យ សម្បត្ដិអោយគាត់ គាត់មានការតាំងចិត្ដយ៉ាងពិតប្រាកដថាៈ ប្រសិនបើខ្ញុំមាន ទ្រព្យសម្បត្ដិខ្ញុំនឹងធ្វើដូចជាបុរសម្នាក់នោះដែរ។ ផលបុណ្យរបស់ពួកគេគឺស្មើគ្នា"។
"ទីបីខ្ញុំដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិដល់គាត់ តែមិនបានផ្ដល់ ចំណេះវិជ្ជាអោយ គាត់ប្រីប្រាស់ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ដោយខ្ជះខ្ជាយដោយគ្មាន ដឹងអ្វីទាំងអស់ មិនកោតខ្លាចអល់ឡោះ មិនផ្សារភ្ជាប់ចំណងសាច់សារលោហិត មិនដឹងអំពីសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះចំពោះទ្រព្យនោះ។ ម្នាក់នេះស្ថិតនៅក្នុងឋានៈដ៏ អាក្រក់បំផុត"។
"និងទីបួន ខ្ញុំដែលអល់ឡោះមិនបានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិ និងចំណេះវិជ្ជា ដល់គាត់ ហើយគាត់និយាយថាៈ ប្រសិនបើខ្ញុំមានទ្រព្យសម្បត្ដិខ្ញុំនឹងធ្វើដូចម្នាក់ នោះ(អ្នកទីបី) វាជាការតាំងចិត្ដរបស់គាត់។ បាបកម្មរបស់អ្នកទាំងពីរស្មើគ្នា"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹម ត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #755
وعن عائشة رضي اللَّه عنها أَنَّهُمْ ذَبحُوا شَاةً ، فقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا بَقِيَ مِنها؟» قالت : ما بقي مِنها إِلاَّ كَتِفُهَا ، قال : « بَقِي كُلُّهَا غَيرَ كَتِفِهَا» رواه الترمذي وقال حديث صحيح .
ومعناه : تَصَدَّقُوا بها إلاَّ كَتِفَهَا فقال : بَقِيَتْ لَنا في الآخِرةِ إِلاَّ كَتفَهَا .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ពួកគេបានសមេ្លះសត្វចៀមមួយក្បាល ណពី បានសួរថាៈ" តើមានអ្វីនៅសល់?ឱ គាត់បានឆ្លើយថាៈ គ្មានអ្វីសល់ទេ (បរិច្ចាគអស់ហើយ)នៅសល់តែស្មាមួយប៉ុណ្ណោះ។លោកបានតបថាៈ " នៅសល់ ទាំងអស់លើកលែងតែស្មារបស់វា"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #756
وعن أَسماءَ بنتِ أبي بكرٍ الصديق رضي اللَّه عنهما قالت : قال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُوكِي فَيوكِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ » .
وفي روايةٍ « أَنفِقِي أَو أَنْفَحِي أَو أَنْضِحِي ، وَلا تُحْصي فَيُحْصِيَ اللَّه عَلَيكِ، وَلا تُوعِي فيوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ » متفقٌ عليه .
وَ « انْفَحِي » بالحاءِ المهملة : هو بمعنى « أَنفِقِي » وكذلك : « أَنْضِحِي » .
អំពី អាស្មាក ពិនតី អាពូហ្ពាកើរ អាស្ហិទ្ទីក رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ថា : " ចូរអ្នកកុំរក្សាទ្រព្យទុក បើមិនដូច្នោះទេ គេនឹងរក្សាលាភសក្ការៈមិនផ្ដល់អោយអ្នក"។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ"ចូរអ្នកបរិច្ចាគទានឬផ្ដល់អោយ គេឬចែកចាយអោយគេហើយកុំរាប់ បើមិនដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹងរាប់អំពីអ្វី ដែលត្រូវផ្ដល់អោយអ្នកវិញហើយអ្នកកុំរក្សាទុកបើមិនដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹង រក្សាមិនផ្ដល់អោយអ្នកទៀតដែរ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #757
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنه سَمِع رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « مَثَلُ البَخِيلِ والمُنْفِقِ ، كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِن حَديد مِنْ ثْدِيِّهِما إِلى تَرَاقِيهمَا، فَأَمَّا المُنْفِقُ ، فَلا يُنْفِقُ إِلاَّ سَبَغَتْ ، أَوْ وَفَرَتْ على جِلدِهِ حتى تُخْفِيَ بَنَانَهُ ، وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ ، وَأَمَّا البَخِيلُ ، فَلا يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيئاً إِلاَّ لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا ، فَهُو يُوَسِّعُهَا فَلا تَتَّسِعُ » متفقٌ عليه .
وَ « الجُبَّةُ » الدِّرعُ ، وَمَعنَاهُ : أَن المُنْفِقَ كُلَّمَا أَنْفَقَ سَبَغَتْ ، وَطَالَتْ حتى تجُرَّ وَرَاءَهُ ، وَتُخْفِيَ رِجلَيهِ وأَثَرَ مَشيهِ وخُطُواتِهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" ការប្រៀបធៀបអ្នកកំណាញ់ និងអ្នកបរិច្ចាគទាន គឺ ដូចជាបុរសពីរនាក់ដែលមានអាវក្រោះពាក់ជាប់នឹងខ្លួនចាប់ពីដើមទ្រូងរហូតដល់ ឆ្អឹងដងកាំបិត។ អ្នកបរិច្ចាគទាននៅពេលដែលគាត់បរិច្ចាគអ្វីមួយធ្វើអាវនោះរីក កាន់តែធំ ឬគ្របលើស្បែករបស់គាត់រហូតដល់ម្រាមដៃរបស់គាត់ វាគ្របដណ្ដប់ ពេញរាងកាយរបស់គាត់។ ចំណែកអ្នកកំណាញ់អ្វីដែលគាត់មិនចង់បរិច្ចាគនោះ កាន់តែធ្វើអោយអាយក្រោះនោះរួមតូច ហើយគាត់ព្យាយាមធ្វើអោយវាទូលាយ តែវានៅតែមិនទូលាយដដែល"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #758
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَصَدَّقَ بِعِدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ، ولا يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ فَإِنَّ اللَّه يقْبَلُهَا بِيَمِينِهِ ، ثُمَّ يُرَبِّيها لِصَاحِبَها ، كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حتى تَكُونَ مِثْلَ الجَبلِ » . متفقٌ عليه .
« الفَلُوُّ » بفتحِ الفاءِ وضم اللام وتشديد الواو ، ويقال أَيضاً : بكسر الفاءِ وإِسكان اللام وتخفيف الواو : وهو المُهْرُ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា"បុគ្គល ណាធ្វើការបរិច្ចាគប៉ុនផ្លែល្មើនូវទ្រព្យល្អ (អល់ឡោះមិនទទួលយកអ្វីក្រៅអំពី ប្រការល្អឡើយ) អល់ឡោះនឹងទទួលយកវាដោយដៃស្ដាំរបស់ទ្រង់ បន្ទាប់មក ទ្រង់នឹងថែរក្សាវាសំរាប់ម្ចាស់របស់វា ដូចដែលអ្នកដែលចិញ្ចឹមកូនសេះរបស់គាត់ រហូតដល់ធំប៉ុនភ្នំ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #759
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : بيْنَما رَجُلٌ يَمشِي بِفَلاةٍ مِن الأَرض ، فَسَمِعَ صَوتاً في سَحَابَةٍ : اسقِ حَدِيقَةَ فُلانٍ ، فَتَنَحَّى ذلكَ السَّحَابُ فَأَفْرَغَ مَاءَهُ في حَرَّةٍ ، فإِذا شرجة من تِلْكَ الشِّراجِ قَدِ اسْتَوعَبَتْ ذلِكَ الماءَ كُلَّهُ فَتَتَبَّعَ الماءَ ، فإِذا رَجُلٌ قَائِمٌ في حَدِيقَتِهِ يُحَوِّلُ المَاءَ بمِسحَاتِهِ ، فقال له : يا عَبْدَ اللَّهِ ما اسْمُكَ قال : فُلانٌ، للاسْمِ الَّذِي سَمِعَ في السَّحَابَةِ ، فقال له : يَا عَبْدَ اللَّهِ لِمَ تَسْأَلُنِي عَنِ اسْمِي ؟ فَقَال : إني سَمِعْتُ صَوتاً في السَّحَابِ الذي هذَا مَاؤُهُ يقُولُ : اسقِ حَدِيقَةَ فُلانٍ لإسمِكَ ، فما تَصْنَعُ فِيها ؟ فقال : أَما إِذْ قُلْتَ هَذَا ، فَإني أَنْظُرُ إِلى ما يَخْرُجُ مِنها ، فَأَتَّصَدَّقُ بثُلُثِه ، وآكُلُ أَنا وعِيالي ثُلُثاً ، وأَردُّ فِيها ثُلثَهُ . رواه مسلم .
« الحَرَّةُ » الأَرضُ المُلْبَسَةُ حِجَارَةً سَودَاءَ : « والشَّرجَةُ » بفتح الشين المعجمة وإِسكان الراءِ وبالجيم : هِيَ مسِيلُ الماءِ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា :ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលដែលបុសម្នាក់កំពុងដើរនៅលើដីដែលក្រៀមក្រោះមួយកន្លែង ស្រាប់តែ បានលឺសមេ្លងមួយនៅក្នុងដុំពពកថា ចូរអ្នកភ្លៀងលើចំការរបស់បុរសម្នាក់នេះ ពេលនោះដុំពពកក៏សំដៅទៅចំការហើយបញ្ចុះទឹករបស់វាទៅលើដីក្រៀមក្រោះ នោះ ហើយទឹកទាំងអស់បានហូរចូលទៅក្នុងប្រឡាយមួយ។ គាត់បានតាមមើល ទឹក ដែលហូរតាមប្រឡាយនោះ ស្រាប់តែឃើញបុរសម្នាក់ក្រោកឈរនៅក្នុង ចំការរបស់គាត់ដើម្បីបង្ហូរទឹកទៅគ្រប់ទីកន្លែងនៃចំការរបស់គាត់។ គាត់បានសួរទៅបុរសនោះថាៈ ឱខ្ញុំរបស់អល់ឡោះ! តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? បុរស នោះបានឆ្លើយនូវឈ្មោះមួយដូចឈ្មោះដែលគាត់បានលឺពីក្នុងពពក។ គាត់បាន សួរទៅបុរសនោះថាៈ ឱខ្ញុំរបស់អល់ឡោះ! តើមូលហេតុអ្វីបានជាអ្នកសួរខ្ញុំអំពី ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបានលឺសមេ្លងនៅក្នុងពពកដែលបានបង្អុរ ភ្លៀងនេះថាៈ ចូរអ្នកបង្អុរភ្លៀងស្រោចស្រប់ចំការរបស់បុរសម្នាក់នេះ ហើយវា ជាឈ្មោះរបស់អ្នក។ តើអ្នកធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះចំការនេះ? គាត់បានឆ្លើយ ថាៈ បើអ្នកបានសួរខ្ញុំយ៉ាងដូចេ្នះ ខ្ញុំសូមប្រាប់អ្នកថាៈ តាមពិតខ្ញុំពិនិត្យមើលទៅ លើ ផលដែលបាន មកអំពីចំការនេះ ខ្ញុំបរិច្ចាគវា១/៣ ខ្ញុំនិងគ្រួសាររបស់ខ្ញុំទទួល ទានវា១/៣ ហើយខ្ញុំបង្វិលទៅចំការវិញ១/៣(ទុកធ្វើពូជ)។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #760
قال اللَّه تعالى:﴿ وأما من بخل واستغنى، وكذب بالحسنى، فسنيسره للعسرى، وما يغني عنه ماله إذا تردى ﴾ .سورة الليل(8-11)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចំណែកអ្នកដែលកំណាញ់ហើយគិតថាខ្លួនមានអ្វីៗ គ្រប់គ្រាន់ និងមិនជឿចំពោះការតបស្នងល្អទេនោះ យើងនឹងសំរួលអោយគេនូវ ឋាននរក ហើយទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គេនឹងគ្មានប្រយោជន៍សំរាប់គេឡើយនៅពេល គេធ្លាក់ក្នុងនរកនោះ"។ (អាល់លៃល : ៨-១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #761
وقال تعالى: ﴿ ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون ﴾ .سورة التغابن(16)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "បុគ្គលណា អាចការពារខ្លួនអោយរួចផុតអំពីភាព កំណាញ់នៃខ្លួនរបសគាត់ ពួកគេគឺជាអ្នកទទួលជោគជ័យ"។
(អាត់តាហ្គ៏ពុនៈ ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #762
وعن جابر رضي اللَّه عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : اتَّقُوا الظُّلْمَ ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلمَاتٌ يوْمَ القِيامَة ، واتَّقُوا الشُّحَّ ، فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ منْ كانَ قَبْلَكُمْ ، حَمَلَهُم على أَن سَفَكُوا دِمَاءَهم واستحَلُّوا مَحَارِمَهُم » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ ត ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : "ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអំពើអយុត្ដិធម៌ ព្រោះទង្វើអយុត្ដិធម៌ធ្វើ អោយមានភាពងងឹតនៅថ្ងៃបរលោក។ ហើយចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះ ភាពកំណាញ់ ព្រោះភាពកំណាញ់បានបំផ្លាញពលរដ្ឋជំនាន់មុន វាជំរុញអោយពួក គេកាប់សម្លាប់គ្នា និងអនុញ្ញាតនូវអ្វីដែលគេហាមឃាត់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #763
قال اللَّه تعالى:﴿ ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ﴾ .سورة الحشر(9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពួកគេ(ពួកអាន់ស្ហ៏រ)គិតគូរពីតម្រូវការរបស់ ពួកមូហ៊ើជីរីនជាងខ្លួនរបស់ពួកគេ ទោះជាពួកគេក៏មានតម្រូវការទៅលើរបស់ នោះដែរក៏ដោយឱ (អាល់ហាស្សរ៍ៈ ៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #764
وقال تعالى: ﴿ ويطعمون الطعام على حبه مسكيناً ويتيماً وأسيراً ﴾ إلى آخر الآيات.سورة الإنسان(8)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពួកគេផ្ដល់អាហារដល់អ្នកក្រីក្រ កេ្មងកំព្រា និង ឈ្លើយសឹក ទាំងពួកគេស្រលាញ់ពេញចិត្ដចំពោះអាហារនោះដែរ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #765
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه قال : جَاءَ رَجُلٌ إلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : إني مَجْهُودٌ ، فأَرسَلََ إِلى بَعضِ نِسائِهِ ، فَقَالت : والَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ ما عِندِي إِلاَّ مَاءٌ ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلى أُخْرَى . فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ ، حتَّى قُلْنَ كُلُّهنَّ مِثل ذَلِكَ : لا وَالذِي بعثَكَ بِالحَقِّ ما عِندِي إِلاَّ مَاءٌ . فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « من يُضِيفُ هَذا اللَّيْلَةَ ؟ » فقال رَجُلٌ مِن الأَنْصارِ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَانْطَلَقَ بِهِ إِلى رحْلِهِ ، فَقَال لامْرَأَتِهِ : أَكرِمِي : ضَيْفَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم.
وفي رواية قال لامرَأَتِهِ : هل عِنْدَكِ شَيءٌ ؟ فَقَالَتْ : لا ، إِلاَّ قُوتَ صِبيانِي قال : عَلِّليهمْ بِشَيءٍ وإِذا أَرَادُوا العَشَاءَ ، فَنَوِّميهِم ، وإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا ، فَأَطفِئي السِّرَاجَ ، وأَريِهِ أَنَّا نَأْكُلُ ، فَقَعَدُوا وأَكَلَ الضَّيفُ وبَاتا طَاوِيَيْنِ ، فَلَمَّا أَصْبح ، غَدَا على النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : فقال: « لَقَد عَجِبَ اللَّه مِن صَنِيعِكُمَا بِضَيفِكُمَا اللَّيْلَةَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានទៅជួបណាពី ﷺ ហើយ និយាយថាៈ ខ្ញុំមានបញ្ហាអត់ឃ្លានយ៉ាងខ្លាំង។ លោកក៏បានបញ្ជូនគេអោយទៅ ជួបនឹងភរិយារបស់លោក។ គាត់បានតបថាៈ ស្បថនឹងអ្នកដែលចាត់តាំងលោក យ៉ាងពិតប្រាកដ ខ្ញុំគ្មានអាហារអ្វីក្រៅអំពីទឹកឡើយ។ បន្ទាប់មកលោកបាន បញ្ជូនទៅជួបនឹងភរិយាផេ្សងទៀតរបស់លោក។ គាត់បានតបដូចមុនដែរ។ រហូតដល់ភរិយាទាំងអស់របស់លោកសុទ្ធតែបានតបដូចគ្នាទាំងអស់ថាៈ ស្បថនឹង អ្នកដែលចាត់តាំងលោក យ៉ាងពិតប្រាកដ ខ្ញុំគ្មានអាហារអ្វីក្រៅអំពីទឹកឡើយ។ ពេលនោះ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " តើមានអ្នកទទួលភ្ញៀវម្នាក់នេះ មួយ យប់?ឱ មានបុរសអានស្ហ៏រម្នាក់បានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំ។ គាត់ក៏ នាំបុរសនោះទៅផ្ទះរបស់គាត់។ ពេលទៅដល់គាត់បាននិយាយទៅកាន់ភរិយារ បស់គាត់ថាៈ ចូរអូនផ្ដល់កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផ្សងទៀតថា គាត់បានសួរភរិយារបស់ គាត់ថាៈ តើអូនមានអាហារអ្វីខ្លះទេ? ភរិយារបស់គាត់បានឆ្លើយថាៈ គ្មានទេ មានតែអាហារសំរាប់កូនៗខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។ គាត់បាននិយាយថាៈ ចូរអូនលួងលោម កូននឹងអ្វីផេ្សង ហើយនៅពេលដែលពួកគេចង់ទទួលទានអាហារពេលល្ងាចត្រូវ អោយពួកគេចូលគេង។ នៅពេលដែលភ្ញៀវរបស់ពួកយើងចូលមកដល់អូនត្រូវ ពន្លត់ភ្លើង ហើយធ្វើអោយគាត់ឃើញថាពួកយើងកំពុងទទួលទាន។ ពួកគេបាន អង្គុយចុះហើយភ្ញៀវបានទទួលទានអាហារនោះ ចំណែកពួកគេក៏សំរាន្ដទាំងគ្មាន អ្វីទទួលទាន។ លុះព្រឹកឡើងគាត់បានទៅជួបណាពី។លោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ"ពិតណាស់អល់ឡោះមានការស្ញប់ស្ញែងចំពោះអ្វីដែលពួកអ្នកបានធ្វើកាលពីយប់មិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #766
وعنه قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « طَعَامُ الاثْنَينِ كافي الثَّلاثَةِ ، وطَعامُ الثَّلاثَةِ كافي الأَربَعَةِ » متفقٌ عليه .
وفي رواية لمسلمٍ رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « طَعَامُ الوَاحِد يَكفي الاثْنَيْنِ ، وطَعَامُ الاثْنَيْنِ يَكْفي الأربَعَةَ وطَعَامُ الأرْبعةِ يَكفي الثَّمَانِيَةَ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា :" អាហារសំរាប់មនុស្សពីរនាក់អាចគ្រប់សំរាប់មនុស្សបីនាក់ ហើយអាហារ សំរាប់មនុស្សបីនាក់អាចគ្រប់សំរាប់មនុស្សបួននាក់"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតមូស្លីមបានរាយការណ៍អំពី ហ្ជាពៀរថា ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អាហារសំរាប់មនុស្សម្នាក់ អាចគ្រប់ សំរាប់មនុស្សពីរនាក់ អាហារសំរាប់មនុស្សពីរនាក់អាចគ្រប់សំរាប់មនុស្សបួននាក់ ហើយអាហារ សំរាប់មនុស្សបួននាក់អាចគ្រប់សំរាប់មនុស្សប្រាំបីនាក់"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #767
وعن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضي اللَّهُ عنه قال : بينَمَا نَحْنُ في سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذ جَاءَ رَجُلٌ على رَاحِلَةٍ لَهُ ، فَجَعَلَ يَصْرفُ بَصَرَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً ، فَقَال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ كَانَ مَعَهُ فَضْلُ ظَهرٍ فَليَعُدْ بِهِ عَلى مَنْ لا ظَهْرَ لَهُ ، وَمَن كانَ لَهُ فَضْلٌ مِن زَادٍ ، فَليَعُدْ بِهِ على مَن لا زَادَ لَهُ » فَذَكَرَ مِن أَصْنَافِ المَالِ مَا ذَكَرَ حَتَّى رَأَيْنَا أَنَّهُ لا حَقَّ لأحدٍ مِنَّا في فَضْلٍ » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទអាល់ឃុទរី ត ថាៈ ខណៈពេលដែលពួកយើង កំពុង ធ្វើដំណើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់បានមកដល់ដោយ ជិះជំនិះរបស់គាត់ ហើយសំឡឹងមើលស្ដាំ មើលឆេ្វង។ ខណៈនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ " បុគ្គលណាមានសត្វជាជំនិះសេសសល់ ចូរអោយគាត់ បរិច្ចាគអោយអ្នកដែលគ្មានជំនិះ ហើយបុគ្គលណាមានអាហារសេសសសល់ ចូរ អោយគាត់បរិច្ចាគអោយអ្នកដែលគ្មានអាហារឱលោកបានរំលឹកអំពីប្រភេទទ្រព្យ សម្បត្ដិមួយចំនួនរហូតដល់ពួកយើងយល់ថាៈ បុគ្គលណាក៏ដោយនៃពួកយើងគ្មាន សិទ្ធិចំពោះអ្វីដែលសេសសល់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #768
وعن سَهلِ بنِ سعدٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ امرَأَةً جَاءَت إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِبُردةٍ مَنسُوجَةٍ ، فقالت : نَسَجتُها بِيَديَّ لأكْسُوَكَهَا ، فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُحتَاجاً إِلَيهَا ، فَخَرَجَ إِلَينا وَإِنَّهَا لإزَارُهُ ، فقال فُلانٌ اكسُنِيهَا مَا أَحسَنَها ، فَقَالَ: « نَعَمْ » فَجلَس النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في المجلِسِ، ثُمَّ رَجَعَ فَطَواهَا ، ثُمَّ أَرسَلَ بِهَا إِلَيْهِ : فَقَالَ لَهُ القَوْمُ : ما أَحسَنْتَ، لَبِسَهَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُحْتَاجاً إِلَيها ، ثُمَّ سَأَلتَهُ ، وَعَلِمت أَنَّهُ لا يَرُدُّ سَائِلاً ، فَقَالَ : إني وَاللَّهِ ما سَأَلْتُهُ لألْبَسَها ، إِنَّمَا سَأَلْتُهُ لِتكُونَ كَفَنِي . قال سَهْلٌ : فَكانت كَفَنَهُ . رواه البخاري .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ ត ថាៈ មានស្ដ្រីម្នាក់បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុល- ឡោះ ដោយនាំយកសំលៀកបំពាក់ក្រៅមួយមកជូនលោក។ គាត់បាន និយាយថាៈ ខ្ញុំបាន ត្បាញវានឹងដៃរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ដើម្បីជូនលោក។ ណាពីបាន យកវាហើយលោក មានតម្រូវការចំពោះវា។ ក្រោយមកលោកពាក់វាចេញមក ជួបពួកយើង។ មានបុរសម្នាក់និយាយថាៈ សូមលោកផ្ដល់វាអោយខ្ញុំមក វាល្អ ណាស់! លោកបានតបថាៈ បាន។ លោកបានអង្គុយនៅជាមួយពួកយើង បន្ទាប់ មកបានត្រឡប់ទៅវិញ ហើយបានបត់វារួចអោយគេយកទៅអោយបុរសដែល សុំគាត់។ ពួកគេបាននិយាយទៅកាន់បុរសនោះថាៈ អ្នកធ្វើបានល្អណាស់! ណាពី បានពាក់វាហើយលោកមានតម្រូវការចំពោះវាតែអ្នកបានសុំអំពីគាត់ខណៈដែល អ្នកដឹងថា លោកមិនបដិសេធនឹងការសុំរបស់អ្នកណាម្នាក់នោះ។ បុរសនោះបាន តបវិញថាៈ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំមិនបានសុំវាដើម្បីពាក់ទេ ការពិតខ្ញុំសុំវាដើម្បី ធ្វើជាក្រណាត់រុំរបស់ខ្ញុំនៅពេលខ្ញុំស្លាប់។សះល៍បាននិយាយថាៈវាបានក្លាយទៅជា ក្រណាត់រុំពេលគាត់ស្លាប់មែន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #769
وعن أبي موسى رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ الأشعَرِيين إِذَا أَرملُوا في الْغَزْوِ ، أَو قَلَّ طَعَامُ عِيَالِهِم بالمَدِينَةِ ، جَمَعُوا ما كَانَ عِندَهُم في ثَوبٍ وَاحدٍ ، ثُمَّ اقتَسَمُوهُ بَيْنَهُم في إِنَاءٍ وَاحِدٍ بالسَّويَّةِ فَهُم مِنِّي وَأَنَا مِنهُم » متفقٌ عليه .
« أَرمَلُوا » : فَرَغَ زَادُهُم ، أَو قَارَبَ الفَرَاغَ .
អំពី អាពូមូសា ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិតណាស់ ពួកអាស្សអារី នៅពេលដែលពួកគេមានការខ្វះខាតអាហារនៅក្នុង ពេលសង្គ្រាម ឬមានការខ្វះខាតសំរាប់គ្រួសាររបស់ពួកគេនៅទីក្រុងម៉ាឌីណះ ពួកគេបានប្រមូលផ្ដុំអ្វីដែលពួកគេបញ្ចូលគ្នាដាក់លើក្រណាត់មួយ រួចបែងចែកវា វិញស្មើៗ។ ពួកគេមកអំពីខ្ញុំ ហើយខ្ញុំមកអំពីពួកគេ។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #770
قال اللَّه تعالى: ﴿ وفي ذلك فليتنافس المتنافسون ﴾ .سورة المطففين(26)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ចំពោះលាភសក្ការៈនោះ ចូរពួកអ្នកដែលមាន ទំនោរទៅរកផ្លូវល្អរួសរាន់ក្នុងការសាងទង្វើកុសល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #771
وعن سهلِ بنِ سعدٍ رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُتِيَ بِشَرَابٍ ، فَشَرِبَ مِنهُ وَعَن يَمِينِهِ غُلامٌ ، وَعَن يسارِهِ الأَشْيَاخُ ، فقال لِلْغُلام : « أَ تَأْذَنُ لي أَن أُعْطِيَ هُؤلاءِ؟ فَقَالَ الغُلامُ : لا وَاللَّهِ يا رسُولَ اللَّه لا أُوثِرُ بِنَصيبي مِنكَ أَحَداً ، فَتَلَّهُ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في يَدِهِ . متفقٌ عليه .
« تَلَّهُ » بالتاءِ المثناةِ فوق ، أَيْ : وَضَعَهُ ، وَهَذَا الغُلامُ هُوَ ابنُ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنهما.
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ رضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ គេបាននាំយកភេសជ្ជៈ មកជូនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកក៏បានពិសារវា។ នៅខាងស្ដាំរបស់លោក មានកេ្មងប្រុសម្នាក់ចំណែកនៅខាងឆេ្វងរបស់លោកមានចាស់ទុំជាច្រើន។ លោក បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់កេ្មងប្រុសនោះថា"តើអ្នកអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំផ្ដល់ភេសជ្ជៈនេះអោយទៅពួកគេឬទេ?ឱកេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយថា : ទេ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ !ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនផ្ដល់ចំណែករបស់ខ្ញុំដែលបានមកអំពីលោកទៅអ្នក ណាម្នាក់ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក៏ផ្ដល់ភេសជ្ជៈដែលសេសសល់នោះអោយ កេ្មងប្រុសនោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #772
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه عَنِ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « بيْنَا أَيُّوبُ عليه السلام يَغتَسِلُ عُريَاناً ، فَخَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِن ذَهَبٍ ، فَجَعَلَ أَيُّوبُ يَحِثي في ثَوبِهِ، فَنَادَاهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجلَّ : يَا أَيُّوبُ ، أَلَم أَكُنْ أَغْنَيْتُكَ عمَّا تَرَى ؟، قال : بَلَى وَعِزَّتِكَ، وَلكِن لا غِنَى بي عَن بَرَكَتِكَ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ខណៈពេលដែលណាពីអ៊ៃយូបកំពុងងូតទឹកទាំងអាក្រាត ស្រាប់តែមានកណ្ដូប មាសបានធ្លាក់មក។ពេលនោះណាពីអ៊ៃយូបបានប្រមូលវាដាក់ក្នុងសំលៀកបំពាក់ របស់គាត់។ ម្ចាស់របស់គាត់បានស្រែកហៅគាត់ថាៈ ឱអ៊ៃយូប! តើយើងមិនបាន ផ្ដល់អ្វីៗអោយអ្នកគ្រប់គ្រាន់ជាងអ្វីដែលអ្នកឃើញទេឬ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ពិត មែនហើយ ខ្ញុំស្បថនឹងអានុភាពរបស់ទ្រង់ ប៉ុន្ដែខ្ញុំមិនអាចមិនត្រូវការអ្វីដែលមាន ពរជ័យអំពីទ្រង់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #773
قال اللَّه تعالى: ﴿ فأما من أعطى واتقى، وصدق بالحسنى، فسنيسره لليسرى ﴾ .سورة الليل(5-7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចំណែកអ្នកដែលបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិ កោតខ្លាច អល់ឡោះ និងជឿជាក់ចំពោះការតបស្នងល្អ យើងនឹងសំរួលអោយគេនូវភាព ងាយស្រួល(ទាំងក្នុងលោកិយ និងបរលោក)"។ (អាល់លៃលៈ៥-៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #774
وقال تعالى: ﴿ وسيجنبها الأتقى، الذي يؤتي ماله يتزكى، وما لأحد عنده من نعمة تجزى، إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى، ولسوف يرضى ﴾ .سورة الليل(17-21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " យើងនឹងបញ្ជៀសអ្នកដែលកោតខ្លាចយើងពីនរក គឺអ្នកដែលបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គេដើម្បីសំអាតវា មិនដើម្បីតបស្នងចំពោះ គុណស្រ័យរបស់អ្នកណាម្នាក់ចំពោះគាត់ឡើយ គឺមានតែស្វែងរកការពេញចិត្ដ អំពីម្ចាស់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់គេ។ គាត់នឹងពេញចិត្ដចំពោះការតបស្នងរបស់អល់ឡោះ ចំពោះគាត់"។ (អាល់លៃលៈ ១៧-២១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #775
وقال تعالى: ﴿ إن تبدوا الصدقات فنعما هي، وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم، ويكفر عنكم من سيئاتكم، والله بما تعملون خبير ﴾ .سورة البقرة(271)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ប្រសិនបើពួកអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគទានដោយចំហ វា ជាការល្អ ហើយប្រសិនបើអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគវាដោយមិនអោយគេដឹងនោះ វា កាន់ល្អប្រសើរបំផុតសំរាប់ពួកអ្នក ហើយទ្រង់នឹងជំរុះចោលនូវបាបកម្មរបស់ ពួកអ្នក។ អល់ឡោះដឹងទាំងអស់អំពីអ្វីដែលពួកអ្នកធ្វើ"។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៧១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #776
وقال تعالى:﴿ لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون، وما تنفقوا من شيء فإن اللَّه به عليم ﴾ .سورة آل عمران(92)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ពួកអ្នកនឹងមិនអាចឈានដល់ទង្វើកុសលពេញលេញ ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវអ្វីដែលពួកអ្នកស្រលាញ់ ហើយអ្វីៗដែល ពួកអ្នកធ្វើការបរិច្ចាគអល់ឡោះពិតជាដឹងបំផុត"។ (អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ៩២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #777
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا حَسَدَ إِلاَّ في اثَنَتَيْنِ : رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً ، فَسَلَّطَهُ على هَلكَتِهِ في الحَقِّ . ورَجُلٌ آتَاه اللَّهُ حِكْمَةً فُهو يَقضِي بِها وَيُعَلِّمُهَا » متفقٌ عليه وتقدم شرحه قريباً .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ការឈ្នានីសមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ លើកតែចំពោះមនុស្ស ពីរប្រភេទគឺ អ្នកដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអោយហើយគាត់ចំណាយ
វាទាំងស្រុងនៅលើផ្លូវត្រូវនិងអ្នកដែលអល់ឡោះផ្ដល់ចំណេះវិជ្ជាដល់គាត់ហើយ គាត់សំរេចអ្វីៗតាមវានិងបង្រៀនវាដល់អ្នកដទៃ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #778
وعن ابْنِ عمر رضي اللَّه عنهما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا حَسَد إِلاَّ في اثنَتَين : رَجُلٌ آتَاهُ اللَّه القُرآنَ ، فهو يَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيل وآنَاءَ النَّهارِ . وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّه مَالاً . فهوَ يُنْفِقهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وآنَاءَ النَّهارِ » متفقٌ عليه . « الآنَاءُ » السَّاعَاتُ .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ការឈ្នានីសមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ លើកតែចំពោះមនុស្សពីរប្រភេទគឺអ្នក ដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់ចំណេះដឹងអំពីគួរអានដល់គាត់ ហើយគាត់សឡាតដោយ សូត្រវានៅក្នុងសឡាតទាំងពេលយប់និងពេលថ្ងៃ និងអ្នកដែលអល់ឡោះ ទ្រព្យ សម្បត្ដិដល់ គាត់ហើយគាត់ធ្វើការបរិច្ចាគវាទាំងពេលយប់ និងពេលថ្ងៃ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #779
وعَن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ فُقَرَاءَ المُهَاجِرِينَ أَتَوْا رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقالوا : ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجاتِ العُلَى . والنَّعِيمِ المُقِيمِ . فَقَال : « ومَا ذَاكَ ؟ » فَقَالُوا : يُصَلُّونَ كمَا نُصَلِّي ، ويَصُومُونَ كمَا نَصُومُ . وَيَتَصَدَّقُونَ ولا نَتَصَدَّقُ ، ويَعتِقُونَ ولا نَعتقُ فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفَلا أُعَلِّمُكُمْ شَيئاً تُدرِكُونَ بِهِ مَنْ سبَقَكُمْ ، وتَسْبِقُونَ بِهِ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْكُم إِلاَّ مَنْ صَنَعَ مِثلَ ما صَنَعْتُم ؟ » قالوا : بَلَى يا رسولَ اللَّه ، قَالَ : « تُسبحُونَ ، وتحمَدُونَ وتُكَبِّرُونَ ، دُبُر كُلِّ صَلاة ثَلاثاً وثَلاثِينَ مَرَّةً » فَرَجَعَ فُقَرَاءُ المُهَاجِرِينَ إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالُوا : سمِعَ إِخْوَانُنَا أَهْلُ الأَموَالِ بِمَا فَعلْنَا ، فَفَعَلوا مِثْلَهُ ؟ فَقَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ذلك فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يشَاءُ » متفقٌ عليه ، وهذا لفظ روايةِ مسلم .
« الدُّثُورُ » : الأَموالُ الكَثِيرَةُ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ អ្នកក្រីក្រនៃពួកមូហ៊ើជីរីនបានមកជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្ដិគេយក ឋានៈខ្ពង់ខ្ពស និងលាភសក្ការៈដែលមិនចេះរីងស្ងួត់អស់ហើយ។ លោកបានសួរ ថាៈ "ហេតុអ្វី?ឱ ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ " ពួកគេប្រតិបត្ដិសឡាតដូចពួកយើងដែរ ហើយពួកគេក៏បួសដូចពួកយើងដែរ ប៉ុន្ដែពួកគេមានទ្រព្យដើម្បីបរិច្ចាគទាន ចំណែកពួកយើងគ្មានឡើយ ពួកគេមានលទ្ធភាពដោះលែងទាសករ ចំណែកពួក យើងក៏គ្មានដែរ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានតបវិញថាៈ " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំ បង្រៀនពួកអ្នកនូវអ្វីមួយដែលពួកអ្នកអាចទទួលបានឋានៈដូចអ្នកជំនាន់មុន និង លើសអ្នកជំនាន់ក្រោយ ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ល្អជាងពួកអ្នកឡើយ លើកលែង តែអ្នកដែលធ្វើដូចពួកអ្នក"។ ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ " បាទចង់ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ"។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ពួកអ្នកត្រូវសូត្រថាៈ
( سُبْحَانَ الله، اَلْحَمْدُ لِلَّه، اَللهُ أَكْبَرُ) រាល់ពេលសឡាតរួចចំនួន៣៣ដង។
ក្រោយមកពួកមូហ៊ើជីរីនបានវិលត្រឡប់មកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះវិញដោយនិយាយ ថាៈ បងប្អូនរបស់ពួកយើងជាអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្ដិបានដឹងអំពីអ្វីដែលពួកយើង បានធ្វើ ហើយពួកគេក៏បានធ្វើដូច្នោះដែរ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ នោះគឺជាក្ដីករុណារបស់អល់ឡោះ ដែលទ្រង់ផ្ដល់អោយអ្នកដែលទ្រង់ប្រាថ្នា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #780
قال اللَّه تعالى: ﴿ كل نفس ذائقة الموت، وإنما توفون أجوركم يوم القيامة، فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز، وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور ﴾ .سورة أل عمران(185)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" គ្រប់រូបទាំងអស់នឹងត្រូវស្គាល់រសជាតិនៃសេចក្ដី ស្លាប់ហើយពួកអ្នកពិតជានឹងត្រូវគេតបស្នងនូវទង្វើរបស់ពួកអ្នកនៅថ្ងៃបរលោក ហេតុនេះ បុគ្គលណាត្រូវគេបញ្ជៀសអំពីនរកនិងបញ្ចូលក្នុងឋានសួគ៌ គេប្រាកដ ជាជោគជ័យ។ឆាកជីវិតលោកិយគឺគ្រាន់តែជាការសប្បាយបោកប្រាស់ប៉ុណ្ណោះ"។
(អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #781
وقال تعالى: ﴿ وما تدري نفس ماذا تكسب غداً، وما تدري نفس بأي أرض تموت ﴾ .سورة لقمان(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដឹងថាតើគេនឹងទទួលបានអ្វីខ្លះ នៅថ្ងៃស្អែក ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ដឹងថាគេនឹងស្លាប់នៅលើទឹកដីណាឡើយឱ ។ (លុកម៉ានៈ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #782
وقال تعالى: ﴿ فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة، ولا يستقدمون ﴾ .سورة الأعراف(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"នៅពេលអាយុកាលកំណត់(សេចក្ដីស្លាប់)របស់ពួកគេបានមកដល់គេនឹងមិនពន្យារពេលមួយវិនាទី ហើយក៏មិនដកហូតយកជីវិត របស់ពួកគេមុនកាលកំណត់ដែរ"។(អាល់អាក់រ៉ហ្វៈ ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #783
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر اللَّه، ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون، وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول: رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين، ولن يؤخر اللَّه نفساً إذا جاء أجلها، والله خبير بما تعملون ﴾ .سورة المنافقين(9-11)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នក កុំអោយទ្រព្យសម្បត្ដិ និងកូនចៅរបស់ពួកអ្នកបង្វែរអ្នកអំពីការរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ។ ជនណាធ្វើដូចនោះ ពួកគេគឺជាអ្នកខាតបង់។ ចូរពួកអ្នកបរិច្ចាគនូវ ទ្រព្យសម្បត្ដិខ្លះដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់អោយពួកអ្នកមុនពេលដែលសេចក្ដីស្លាប់ បានមកដល់ពួកអ្នករាល់គ្នាហើយពេលនោះគេនឹងទទូចសុំថាឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! ប្រសិនបើទ្រង់ពន្យារពេលអោយខ្ញុំបន្ដិចទៀត ខ្ញុំនឹងបរិច្ចាគទាន ហើយស្ថិតនៅ ក្នុងចំណោមពួកអ្នកសាងកុសល។ អល់ឡោះនឹងមិនពន្យារពេលអោយអ្នកណា ម្នាក់ឡើយ នៅពេលដែលអាយុកាលកំណត់របស់គេបានមកដល់។ អល់ឡោះដឹង បំផុតអំពីអ្វីដែលពួកអ្នកប្រព្រឹត្ដ។ (អាល់មូណាហ្វីកូនៈ ៩-១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #784
وقال تعالى: ﴿ حتى إذا جاء أحدهم الموت قال: رب ارجعون لعلي أعمل صالحاً فيما تركت. كلا إنها كلمة هو قائلها، ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون، فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون. فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون، ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون، تلفح وجوههم النار، وهم فيها كالِحُون. ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون! ﴾ إلى قوله تعالى ﴿ قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين؟ قالوا: لبثنا يوماً أو بعض يوم فاسأل العادين. قال: إن لبثتم إلا قليلاً لو أنكم كنتم تعلمون، أفحسبتم أنما خلقناكم عبثاً وأنكم إلينا لا ترجعون؟! ﴾ .سورة المؤمنون(99-115)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" រហូតទាល់តែពេលសេចក្ដីស្លាប់បានមកដល់ គេ ទទូចសុំថា ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំសូមទ្រង់មេត្ដាអោយខ្ញុំវិលត្រឡបទៅវិញ ដើម្បីអោយ ខ្ញុំសាងទង្វើកុសលដែលខ្ញុំបានបោះបង់ចោល។ ទេ វាពិតជាពាក្យដែលគេនិយាយ ហើយនៅចំពោះមុខពួកគេគឺឋាននរករហូតដល់ថ្ងៃបរលោក។ នៅពេលដែលគេ ផ្លុំត្រែ ពូជអំបូររបស់ពួកគេគ្មានប្រយោជន៍សំរាប់ពួកគេឡើយនៅថ្ងៃនោះ ហើយ ពួកគេក៏មិនសួរគ្នាដែរ។ បុគ្គលណាដែលទង្វើល្អរបស់គាត់មានទម្ងន់ ពួកគេគឺជា ពួកអ្នកជោគជ័យ ចំណែកអ្នកដែលទង្វើកុសលរបស់គេគ្មានទម្ងន់នោះ ពួកគេ គឺជាពួកអ្នកដែលធ្វើអោយខ្លួនខាតបង់ និងត្រូវស្ថិតនៅក្នុងឋាននរកជាអមត។ មុខរបស់ពួកគេត្រូវឆេះរោលដោយភ្លើង ហើយពួកគេត្រូវខ្លោចនៅក្នុងឋាន
នរកនោះ។ តើគេមិនបានសូត្រវាក្យខណ្ឌរបស់យើងប្រាប់ពួកអ្នកទេឬ ប៉ុន្ដែពួក អ្នកមិនជឿ។ ពួកគេបាននិយាយថា ឱម្ចាស់របស់យើងភាពអពមង្គលបានគ្រប ដណ្ដប់លើពួកយើង ហើយពួកយើងធ្លាប់ជាអ្នកវរង្វង។ ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង សូមទ្រង់បពោ្ចញពួកយើងពីឋាននរកនេះ សូមទ្រង់អោយពួកយើងបានវិល ត្រឡប់វិញផង ពួកយើងពិតជាបានប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌។ ទ្រង់បានតបថា ពួកអ្នក នៅទីនេះហើយ ហើយកុំនិយាយទៀត។ ពិតណាស់មានខ្ញុំរបស់យើងមួយក្រុម និយាយថាៈ ឱម្ចាស់របស់យើង! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកយើង និង អាណិតស្រលាញ់ដល់ពួកយើងផង ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលមានក្ដីករុណាបំផុត។ ចំណែកពួកអ្នកបែរជាសើចចំអកចំពោះពួកគេ រហូតដល់ធ្វើអោយពួកអ្នកភេ្លច អំពីការរំលឹកមកចំពោះយើង។ ពួកអ្នកធ្លាប់សើចចំអកអោយពួកគេ។ ការពិត យើងតបស្នងចំពោះពួកគេជាអ្នកទទួលជោគជ័យនៅថ្ងៃនេះដោយសារពួកគេមាន ការអត់ធ្មត់។ទ្រង់បានសួរថាៈ តើពួកអ្នករស់នៅលើផែនដីអស់រយៈពេលប៉ុន្មាន ឆ្នាំ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ មួយថ្ងៃ ឬកន្លះថ្ងៃ ចូរអ្នកសួរអ្នករាប់ចុះ។ ទ្រង់បាន តបថាៈ ការពិតពួកអ្នករស់នៅលើផែនដីរយៈពេលខ្លីណាស់ ប្រសិនបើ ពួកអ្នកដឹង។ តើពួកអ្នកគិតថា យើងបង្កើតពួកអ្នកដើម្បីលេងសើច ហើយពួក អ្នកមិនត្រូវវិលត្រឡប់មករកយើងវិញទេឬ?"។ (អាល់មុមីនូនៈ ៩៩-១១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #785
وقال تعالى: ﴿ ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر اللَّه وما نزل من الحق، ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم، وكثير منهم فاسقون ﴾ .سورة الحديد(16)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" តើពួកអ្នកមានជំនឿមិនទាន់ដល់ពេលបន្ទន់ចិត្ដ របស់ពួកគេចំពោះការរំលឹកអំពីអល់ឡោះ និងអ្វីដែលបានចុះមកយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ហើយពួកគេមិនត្រូវធ្វើដូចពួកគម្ពីរជនកាលពីមុន នៅពេលដែលកាន់តែឃ្លាត ឆ្ងាយអំពីបណ្ដាណាពីៗ ចិត្ដរបស់ពួកគេបានប្រែជារឹងរូស ហើយពួកគេភាគច្រើន មិនគោរពតាមបទបញ្ជា"។ (អាល់ហាទីតៈ ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #786
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قال : أَخَذَ رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِمنكِبِي فَقَالَ : «كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَو عابرُ سَبِيلٍ » وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رضي اللَّه عنهما يقول : إِذا أَمسَيتَ، فَلا تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ ، فَلا تَنْتَظِرِ المَسَاءَ ، وخذ مِن صِحَّتِكَ لَمَرَضِك وَمِن حَيَاتِكَ لمَوتِكَ » رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចាប់ស្មារទាំង ពីររបស់ខ្ញុំ ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នករស់នៅលើលោកិយហាក់បីដូច ជាអ្នកជាមនុស្សចម្លែក ឬអ្នកធ្វើដំណើរ(អ្នកនឹងចាកចេញពីវា)"។
អ៊ីបនូអ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ ពេលល្ងាចមកដល់ចូរអ្នកកុំរង់ចាំពេលព្រឹក ហើយនៅពេលព្រឹកមកដល់ចូរអ្នកកុំរង់ចាំពេលល្ងាច។ ចូរអ្នកសាងទង្វើកុសល ពេលអ្នកមានសុខភាពល្អទុកពេលអ្នកមានជម្ងឺ និងសាងទង្វើកុសលពេលអ្នកនៅ មានជីវិតទុកពេលអ្នកស្លាប់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #787
وعنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما حَقُّ امْرِيءٍ مُسلِمٍ لَهُ شَيءٌ يُوصِي فِيهِ . يبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ » متفقٌ عليه . هذا لفظ البخاري .
وفي روايةٍ لمسلمٍ : « يَبِيتُ ثَلاثَ لَيَالٍ » قال ابن عمر : مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنذُ سَمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال ذلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "មិន មែនជាទង្វើរបស់អ្នកមានជំនឿឡើយដែលគាត់មានអ្វីត្រូវផ្ដាំផ្ញើ ហើយគាត់ទុក អោយរំលងពីរយប់ដោយមិនបានសរសេរបណ្ដាំនោះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ "រំលងបីយប់"។ អ៊ិបនូអ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ ចាប់តាំងពីពេលដែលខ្ញុំបានស្ដាប់លឺប្រសាសន៍របស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ដូចនោះរួច ខ្ញុំមិនបានទុកអោយយប់ណាមួយរំលង ផុតទៅដោយមិនបានសរសេរនូវបណ្ដាំឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #788
وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : خَطَّ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خُطُوطاً فقال : « هَذا الإِنسَانُ وَهَذا أَجَلُهُ . فَبَيْنَما هو كَذَلِكَ إِذ جَاءَ الخَطُّ الأَقْرَبُ » رواه البخاري .
អំពី អាណាស ត ថាៈ ណាពី ﷺ បានគូសបន្ទាត់ជាច្រើន ហើយគាត់មាន ប្រសាសន៍ថាៈ នេះគឺជាមនុស្ស ហើយនេះគឺជាអាយុរបស់គាត់។ ខណៈដែលគាត់ កំពុងស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពនោះ ស្រាប់តែមានគំនូសមួយមកកាត់ផ្ដាច់គំនូសនោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #789
وعن ابن مسعُودٍ رضيَ اللَّه عنه قال : خَطَّ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَطًّا مُرَبَّعاً ، وخَطَّ خَطًّا في الْوَسَطِ خَارِجاً منْهُ ، وَخَطَّ خُططاً صِغَاراً إِلى هَذَا الَّذِي في الوَسَطِ مِنْ جَانِبِهِ الَّذِي في الوَسَطِ ، فَقَالَ : « هَذَا الإِنسَانُ ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطاً بِهِ أو قَد أَحَاطَ بِهِ وَهَذَا الَّذِي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ وَهَذِهِ الُخطَطُ الصِّغَارُ الأَعْراضُ ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا ، نَهَشَهُ هَذا ، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذا نَهَشَهُ هَذا » رواه البخاري . وَهَذِهِ صُورَتَهُ : الأجل -الأعراض –الأمل
អំពី អ៊ិបនូម៉ាស្អ៊ូទ ត ថាៈ ណាពី ﷺ បានគូសបន្ទាត់បួនជ្រុងមួយ បន្ទាប់ មកលោកបានគូសបន្ទាត់មួយនៅចំកណ្ដាលចេញពីបន្ទាត់បួនជ្រុងនោះ។ ក្រោយ មកទៀតលោកបានគូសបន្ទាត់តូចៗជាច្រើនទៀតកាត់បន្ទាត់កណ្ដាលនោះ ដោយ ចេញពីបន្ទាត់កៀន ហើយលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ"នេះ គឺតំណាងអោយមនុស្ស ហើយនេះគឺជាអាយុរបស់គាត់ដែលហុំព័ទ្ធជុំវិញគាត់ ឬឡោមព័ទ្ធជុំវិញគាត់។ ចំណែកបន្ទាត់ដែលចេញក្រៅគឺជាក្ដីប្រាថ្នារបស់គាត់។ រីឯបន្ទាត់តូចៗនេះគឺជា ប្រការអាក្រក់ផេ្សងៗនៅក្នុងលោកិយ ប្រសិនបើមួយមិនប៉ះពាល់ដល់គាត់មួយ ទៀតនឹងធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់គាត់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #790
وعن أبي هريرة رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سَبْعاً، هَل تَنْتَظِرُونَ إلاَّ فَقْراً مُنْسِياً ، أَو غِنَى مُطغِياً ، أَوْ مَرَضاً مُفسِداً ، أو هَرَماً مُفَنِّداً، أَو مَوتاً مُجْهزِاً ، أَو الدَّجَّالَ ، فَشَرُّ غَائِبٍ يُنْتَظَرُ ، أَوِ السَّاعَةَ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وأَمَرُّ ؟، » رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នករួសរាន់សាងទង្វើកុសលមុនពេលប្រាំពីរប្រការមកដល់ តើពួកអ្នករង់ចាំរហូតដល់ពេលភាពក្រីក្រមកដល់ដែលលធ្វើអោយពួកអ្នកភេ្លចឬ? ឬភាពមានបានដែលធ្វើអោយអ្នកក្លាយជាអ្នកបំពានឬ? ឬភាពចាស់ជរាដែល ធ្វើអោយអ្នកគ្មានសមត្ថភាពឬ? ឬសេចក្ដីស្លាប់ដែលនឹងមកដល់យ៉ាងឆាប់ឬ? ឬ ហ្ទាច់ហ្ជាលដែលជាប្រការអាក្រក់បំផុតដែលគេរង់ចាំឬ? ឬថ្ងៃបរលោកមកដល់ ហើយថ្ងៃបរលោកគឺជាថ្ងៃធំធេង និងល្វីងជូរចត់បំផុត"។
(រាយការណ៍ដោយអៅត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #791
وعنه قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ » يَعني المَوْتَ ، رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពីគាត់ ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួក អ្នករំលឹកអំពីអ្នកដែលកាត់ផ្ដាច់នូវភាពសប្បាយរីករាយអោយបានច្រើន"។ ពោលគឺសេចក្ដីស្លាប់។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #792
وعن أبي بن كعب رضي اللَّهُ عنه : كانَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا ذَهَبَ ثُلثُ اللَّيْلِ، قامَ فقالَ : « يا أَيها النَّاسُ اذْكُرُوا اللَّه جَاءَتِ الرَاجِفَةُ تَتْبَعُهُا الرَّادِفَةُ، جاءَ المَوْتُ بما فِيهِ ، جاءَ المَوْتُ بما فِيهِ » قلتُ : يا رَسُولَ اللَّهِ إني أكْثِرُ الصَّلاةَ عَلَيْكَ ، فَكَمْ أَجْعَلُ لكَ مِن صَلاتي ؟ قال: « ما شِئْتَ » قُلْتُ الرُّبُعَ ؟ قال : « ما شئْتَ ، فَإِنْ زِدتَ فَهُوَ خَيْرٌ لكَ » قُلُتُ : فَالنِّصْفَ ؟ قالَ « ما شِئْتَ ، فإِنْ زِدْتَ فهو خَيرٌ لكَ » قُلْتُ : فَالثلثَينِ ؟ قالَ : « ما شِئْتَ ، فإِنْ زِدْتَ فهو خَيرٌ لكَ » قُلْتُ : أَجْعَلُ لكَ صَلاتي كُلَّها ؟ قال : إذاً تُكْفي هَمَّكَ، ويُغُفَرُ لكَ ذَنْبُكَ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់ ត ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលមួយភាគបី នៃយប់កន្លងផុតទៅ លោកក្រោកពីដំណេក ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នករំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ នៅពេល ដែលការផ្លុំត្រែទីមួយបានមកដល់ដែលធ្វើអោយពា្ញ័ររពា្ជួយ ដែលបន្ដដោយការផ្លុំ ត្រែលើកទីពីរ សេចក្ដីស្លាប់បានមកដល់ចំពោះអ្វីៗទាំងអស់ៗនៅលើផែនដី"។ ខ្ញុំ បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំបានបង្កើនការសុំអំពីអល់ឡោះប្រសិទ្ធិពរចំពោះ លោកតើខ្ញុំត្រូវសុំពីអល់ឡោះប្រសិទ្ធិពរចំពោះលោកក្នុងការបួងសួងរបស់ខ្ញុំចំនួន ប៉ុន្មាន? លោកបានឆ្លើយថាៈ "តាមចិត្ដរបស់អ្នក"។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ បួយភាគបួន យ៉ាងណាដែរ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "តាមចិត្ដរបស់អ្នក ប៉ុន្ដែប្រសិនបើអ្នក បន្ថែមទៀតវាជាការប្រសើរសំរាប់អ្នក"។ ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ ពាក់កណ្ដាលយ៉ាង ណាដែរ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "តាមចិត្ដរបស់អ្នក ប៉ុន្ដែប្រសិនបើអ្នកបន្ថែម ទៀត វាជាការប្រសើរសំរាប់អ្នក"។ ខ្ញុំបានសួរបន្ដទៀតថាៈ ពីរភាគបីយ៉ាងណា ដែរ? "តាមចិត្ដរបស់អ្នក ប៉ុន្ដែប្រសិនបើអ្នកបន្ថែមទៀតវាជាការប្រសើរសំរាប់ អ្នក"។ ខ្ញុំបានសួរបន្ដទៀតថាៈ ខ្ញុំយកការបួងសួងរបស់ខ្ញុំទាំងអស់សំរាប់លោក យ៉ាងណាដែរ? លោកបានឆ្លើយថាៈ " ប្រសិនបើដូច្នោះមែន ការបារម្ភរបស់អ្នក គ្រប់គ្រាន់ហើយ ហើយគេនឹងអភ័យទោសនូវបាបកម្មរបស់អ្នក"។
(រាយការណ៍ ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #793
عن بُرَيْدَةَ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيارَة القُبُورِ فَزُوروها » رواهُ مسلم .
وفي رواية « فمن أراد أن يزور القبور فليزر فإنها تذكرنا بالآخرة » .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះ رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំធ្លាប់បានហាមឃាត់ពួកអ្នកអំពីការទៅមើលផ្នូរ ប៉ុន្ដែពេលនេះ ចូរពួកអ្នកទៅ មើលផ្នូរចុះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #794
وعن عائشَةَ رضي اللَّهُ عنها قالت : كان رسُولُ اللَّهِ ، صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، كُلَّما كان لَيْلَتها منْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلى البَقِيعِ ، فَيَقُولُ : « السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤمِنينَ ، وأَتَاكُمْ ما تُوعَدُونَ ، غَداً مُؤَجَّلُونَ ، وإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحِقُونَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ » رواهُ مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ រាល់យប់ដែលជាវេន ដែលលោកត្រូវនៅជាមួយគាត់ នៅពេលចុងក្រោយនៃយប់ លោកតែងចេញទៅ ទីកន្លែងបញ្ចុះសាកសពហ្ពាកៀក ហើយលោកសូត្រថា :
" السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ ، وَأتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ ، غَداً مُؤَجَّلْونَ ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ "សូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់ពួកអ្នក ភូមិឋានរបស់ពួកអ្នកមានជំនឿ ហើយអ្វីដែលគេបានសន្យាបានមកដល់ចំពោះពួកអ្នកហើយ ពួកអ្នកនឹងត្រូវគេ ពន្យារពេលរហូតដល់ថ្ងៃស្អែក។ ចំណែកពួកយើងនឹងក្លាយជាអ្នកបន្ទាប់ពីពួកអ្នក ប្រសិនបើអល់ឡោះប្រាថ្នា។ ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសអោយអ្នកហ្ពាកៀក អាល់ហ្គ័រកត់ផង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #795
وعن بُرَيْدَةَ رضي اللَّهُ عنهُ ، قال : كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعَلِّمُهُمْ إِذا خَرَجُوا إِلى المَقابِرِ أَنْ يَقُولَ قَائِلُهُم : « السَّلامُ عَلَيكُمْ أَهْل الدِّيارِ مِنَ المُؤْمِنِينَ والمُسْلِمِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ ، أَسْأَلُ اللَّه لَنَا وَلَكُمُ العافِيَةَ » رواه مسلم .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះ رضي الله عنهថាៈ ណាពី ﷺ បានបង្រៀនពួកគេនៅចេញទៅមើល ផ្នូរអោយសូត្រថាៈ
" السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أهلَ الدِّيَارِ مِنَ المُؤْمِنينَ وَالمُسلمينَ ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ للاَحِقونَ ، أسْألُ اللهَ لَنَا وَلَكُمُ العَافِيَةَ "
"ឱអល់ឡោះ!សូមផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់អ្នកភូមិឋាននេះដែលជាអ្នកមានជំនឿ និងអ្នកអ៊ីស្លាម។ ចំណែកពួកយើងនឹងក្លាយជាអ្នកបន្ទាប់ពីពួកអ្នក ប្រសិនបើ អល់ឡោះប្រាថ្នា។ ខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះ អោយរូបខ្ញុំ និងពួកអ្នកមានសុវត្ថិភាព"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #796
وعن ابن عَبَّاسٍ ، رَضَيَ اللَّه عنهما ، قال : مَرَّ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِقُبورٍ بالمَدِينَةِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بوَجْهِهِ فقالَ : « السَّلامُ عَلَيْكُمْ يا أَهْلَ القُبُورِ ، يَغْفِرُ اللَّهُ لَنا وَلَكُمْ ، أَنْتُم سَلَفُنا ونحْنُ بالأَثَرِ » رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حسن .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដើរឆ្លង កាត់ផ្នូរជាច្រើននៅទីក្រុងម៉ាទីណះ ហើយលោកបានបែរមុខទៅរកផ្នូរទាំងនោះ ហើយសូត្រថាៈ" السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا أهْلَ القُبُورِ ، يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ ، أنْتُمْ سَلَفُنَا وَنَحنُ بالأثَرِ ឱអល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់ម្ចាស់ផ្នូរទាំងនេះ។ សូមអល់ឡោះ អភ័យទោសដល់ពួកយើងនិងពួកអ្នក។ ពួកអ្នកទៅមុនពួកយើង ហើយពួកយើង នឹងទៅតាមក្រោយ"។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា : ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #797
عنْ أبي هُريرة رضيَ اللَّهُ عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ المَوْتَ إِمَا مُحسِناً ، فَلَعَلَّهُ يَزْدادُ ، وَإِمَّا مُسِيئاً فَلَعَلَّهُ يَسْتَعْتِبُ » متفقٌ عليه، وهذا لفظ البخاري .
وفي روايةٍ لمسلم عن أبي هُريْرةَ رضي اللَّهُ عنه عَنْ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ المَوْتَ ، وَلا يَدْعُ بِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُ ، إِنَّهُ إِذا ماتَ انْقَطَعَ عَمَلُهُ ، وَإِنَّهُ لا يَزيدُ المُؤْمِنَ عُمْرُهُ إِلاَّ خَيراً » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :"ចូរពួកអ្នកគ្រប់រូបកុំប្រាថ្នាស្លាប់ ប្រសិនបើគាត់ជាអ្នកសាង កុសលសង្ឃឹមថាគាត់អាចមានឱកាសបន្ថែមទង្វើកុសលនោះអោយកាន់តែច្រើន ថែមទៀត ប៉ុន្ដែប្រសិនបើគាត់ជាអ្នកសាងបាបសង្ឃឹមថាគាត់នឹងសារភាពំហុស"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមអំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរពួកអ្នកគ្រប់រូបកុំប្រាថ្នាស្លាប់ ហើយ កុំសុំចង់ស្លាប់មុនពេលវាមកដល់។ ជាការពិតណាស់នៅពេលដែលគាត់ស្លាប់ ទង្វើទាំងឡាយរបស់គាត់ត្រូវបានដាច់ទាំងអស់ ហើយអាយុជីវិតរបស់អ្នកមាន ជំនឿមានបន្ថែមប្រការល្អដល់គាត"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #798
وعن أنسٍ رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : لا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ المَوْتَ لِضُرٍّ أَصَابَهُ فَإِنْ كانْ لابُدَّ فاعِلاَ ، فَلْيَقُل : اللَّهُمَّ أَحْيِني ما كانَتِ الحَياةُ خَيْراً لي ، وتَوَفَّني إِذا كانَتِ الوفاةُ خَيراً لي » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកគ្រប់រូបកុំប្រាថ្នាស្លាប់ដោយសារបញ្ហាទុក្ខព្រួយដែលកើតឡើងចំពោះ គាត់។ ប្រសិនបើគាត់ចាំបាច់ត្រូវតែធ្វើនោះ ចូរអោយគាត់សុំថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អោយខ្ញុំបានរស់នៅតទៅទៀតប្រសិនបើការរស់នៅល្អសំរាប់ខ្ញុំ ហើយ សូមទ្រង់ដកហូតជីវិតខ្ញុំចុះប្រសិនបើសេចក្ដីស្លាប់ល្អប្រសើរសំរាប់ខ្ញុំ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #799
وعَنْ قَيسِ بنِ أبي حازمٍ قال : دَخَلْنَا عَلى خَباب بنِ الأَرَتِّ رضيَ اللَّهُ عنهُ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوى سَبْعَ كَيَّاتٍ فقال : إِنَّ أَصْحابنا الَّذِينَ سَلَفُوا مَضَوْا ، ولَم تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا ، وإِنَّا أَصَبْنَا ما لا نجِدُ لَهُ مَوْضِعاً إِلاَّ الترابَ ولَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نهانَا أَنْ نَدْعُوَ بالمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ ثُمَّ أَتَيْنَاهُ مَرَّةً أُخْرَى وهُوَ يَبْني حائطاً لَهُ ، فقال : إِنَّ المُسْلِمَ لَيُؤْجَرُ في كُلِّ شَيءٍ يُنْفِقُهُ إِلاَّ في شَيءٍ يَجْعَلُهُ في هذا الترابِ . متفقٌ عليه ، وهذا لفظ رواية البخاري .
អំពី គីស ពិន អាពូ ហាហ្សឹម ត ថាៈ ពួកយើងបានចូលទៅសួរសុខទុក្ខ ខប់ហ្ពាបពិនអាល់អារ៉ត់ហើយគាត់បានអុចខ្លួនដើម្បីព្យាបាលចំនួនប្រាំពីរកន្លែង។ គាត់បាននិយាយថា : ពិតណាស់ បណ្ដាមិត្ដភក្ដិរបស់យើងពីមុនបានស្លាប់អស់ ហើយពួកគេមិនបានរីករាយនឹងលោកិយឡើយ ចំណែកពួកយើងវិញបានទទួល នូវទ្រព្យសម្បត្ដិរហូតដល់គ្មានកន្លែងដាក់មានតែកប់ដី។ ប្រសិនបើណាសពី
មិនបានហាមឃាត់ពួកយើងអំពីការបួងសួងសុំសេចក្ដីស្លាប់ទេនោះខ្ញុំនឹងបួងសួង មិខាន។ ក្រោយមកខ្ញុំបានទៅជួបគាត់ម្ដងទៀត នៅខណៈពេលដែលគាត់កំពុង ធ្វើជញ្ជាំង គាត់បាននិយាយថាៈ អ្នកអ៊ីស្លាមពិតជានឹងត្រូវគេផ្ដល់ផលបុណ្យលើ ការចំណាយរបស់គាត់ទាំងអស់ លើកលែងតែអ្វីដែលនៅក្នុងដីនេះ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #800
قال اللَّه تعالى: ﴿ وتحسبونه هيناً وهو عند اللَّه عظيم ﴾ .سورة النور(15)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ពួកអ្នកគិតថាវាតូចតាច ប៉ុន្ដែតាមពិតបាបកម្មវា ធំធេងនៅចំពោះមុខអល់ឡោះ"។ (អាន់នូរៈ១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #801
وقال تعالى: ﴿ إن ربك لبالمرصاد ﴾ .سورة الفجر(14)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ម្ចាស់របស់អ្នកគឺជាអ្នកឃ្លាំមើល គ្រប់សកម្មភាព របស់ពួកអ្នក"។ (អាល់ហ្វាជ្ជរ៍ : ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #802
وعن النُّعمان بنِ بَشيرٍ رضيَ اللَّه عنهما قال : سمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : «إِنَّ الحَلاَلَ بَيِّنٌ ، وإِنَّ الحَرامَ بَيِّنٌ ، وَبَيْنَهما مُشْتَبِهاتٌ لاَ يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ، فَمَن اتَّقى الشُّبُهاتِ ، اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وعِرْضِهِ ، وَمَنْ وَقَعَ في الشبُهاتِ ، وقَعَ في الحَرامِ ، كالرَّاعي يرْعى حَوْلَ الحِمى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَع فِيهِ ، أَلاَ وإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى ، أَلاَ وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمهُ ، أَلاَ وإِنَّ في الجسَدِ مُضغَةً إذا صلَحَت صَلَحَ الجسَدُ كُلُّهُ ، وَإِذا فَسَدَتْ فَسدَ الجَسَدُ كُلُّهُ : أَلاَ وَهِي القَلْبُ » متفقٌ عليه . ورَوَياه مِنْ طُرُقٍ بأَلْفاظٍ مُتَقارِبَةٍ .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ប្រការដែលគេអនុញ្ញាត អោយ(ហាឡាល់)ច្បាស់លាស់ ហើយប្រការដែលគេហាមឃាត់(ហារាំ)ក៏ច្បាស់ លាស់ដែរ ប៉ុន្ដែនៅរវាងប្រការទាំងពីរនេះ មានប្រការមិនច្បាស់លាស់ជាច្រើន ដែលមនុស្សភាគច្រើនមិនដឹង។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាការពារខ្លួនអំពីរប្រការមិន ច្បាស់លាស់ គេប្រាកដជាមានសុវត្ថិភាពចំពោះសាសនា និងកិត្ដិយសរបស់គាត់ ហើយជនណាធ្លាក់ក្នុង ប្រការមិនច្បាស់លាស់ គេនឹងធ្លាក់ទៅក្នុងប្រការដែលគេ ហាមឃាត់ ដូចជាអ្នកគង្វាលដែលគាត់យកសត្វទៅឃ្វាលនៅជុំវិញរបង ដែល ស្ទើរតែធ្វើអោយសត្វ នោះវាស៊ីដំណាំនៅក្នុងរបងនោះ។ ជាការពិតណាស់ មហាក្សត្រគ្រប់អង្គទាំងអស់ សុទ្ធតែមានតំបន់ហាមឃាត់ ហើយពិតណាស់តំបន់ ហាមឃាត់របស់អល់ឡោះគឺ ប្រការដែលទ្រង់បានហាមឃាត់។ ពិតណាស់ នៅក្នុងខ្លួនប្រាណនីមួយៗមានសាច់មួយដុំ នៅពេលដែលសាច់នោះល្អ ខ្លួនប្រាណ ទាំងមូលក៏ល្អដែរ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើសាច់នោះខូចវិញខ្លួនប្រាណទាំងមូលក៏ខូចដែរ។ ប្រាកដណាស់ សាច់នោះគឺចិត្ដ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #803
وعن أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه أَنَّ النَبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَجَدَ تَمْرَةً في الطَّرِيقِ ، فقالَ: « لَوْلاَ أَنِّي أَخافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُها » . متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنهថាៈ ណាពី ﷺ បានដើរប្រទះឃើញផ្លែ ល្មើមួយផ្លែនៅ តាមផ្លូវ។ ខណៈនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ប្រសិនបើខ្ញុំមិនខ្លាចក្រែង ថាវាជាទ្រព្យដែលគេបរិច្ចាគទានទេនោះ ខ្ញុំនឹងពិសារវា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #804
وعن النَّوَّاسِ بنِ سَمعانَ رضي اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « البرُّ حُسنُ الخُلُقِ وَالإِثمُ ما حاكَ في نفْسِكَ ، وكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ » رواه مسلم .
« حاكَ » بالحاءِ المهملة والكاف ، أَيْ تَرَدَّدَ فيهِ .
អំពី អាន់ណាវ៉ាស ពិន ស៊ាំ អាន ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ទង្វើកុសលគឺសីលធម៌ល្អ ចំណែកទង្វើបាបគឺអ្វីដែលធ្វើអោយចិត្ដអ្នកមានការ រារែក ហើយមិនចង់អោយមនុស្សមើលឃើញអ្នកប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើនោះ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #805
وعن وابصةَ بنِ مَعْبِدٍ رضيَ اللَّه عنه قال : أَتَيْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال: « جِئْتَ تسأَلُ عنِ البِرِّ ؟ » قلت : نعم ، فقال : « اسْتَفْتِ قَلْبَكَ ، البِرُّ : ما اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ ، واطْمَأَنَّ إِلَيْهِ القَلْبُ ، والإِثمُ ما حاكَ في النَّفْسِ وتَرَدَّدَ في الصَّدْرِ ، وإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ وَأَفْتَوكَ » حديثٌ حسن ، رواهُ أحمدُ ، والدَّارَمِيُّ في « مُسْنَدَيْهِما » .
អំពី វ៉ាពីសោះ ពិន ម៉ាកហ្ពាត់ رضي الله عنهថាៈ ខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយពេលទៅដល់លោកបានសួរថា : " តើអ្នកមកនេះដើម្បីសួរអំពីទង្វើកុសល និងទង្វើបាបឬ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ "បាទមែន"។ លោកបានបន្ដថាៈ "ចូរអ្នកសួរ ខ្លួនអ្នក ព្រោះទង្វើកុសលគឺអ្វីដែលធ្វើអោយខួ្លនរបស់អ្នកមានភាពនឹងនរ ហើយ ចិត្ដរបស់អ្នកស្ងប់ ចំណែកទង្វើបាបគឺអ្វីដែលធ្វើអោយខ្លួនរបស់អ្នកមានការរារែក និងមន្ទិលសង្ស័យនៅក្នុងចិត្ដ ក្នុងករណីនេះ ទោះជាមនុស្សផ្ដល់ច្បាប់នោះ ដល់អ្នកយ៉ាងណាក៏ដោយ(ប្រសិនបើគ្មានភស្ដុតាងបញ្ជាក់ទេនោះ) អ្នកត្រូវ អនុវត្ដិតាមចិត្ដរបស់អ្នក"។(ហាទីស្ហនេះល្អរាយការណ៍ដោយអះម៉ាត់ អាត់ទើរមី នៅក្នុងគម្ពីរមូស្នាត់របស់ពួកគាត់ទាំងពីរ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #806
وعن أبي سِرْوَعَةَ بكسر السين المهملة وفتحها عُقْبَةَ بنِ الحارِثِ رضي اللَّهُ عنهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأبي إِهاب بنِ عَزِيزٍ ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فقالت : إِنِّي قَد أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالتي قَدْ تَزَوَّجَ بها ، فقال لَها عُقبةُ : ما أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرضَعْتِني وَلاَ أَخْبَرتِني ، فَرَكَبَ إِلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بالمَدِينَةِ ، فَسَأَلَهُ ، فقال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كَيْفَ ، وَقَدْ قِيلَ ؟، » ففَارقَهَا عُقْبَةُ ونكَحَتْ زَوْجاً غيرَهُ . رواهُ البخاري .
« إِهَابٌ » بكسرِ الهمزة ، وَ « عزِيزٌ » بفتح العين وبزاي مكرّرة .
អំពី អាពូសើរវ៉ាអះ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាល់ហារីស្ហ ត ថាៈ គាត់បានរៀប អាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយកូនស្រីរបស់អាពូអ៊ីហាប ពិន អាហ្សីស ប៉ុន្ដែមានស្ដ្រីម្នាក់ បាននិយាយថាៈ ខ្ញុំពិតជាបានបំបៅអ៊ុគហ្ពះ និងស្ដ្រីដែលគាត់បានរៀបការនេះ។ អ៊ុកហ្ពះបានតបទៅគាត់វិញថាៈ ខ្ញុំមិនបានដឹងថាអ្នកបានបំបៅខ្ញុំឡើយ ហើយអ្នក ក៏មិនបានប្រាប់ខ្ញុំពីមុនដែរ។ គាត់ក៏ធ្វើដំណើរទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះនៅទីក្រុង ម៉ាទីណះ ដើម្បីសួរលោកអំពីបញ្ហានេះ។ លោកបានឆ្លើយថាៈ " តើអ្នករៀប អាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយស្ដ្រីយ៉ាងដូចមេ្ដចកើតហើយមានគេប្រាប់អ្នកដូច្នោះហើយ នោះ?!ឱ គាត់ក៏បានចែកផ្លូវជាមួយនឹងស្ដ្រីនោះ ហើយនាងបានរៀបអាពាហ៍ ពិពាហ៍ជាមួយអ្នកផេ្សង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #807
وعن الحَسَنِ بن عَليٍّ رضّيَ اللَّهُ عنهما ، قال : حَفِظْتُ مِنْ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «دَعْ ما يَرِيبُكَ إِلى مَا لا يرِيبُك » رواهُ الترمذي وقال حديث حسن صحيح.
ومعناهُ : اتْرُكْ ما تَشُكُّ فِيهِ ، وخُذْ ما لا تَشُكَّ فِيهِ .
អំពី អាល់ហាស្សាន់ ពិន អាលី رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានទនេ្ទញចាំអំពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា :" ចូរអ្នកបោះបង់ចោលអ្វីដែលធ្វើអ្នកមន្ទិលសង្ស័យ ទៅ រកអ្វីដែលមិនធ្វើអោយអ្នកមានការសង្ស័យ"។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បានបញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #808
وعن عائشةَ رضيَ اللَّهُ عنها ، قالت : كانَ لأبي بَكْرٍ الصَّدِّيقِ ، رضيَ اللَّهُ عنهُ غُلامٌ يُخْرِجُ لَهُ الخَراجَ وكانَ أَبو بَكْرٍ يَأْكُلُ مِنْ خَرَاجِهِ ، فَجَاءَ يَوماً بِشَيءٍ ، فَأَكَلَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ لَهُ الغُلامُ : تَدْرِي مَا هَذا ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: ومَا هُوَ ؟ قَالَ : كُنْتُ تَكَهَّنْتُ لإِنْسَانٍ في الجاهِلِيَّةِ ومَا أُحْسِن الكَهَانَةَ إِلاَّ أَنِّي خَدَعْتُهُ ، فَلَقِيني ، فَأَعْطَاني بِذلكَ هَذَا الذي أَكَلْتَ مِنْهُ ، فَأَدْخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَدَه فَقَاءَ كُلَّ شَيءٍ في بَطْنِهِ ، رواه البخاري .
«الخَراجُ » : شَيءَ يَجْعَلُهُ السَّيِّدُ عَلى عَبْدِهِ يُؤدِّيهِ إلى السيِّد كُلّ يَومٍ ، وَبَاقي كَسبِهِ يَكُونُ للعَبْدِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ អាពីហ្ពាកើរ អាស្សិទ្ទីក តមានខ្ញុំបំរើ ម្នាក់ដែលតែងតែផ្ដល់អោយគាត់នូវអ្វីដែលរកបាន ហើយអាពូហ្ពាកើរតែងទទួល ទានពីចំណីអាហាររបស់ខ្ញុំបំរើនោះ។ ថ្ងៃមួយខ្ញុំបំរើនោះបាននាំយកអាហារខ្លះជូន គាត់ ហើយអាពូហ្ពាកើរក៏ពិសារវា។ ក្រោយមកខ្ញុំបំរើនោះបានសួរថាៈ តើអ្នក ដឹងឬទេថា តើអាហារនេះបានមកពីណា? អាពូហ្ពាកើរក៏សួរថាៈ បានមកពីណា? ខ្ញុំបំរើនោះបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើកាទស្សន៍ទាយអោយគេនៅជំនាន់មុនអ៊ីស្លាម ប៉ុន្ដែខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកពូកែទាយឡើយ គឺខ្ញុំបោកប្រាស់ពួកគេប៉ុណ្ណោះ។ ហើយថ្ងៃ នេះ គេអោយខ្ញុំនូវអាហារដែលអ្នកពិសារនេះ។ ពេលនោះ អាពូហ្ពាកើរបានលូក ដៃចូលទៅក្នុងមាត់ ហើយអ្វីៗនៅក្នុងពោះរបស់កាត់បានក្អួតចេញមកក្រៅវិញ ទាំងអស់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #809
وعن نافِعٍ أَنَّ عُمَرَ بنَ الخَطَّابِ رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ ، كَانَ فَرَضَ للْمُهاجِرِينَ الأَوَّلِينَ أَربَعَةَ آلافٍ ، وفَرَضَ لابْنِهِ ثلاثةَ آلافٍ وخَمْسَمائةٍ ، فَقِيلَ لَهُ : هُوَ مِنَ المُهاجِرِينَ فَلِم نَقَصْتَهُ؟ فقال : إِنَّما هَاجَر بِهِ أَبُوه يَقُولُ : لَيْسَ هُوَ كَمَنْ هَاجَرَ بِنَفْسِهِ . رواهُ البخاري .
អំពី ណាហ្វៀក رضي الله عنهថាៈ អ៊ូមើរត ពិន អាល់ខត្ដបបានដាក់បទបញ្ជា អោយបែងចែកទ្រព្យដល់ពួកអ្នកមូហ៊ើជីរីនចំនួន៤០០០ ហើយបានបែងចែក អោយកូនរបស់គាត់តែចំនួន៣៥០០ ប៉ុណ្ណោះ។ គេបានសួរគាត់ថាៈ កូនរបស់អ្នក ក៏ជាអ្នកមូហ៊ើជីរីនដែរ ចុះហេតុអ្វីបានជាអ្នកកាត់បន្ថយចំណែករបស់គាត់? គាត់ បានតបថាៈ ការពិតអ្នកដែលនាំគាត់ហិជ្ជរ៉ោះ(ភៀសខ្លួន)នោះ គឺឪពុករបស់គាត់ ហើយគាត់ក៏បន្ដថាៈ វាមិនដូចជាអ្នកដែលហិជ្ជរ៉ោះដោយខ្លួនឯងឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #810
وعن عطِيَّةَ بنِ عُرْوةَ السَّعْدِيِّ الصَّحَابِيِّ رضيَ اللَّه عنهُ قالَ . قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لايبلغ العبدُ أَنْ يكون من المتقين حتى يَدَعَ مالا بَأْس بِهِ حَذراً مما بِهِ بَأْسٌ )).
رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حسن .
អំពី អាតីយ៉ះ ពិន អ៊ួរវ៉ះ អាស្សាក់ទី អាស្ហ៏ហាពី رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ខ្ញុំគ្រប់រូបមិនអាចក្លាយជាអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ ពេញលេញឡើយ លុះត្រាតែគាត់បោះបង់ចោលនូវអ្វីដែលគេមិនហាមឃាត់ ដោយសារខ្លាចធ្លាក់ទៅក្នុងប្រការដែលគេហាមឃាត់"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #811
قال اللَّه تعالى: ﴿ ففروا إلى اللَّه إن لكم منه نذير مبين ﴾ .سورة الذريات(50)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរពួកអ្នកភៀសខ្លួនទៅរកអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជា អ្នកព្រមានយ៉ាងច្បាស់លាស់"។ (អាត្សារីយ៉ាតៈ ៥០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #812
وعن سعد بن أبي وقَّاص رضي اللَّه عنه ، قال : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُول: « إِنَّ اللَّه يحِبُّ العَبدَ التَّقِيَّ الغَنِيَّ » رواه مسلم .
والمُرَاد بــ « الغَنِيِّ » : غَنِيُّ النَّفْسِ . كما سَبَقَ في الحديث الصحيح .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័ស ត ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះស្រលាញ់ខ្ញុំណា ដែលកោតខ្លាច ទ្រង់ ដែលមាន និងនៅកន្លែងស្ងប់ស្ងាត់ដើម្បីធ្វើការគោរពសក្ការៈ ទៅចំពោះ ទ្រង់"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #813
وعن أبي سعيد الخُدريِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رَجُلُ أَيُّ النَّاسِ أفضَلُ يارسولَ اللَّه ؟ قال : « مُؤْمِنٌ مجَاهِدٌ بِنَفسِهِ وَمَالِهِ في سبيل اللَّه » قال : ثم من ؟ قال : «ثم رَجُلٌ مُعتَزِلٌ في شِعْبٍ مِن الشِّعَاب يَعبُدُ رَبَّهِ » .
وفي روايةٍ « يتَّقِي اللَّه . ويَدَع النَّاسِ مِن شَرّْهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ !តើមនុស្សប្រភេទណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ " គឺអ្នកមានជំនឿ លះបង់ទាំងខ្លួនប្រាណ និងទ្រព្យសម្បត្ដិដើម្បីមាគ៌ារបស់ទ្រង់"។ បុរសនោះ សួរបន្ដថាៈ បន្ទាប់មក តើអ្នកណាទៅ? លោកបានឆ្លើយថាៈ គឺអ្នក លាក់ខ្លួននៅក្នុងជ្រលងភ្នំណាមួយ (នៅពេលសង្គមទាំងមូលក្លាយជាអាក្រក់) ដើម្បីធ្វើការគោរពសក្ការៈ ទៅចំពោះម្ចាស់របស់គាត់។
នៅក្នុងសេក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថាៈ"គាត់កោតខ្លាចអល់ឡោះ និងមិនធ្វើអាក្រក់ចំពោះមនុស្សទូទៅ"។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #814
وعنه قالَ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يُوشِكَ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَال المُسْلِم غَنَمٌ يَتَّتبَّعُ بهَا شَعَفَ الجِبَال . وموَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدينِهِ من الفِتنِ » رواه البخاري .
و « شَعَفَ الجِبَالِ » : أَعْلاَهَا .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ទ្រព្យ សម្បត្ដិដែលល្អបំផុតរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមស្ទើរតែក្លាយជាសត្វចៀម ដែលគាត់យកវា ទៅឃ្វាលនៅលើភ្នំ និងរកកន្លែងមានភ្លៀង ដោយសារគាត់ភៀសខ្លួនការពារ សាសនារបស់គាត់អំពីបញ្ហានានា"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #815
وعنْ أبي هُريرة رضيَ اللَّه عنْه . عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما بَعَثَ اللَّه نَبِيًّا إِلاَّ رَعَى الْغَنَمَ » فَقَال أَصْحابُه : وَأَنْتَ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، كُنْت أَرْعَاهَا عَلى قَرارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ គ្រប់ណាពីទាំងអស់ដែលអល់ឡោះបានចាត់តាំងសុទ្ធតែជាអ្នកគង្វាលចៀម។ មិត្ដភក្ដិរបស់គាត់បានសួរថាៈ សូម្បីតែលោកឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ" ពិតមែន ហើយ ខ្ញុំធ្លាប់ឃ្វាលវាអោយអ្នកនៅមឹក្កះជាថ្នូរនឹងប្រាក់កីរ៉ត"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #816
وعنه عَنْ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنه قال : « مِنْ خَير مَعَاشِ النَّاسِ رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرسِهِ في سَبِيلِ اللَّه ، يَطيرُ عَلى مَتنِهِ ، كُلَّمَا سَمِعَ هَيْعَةً أَوْ فَزْعَةً ، طارَ عَلَيْهِ يَبْتَغِي الْقَتلَ ، أَو المَوْتَ مظَانَّه ، أَوْ رَجُلٌ في غُنَيمَةٍ في رَأْسِ شَعَفَةٍ مِن هَذِهِ الشَّعَفِ ، أَوْ بَطنِ وادٍ مِن هَذِهِ الأَوديَةِ ، يُقِيم الصَّلاةَ ويُؤتي الزَّكاةَ ، ويَعْبُد رَبَّهُ حتَّى يَأْتِيَهُ اليَقِينُ ليَسَ مِنَ النَّاسِ إِلاَّ في خَيْرٍ » رواه مسلم .
« يَطِيرُ » أَي يُسرع . « ومَتْنُهُ » : ظَهْرُهُ . « وَالهَيْعَةُ » : الصوتُ للحربِ . «وَالفَزَعَةُ»: نحوهُ . وَ « مَظَانُّ الشَّيءِ » : المواضع التي يُظَنُّ وجودُه فيها . « والغُنَيمَةُ » بضم الغين تصغير الغنم . « الشَّعْفَةُ » بفتح الشِّين والعين : هي أَعْلى الجبَل
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅ ក្នុងចំណោមមនុស្សដែលល្អជាងគេ បុរសដែលទាញបង្ហៀរសេះរបស់គាត់ដើម្បី មាគ៌ារបស់អល់ឡោះ។ គាត់ធ្វើដំណើរនៅលើខ្នងសេះនោះ រាល់ពេលដែលលឺថា
មានសង្គ្រាម ឬអ្វីដែលស្រដៀងគ្នានោះ។ គាត់រួសរាន់ធ្វើដំណើរនៅលើសេ្សនោះ ដើម្បស្វែងរកសេចក្ដីស្លាប់នៅក្នុងស្ថានភាពនោះ និងបុរសម្នាក់ទៀតដែល នៅ ជាមួយសត្វចៀមរបស់គាត់លើខ្នងភ្នំណាមួយនៃបណ្ដាខ្នងភ្នំទាំងនេះ ឬជ្រលង ណាមួយនៃបណ្ដាជ្រលងទាំងនេះ ហើយគាត់ប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ និងធ្វើការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះម្ចាស់របស់គាត់រហូតដល់គាត់ស្លាប់មិនតែប៉ុណេ្ណះ គាត់មិនទំនាក់ទំនងជាមួយមនុស្សឡើយលើកលែងតែនៅលើប្រការល្អ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #817
اعْلم أَن الاخْتِلاط بالنَّاسِ على الوَجْهِ الذي ذَكَرْتُهُ هو المختار الذي كان عليه رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وسائِرُ الأَنبياءِ صلواتُ اللَّهِ وسلامُه عليهم ، وكذلك الخُلفاءُ الرَّاشدونَ ، وَمَنْ بعدهُم من الصَّحَابةِ والتَّابعينَ ، ومَنْ بَعدَهُم من عُلَمَاءِ المسلمينَ وأَخْيارِهم ، وهو مَذْهَبُ أَكْثَرِ التَّابعينَ ومَنْ بعدَهُم ، وَبِهِ قَالَ الشَّافعيُّ وأَحْمَدُ ، وأَكْثَرُ الفُقَهَاءِ رضي اللَّه عنهم أَجمعين
ចូររដឹងថា ការចូលរួមជាមួយមនុស្សដូចដែលខ្ញុំបានរៀបរាប់រួចនោះ វាជាជំរើស ដ៏ល្អបុំតដែលរ៉សូលុលឡោះរ និងបណ្ដាណាពីផេ្សងៗទៀត រួមទាំងពួក ឃូឡាហ្វាកអាល់រ៉ស្ស៊ីទីន បណ្ដាសហាហ្ពាត់ ព្រមទាំងតាពីអ៊ីនបន្ទាប់ពីពួកគេ និង បណ្ដាសាសនវិទូអ៊ីស្លាម ព្រមទាំងបណ្ដាអ្នកល្អៗបន្ទាប់ពីពួកគេ ហើយវាជា ទស្សនៈរបស់តាពីអ៊ីនភាគច្រើន និងអ្នកបន្ទាប់ពីពួកគេ។ ហើយទស្សនៈនេះ ក៏ជា ទស្សនៈរបស់អាស្សាហ្វីអ៊ី អះម៉ាត់ និងបណ្ដាសាសនវិទូផ្នែកច្បាប់អ៊ីស្លាមភាគ ច្រើន។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #818
قال تعالى : ﴿ وتَعاونُوا عَلى البِرِ والتَّقْوَى ﴾ ( المائدة : 2 )
អល់ឡោះបានមានបន្ទលថា : " ចូរពួកអ្នកជួយគ្នាក្នុងការសាងទង្វើកុសល និង ការកោតខ្លាចអល់ឡោះ"។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #819
قال اللَّه تعالى: ﴿ واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين ﴾ .سورة الشعراء(215)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)បន្ទាបខ្លួនរបស់អ្នកចំពោះ អ្នកមានជំនឿដែលតាមអ្នក"។ (អាស្ស៊ូអារ៉កៈ ២១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #820
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي اللَّه بقوم يحبهم ويحبونه، أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين ﴾ .سورة المائدة(54)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ជនណានៃ ពួកអ្នកបោះបង់សាសនារបស់គេនោះ អល់ឡោះនឹងនាំយកនូវក្រុមមួយផេ្សង ដែលទ្រង់ស្រលាញ់ពួកគេ ហើយពួកគេស្រលាញ់ទ្រង់។ ពួកគេឱនលំទោនចំពោះ ពួកអ្នកមានជំនឿ និងម៉ឺងម៉ាត់ចំពោះអ្នកគ្មានជំនឿ"។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៥៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #821
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا؛ إن أكرمكم عند اللَّه أتقاكم ﴾ .
سورة الحجرات(13)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានបង្កើតពួកអ្នកចេញអំពីបុរសម្នាក់ និងស្ដ្រីម្នាក់ ហើយយើងបានបង្កើត អោយពួកអ្នកមានពូជសាសន៍និងកុលសម្ព័ន្ធជាច្រើនដើម្បីអោយពួកអ្នកស្គាល់គ្នា ទៅវិញទៅមក។ ពិតណាស់ អ្នកដែលល្អជាងគេនៅចំពោះមុខអល់ឡោះ គឺអ្នក ដែលកោតខ្លាចទ្រង់ជាងគេក្នុងចំណោមពួកអ្នក"។ (អាល់ហ៊ូជូរ៉តៈ ១៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #822
وقال تعالى: ﴿ فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى ﴾ .سورة النجم(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរពួកអ្នកកុំកោតសរសើរចំពោះខ្លួនឯង ទ្រង់ដឹង បំផុតនូវអ្នកដែលកោតខ្លាចទ្រង់"។ (អាន់ណាជម៍ៈ ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #823
وقال تعالى:﴿ ونادى أصحاب الأعراف رجالاً يعرفونهم بسيماهم قالوا: ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون، أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم اللَّه برحمة؟! ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون﴾.سورة الأعراف(48-49)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអាក់រ័ហ្វ(ពួកអ្នកដែលនៅចន្លោះរនាំងរវាង ឋានសួគ៌និងនរក)បានស្រែកបុរសជាច្រើន(ដែលជាមេខ្លោងនៃពួកអ្នកគ្មានជំនឿ)ដែលពួកគេស្គាល់ពួកនោះតាមរយៈលក្ខណៈរបស់នោះថាគ្មានប្រយោជន៍ទេទ្រព្យ សម្បត្ដិរបស់ពួកអ្នក និងអ្វីដែលពួកអ្នកក្រអឺតក្រទមនោះ។ តើពួកនេះ(ពួកអ្នក ក្រីក្រនៃពួកអ្នកឋានសួគ៌)ឬដែលពួក អ្នកស្បថថាអល់ឡោះនឹងមិនផ្ដល់ក្ដីករុណា របស់ទ្រង់ចំពោះពួកគេនោះ?(គេបាននិយាយទៅកាន់ពួកអាក់រ័ហ្វថា)ចូរពួកអ្នក ចូលឋានសួគ៌ចុះ។ គ្មានទេការភ័យខ្លាច និងការសោកសៅចំពោះពួកអ្នក"។ (អាល់អាក់រ័ហ្វៈ ៤៨-៤៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #824
وعن عِيَاضِ بنِ حِمَارٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِن اللَّه أَوحَى إِليَّ أَنْ تَواضَعُوا حتى لا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلى أَحدٍ ، ولا يَبغِيَ أَحَدٌ على أَحَدٍ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីយ៉ាឌ ពិន ហ៊ីម៉ារ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា :" ពិតណាស់អល់ឡោះបានផ្ដល់វ៉ាហ៊ីអោយខ្ញុំថា ចូរពួកអ្នកឱនលំទោន ដើម្បី កុំអោយពួកអ្នកអួតអាង និងបំពានលើគ្នាទៅវិញទៅមក"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #825
وعَنْ أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما نَقَصَتْ صَدقَةٌ من مالٍ ، وما زاد اللَّه عَبداً بِعَفوٍ إِلاَّ عِزّاً ، ومَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ للَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ » رواه مسلم.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ការបរិច្ចាគទានមិនបានធ្វើអោយខាតបង់ទ្រព្យសម្បត្ដិឡើយ។ ខ្ញុំដែលអត់ឱនអោយគេ អល់ឡោះនឹងបន្ថែមភាពខ្ពង់ខ្ពស់ដល់គាត់ ចំណែកអ្នក ដែលឱនលំទោនដើម្បីអល់ឡោះទ្រង់នឹងលើកតម្កើងគាត់់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #826
وعن أَنس رضي اللَّه عنه أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبيانٍ فَسَلَّم عَلَيْهِم وقال : كان النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَفْعَلُهُ . متفقٌ عليه .
អាណាស رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថាៈ គាត់បានដើរជួបកេ្មងៗ ហើយក៏អោយ សាឡាម(គារវកិច្ច)ចំពោះពួកគេរួចគាត់បាននិយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន ធ្វើដូច្នោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #827
وعنه قال : إِنْ كَانَتِ الأَمَةُ مِن إِمَاءِ المَدِينَةِ لَتَأْخُذُ بِيَدِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَتَنْطَلِقُ بِهِ حَيثُ شَاءَتْ . رواه البخاري .
អំពីគាត់ رضي الله عنهដែរថាៈកេ្មងជាខ្ញុំបំរើម្នាក់ក្នុងចំណោមខ្ញុំបំរើនៃទីក្រុងម៉ាទីណះ ធ្លាប់ទាញដៃណាពី ﷺ ហើយនាំលោកដើរទៅកន្លែងណាដែលគាត់ប្រាថ្នា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #828
وعن الأسوَد بنِ يَزيدَ قال : سُئلَتْ عَائِشَةُ رضيَ اللَّه عنها : ما كانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصنعُ في بَيْتِهِ ؟ قالت : كان يَكُون في مِهْنَةِ أَهْلِهِ يَعني : خِدمَةِ أَهلِه فإِذا حَضَرَتِ الصَّلاة ، خَرَجَ إِلى الصَّلاةِ ، رواه البخاري
អំពី អាស្វាត់ ពិន យ៉ាហ្សីត رضي الله عنه ថាៈខ្ញុំបានសួរអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ តើណាពី ﷺ ធ្លាប់បានធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចនៅក្នុងផ្ទះរបស់លោក? គាត់បានឆ្លើយថាៈ គាត់គឺជាអ្នកបំរើគ្រួសាររបស់លោក ហើយនៅពេលសឡាតមកដល់លោកចេញ ទៅសឡាត"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #829
وعن أبي رِفَاعَةَ تَميم بن أُسَيدٍ رضي اللَّه عنه قال : انْتَهَيْتُ إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهو يَخْطُبُ . فقلتُ : يا رسولَ اللَّه ، رجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عن دِينِهِ لا يَدري مَا دِينُهُ ؟ فَأَقْبَلَ عَليَّ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وتَركَ خُطْبتهُ حتى انتَهَى إِليَّ، فَأُتى بِكُرسِيٍّ ، فَقَعَدَ عَلَيهِ ، وجَعَلَ يُعَلِّمُني مِمَّا عَلَّمَه اللَّه ، ثم أَتَى خُطْبَتَهُ ، فأَتمَّ آخِرَهَا . رواه مسلم .
អំពី អាពូរីហ្វាអះ តាមីម ពិន អ៊ូសៃទ رضي الله عنهថាៈ ខ្ញុំបានទៅជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខណៈដែលលោកកំពុងសូត្រឃុតហ្ពះ(ថ្លែងសុន្ទរកថា) ហើយ និយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! មានបុរសចម្លែកម្នាក់បានមកសួរអំពីសាសនា របស់គាត់ដោយសារគាត់មិនដឹងថា តើអ្វីជាសាសនារបស់គាត់ឡើយ? លោក បានដើរសំដៅមកខ្ញុំហើយបានយកកៅអ៊ីមួយជូនលោកអង្គុយ បន្ទាប់មកលោក ក៏បង្រៀនខ្ញុំអំពីអ្វីដែលអល់ឡោះបានបង្រៀនដល់លោក។ ក្រោយមកទើប លោកទៅសូត្រឃុទហ្ពះបពា្ចប់វិញ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #830
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان إِذَا أَكَلَ طَعَاماً لَعِقَ أَصابِعه الثلاثَ قال : وقال : « إِذَا سَقطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ ، فَلْيُمِطْ عَنْها الأَذى ، ولْيأْكُلْها ، وَلا يَدَعْها للشَّيْطَانِ » وَأَمَر أَنْ تُسْلَتَ القَصْعَةُ قالَ : « فَإِنَّكُمْ لا تدْرُونَ في أَيِّ طَعامِكُمُ البَركَةُ» رواه مسلم .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលលោក ទទួលទានលោកលិទ្ធដៃរបស់លោកបីដង ហើយលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ " នៅ ពេលដែលមានចំណីអាហារណាមួយរបស់ពួកអ្នកបានធ្លាក់ ចូរអោយគាត់សំអាត អ្វីដែលប្រឡាក់វារួចទទួលទានវាហើយកុំទុកវាអោយស្សៃតន(បិសាច)។លោក បានប្រើពួកយើងអោយសំអាតចាននិងបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" ពួកអ្នកមិនដឹង ថាតើអាហារណាមួយរបស់ពួកអ្នកដែលមានហ្ពារ៉កាត់(ពរជ័យ)នោះទេ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #831
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما بعثَ اللَّهُ نَبِيّاً إِلاَّ رعى الغنَمَ » قالَ أَصحابه : وَأَنْتَ ؟ فقال : « نَعَمْ كُنْتُ أَرْعَاهَا على قَرارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ » رواهُ البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" រាល់ៗ ណាពីទាំងអស់ដែលអល់ឡោះបានចាត់តាំងមកសុទ្ធតែជាអ្នកគង្វាលចៀម"។ មិត្ដភក្ដិរបស់លោកបានសួរថា : សូម្បីតែលោកឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ បាទ ខ្ញុំ ធ្លាប់ឃ្វាលចៀមអោយអ្នកនៅមឹក្កះជាថ្នូរនឹងលុយកីរ៉ត"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #832
وعنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لَوْ دُعِيتُ إِلى كُراعٍ أَوْ ذِرَاعٍ لقبلتُ . وَلَوْ أُهْدى إِليَّ ذِراعٌ أَو كُراعٌ لَقَبِلْتُ » رواهُ البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ប្រសិនបើខ្ញុំ ត្រូវគេអញ្ជើញទៅពិសារជើងសត្វឬសាច់កំភួនជើង ខ្ញុំនឹងទទួលការអញ្ជើញនោះ ហើយប្រសិនបើគេផ្ដល់អោយខ្ញុំនូវជើងសត្វឬសាច់កំភួនជើង ខ្ញុំនឹងទទួលយក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #833
وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : كَانَتْ نَاقَةُ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم العَضْبَاءُ لاَ تُسبَقُ، أو لا تكَادُ تُسْبَقُ ، فَجَاءَ أَعْرابيٌّ عَلى قَعُودٍ لهُ ، فَسبقَها ، فَشَقَّ ذلك عَلى المُسْلمِينَ حَتَّى عَرفَهُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ: «حَقٌّ عَلى اللَّهِ أَنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَيء مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ» رواهُ البخاري.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : សត្វ អូដ្ឋរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ឈ្មោះហ្គឌហ្ពាក គ្មានសត្វអូដ្ឋណាលឿនជាងវា ឬស្ទើរតែ គ្មានសត្វអូដ្ឋណាលឿនជាងវាឡើយ។ ថ្ងៃមួយមានបុរសជនបទដាច់ស្រយាល ម្នាក់ជិះសត្វអូដ្ឋរបស់គាត់លឿនជាងសត្វអូដ្ឋរបស់ណាពី ហើយបញ្ហានេះធ្វើ អោយអ្នកអ៊ីស្លាមមានការមិនសប្បាយចិត្ដ រហូតដល់លោកបានទទួលដំណឹង នោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"តាមមាគ៌ារបស់អល់ឡោះ ចំពោះអ្វីដែល ត្រូវគេ លើកតម្កើងវាខ្ពស់ពេក ទ្រង់នឹងបន្ទាបវាវិញ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #834
قال اللَّه تعالى: ﴿ تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علواً في الأرض ولا فساداً، والعاقبة للمتقين ﴾ .سورة القصص(83)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ឋានសួគ៌នោះ គឺយើងបង្កើតវាសំរាប់ពួកអ្នកដែល មិនចង់ក្រអឺតក្រទម និងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើផែនដី ។ លទ្ធផលចុងក្រោយគឺ សំរាប់ ពួកអ្នកកោតខ្លាច"។ (អាល់កស៊សៈ ៨៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #835
وقال تعالى: ﴿ ولا تمش في الأرض مرحاً ﴾ .سورة الإسراء(37)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ចូរពួកអ្នកដើរកេ្អងក្អាងនៅលើផែនដីនេះ"។
(អាល់អ៊ីស្រកៈ ៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #836
وقال تعالى: ﴿ ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحاً، إن اللَّه لا يحب كل مختال فخور ﴾ .سورة لقمان(18)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ចូរអ្នកកុំងាកមុខរបស់អ្នកចេញពីមនុស្ស ហើយកុំ ដើរកេ្អងក្អាងនៅលើផែនដី។ ពិតណាស់អល់ឡោះមិនស្រលាញ់អ្នកដែលមាន អំនួតកេ្អងក្អាងឡើយ"។ (លុកម៉ានៈ ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #837
وقال تعالى: ﴿ إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم، وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة، إذ قال له قومه لا تفرح إن اللَّه لا يحب الفرحين ﴾ سورة القصص(76) إلى قوله تعالى: ﴿ فخسفنا به وبداره الأرض ﴾ سورة القصص(81) الآيات.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ពិតណាស់ក៏រូនគឺចេញអំពីក្រុមរបស់មូសា ប៉ុន្ដែ គាត់បានបំពានចំពោះពួកគេ។ យើងបានផ្ដល់អោយគេនូវកំណប់ ដែលកូនសោរ របស់វាលីដោយបុរសមាំមួនជាច្រើននាក់។ ខណៈនោះ មូសាបានមានប្រសាសន៍ ទៅកាន់ក្រុមរបស់គាត់ថាៈ ចូរពួកអ្នកកុំតេ្រកត្រអាល អល់ឡោះពិតជាមិន ស្រលាញ់អ្នកដែលតេ្រកត្រអាលឡើយឱ (អាល់ក៏ស៊សៈ ៧៦) រហូតដល់បន្ទូល របស់អល់ឡោះដែលមានន័យថាៈ " យើងបានអោយដីបាក់លេបគេ និងលំនៅ ឋានរបស់ពួកគេឱ (អាល់ក៏ស៊សៈ ៨១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #838
وعن عبدِ اللَّهِ بن مسعُودٍ رضيَ اللَّهُ عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يَدْخُل الجَنَّةَ مَنْ كَانَ في قَلْبِهِ مثْقَالُ ذَرَّةٍ مَنْ كِبرٍ » فقال رَجُلٌ : إِنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُه حسناً ، ونعلهُ حسنا قال : « إِنَّ اللَّه جَمِيلٌ يُحِبُّ الجَمالَ الكِبْرُ بَطَرُ الحَقِّ وغَمْطُ النَّاسِ » رواه مسلم .
بَطَرُ الحقِّ : دفْعُهُ وردُّهُ على قائِلِهِ . وغَمْطُ النَّاسِ : احْتِقَارُهُمْ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស៊្អូទ رضي الله عنهថាៈ ណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " មិនចូលឋានសួគ៌ឡើយអ្នកដែលនៅក្នុងចិត្ដរបស់គេមានភាព ក្រអឺតក្រទមប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ"។ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ មនុស្សចង់អោយ សំលៀកបំពាក់ និងស្បែកជើងរបស់គាត់ល្អ តើយ៉ាងណាដែរ?លោកបានឆ្លើយ ថាៈអល់ឡោះស្អាតស្អំទ្រង់ស្រលាញ់ភាពស្អាតស្អំប៉ុន្ដែភាពកេ្អងក្អាងគឺការបដិសេធ នូវភាពត្រឹមត្រូវ និងមើលស្រាលមនុស្ស"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #839
وعنْ سلمةَ بنِ الأَكْوع رضي اللَّه عنه أَن رجُلاً أَكَل عِنْدَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بشِمالِهِ فقال : « كُلْ بِيَمِينِكَ » قالَ : لاَ أَسْتَطِيعُ ، قال : « لا اسْتَطَعْتَ » مَا مَنَعَهُ إِلاَّ الكبْرُ . قال: فما رَفَعها إِلى فِيهِ . رواه مسلم .
អំពី ស្លាម៉ះ ពិន អាល់អឹកវ៉ាក់ رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់ពិសារអាហារ នៅចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដោយដៃឆេ្វង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" ចូរអ្នកពិសារ នឹងដៃស្ដាំរបស់អ្នក"។ បុរសនោះបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពទេ! លោកបានតបថាៈ "ទេ អ្នកមានលទ្ធភាព"។ គ្មានអ្វីជាឧបសគ្គដល់គាត់ក្រៅអំពី ភាពក្រអឺតក្រទមឡើយ។ហើយចាប់ពីពេលនោះមកបុរសនោះគ្មានលទ្ធភាពលើក ដៃស្ដាំរបស់គាត់ទៅដល់មាត់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #840
وعن حَارثَةَ بنِ وهْبٍ رضي اللَّه عنه قال : سَمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ ؟ : كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ » متفقٌ عليه . وتقدَّم شرحُه في باب ضَعفَةِ المسلمينَ .
អំពី ហារីស្ហះ ពិន វ៉ះប៍ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អំពីអ្នកឋាននរកឬ? គឺអ្នកដែល ឃោរឃៅ ធាត់ និងកេ្អងក្អាង"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #841
وعن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضيَ اللَّهُ عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « احْتَجَّتِ الجَنَّةُ والنَّارُ ، فقالت النَّارُ : فيَّ الجَبَّارُونَ والمُتَكَبِّرُونَ ، وقالَتِ الجنَّةُ : فيَّ ضُعَفاءُ النَّاسِ ومَسَاكِينُهُمْ . فَقَضَى اللَّه بيْنَهُمَا : إِنَّكِ الجَنَّةُ رَحْمَتي ، أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ وإِنَّكِ النَّارُ عذَابي ، أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ ، ولِكِلَيْكُما عليَّ مِلْؤُها » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رض الله عنه ថា : ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ ថា : ឋានសួគ៌ និងឋាននរកបានប្រកែកគ្នា។ ឋាននរកបាននិយាយថា : ពួកអ្នក ក្រអឺតក្រទមនិងអួតកេ្អងក្អាងនឹងនៅជាមួយយើង។ ចំនែកឋានសួគ៌បាននិយាយ ថាៈ ពួកមនុស្សទន់ខ្សោយ និងក្រីក្រ នឹងនៅជាមួយយើង។ ពេកនោះអល់ឡោះ បានសំរេចក្ដីរវាងពួកគេទាំងពីរថា : ពិតប្រាកដឋានសួគ៌អ្នកគឺជាកន្លែងអាណិត អាសូររបស់យើង យើងនឹងអោយនៅជាមួយអ្នកជនណាដែលយើងប្រាថ្នា។ ចំណែក ឋាននរកអ្នកគឺជាកន្លែងទណ្ឌកម្មរបស់យើងយើងអោយនៅជាមួយអ្នក ជនណាដែលយើងប្រាថ្នា។ហើយពួកអ្នកទាំងពីរនឹងត្រូវពេញដូចគ្នា។ រាយការណ៍ ដោយ មូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #842
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يَنْظُرُ اللَّه يَوْم القِيامةِ إِلى مَنْ جَرَّ إِزارَه بَطَراً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅថ្ងៃបរលោក អល់ឡោះមិនមើលទៅចំពោះអ្នកដែលអូស ចុងសារុងរបស់គាត់កេ្អងក្អាងឡើយ"។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #843
وعنه قال : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ثَلاثةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّه يَوْمَ القِيامَةِ ، وَلا يُزَكِّيهِمْ ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ ، وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ : شَيْخٌ زانٍ ، ومَلِكٌ كَذَّابٌ ، وعائلٌ مُسْتَكْبِرٌ» رواهُ مسلم « العائِلُ » : الفَقِير .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "មនុស្សបីប្រភេទដែលអល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិនសំអាត ពួកគេនិងមិនក្រឡេកមើលទៅចំពោះពួកគេឡើយហើយសំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្ម ដ៏ឈឺផ្សារបំផុត។ ពួកគេគឺមនុស្សចាស់ដែលស៊ីណា(រួមរក្សដោយខុសច្បាប់) មហាក្សត្រដែលភូតកុហក និងអ្នកក្រដែលអួតកេ្អងក្អាង"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #844
وعنه قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قال اللَّه عزَّ وجلَّ : العِزُّ إِزاري ، والكِبْرياءُ رِدَائِي ، فَمَنْ يُنَازعُني في واحدٍ منهُما فقدْ عذَّبتُه » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ភាពខ្ពង់ខ្ពស់គឺដូចជាសារុងរបស់យើង ចំនែក ភាពធំធេងគឺដូចជាជាអាវរបស់យើង ហេតុនេះជនណាប្រកួតប្រជែងជាមួយ យើង យើងនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះគេ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #845
وعنْه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « بيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي في حُلَّةٍ تُعْجِبُه نفْسُه ، مرَجِّلٌ رأسَه ، يَخْتَالُ في مَشْيَتِهِ ، إِذْ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ ، فهو يَتَجَلْجَلُ في الأَرْضِ إلى يوْمِ القِيامةِ » متفقٌ عليه .
« مُرجِّلٌ رَأْسَهُ » أَي : مُمَشِّطُهُ . « يَتَجلْجَلُ » بالجيمين : أَيْ : يغُوصُ وينْزِلُ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ខណៈពេលដែលបុរសម្នាក់កំពុងដើរដោយស្លៀកសំលៀកបំពាក់ ដែលធ្វើអោយ គាត់ស្ញើចចំពោះខ្លួនឯង សិតសក់យ៉ាងស្អាត និងកេ្អងក្អាងនៅក្នុងដំណើរដើរ របស់គាត់ ស្រាប់តែអល់ឡោះអោយដីបាក់លេបគាត់ ហើយគាត់នឹងនៅរើបំរាស់ រហូតដល់ថ្ងៃបរលោក"។ (រាការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #846
وعن سَلَمَة بنِ الأَكْوع رضيَ اللَّه عنه قال : قال رسُولُ اللِّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يزَالُ الرَّجُلُ يَذْهَبُ بِنفْسِهِ حَتَّى يُكْتَبَ في الجَبَّارينَ ، فَيُصِيبُهُ ما أَصابَهمْ » رواهُ الترمذي وقال : حديث حسن .
« يَذْهَبُ بِنَفْسِهِ » أَي : يَرْتَفعُ وَيَتَكَبَّرُ .
អំពី ស្លាម៉ះ ពិន អាលអឹកវ៉ាក់ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" មានអ្នកខ្លះនៅតែអួតកេ្អងក្អាងរហូតដល់ត្រូវគេកត់ត្រាបញ្ចូល ក្នុងចំណោមពួកអ្នកអួតកេ្អងក្អាងហើយគាត់ក៏ទទួលនូវទណ្ឌកម្មដែលពួកគេទទួល ដែរ"។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #847
قال اللَّه تعالى: ﴿ وإنك لعلى خلق عظيم ﴾ .سورة القلم(4)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ប្រាកដណាស់អ្នក(មូហាំម៉ាត់) ពិតជាស្ថិតនៅលើ សីលធម៌ដ៏ល្អ"។ (អាល់ក៏ឡាំៈ ៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #848
وقال تعالى: ﴿ والكاظمين الغيظ، والعافين عن الناس ﴾ الآية.سورة آل عمران(134)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " (ឋានសួគ៌ គឺសំរាប់ពួកអ្នកដែលទប់កំហឹង និង អធ្យាស្រ័យដល់មនុស្ស។ អល់ឡោះស្រលាញ់ពួកអ្នកសាងកុសល"។
(អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #849
وعن أَنسٍ رضيَ اللَّه عنه قال :كانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَحْسنَ النَّاسِ خُلقاً .متفقٌ عليه.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គឺជាមនុស្សដែលមានសីលធម៌ ល្អបំផុត"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #850
وعنه قال : مَا مَسِسْتُ دِيباجاً ولاَ حَرِيراً أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَلاَ شَمَمْتُ رائحَةً قَطُّ أَطْيَبَ مِن رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَلَقَدْ خَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عشْرَ سِنينَ ، فَما قالَ لي قَطُّ : أُفٍّ ، وَلا قالَ لِشَيْءٍ فَعلْتُهُ : لِمَ فَعَلْتَهُ؟ ولا لشيءٍ لَمْ افعَلْهُ : أَلاَ فَعَلْتَ كَذا ؟ متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ខ្ញុំមិនធ្លាប់កាន់កាំម្ញី ឬសូត្រទន់ជាងបាតដៃ របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ឡើយ ហើយខ្ញុំក៏មិនធ្លាប់ធំក្លិនអ្វីក្រអូបជាងក្លិនរបស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះដែរ។ ហើយខ្ញុំបានបំរើរ៉ស៊ូលុលឡោះអស់រយៈពេល១០ឆ្នាំ ប៉ុន្ដែ លោកមិនធ្លាប់គំហកដាក់ខ្ញុំ ហើយក៏មិនធ្លាប់មានប្រសាសន៍ដាក់ខ្ញុំថាៈ ហេតុអ្វី បានជាអ្នកធ្វើដូចេ្នះ? តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនធ្វើដូច្នោះវិញ?
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #851
وعن الصَّعبِ بنِ جَثَّامَةَ رضيَ اللَّهُ عنه قال : أَهْدَيْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِمَاراً وَحْشِياً ، فَرَدُّهُ عليَّ ، فلمّا رأَى مَا في وَجْهي قالَ : « إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلاَّ لأَنَّا حُرُمٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាស្ហក់ប៍ ពិន ហ្ជាស្ហាម៉ះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានជូនសត្វលាព្រៃ មួយក្បាល ដល់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ប៉ុន្ដែលោកមិនទទួលយក។ ហើយនៅពេលដែលមើល ឃើញទឹកមុខរបស់ខ្ញុំ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ"យើងមិនទទួលយកវាគឺដោយ សារពួកយើងស្ថិតនៅក្នុងអៀសរ៉ម(តំណមហាជ្ជ)"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #852
وعن النَّوَّاسِ بنِ سمعانَ رضي اللَّه عنه قال : سأَلتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عنِ البِرِّ والإِثمِ فقالَ : « البِرُّ حُسنُ الخُلُقِ ، والإِثمُ : ما حاكَ في نَفْسِكَ ، وكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلعَ عَلَيْهِ النَّاسُ » رواهُ مسلم .
អំពី អាន់ណាវ៉ាស ពិន សាំអាន رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អំពី ទង្វើបុណ្យ និងទង្វើបាប។ លោកបានឆ្លើយថាៈ ទង្វើបុណ្យគឺ សីលធម៌ល្អ ចំណែក ទង្វើបាបគឺអ្វីដែលធ្វើអោយចិត្ដរបស់អ្នកអល់អែក ហើយមិនចង់អោយមនុស្ស ដទៃដឹង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #853
وعن عبد اللَّهِ بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما قال : لم يكن رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَاحِشاً ولا مُتَفَحِّشاً . وكانَ يَقُولُ : « إِنَّ مِن خِيارِكُم أَحْسَنَكُم أَخْلاقاً » متفقٌ عليه.
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនមែនជាមនុស្សអសីលធម៌ ហើយក៏ធ្វើនូវទង្វើអសីលធម៌ដែរ ហើយលោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"នៅក្នុងចំណោមអ្នកដែលល្អជាងគេនៃពួកអ្នកគឺអ្នកដែល មានសីលធម៌ល្អជាងគេ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #854
وعن أبي الدرداءِ رضي اللَّه عنه : أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « ما من شَيءٍ أَثْقَلُ في ميزَانِ المُؤمِنِ يَومَ القِيامة من حُسْنِ الخُلُقِ . وإِنَّ اللَّه يُبغِضُ الفَاحِشَ البَذِيِّ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
« البِذيُّ » : هو الذي يَتَكَلَّم بالفُحْشِ . ورِديء الكلامِ .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាក رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅថ្ងៃបរលោក គ្មានអ្វីដែលមានទម្ងន់លើភ្នែកជញ្ជីងរបស់អ្នកមានជំនឿជាង សីលធម៌ល្អឡើយ ហើយអល់ឡោះពិតជាស្អប់មនុស្សអាក្រក់អសីលធម៌"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #855
وعن أبي هُريرة رضيَ اللَّه عنه قال : سُئِلَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنْ أَكثرِ مَا يُدْخلُ النَّاس الجَنَّةَ ؟ قال : « تَقْوى اللَّهِ وَحُسنُ الخُلُق وَسُئِلَ عن أَكثرِ مَا يُدْخِلُ النَّاسَ النَّارَ فَقَالَ: « الفَمُ وَالفَرْجُ » .
رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ គេបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពីប្រការ ដែលធ្វើអោយមនុស្សចូលឋានសួគ៌ច្រើនជាងគេ?លោកបានឆ្លើយថាៈ "គឺការកោត ខ្លាចអល់ឡោះ និងសីលធម៌ល្អ"។ ហើយគេបានសួរអំពីប្រការដែលធ្វើអោយ មនុស្សចូលឋាននរកច្រើនជាងគេ។លោកបានឆ្លើយថាៈ "គឺមាត់និងប្រដាប់ភេទឱ ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹម ត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #856
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَكْمَلُ المُؤمِنِينَ إِيمَاناً أَحسَنُهُم خُلُقاً ، وخيارُكُم خِيَارُكُمْ لِنِسَائِهمْ » .
رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នក មានជំនឿដែលពេញលេញជាងគេ គឺអ្នកដែលមានសីលធម៌ល្អជាងគេ ហើយអ្នក ដែលល្អជាងគេនៃពួកអ្នកគឺអ្នកដែលធ្វើល្អជាងគេចំពោះភរិយារបស់ពួកអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #857
وعن عائشةَ رضيَ اللَّه عنها ، قالت سمعت رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إِنَّ الُمؤْمِنَ لَيُدْركُ بِحُسنِ خُلُقِه درَجةَ الصائمِ القَائمِ » رواه أبو داود .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់អ្នកមានជំនឿ អាចឈានដល់ឋានៈរបស់អ្នកបួស និង សឡាតនៅពេលយប់តាមរយៈសីលធម៌ល្អ"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #858
وعن أبي أُمَامَة الباهِليِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَنا زَعِيمٌ ببَيتٍ في ربَضِ الجنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ المِراءَ . وَإِنْ كَانَ مُحِقّاً ، وَببيتٍ في وَسَطِ الجنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الكَذِبَ ، وإِن كَانَ مازِحاً ، وَببيتٍ في أعلى الجَنَّةِ لِمَن حَسُنَ خُلُقُهُ » حديث صحيح ، رواه أبو داود بإِسناد صحيح .
« الزَّعِيمُ » : الضَّامِنُ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ អាលហ្ពាហ៊ីលី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ខ្ញុំជាអ្នកធានានូវផ្ទះមួយនៅក្នុងឋានសួគ៌ ចំពោះអ្នកដែលបោះ បង់ចោលការឈ្លោះប្រកែកគ្នា សូម្បីតែគាត់ត្រូវក៏ដោយ។ ខ្ញុំក៏ធានានូវផ្ទះមួយ នៅកណ្ដាលឋានសួគ៌សំរាប់អ្នកដែលបោះបង់ចោលការភូតកុហក សូម្បីតែនៅ ក្នុងការលេងសើចក៏ដោយ។ ហើយខ្ញុំក៏ធានានូវផ្ទះមួយទៀតនៅក្នុងឋានសួគ៌ លំដាប់ខ្ពស់ជាងគេសំរាប់អ្នកដែលមានសីលធម៌ល្អ"។
(ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #859
وعن جابر رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِن مِنْ أَحَبِّكُم إِليَّ ، وَأَقْرَبِكُمْ مِنِّي مَجلساً يَومَ القِيَامَةِ ، أَحَاسِنَكُم أَخلاقاً . وإِنَّ أَبَغَضَكُم إِليَّ وَأَبْعَدكُم مِنِّي يومَ الْقِيامةِ ، الثَّرْثَارُونَ والمُتَشَدِّقُونَ وَالمُتَفَيْهِقُونَ » قالوا : يا رسول اللَّه قَدْ عَلِمْنَا الثَرْثَارُونَ وَالمُتَشَدِّقُونَ ، فَمَا المُتَفيْهِقُونَ ؟ قال : « المُتَكَبِّروُنَ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
« الثَّرثَارُ » : هُوَ كَثِيرُ الكَلامِ تَكلُّفاً . « وَالمُتَشَدِّقُ » : المُتَطاوِلُ عَلى النَّاسِ بِكَلامِهِ ، وَيتَكَلَّمُ بِملءِ فيه تَفَاصُحاً وَتَعْظِيماً لكلامِهِ ، « وَالمُتَفَيْهِقُ » : أَصلُهُ مِنَ الفَهْقِ ، وهُو الامْتِلاءُ ، وَهُوَ الذي يَمْلأ فَمَهُ بِالكَلامِ ، وَيَتَوَسَّعُ فيه ، وَيُغْرِب بِهِ تَكَبُّراً وَارتِفَاعاً ، وإِظْهَاراً للفَضِيلَةِ عَلى غيَرِهِ .
وروى الترمذي عن عبد اللَّه بن المباركِ رحِمه اللَّه في تَفْسير حُسْنِ الخُلُقِ قال : هُوَ طَلاقَهُ الوجه . وبذلُ المَعرُوف ، وكَفُّ الأَذَى .
អំពី ហ្ទាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ពិតប្រាកដអ្នកដែលខ្ញុំស្រលាញ់ជាងគេនៃពួកអ្នក និងស្ថិតនៅ ជិតខ្ញុំជាងគេ នៅថ្ងៃបរលោកគឺអ្នកដែលមានសីលធម៌ល្អជាងគេនៃពួកអ្នក។ ហើយអ្នកដែលខ្ញុំស្អប់ជាងគេនៃពួកអ្នក ហើយឃ្លាតឆ្ងាយអំពីខ្ញុំជាងគេ នៅថ្ងៃ បរលោកគឺពួកអាស្ហារស្ហារូន(ពួកអ្នកដែលនិយាយច្រើនឥតប្រយោជន៍) ពួក មូតាស្សាត់ទីគូន(ពួកអ្នកដែលនិយាយអួតកេ្អងក្អាង) និងពួកអាល់មូតាហ្វៃ ហ៊ីគូន។ ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួកយើងដឹងហើយអំពីពួក អាស្ហារស្ហារូន និង ពួកមូតាស្សាត់ទីគូន ចុះពួកអាល់មូតាហ្វៃគីហ៊ូនគឺអ្វីទៅ? លោកបានឆ្លើយថាៈ គឺពួកអ្នកក្រអឺតក្រទម"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយ ថាហាទីស្ហនេះល្អ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #860
قال اللَّه تعالى: ﴿ والكاظمين الغيظ، والعافين عن الناس والله يحب المحسنين ﴾ .سورة آل عمران(134)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " (ឋានសួគ៌គឺសំារប់) ពួកអ្នកដែលទប់កំហឹង និង អធ្យាស្រ័យដល់មនុស្ស។ អល់ឡោះស្រលាញ់ពួកអ្នកសាងកុសល"។
(អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #861
وقال تعالى: ﴿ خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين ﴾ .سورة الأعراف(199)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យអោយគេ ប្រើគ្នាអោយសាង ទង្វើកុសល និងងាកចេញអំពីពួកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ"។ (អាល់អាក់រ័ហ្វៈ ១៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #862
وقال تعالى: ﴿ ولا تستوي الحسنة ولا السيئة، ادفع بالتي هي أحسن، فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم؛ وما يلقاها إلا الذين صبروا، وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم ﴾ .سورة فصلت(34-35)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ទង្វើល្អ និងទង្វើអាក្រក់មិនស្មើគ្នាឡើយ។ ចូរ អ្នកទប់ទល់នឹងទង្វើអាក្រក់ដោយសីលធម៌ល្អប្រសើរ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នាះ នៅពេល ដែលអ្នកមានជម្លោះជាមួយអ្នកណាម្នាក់នោះ គាត់នឹងក្លាយដូចជាមិត្ដ ជាទី ស្រលាញ់របស់អ្នក។ គ្មានអ្នកណាអាចធ្វើដូច្នោះបានទេ មានតែពួក អ្នកអត់ធ្មត់ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ធ្វើដូច្នោះបានឡើយមានតែពួកអ្នកដែលមានភព្វសំណាង ដ៏ធំធេង។ (ហ្វ៊ូស៊ីឡាត់ៈ ៣៤-៣៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #863
وقال تعالى: ﴿ ولمن صبر وغفر، إن ذلك من عزم الأمور ﴾ .سورة الشورى(43)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចំពោះអ្នកដែលអត់ធ្មត់ និងអធ្យាស្រ័យពិតជា ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមទង្វើដែលគេកោតសរសើរ"។ (អាស្ស៊ូរ៉ៈ ៤៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #864
وعن ابنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللَّهُ عَنْهُما قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لأَشَجِّ عبْدِ الْقَيْس: « إِنَّ فيك خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ : الحِلْمُ وَالأَنَاة » رَواهُ مُسلم .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ទៅចំពោះអាល់អាស្សាច់ អាប់ទុគ័សថា :" នៅក្នុងខ្លួនរបស់អ្នក មាន លក្ខណៈពីរយ៉ាងដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ គឺការអត់ឱន និងការអត់ធ្មត់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #865
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه رفيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ في الأَمْرِ كُلِّه » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អល់ឡោះគឺទន់ភ្លន់ ទ្រង់ស្រលាញ់ភាពទន់ភ្លន់នៅក្នុងកិច្ចការ ទាំងអស់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #866
وعنها أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفقَ ، وَيُعْطِي على الرِّفق مالا يُعطي عَلى العُنفِ وَما لا يُعْطِي عَلى ما سِوَاهُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنها ដែរថាៈណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិត ណាស់អល់ឡោះគឺទន់ភ្លន់ ទ្រង់ស្រលាញ់ភាពទន់ភ្លន់ ហើយទ្រង់ផ្ដល់អោយ អ្នក ដែលមានភាពទន់ភ្លន់នូវអ្វីដែលទ្រង់មិនផ្ដល់ដល់អ្នកហិង្សា និងអ្នកផេ្សងទៀត"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #867
وعنها أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ الرِّفقُ لا يَكُونُ في شيءٍ إِلاَّ زَانَهُ ، وَلا يُنْزَعُ مِنْ شَيءٍ إِلاَّ شَانَهُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنها ដែរថាៈណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិត ណាស់ បើមានភាពទន់ភ្លន់នៅលើអ្វីមួយនោះធ្វើអោយវាកាន់តែល្អប្រសើរ ថែមទៀត ហើយប្រសិនបើគេដកវាចេញអំពីអ្វីមួយវានឹងកាន់តែអាប់ឱន"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #868
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : بَال أَعْرَابيٌّ في المسجِد ، فَقَامَ النَّاسُ إِلَيْه لِيَقَعُوا فِيهِ ، فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : دَعُوهُ وَأَرِيقُوا عَلى بَوْلِهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ، أَوْ ذَنُوباً مِن مَاءٍ ، فَإِنَّما بُعِثتُم مُيَسِّرِينَ ولَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ » رواه البخاري .
« السَّجْلُ » بفتح السين المهملة وإسكان الجيم : وَهِيَ الدُّلوُ المُمْتَلِئَةُ ماء ، كَذلِكَ الذَّنُوبُ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈមានបុរសជនបទដាច់ស្រយាលម្នាក់បាន នោមដាក់ម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)។ ខណៈនោះមនុស្សទាំងឡាយដែលនៅទីនោះ នាំគ្នាក្រោកឈរដើម្បីដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះបុរសនោះ ប៉ុន្ដែណាពី ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកដោះលែងគាត់ចុះ ហើយចាក់ទឹកមួយធុងនៅលើ កន្លែងដែលគាត់នោម។ ការពិត ពួកអ្នកត្រូវគេចាត់តាំងមកដើម្បីបង្កភាពងាយ ស្រួល មិនមែនដើម្បីបង្កការលំបាកឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #869
وعن أَنس رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يسِّرُوا وَلا تُعَسِّروا . وَبَشِّرُوا وَلا تُنَفِّرُوا » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ចូរពួក អ្នកបង្កនូវភាពងាយស្រួល ហើយកុំបង្កនូវការលំបាក ។ ចូរពួកអ្នកផ្ដល់ដំណឹងរីក រាយ ហើយកុំធ្វើអោយពួកគេគេចចេញអំពីពួកអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #870
- وعن جرير بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرمِ الخيْرَ كُلَّهُ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" ជនណាដែលត្រូវគេហាមឃាត់អំពីភាពទន់ភ្លន់ ប្រាកដ ជាត្រូវគេហាមឃាត់នូវប្រការល្អទាំងស្រុង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #871
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رَجُلاً قال للنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَوْصِني قال : « لا تَغْضَبْ » فَرَدَّدَ مِرَاراً ، قال : « لا تَغْضَبْ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ មានបុរសម្នាក់បាននិយាយ ទៅកាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈ សូមលោកផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំមក។ លោកបានតបថាៈ "ចូរ អ្នកកុំខឹងសម្បារ"។ បុរសនោះនិយាយដដែលៗថាៈ សូមលោកផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំមក។ លោកបានឆ្លើបដដែលថាៈ "ចូរអ្នកកុំខឹងសម្បារ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #872
وعن أبي يعلَى شدَّاد بن أَوسٍ رضي اللَّه عنه ، عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّه كَتَبَ الإِحسَان على كُلِّ شَيءٍ ، فإِذا قَتلتُم فَأَحسِنُوا القِتْلَةَ وَإِذَا ذَبحْتُم فَأَحْسِنُوا الذِّبْحة وليُحِدَّ أَحَدُكُم شَفْرتَه وَليُرِحْ ذَبيحَتَهُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូយ៉ាក់ឡា ស្សាត់ហ្ទាត ពិន អោស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិតណាស់ អល់ឡោះបានដាក់បទបញ្ជាអោយធ្វើល្អ ចំពោះអ្វីៗទាំងអស់។ហេតុនេះនៅពេលពួកអ្នកសម្លាប់សត្វ(ដែលបង្កគ្រោះថ្នាក់)
ចូរពួកអ្នកសម្លាប់ដោយល្អប្រសើរហើយនៅពេលពួកអ្នកសមេ្លះសត្វ(ដើម្បីទទួល ទាន) ចូរពួកអ្នកសមេ្លះក្នុងលក្ខណៈល្អប្រសើរ។ ចូរអោយពួកអ្នកសំលៀង កាំបិតអោយមុត ហើយធ្វើយ៉ាងណាអោយសត្វនោះស្លាប់ដោយងាយស្រួល បំផុត"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #873
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : مَا خُيِّر رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَينَ أَمْرينِ قَطُّ إِلاَّ أَخذَ أَيْسَرَهُمَا ، مَا لَم يَكُن إِثماً ، فإنْ كانَ إِثماً كَانَ أَبعد النَّاسِ مِنْهُ . ومَا انتَقَمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِنَفْسِهِ في شَيءٍ قَطُّ ، إِلاَّ أَن تُنتَهكَ حُرْمَةُ اللَّهِ ، فَينتَقِم للَّهِ تعالى . متفقٌ عليه.
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលដែលគេផ្ដល់ សិទ្ធិអោយគាត់ជ្រើសរើសរវាងប្រការពីរយ៉ាងលោករើសយកអ្វីដែលងាយស្រួល ជាង ដ៏រាបណាវាមិនមែនជាបាបកម្ម ។ ចំពោះបាបកម្ម លោកគឺជាមនុស្សឃ្លាត ឆ្ងាយអំពីវាជាងគេបំផុត។ លោកមិនធ្លាប់សងសឹកដើម្បីខ្លួនឯង នូវប្រការ ណាមួយឡើយ លើកលែងតែនៅពេលដែលគេបំពានលើប្រការដែលអល់ឡោះ ហាមឃាត់ ទើបលោកសងសឹកដើម្បីអល់ឡោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #874
وعن ابن مسعود رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلا أَخْبرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلى النَّارِ أَوْ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ النَّارُ ؟ تَحْرُمُ على كُلِّ قَرِيبٍ هَيِّنٍ ليِّنٍ سَهْلٍ».
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អំពីអ្វីដែលត្រូវគេហាមឃាត់អំពីឋាននរក ឬអ្វីដែល ត្រូវគេហាមឃាត់ឋាននរកអំពីវាឬទេ? ឋាននរកត្រូវគេហាមឃាត់អំពីអ្នកដែល នៅជិតស្និទ្ធនឹងមនុស្ស នឹងនរ ទន់ភ្លន់ និង បង្កភាពងាយស្រួលដល់មនុស្ស"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #875
قال اللَّه تعالى: ﴿ خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين ﴾ .سورة الأعراف(199)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យ ប្រើគ្នាអោយសាងទង្វើកុសល និងគេចចេញអំពីពួកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ"។ (អាល់អាក់រ័ហ្វៈ ១៩៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #876
وقال تعالى: ﴿ فاصفح الصفح الجميل ﴾ .سورة الحجر(85)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ចូរអ្នកអធ្យាស្រ័យ និងអភ័យទោសដល់ពួកគេ"។
(អាលហ៊ុជ្ជរ៍ៈ ៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #877
وقال تعالى: ﴿ وليعفوا وليصفحوا، ألا تحبون أن يغفر اللَّه لكم؟ ﴾ .سورة النور(22)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ចូរពួកអ្នកអធ្យាស្រ័យ និងអភ័យទោសដល់ពួកគេ តើពួកអ្នកមិនចង់អោយអល់ឡោះអភ័យទោសដល់ពួកអ្នកទេឬ"។
(អាន់នូរៈ ២២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #878
وقال تعالى: ﴿ والعافين عن الناس، والله يحب المحسنين ﴾ .سورة أل عمران(134)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "(ឋានសួគ៌គឺសំរាប់)ពួកអ្នកដែលអធ្យាស្រ័យ អោយមនុស្ស។ អល់ឡោះស្រលាញ់ពួកអ្នកសាងកុសល"។
(អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #879
وقال تعالى: ﴿ ولمن صبر وغفر، إن ذلك من عزم الأمور ﴾سورة الشورى(43)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចំពោះអ្នកដែលអត់ធ្មត់ និងអធ្យាស្រ័យពិតជា ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមទង្វើដែលគេកោតសរសើរ"។ (អាស្ស៊ូរ៉ៈ ៤៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #880
وعن عائشة رضي اللَّه عنها أَنها قالت للنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : هل أَتى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشدَّ مِنْ يوم أُحُدٍ ؟ قال : « لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَومِكِ ، وكَان أَشدُّ ما لَقِيتُ مِنْهُمْ يوْم العقَبَةِ ، إِذْ عرَضتُْ نَفسِي على ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ ابنِ عبْدِ كُلال ، فلَمْ يُجبنِى إِلى ما أَردْتُ ، فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ على وَجْهِي ، فلَمْ أَسْتَفِقْ إِلاَّ وَأَنا بقرنِ الثَّعالِبِ ، فَرفَعْتُ رأْسِي ، فَإِذا أَنَا بِسحابَةٍ قَد أَظلَّتني ، فنَظَرتُ فَإِذا فِيها جِبريلُ عليه السلام ، فنَاداني فقال : إِنَّ اللَّه تعالى قَد سَمِع قَولَ قومِك لَكَ، وَما رَدُّوا عَلَيكَ ، وَقد بعثَ إِلَيك ملَكَ الجبالِ لِتأْمُرهُ بما شِئْتَ فِيهم فَنَادَانِي ملَكُ الجِبَالِ ، فَسلَّمَ عَليَّ ثُمَّ قال : يا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّه قَد سمعَ قَولَ قَومِكَ لَكَ ، وأَنَا مَلَكُ الجِبالِ ، وقَدْ بَعَثَني رَبِّي إِلَيْكَ لِتأْمُرَني بِأَمْرِكَ ، فَمَا شئتَ : إِنْ شئْتَ : أَطْبَقْتُ عَلَيهمُ الأَخْشَبَيْن » فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّه مِنْ أَصْلابِهِم منْ يعْبُدُ اللَّه وَحْدَهُ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً » متفقٌ عليه .
« الأَخْشبان » : الجبلان المُحِيطَان بمكَّة .. والأَخْشَبُ : هو الجبل الغليظ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ គាត់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈ តើ លោកមានជួបប្រទះនូវថ្ងៃណាមួយដែលតានតឹងជាងថ្ងៃអ៊ូហ៊ុទឬទេ? លោកបាន ឆ្លើយថាៈ " ខ្ញុំបានជួបអំពីក្រុមរបស់អ្នក(ក្រុមពួកអ្នកគ្មានជំនឿគូរ៉ែស្ស) ហើយ ថ្ងៃដែលតានតឹងបំផុតដែលខ្ញុំបានទទួលរងអំពីពួកគេគឺនៅថ្ងៃអាក៏ហ្ពះនៅពេល ដែលខ្ញុំបានបង្ហាញខ្លួនចំពោះអាប់ទូយ៉ាលីល ពិនអាប់ទុកូឡាល (ដើម្បីអោយ គេចូលអ៊ីស្លាម)ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានឆ្លើយតបចំពោះអ្វីដែលបងប្រាថ្នាឡើយ។ ដូចេ្នះ ខ្ញុំក៏ត្រឡប់មកវិញដោយមានការលំបាកចិត្ដយ៉ាងខ្លាំងខ្ញុំមិនបានដឹងខ្លួនវិញឡើយ រហូតដល់ខ្ញុំទៅដល់គើរនូស្ហាអាលិប។ ខ្ញុំបានងើបក្បាលឡើងស្រាប់តែឃើញដុំ ពពកមកគ្របដណ្ដប់ពីលើខ្ញុំ ខ្ញុំក៏បានក្រឡេកមើលឃើញជីពេ្រលនៅក្នុងដុំពពក នោះ។ គាត់បានស្រែកហៅខ្ញុំថាៈ ពិតណាស់អល់ឡោះបានស្ដាប់លឺអំពីពាក្យសំដី ក្រុមរបស់លោកចំពោះលោកនិងអ្វីដែលពួកគេបានបដិសេធចំពោះលោក ហើយ អល់ឡោះបានបញ្ជូនម៉ាឡាអ៊ីកាត់ថែរក្សាភ្នំមកអោយអ្នក ដើម្បីអោយអ្នកប្រើ គាត់ទៅតាមអ្វីដែលអ្នកប្រាថ្នាចំពោះពួកគេ។ ពេលនោះម៉ាឡាអុុីកាត់ថែរក្សា ភ្នំបានអោយសាឡាមមកកាន់ខ្ញុំ និងស្រែកហៅខ្ញុំថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់! ពិតណាស់ អល់ឡោះបានស្ដាប់លឺអំពីពាក្យសំដីក្រុមរបស់លោកចំពោះលោក ខ្ញុំគឺជា ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ថែរក្សាភ្នំ ហើយម្ចាស់របស់ខ្ញុំបានបញ្ជូនខ្ញុំអោយលោក ដើម្បីអោយ លោកប្រើប្រាស់ខ្ញុំតាមបញ្ជារបស់លោក ហេតុនេះតើលោកមានក្ដីប្រាថ្នាយ៉ាងដូច មេ្ដច? ប្រសិនបើលោកប្រាថ្នាខ្ញុំនឹងលើកភ្នំទាំងពីរនេះសង្កត់ទៅលើពួកគេ។ ប៉ុន្ដែ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំសង្ឃឹមថាអល់ឡោះនឹងបពោ្ចញអំពី អ្នកដែលគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះតែមួយ ដោយមិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយ ចំពោះទ្រង់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #881
وعنها قالت : ما ضرَبَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيْئاً قَطُّ بِيَدِهِ ، ولا امْرأَةً ولا خادِماً، إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدَ في سَبِيل اللَّهِ ، وما نِيل منْهُ شيء قَطُّ فَيَنتَقِم مِنْ صاحِبِهِ إِلاَّ أَنْ يُنتَهَكَ شَيء مِن مَحَارِمِ اللَّهِ تعالى : فَيَنْتَقِمَ للَّهِ تعالى . رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنها ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនធ្លាប់វាយដំអ្វីមួយនឹង ដៃរបស់លោកឡើយ។ លោកមិនធ្លាប់វាយភរិយា និងអ្នកបំរើឡើយ គឺមានតែ ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ ហើយលោកមិនធ្លាប់ជួបប្រទះនូវអ្វីមួយ ហើយ សងសឹកអំពីអ្នកប្រព្រឹត្ដទង្វើនោះចំពោះលោកឡើយ លើកលែងតែគេប្រព្រឹត្ដនូវ អ្វីមួយដែលអល់ឡោះហាមឃាត់ ទើបលោកដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះគេវិញដើម្បី អល់ឡោះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #882
وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : كُنتُ أَمْشِي مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعليه بُردٌ نَجْرَانيٌّ غلِيظُ الحَاشِيةِ ، فأَدركَهُ أَعْرَابيٌّ ، فَجبذهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَة شَديدَةً ، فَنظرتُ إلى صفحة عاتِقِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وقَد أَثَّرَت بِها حَاشِيةُ الرِّداءِ مِنْ شِدَّةِ جَبذَتِهِ ، ثُمَّ قال : يَا مُحَمَّدُ مُرْ لي مِن مالِ اللَّهِ الذي عِندَكَ . فالتَفَتَ إِلَيْه ، فضحِكَ ، ثُمَّ أَمر لَهُ بعَطَاءٍ . متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានដើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោក បានពាក់អាវធំណាច់រ៉ន ដែលជាយរបស់វាគ្រើម។ ខណៈនោះស្រាប់តែមានបុរស ជនបទដាច់ស្រយាលម្នាក់បានមកពីក្រោយលោកហើយចាប់ទាញអាវរបស់លោក យ៉ាងខ្លាំង។ ពេលនោះខ្ញុំ(អាណាស)បានមើលទៅករបស់លោកឃើញមានស្នាម ជាយអាវដោយសារការទាញរបស់បុរសនោះ។ក្រោយមកបុរសនោះបាននិយាយ ថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រើគេអោយយកទ្រព្យសម្បត្ដិខ្លះដែលអល់ឡោះបាន ផ្ដល់អោយអ្នកមកអោយខ្ញុំ។ លោកបានបែរទៅរកបុរសនោះ ហើយសើច រួចក៏ អោយគេយកទ្រព្យសម្បត្ដិផ្ដល់អោយទៅបុរសនោះ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #883
وعن ابن مسعود رضي اللَّه عنه قال : كأَنِّي أَنظُرُ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يحْكِي نَبِيّاً مِن الأَنبياءِ ، صلوَاتُ اللَّهِ وَسلامُه عَلَيهم ، ضَرَبَهُ قَومُهُ فَأَدموهُ ، وَهُوَ يَمسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجهِهِ ، ويقول : « اللَّهُمَّ اغفِرِ لِقَومي فَإِنَّهُم لا يَعْلَمُونَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងមើលឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខណៈដែលលោកមានប្រសាសន៍អំពីណាពីម្នាក់ក្នុងចំណោមបណ្ដាណាពី ដែល ក្រុមរបស់លោកបានវាយដំលោករហូតដល់ហូរឈាម ហើយលោកបានជូតឈាម ចេញអំពីមុខររសប់លោក និងបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! សូម ទ្រង់អភ័យទោសដល់ក្រុមរបស់ខ្ញុំផង ព្រោះពួកគេមិនដឹងអ្វីឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #884
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيس الشَّديدُ بِالصُّرعَةِ ، إِنَّما الشديدُ الذي يَملِكُ نفسهُ عِند الغضبِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណានស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" មិនមែនអ្នកខ្លាំងពូកែដោយសារការបោកចំបាប់ឡើយ ការពិត អ្នកខ្លាំងពូកែគឺអ្នកដែលអាចទប់ខ្លួនរបស់គាត់បាននៅពេលមានកំហឹង"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #885
قال اللَّه تعالى: ﴿ والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين ﴾ .سورة أل عمران(134)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " (ឋានសួគ៌គឺសំារាប់) ពួកអ្នកដែលទប់កំហឹង និង អធ្យាស្រ័យដល់មនុស្ស។ ហើយអល់ឡោះស្រលាញ់ពួកអ្នកសាងកុសល"។
(អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #886
وقال تعالى: ﴿ ولمن صبر وغفر، إن ذلك من عزم الأمور ﴾ .سورة الشورى(43)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចំពោះអ្នកដែលអត់ធ្មត់ និងអធ្យាស្រ័យពិតជា ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមទង្វើដែលគេកោតសរសើរ"។ (អាស្ស៊ូរ៉ៈ ៤៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #887
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رجلاً قال : يا رسول اللَّه إِنَّ لي قَرَابَةً أَصِلُهم وَيَقطَعوني ، وَأُحسِنُ إِليهِم ويُسِيئُونَ إليَّ ، وأَحلُمُ عَنهم ويجهلُونَ عَلَيَّ ، فقال : « لَئِن كُنتَ كَمَا قُلتَ فَكَأَنَّمَا تُسِفَّهم الملَّ ولا يزَالُ معكَ من اللَّه تعالى ظَهيرٌ عَلَيهم ما دُمْتَ عَلى ذلك » رواه مسلم . وقد سَبَقَ شَرْحُه في « باب صلة الأرحام » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رض الله عنه ថា មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ខ្ញុំមានសាច់ញាតិ ហើយខ្ញុំផ្សារភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយ ពួកគេ តែពួកគេបែរជាកាត់ផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំខំធ្វើល្អចំពោះពួកគេ តែ ពួកគេបែរជាធ្វើអាក្រក់ចំពោះខ្ញុំ។ ខ្ញុំខំអត់ធ្មត់ចំពោះពួកគេ តែពួកគេបែរជា ប្រព្រឹត្ដិទង្វើលល្ងង់ខ្លៅចំពោះខ្ញុំ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ប្រសិនបើអ្នក បានធ្វើដូចដែលអ្នកនិយាយមែន គឺហាក់ដូចជាអ្នកបានធ្វើអោយពួកគេទទួលទាន នូវផេះក្ដៅ ហើយអ្នកនឹងទទួលបានការជួយពីអល់ឡោះលើពួកគេជានិច្ច ដរាប ណា អ្នកនៅធ្វើដូច្នោះ។ រាយការណ៍ដោយមូស្លីម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #888
قال اللَّه تعالى: ﴿ ومن يعظم حرمات اللَّه فهو خير له عند ربه ﴾ .سورة الحج(30)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " បុគ្គលណាលើកតម្កើងប្រការដែលអល់ឡោះ ហាមឃាត់វាជាការប្រសើរសំរាប់គាត់នៅចំពោះមុខម្ចាស់របស់គាត់"។
(អាល់ហាជ្ជៈ ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #889
وقال تعالى: ﴿ إن تنصروا اللَّه ينصركم ويثبت أقدامكم ﴾ .سورة محمد(7)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ប្រសិនបើពួកអ្នកជួយសាសនារបស់អល់ឡោះ ទ្រង់នឹងជួយពួកអ្នកវិញ និងធ្វើអោយពួកអ្នកមានលំនឹង"។ (មូហាំម៉ាត់ៈ ៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #890
وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدريِّ رضي اللَّه عنه قال : جَاءَ رَجُلٌ إلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال : إنِّي لأتَأَخَّر عَن صَلاةِ الصُّبْحِ مِن أجْلِ فلانٍ مِما يُطِيل بِنَا ، فمَا رأيت النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم غَضِبَ في موعِظَةٍ قَطُّ أَشدَّ ممَّا غَضِبَ يَومئذٍ ، فقال : يَا أَيهَا النَّاس : إنَّ مِنكم مُنَفِّرين . فأَيُّكُمْ أَمَّ النَّاسَ فَليُوجِز ، فإنَّ مِنْ ورائِهِ الكَبيرَ والصَّغيرَ وذا الحَاجَةِ » متفق عليه.
អំពី អាពូម៉ាស៊្អូទ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាំរ៍ អាល់ហ្ពាទរី رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់ បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយនិយាយថាៈ ពិតណាស់ខ្ញុំពន្យារពេលទៅ សឡាតស៊ូពោះ(សឡាតពេលទៀបភ្លឺ) ដោយសារម្នាក់នោះគាត់ធ្វើជាអ៊ីម៉ាំ ពួកយើងសូត្រវែងពេក។ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញណាពីខឹងសម្បារនៅពេលផ្ដល់ដំបូន្មាន ដូចនៅថ្ងៃនោះឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ពិតណាស់នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកមានអ្នកដែលធ្វើអោយគេស្អប់ខ្ពើម ហេតុនេះ នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកអ្នកធ្វើជាអ៊ីម៉ាំ(អ្នកដឹកនាំសឡាត) ចូរអោយគាត់សូត្រខ្លីៗ ព្រោះនៅខាងក្រោយខ្នងរបស់គាត់មានចាស់ជរា អ្នកទន់ ខ្សោយ និងអ្នកមានក្ដីប្រាថ្នាផេ្សងៗ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #891
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قدِمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ سفَرٍ ، وقَد سَتَرْتُ سَهْوةً لي بقِرامٍ فَيهِ تَمَاثيلُ ، فَلمَّا رآهُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم هتكَهُ وتَلَوَّنَ وجهُهُ وقال : « يَا عائِشَةُ : أَشَدُّ النَّاسِ عَذَاباً عِند اللَّهِ يوم القيامةِ الَّذينَ يُضاهُونَ بِخَلقِ اللَّهِ » متفق عليه .
« السَّهْوَةُ » : كالصُّفَّة تكُونُ بين يدي البيت ... و « القِرام » بكسر القاف : ستر رقيق، و « هتكه » : أفسد الصورة التي فيه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានវិលត្រឡប់មកពី ដំណើរ ហើយខ្ញុំបានបាំងជញ្ជាំងដែលធ្លុះដោយវាំងននដែលមានឆ្លាក់ជារូបភាព។ លុះពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានឃើញវា លោកបានបំបាត់រូបភាពនោះ ហើយ ទឹកមុខរបស់លោកបានប្រែពណ៌ ក្រោយមកលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នក ដែលត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មខ្លាំងជាងគេនៅថ្ងៃបរលោក គឺពួកអ្នកដែលធ្វើរូប ប្រដូច នឹងអ្វីដែលអល់ឡោះបានបង្កើត"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #892
وعنها أَنَّ قريشاً أَهَمَّهُم شَأْنُ المرأةِ المَخزُومِية التي سَرقَت فقالوا : من يُكلِّمُ فيها رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ فقالوا : مَن يجتَرِيءُ عليهِ إلا أُسامةُ بنُ زيدٍ حِبُّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ فَكَلًَّمهُ أُسامةُ ، فقالِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَتَشفعُ في حدٍّ مِن حُدُودِ اللَّهِ تعالى ؟ ، » ثم قامَ فَاخْتَطَبَ ثم قال : « إنما أهْلَكَ من قبلكُم أنَّهُم كانُوا إذَا سرقَ فِيهِم الشَّريفُ تَركُوهُ ، وإذا سرق فِيهمِ الضَّعِيفُ أَقامُوا عليهِ الحدَّ، وايْمُ اللَّه ، لو أنَّ فاطمَة بنت محمدٍ سرقَتْ لقَطَعْتُ يَدهَا » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنها ដែរថាៈ ពិតណាស់ពួកគូរ៉ែស្សបានបារម្ភយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះបញ្ហារបស់ស្ដ្រីកុលសម្ព័ន្ធម៉ាឃហ្ស៊ូមីយ៉ះម្នាក់ដែលបានលួច។ ហេតុនេះ ពួកគេបានពិភាក្សាគ្នាថាៈ តើមានអ្នកណាហ៊ាននិយាយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ចំពោះបញ្ហារបស់គាត់? ពួកគេបានអោយយោបល់ថាៈ គ្មានអ្នកណាហ៊ានក្រៅ អំពីអ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សៃតឡើយ ព្រោះគាត់ជាអ្នកដែលរ៉ស៊ូលស្រលាញ់។ អ៊ូសាម៉ះ ក៏បាននិយាយជាមួយលោកចំពោះបញ្ហានោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍តបថាៈ ឱតើអ្នកជួយអន្ដរាគមចំពោះទោសដែលអល់ឡោះបានដាក់ឬ?"។ បន្ទាប់មក លោកបានក្រោកថ្លែងសុន្ទរកថាថាៈ" ការពិតអ្វីដែលធ្វើអោយពួកអ្នកជំនាន់មុន វិនាសអន្ដរាយគឺដោយសារនៅពេលដែលអ្នកអភិជនបានលួច ពួកគេនាំគ្នាលែង ប៉ុន្ដែនៅពេលដែលអ្នកទន់ខ្សោយលួចពួកគេនាំគ្នាដាក់ទោសទៅតាមច្បាប់។ ខ្ញុំ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ប្រសិនបើហ្វាតីម៉ះកូនស្រីរបស់មូហាំម៉ាត់លួចគេខ្ញុំនឹងកាត់ ដៃរបស់នាង"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #893
وعن أنس رضي اللَّه عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَأَى نُخامَةً في القِبلةِ . فشقَّ ذلكَ عَلَيهِ حتَّى رُؤِي في وجهِهِ ، فَقَامَ فَحَكَّهُ بيَدِهِ فقال : « إن أحَدكم إذا قَام في صَلاتِه فَإنَّهُ يُنَاجِي ربَّه ، وإنَّ ربَّهُ بَينَهُ وبَينَ القِبْلَةِ ، فلا يَبْزُقَنَّ أَحدُكُم قِبلَ القِبْلَةِ ، ولكِن عَنْ يَسَارِهِ أوْ تحْتَ قدَمِهِ » ثُمَّ أخَذَ طرفَ رِدائِهِ فَبصقَ فِيهِ ، ثُمَّ ردَّ بَعْضَهُ على بعْضٍ فقال : « أَو يَفْعَلُ هكذا» متفقٌ عليه .
والأمرُ بالبُصاقِ عنْ يسَارِهِ أو تحتَ قَدمِهِ هُوَ فيما إذا كانَ في غَيْرِ المَسجِدِ ، فَأَمَّا في المسجِدِ فَلا يَبصُقْ إلاَّ في ثوبِهِ
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានឃើញកំហាកមួយនៅទិសគីបឡាត់ ធ្វើអោយគាត់មិនសប្បាយចិត្ដ រហូតដល់ប្រែទឹកមុខរបស់លោក លោកក៏ក្រោក ឈរសំអាតវាចេញដោយដៃរបស់លោក ។ ក្រោយមកលោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ" ពិតណាស់នៅពេលដែលអ្នកណាម្នាក់នៃពួកអ្នកក្រោកឈរសឡាត គឺគាត់ កំពុងបួងសួងទៅចំពោះម្ចាស់របស់គាត់ ហើយម្ចាស់របស់គាត់នៅចន្លោះរវាង គាត់ និងគីបឡាត់។ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកកុំខាកស្ដោះទៅទិសគីបឡាត់ ប៉ុន្ដែគាត់ អាចខាកស្ដោះទៅឆេ្វង ឬក្រោមជើងរបស់គាត់"។ បន្ទាប់មកលោកបានយកចុង សារុងរបស់លោក ហើយស្ដោះលើវា រួចក៏បត់វាចូលគ្នា។ លោកបានបន្ដថាៈ "ឬ គាត់អាចធ្វើដូចេ្នះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ការប្រើអោយស្ដោះទៅខាងឆេ្វងឬក្រោមបាតជើងរបស់គាត់គឺនៅពេល ដែលគាត់ស្ថិតនៅផេ្សងអំពីម៉ាស្ជិត(វិហារអ៊ីស្លាម)ប៉ុណ្ណោះ ចំណែកពេលដែល គាត់នៅក្នុងម៉ាស្ជិតគឺគាត់មិនត្រូវស្ដោះទៅកន្លែងណាក្រៅអំពីអ្វីដែលគាត់ស្លៀក ពាក់ឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #894
قال اللَّه تعالى: ﴿ واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين ﴾ .سورة الشعراء(215)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)បន្ទាបខ្លួនរបស់អ្នកចំពោះ អ្នកមានជំនឿដែលប្រតិបត្ដិតាមអ្នក"។ (អាស្ស៊ូអារ៉កៈ ២១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #895
وقال تعالى: ﴿ إن اللَّه يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى، وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي، يعظكم لعلكم تذكرون ﴾ .سورة النحل(90)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពិតណាស់អល់ឡោះប្រើពួកអ្នកអោយប្រកាន់ នូវភាពយុត្ដិធម៌ អោយធ្វើល្អ ផ្ដល់សិទ្ធិដលសាច់់ញាតិ ហើយទ្រង់ហាមឃាត់អំពី ទង្វើអសីលធម៌ ទង្វើអាក្រក់ និងការបំពាន។ ទ្រង់ផ្ដល់ដំបូន្មានដល់ពួកអ្នក គឺដើម្បីអោយពួកអ្នកមានការពិចារណា"។ (អានណះល៍ៈ ៩០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #896
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قال : سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « كُلُّكُم راعٍ ، وكُلُّكُمْ مسؤولٌ عنْ رعِيتِهِ : الإمامُ راعٍ ومَسْؤُولٌ عَنْ رعِيَّتِهِ ، والرَّجُلُ رَاعٍ في أهلِهِ وَمسؤولٌ عنْ رَعِيَّتِهِ ، وَالمَرأَةُ راعيةٌ في بيتِ زَوجها وَمسؤولةًّ عَنْ رعِيَّتِها ، والخَادِمُ رَاعٍ في مال سَيِّدِهِ وَمَسؤُولٌ عَنْ رَعِيتِهِ ، وكُلُّكُم راع ومسؤُولٌ عَنْ رعِيَّتِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា : "ពួកអ្នកទាំងអស់គឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ហើយនឹងត្រូវទទួល ខុសត្រូវអំពអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។ មេដឹកនាំគឺជាអ្នកមើល ការខុសត្រូវ ហើយត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់គាត់។ បុរសគឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវចំពោះគ្រួសាររបស់គាត់ ហើយនឹងត្រូវទទួលខុស ត្រូវអំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់គាត់។ ស្ដ្រីគឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ផ្ទះស្វាមីរបស់នាង ហើយនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្នកនៅក្រោមការគ្រប់គ្រង របស់នាង។ អ្នកបំរើគឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ចំពោះទ្រព្យសម្បត្ដិចៅហ្វាយ របស់គាត់ ហើយនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវអំពីអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។ ហេតុនេះ ពួកអ្នកទាំងអស់គឺជាអ្នកមើលការខុសត្រូវ ហើយនឹងត្រូវទទួល ខុសត្រូវអំពីអ្វីដែលគាត់មើលការខុសត្រូវនោះ។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #897
وعن أبي يَعْلى مَعْقِل بن يَسَارٍ رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « ما مِن عبدٍ يسترعِيهِ اللَّه رعيَّةً ، يَمُوتُ يومَ يَموتُ وهُوَ غَاشٌ لِرَعِيَّتِهِ ، إلاَّ حَرَّمَ اللَّه علَيهِ الجَنَّةَ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « فَلَم يَحُطهَا بِنُصْحهِ لم يجِد رَائحَةَ الجَنَّة » .
وفي روايةٍ لمسـلم : « ما مِن أَمِيرٍ يَلِي أُمورَ المُسلِمينَ ، ثُمَّ لا يَجهَدُ لَهُم ، ويَنْصحُ لهُم، إلاَّ لَم يَدخُل مَعَهُمُ الجَنَّةَ » .
អំពី អាពូយ៉ាក់ឡា ម៉ាក់គីល ពិន យ៉ាសើរ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :"ខ្ញុំគ្រប់រូបដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់អោយ គាត់ក្លាយជាអ្នកគ្រប់គ្រងហើយគាត់ស្លាប់ដោយនៅថ្ងៃស្លាប់នោះគាត់បានកេង ប្រវ័ពា្ចចំពោះកូនចៅរបស់គាត់នោះអល់ឡោះនឹងហាមឃាត់គាត់អំពីឋានសួគ៌"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ "គាត់មិនបានថែរក្សាពួកគេ ដោយស្មោះត្រង់ គាត់នឹងមិនបានធំក្លិនឋានសួគ៌ឡើយ"។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថាៈ " គ្រប់អ្នកដឹកនាំ ទាំងអស់ដែលគ្រប់គ្រងកិច្ចការរបស់អ្នកអ៊ីស្លាម ហើយមិនបានខំប្រឹងប្រែងដើម្បី ពួកគេ មិនបានផ្ដល់ដំបូន្មានដល់ពួកគេ គាត់នឹងមិនបានចូលឋានសួគ៌ជាមួយ ពួកគេឡើយ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #898
وعن عائشة رضي الله عنها قالت : سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول في بيتي هذا : « اللهم من وَلي من أمر أُمتي شيئاً فشق عليهم فاشقق عليه ، ومن وَلِيَ من أمر أمتي شيئاً فرفق بهم فارفق به » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍នៅក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំថា :" ឱអល់ឡោះ! ជនណាដែលគ្រប់គ្រងកិច្ចការ អ្វីមួយរបស់ពលរដ្ឋខ្ញុំហើយគាត់បង្កការលំបាកដល់ពួកគេ សូមទ្រង់បង្កការលំបាក ដល់គាត់វិញ។ ជនណាដែលគ្រប់គ្រងកិច្ចការ អ្វីមួយរបស់ពលរដ្ឋខ្ញុំហើយគាត់ធ្វើ ទន់ភ្លន់ចំពោះពួកគេ សូមទ្រង់ធ្វើទន់ភ្លន់ចំពោះគាត់វិញ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #899
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كَانَت بَنُو إسرَائِيلَ تَسُوسُهُمُ الأَنْبياءُ ، كُلَّما هَلَكَ نبي خَلَفَهُ نبي ، وَإنَّهُ لا نبي بَعدي ، وسَيَكُونُ بَعدي خُلَفَاءُ فَيَكثُرُونَ » قالوا : يَا رسول اللَّه فَما تَأْمُرُنَا ؟ قال : « أَوفُوا بِبَيعَةِ الأَوَّلِ فالأَوَّلِ ، ثُمَّ أَعطُوهُم حَقَّهُم ، وَاسأَلوا اللَّه الذي لَكُم ، فَإنَّ اللَّه سائِلُهم عمَّا استَرعاهُم » متفق عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "កាលពីមុនអំបូអ៊ីស្រាអែលគ្រប់ដោយបណ្ដាណាពី។ រាល់ពេលដែលណាពីម្នាក់ ទទួលមរណភាពទ្រង់ជំនួសដោយណាពីម្នាក់ទៀត ។ ពិតណាស់គ្មានទេណាពី បន្ទាប់ពីខ្ញុំ ប៉ុន្ដែបន្ទាប់ពីខ្ញុំនឹងមានអ្នកគ្រប់គ្រងជាច្រើន"។ ពួកគេបានសួរថាៈ "តើលោកប្រើអោយពួកយើងធ្វើដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថាៈ " ចូរពួកអ្នក តាមអ្នកដែលត្រូវគេតែងតាំងមុន ហើយត្រូវផ្ដល់សិទ្ធិរបស់ពួកគេដល់ពួកគេ និងត្រូវ សុំអំពីអល់ឡោះនូវសិទ្ធិរបស់ពួកអ្នក។ ពិតណាស់អល់ឡោះនឹងសួរ ពួកគេអំពីអ្វី ដែលពួកគេគ្រប់គ្រង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #900
وعن عائِذ بن عمروٍ رضي اللَّه عنه أَنَّهُ دَخَلَ على عُبيدِ اللَّهِ ابن زِيادٍ ، فقال له : أَيْ بُنَيَّ ، إني سَمِعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إنَّ شَرَّ الرِّعاءِ الحُطَمةُ » فإيَّاكَ أن تَكُونَ مِنْهُم ، متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីត្ស ពិន អាំរ៍ رضي الله عنه ថាៈ គាត់បានចូលទៅជួប អ៊ូពៃទុលឡោះ ពិន ហ្ស៊ីយ៉ាត ពេលនោះគាត់មានប្រសាសន៍ថាៈ កូនប្រុស! ខ្ញុំពិតជាបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" ពិតប្រាកដមេដឹកនាំដែលអាក្រក់ជាង គេគឺអ្នកឃោរឃៅ"។ ហេតុនេះ ចូរអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នកុំអោយស្ថិតនៅក្នុងចំណោម ពួកគេ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #901
وعن أبي مريمَ الأَزدِيِّ رضي اللَّه عنه ، أَنه قَالَ لمعَاوِيةَ رضي اللَّه عنه : سَمِعتُ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « من ولاَّهُ اللَّه شَيئاً مِن أُمورِ المُسلِمينَ فَاحَتجَبَ دُونَ حَاجتهِمِ وخَلَّتِهم وفَقرِهم ، احتَجَب اللَّه دُونَ حَاجَتِه وخَلَّتِهِ وفَقرِهِ يومَ القِيامةِ » فَجعَل مُعَاوِيةُ رجُلا على حَوَائجِ الناسِ . رواه أبو داودَ ، والترمذي .
អំពី អាពូមើរយ៉ាំ អាល់អាត្សទី رضي الله عنه ថាៈ គាត់បាននិយាយទៅកាន់ មូអាវីយ៉ះតថាៈខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" ជនណាដែល អល់ឡោះ អោយគាត់គ្រប់គ្រងកិច្ចការណាមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាកិច្ចការរបស់ អ្នកអ៊ីស្លាមហើយគាត់រារាំងពួកគេអំពីបំណងប្រាថ្នា តម្រូវការ និងកិច្ចការចាំបាច់ របស់ពួកគេនោះ អល់ឡោះនឹងរារាំងពួកគេអំពីបំណងប្រាថ្នា តម្រូវការ និង កិច្ចការចាំបាច់របស់គាត់ នៅថ្ងៃបរលោក"។ ពីពេលនោះមកមូអាវីយ៉ះគឺជាអ្នក ឈរលើតម្រូវការរបស់មនុស្ស។(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអាត់តៀរមូត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #902
قال اللَّه تعالى: ﴿ إن اللَّه يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى ﴾ الآية.سورة النحل(90)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពិតណាស់អល់ឡោះប្រើអោយធ្វើយុត្ដិធម៌ និង ធ្វើល្អ"។ (អាន់ណះល៍ៈ ៩០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #903
وقال تعالى: ﴿ وأقسطوا إن اللَّه يحب المقسطين ﴾ .سورة الحجرات(9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចូរពួកអ្នកធ្វើនូវយុត្ដិធម៌។ ពិតណាស់អល់ឡោះ ពិតជាស្រលាញ់ពួកអ្នកយុត្ដិធម៌"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #904
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّه في ظِلِّهِ يومَ لا ظِلَّ إلاَّ ظِلُّهُ : إمَامٌ عادِلٌ ، وشَابٌّ نَشَأَ في عِبادَةِ اللَّهِ تَعالى ، ورَجُلٌ مُعَلَّقٌ قَلبُهُ في المَسَاجِدِ ، ورجُلانِ تَحَابَّا في اللَّه ، اجتَمعَا عليهِ ، وتَفرَّقَا علَيهِ ، ورجُلٌ دعَتهُ امرَأَةٌ ذَاتُ مَنصِب وجمَالٍ ، فقَال : إنِّى أَخَافُ اللَّه ، ورَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصدقةٍ ، فَأَخْفَاها حَتَّى لا تَعلَمَ شِمالُهُ ما تُنفِقُ يميِنُهُ ، ورَجُلٌ ذَكَر اللَّه خَالِياً فَفَاضَتْ عينَاهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ប្រាំពីរ ក្រុមដែលអល់ឡោះអោយនៅក្រោមម្លប់អារ៉ាស្ស (បល័្លង្ក) របស់ទ្រង់នៅ ថ្ងៃដែលគ្មានម្លប់ណាផេ្សងក្រៅអំពីម្លប់របស់ទ្រង់ឡើយ។ ពួកគេគឺៈ មេដឹកនាំ យុត្ដិធម៌ យុវជនដែលធំឡើងស្ថិតនៅក្នុងការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ បុរសដែលចិត្ដរបស់គាត់ដិតជាប់នឹងបណ្ដាម៉ាស្ជិតបុរសពីរនាក់ដែលស្រលាញ់រាប់អានគ្នាដើម្បីអល់ឡោះពួកគេជួបគ្នាដោយសារបុព្វហេតុអល់ឡោះហើយបែកគ្នាក៏ដោយសារបុព្វហេតុអល់ឡោះដែរ បុរសដែលនៅពេលស្ដ្រីមានពូជអំបូរ និងរូប សម្រស់បបួលគាត់ទៅសាហាយ ប៉ុន្ដែគាត់និយាយថាៈ ខ្ញុំកោតខ្លាចអល់ឡោះ បុរសដែលធ្វើការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយគាត់លាក់បាំងវារហូតដល់ដៃធេ្វងមិន ដឹងអំពីអ្វីដែលដៃស្ដាំរបស់គាត់បានបរិច្ចាគ និងបុរសដែលរំលឹកអំពីអល់ឡោះ ហើយស្រក់ទឹកភ្នែកដោយសារកោតខ្លាចទ្រង់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #905
وعن عبد اللَّهِ بنِ عمرو بن العاص رضي اللَّهُ عنهما قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إنَّ المُقسِطينَ عِنْدَ اللَّهِ عَلى مَنابِرَ مِنْ نورٍ : الَّذِينَ يعْدِلُونَ في حُكْمِهِمْ وأَهليهِمْ وما وُلُّوا » رواهُ مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិតណាស់ពួកអ្នកយុត្ដិធម៌ នៅ ចំពោះមុខអល់ឡោះស្ថិតនៅលើមិមពើរ(កន្លែងខ្ពស់)ដែលធ្វើអំពីពន្លឺ។ ពួកគេ គឺពួកអ្នកដែលយុត្ដិធម៌នៅក្នុងការកាត់ក្ដីរបស់គាត់ គ្រួសាររបស់គាត់ និងអ្វីដែល គាត់គ្រប់គ្រង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #906
وعَن عوفِ بن مالكٍ رضي اللَّه عنه قال : سمِعْتُ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «خِيَارُ أَئمَتكُمْ الَّذينَ تُحِبُّونهُم ويُحبُّونكُم ، وتُصَلُّونَ علَيْهِم ويُصَلُّونَ علَيْكُمْ ، وشِرَارُ أَئمَّتِكُم الَّذينَ تُبْغِضُونهُم ويُبْغِضُونَكُمْ ، وتَلْعُنونَهُمْ ويلعنونكم » قال : قُلْنا يا رسُول اللَّهِ ، أَفَلا نُنابِذُهُمْ ؟ قالَ : « لا ، ما أَقَامُوا فِيكُمُ الصَّلاةَ ، لا ، ما أَقَامُوا فيكُمُ الصَلاة » مسلم.
قوله : « تُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ » : تَدْعونَ لهُمْ .
អំពី អាហ្វ ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកដែលល្អជាងគេនៃពួកអ្នកគឺមេដឹកនាំរបស់ពួកអ្នកពួកអ្នកស្រលាញ់ពួកគេ ពួកគេក៏ស្រលាញ់ពួកអ្នក ហើយពួកអ្នកបួងសួងអោយពួកគេ ចំនែកពួកគេក៏បួង សួងអោយពួកអ្នក។ រីឯអ្នកដែលអាក្រក់បំផុតនៃពួកអ្នកគឺមេដឹកនាំរបស់ពួកអ្នក ដែលពួកអ្នកស្អប់ពួកគេហើយ ពួកគេក៏ស្អប់ពួកអ្នក ពួកអ្នកដាក់បណ្ដាសាទៅលើ ពួកគេ ហើយពួកគេក៏ដាក់បណ្ដាសាទៅលើពួកអ្នក"។ គេបានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើពួកយើងត្រូវតទល់ជាមួយពួកគេនឹងដាវឬ? លោកបានឆ្លើយ ថាៈ" ទេ ដរាបណាពួកគេនៅប្រតិបត្ដិសឡាតៗ ប្រសិនបើពួកអ្នកឃើញអ្វីដែល ពួកអ្នកមិនពេញចិត្ដចំពោះមេដឹកនាំរបស់ពួកអ្នកនោះ ចូរពួកអ្នកស្អប់ទង្វើរបស់ ពួកអ្នក ប៉ុន្ដែចូរពួកអ្នកកុំបោះបង់ការប្រតិបត្ដិតាមពួកគេ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #907
وعَنْ عِيَاضِ بن حِمار رضي اللَّهُ عَنْهْ قالَ : سمِعْت رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «أَهْلُ الجَنَّةِ ثَلاثَةٌ : ذُو سُلْطانٍ مُقْسِطٌ مُوَفَّقٌ ، ورَجُلٌ رَحِيمٌ رَقيقٌ القَلْبِ لِكُلِّ ذِى قُرْبَى وَمُسْلِمٍ ، وعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيالٍ » رواهُ مسلم .
អំពី អ៊ីយ៉ាឌ ពិន ហ៊ីម៉ារ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មាន ប្រសាសន៍ថា :" ពួកអ្នកឋានសួគ៌មានបីប្រភេទ គឺមេដឹកនាំយុត្ដិធម៌ បុរសដែល មានចិត្ដអាណិតអាសូរ ទន់ភ្លន់ចំពោះញាតិសណ្ដាន និងអ្នកអ៊ីស្លាម និងអ្នកមាន គ្រួសារដែលមិនទម្លាប់សុំអ្វីៗអំពីអ្នកដទៃ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #908
قال اللَّه تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا أطيعوا اللَّه، وأطيعوا الرسول، وأولي الأمر منكم ﴾ .سورة النساء(59)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរពួកអ្នកប្រតិបត្ដិតាមអល់ឡោះ ប្រតិបត្ដិតាម រ៉សូល និងមេដឹកនាំរបស់ពួកអ្នក"។ (អាន់នីសាកៈ ៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #909
وعن ابن عمر رضي اللَّهُ عنهما عَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « عَلى المَرْءِ المُسْلِم السَّمْعُ والطَّاعَةُ فِيما أَحَبَّ وكِرَهَ ، إِلاَّ أنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ فَإذا أُمِر بِمعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلا طاعَةَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ជាកាតព្វកិច្ចចំពោះបុគ្គលអ៊ីស្លាមគឺការស្ដាប់ និងប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំទាំង អ្វីដែលគាត់ពេញចិត្ដ និងមិនពេញចិត្ដ លើកលែងតែមេដឹកនាំនោះប្រើអោយ ប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើបាបកម្ម។ ប្រសិនបើគាត់ត្រូវគេប្រើអោយសាងបាបកម្ម គាត់មិន ត្រូវស្ដាប់ និងប្រតិបត្ដិតាមឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #910
وعنه قال : كُنَّا إذا بايَعْنَا رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى السَّمْعِ والطَّاعةِ يقُولُ لَنَا : «فيما اسْتَطَعْتُمْ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ នៅពេលដែលពួកយើងធ្វើការសច្ចាចំពោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកតែងមានប្រសាសន៍មកកាន់ពួកយើងថា : " ចំពោះអ្វី ដែលពួកអ្នកមានលទ្ធភាព"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #911
وعنهُ قال : سَمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَنْ خلَعَ يَداً منْ طَاعَةٍ لَقِى اللَّه يوْم القيامَةِ ولاَ حُجَّةَ لَهُ ، وَمَنْ ماتَ وَلَيْس في عُنُقِهِ بيْعَةٌ مَاتَ مِيتةً جَاهِلًيَّةً » رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : « ومَنْ ماتَ وَهُوَ مُفَارِقٌ للْجَماعةِ ، فَإنَّهُ يمُوت مِيتَةً جَاهِليَّةً » . « المِيتَةُ » بكسر الميم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថាៈ "ជនណាដោះដៃចេញអំពីការប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំ គាត់នឹងជួបអល់ឡោះ នៅ ថ្ងៃបរលោកដោយគ្មានអំណះអំណាងអ្វីឡើយហើយជនណាដែលទទួលមរណភាពដោយមិនបានប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំទេនោះគាត់នឹងស្លាប់ដូចពួកហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ (ពួកអ្នកល្ងង់ខ្លៅ)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ"ជនណាដែលស្លាប់ហើយគាត់ផ្ដាច់ខ្លួនចេញអំពីសាមគ្គីភាព គាត់នឹងស្លាប់ដូចពួកហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #912
وعَن أنَسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اسْمَعُوا وأطيعوا ، وإنِ اسْتُعْمِل علَيْكُمْ عبْدٌ حبشىٌّ ، كَأَنَّ رَأْسهُ زَبِيبَةٌ » رواه البخاري .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកស្ដាប់ និងប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំ ទោះជាមេដឹកនាំពួកអ្នកជាខ្ញុំគេ ហើយ សក់របស់គាត់ដូចទំពាំងបាយជូរក្រៀមក៏ដោយ"។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #913
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عليْكَ السَّمْعُ وَالطَّاعةُ في عُسْرِكَ ويُسْرِكَ وَمنْشَطِكَ ومَكْرهِكَ وأَثَرَةٍ عَلَيْك » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកស្ដាប់ និងប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំ ទោះជានៅក្នុងគ្រាលំបាក និងងាយ ស្រួល នៅក្នុងកិច្ចការដែលអ្នកពេញចិត្ដ និងមិនពេញចិត្ដ សូម្បីតែគាត់មិនផ្ដល់ អ្វីដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នកដល់អ្នកក៏ដោយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #914
وعن عبدِ اللَّهِ بن عَمرو رضي اللَّه عنهما قال : كُنَّا مَع رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سَفَرٍ ، فَنَزَلْنا منْزِلاً ، فَمِنَّا منْ يُصلحُ خِباءَهُ ، ومِنَّا منْ ينْتَضِلُ ، وَمِنَّا مَنْ هُوَ في جَشَرِهِ، إذْ نادَى مُنَادي رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : الصَّلاة جامِعةٌ . فاجْتَمعْنَا إلى رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « إنَّهُ لَمْ يَكُنْ نبي قَبْلي إلاَّ كَانَ حَقا علَيْهِ أنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلى خَيرِ ما يعْلَمُهُ لهُمْ ، ويُنذِرَهُم شَرَّ ما يعلَمُهُ لهُم ، وإنَّ أُمَّتَكُمْ هذِهِ جُعِلَ عَافيتُها في أَوَّلِها ، وسَيُصِيبُ آخِرَهَا بلاءٌ وأُمُورٌ تُنكِرُونَهَا، وتجيءُ فِتَنٌ يُرقِّقُ بَعضُها بَعْضاً ، وتجيء الفِتْنَةُ فَيقُولُ المؤمِنُ : هذِهِ مُهْلِكَتي ، ثُمَّ تَنْكَشِفُ ، وتجيءُ الفِتنَةُ فَيَقُولُ المُؤْمِنُ : هذِهِ هذِهِ ، فَمَنْ أَحَبَّ أنْ يُزَحْزَحَ عن النَّارِ ، ويُدْخَلَ الجنَّةَ ، فَلْتَأْتِهِ منيته وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ ، ولَيَأْتِ إلى الناسِ الذي يُحِبُّ أَنْ يُؤتَى إلَيْهِ .
ومَنْ بَايع إماماً فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يدِهِ ، وثمَرةَ قَلْبهِ . فَليُطعْهُ إنِ اسْتَطَاعَ ، فَإنْ جَاءَ آخَرُ ينازعُهُ ، فاضْربُوا عُنُقَ الآخَرِ » رواهُ مسلم .
قَوْله : « ينْتَضِلُ » أي : يُسابِقُ بالرَّمْي بالنَّبْل والنُّشَّاب . « والجَشَرُ » بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراءِ : وهي الدَّوابُّ التي تَرْعَى وتَبيتُ مَكانَها . وقوله: « يُرقَّقُ بعْضُهَا بَعضاً » أي : يُصيِّرُ بعضَها بعضاً رقِيقاً ، أي : خَفِيفاً لِعِظَمِ مابعْدَهُ ، فالثَّاني يُرقَّقُ الأَوَّلَ . وقيلَ : معناهُ: يُشَوِّقُ بَعْضُهَا إلى بعْضٍ بتحْسينها وتسْويلها وقيلَ : يُشْبهُ بعضُها بَعْضاً .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ ថ្ងៃមួយពួកយើងស្ថិតនៅក្នុងការធ្វើដំណើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយពួក យើងបានឈប់សំរាកនៅកន្លែងមួយ។ ពួកយើងខ្លះបានជួសជុលតង់របស់គាត់ ខ្លះ ប្រកួតបាញ់ធ្នូ និងខ្លះទៀតអោយសត្វស៊ីស្មៅ។ ខណៈនោះស្រាប់តែមានអ្នក ប្រកាសរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះបានស្រែកប្រកាសថាៈ "សឡាតរួមគ្នា"។ ពួកយើង ក៏ប្រមូលផ្ដុំគ្នាទៅរករ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " គ្រប់ណាពី ទាំងអស់មុនខ្ញុំគឺសុទ្ធតែមានកាតព្វកិច្ចចង្អុលបង្ហាញក្រុមរបស់លោកនូវប្រការល្អ ដែលលោកបានដឹងសំរាប់ពួកគេ និងព្រមានពួកគេអំពីប្រការអាក្រក់ដែលពួកគេ បានដឹងសំរាប់ពួកគេ។ ពិតណាស់ ពលរដ្ឋរបស់ពួកអ្នកនេះត្រូវគេផ្ដល់សុវត្ថិភាព នៅជំនាន់ដើមរបស់ពួកគេ ហើយនៅជំនាន់ក្រោយរបស់វានឹងត្រូវជួបប្រទះនូវ ការសាកល្បង និងប្រការដែលអាក្រក់ជាច្រើនដែលពួកអ្នកមិនធ្លាប់ជួបប្រទះ ហើយប្រការអាក្រក់នឹងមកដល់ដំបូង តូចជាងអ្វីដែលនឹងមកដល់ជាបន្ដបន្ទាប់។ នៅពេលប្រការអាក្រក់មកដល់អ្នកមានជំនឿនិយាយថាៈ វានឹងបំផ្លាញខ្ញុំ។ បន្ទាប់មកវាក៏ធូរស្រាលឡើងវិញ។ បន្ទាប់មកប្រការអាក្រក់មួយទៀតមកដល់ អ្នកមានជំនឿនិយាយថាៈវានេះហើយនឹងធ្វើអោយខ្ញុំអន្ដរាយ។ ជនណាដែលចង់ អោយគេបញ្ជៀសគាត់អំពីនរក និងបញ្ចូលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌នោះ ចូរអោយ គាត់ស្លាប់នៅខណៈដែលគាត់មានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ហើយ ចូរគាត់ធ្វើចំពោះមនុស្សនូវអ្វីដែលគាត់ចង់អោយគេធ្វើចំពោះគាត់។ ជនណា ដែលសច្ចាទទួលស្គាល់មេដឹកនាំម្នាក់ដោយស្មោះត្រង់ហើយនោះ ចូរអោយគាត់ ប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំនោះ។ ប្រសិនបើមានអ្នកផេ្សងមកប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹង មេដឹកនាំនោះចូរអោយគាត់វាយកញ្ចឹងកអ្នកផេ្សងនោះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #915
وعن أبي هُنَيْدةَ وائِلِ بن حُجْرٍ رضي اللَّه عنه قالَ : شأَلَ سَلَمةُ بنُ يزيدَ الجُعْفيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقالَ : يا نبي اللَّهِ ، أرَأَيْتَ إنْ قَامَتْ علَيْنَا أُمراءُ يَسأَلُونَا حقَّهُمْ ، ويمْنَعُونَا حقَّنا ، فَمَا تَأْمُرُنَا ؟ فَأَعْرضَ عنه ، ثُمَّ سألَهُ ، فَقَال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « اسْمَعُوا وأطِيعُوا ، فَإنَّما علَيْهِمْ ماحُمِّلُوا وعلَيْكُم ما حُمِّلْتُمْ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូនៃហ្ទះ វ៉ាអ៊ីល ពិន ហ៊ុជ្ជរ៍ رضي الله عنه ថាៈ ស្លាម៉ះ ពិន យ៉ាហ្សីទ អាល់ជួកហ្វ៊ីបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈ ឱណាពីរបស់អល់ឡោះ! សូមលោក ប្រាប់ខ្ញុំមក ប្រសិនបើមេដឹកនាំទាមទារកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេអំពីពួកយើង ហើយ ពួកគាត់ហាមឃាត់ពួកយើងអំពីកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកយើង តើលោកអោយពួកយើង ធ្វើដូចមេ្ដច? លោកបានងាកចេញអំពីគាត់។ បន្ទាប់មកគាត់បានសួរលើកទីពីរ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ" ចូរពួកអ្នកស្ដាប់ និងប្រតិបត្ដិតាម។ ការពិត ពួកគេនឹងទទួលនូវបាបកម្មដែលពួកគេបានសាង ហើយពួកអ្នកក៏នឹងទទួលនូវ បាបកម្មដែលពួកអ្នកបានសាង"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #916
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن مسْعُودٍ رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّهَا ستَكُونُ بعْدِي أَثَرَةٌ ، وأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ، » قالوا : يا رسُولَ اللَّهِ ، كَيفَ تَأْمُرُ مَنْ أَدْركَ مِنَّا ذلكَ ؟ قَالَ : « تُؤَدُّونَ الحَقَّ الذي عَلَيْكُمْ ، وتَسْأَلُونَ اللَّه الذي لَكُمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :"បន្ទាប់ពីខ្ញុំទៅនឹងមានមេដឹកនាំដែលគិតតែពីប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន និងប្រការអាក្រក់ជាច្រើនដែលពួកអ្នកមិនធ្លាប់បានស្គាល់"។ ពួកគេបានសួរថាៈ "ឱរស៊ូលុលឡោះ!តើលោកប្រើអោយធ្វើដូចមេ្ដចប្រសិនបើក្នុងចំណោមពួកយើង បានជួបនូវបញ្ហានោះ? លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ពួកអ្នកត្រូវបំពេញនូវ កាតព្វកិច្ចរបស់ពួកអ្នក ហើយសុំអំពីអល់ឡោះនូវអ្វីដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួក អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #917
وعن أبي هريرة رضي اللَّهُ عنه قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أَطَاعَني فَقَدْ أَطَاعَ اللَّه ، وَمَنْ عَصَاني فَقَدْ عَصَى اللَّه ، وَمَنْ يُطِعِ الأمِيرَ فَقَدْ أطَاعَني ، ومَنْ يعْصِ الأمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាប្រតិបត្ដិតាមខ្ញុំ បុគ្គលនោះប្រាកដជាបានប្រតិបត្ដិតាមអល់ឡោះ ហើយជនណាមិនប្រតិបត្ដិតាមខ្ញុំជននោះប្រាកដជាមិនបានប្រតិបត្ដិតាមអល់ឡោះ ឡើយ។ បុគ្គលណា ប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំ បុគ្គលនោះប្រាកដជាបាន ប្រតិបត្ដិ តាមខ្ញុំហើយជនណាមិនប្រតិបត្ដិតាមមេដឹកនាំជននោះប្រាកដជាមិនបានប្រតិបត្ដិតាមខ្ញុំឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #918
وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « من كَرِه مِنْ أَمِيرِهِ شيْئاً فَليَصبِر ، فإنَّهُ مَن خَرج مِنَ السُّلطَانِ شِبراً مَاتَ مِيتَةً جاهِلِيةً » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ" បុគ្គលណាមិនពេញចិត្ដនឹងអ្វីមួយរបស់មេដឹកនាំ ចូរ អោយគាត់អត់ធ្មត់ព្រោះអ្នកដែលផ្ដាច់ខ្លួនចេញអំពីមេដឹកនាំមួយចំអាមគេស្លាប់ដូចពួកហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(ពួកល្ងង់ខ្លៅ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #919
وعن أبي بكر رضي اللَّه عنه قال : سمعت رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَن أهَانَ السُّلطَانَ أَهَانَهُ اللَّه » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح ، وقد سبق بعضها في أبواب .
អំពី អាពូពឹករ៉ាះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាបន្ទាបបនោ្ថក(មិនប្រតិបត្ដិតាម)មេដឹកនាំ អល់ឡោះនឹងបន្ទាបបន្ថោក ចំពោះគេវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេល្អ)
ទាក់ទងនឹងជំពូកនេះមានហាទីស្ហជាច្រើន ហើយខ្លះត្រូវបានរំលឹកនៅ ក្នុងជំពូកមុនៗ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #920
قال اللَّه تعالى:﴿تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علواً في الأرض ولا فساداً،والعاقبة للمتقين﴾.سورة القصص(83)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ឋានសួគ៌នោះគឺយើងបង្កើតវាសំរាប់ពួកអ្នកដែល មិនចង់ក្រអឺតក្រទម និងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើផែនដី ហើយលទ្ធផលចុងក្រោយ គឺសំរាប់ពួកអ្នកកោតខ្លាចយើង"។ (អាល់ក៏ស៊ស : ៨៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #921
وعن أبي سعيد عبد الرحمنِ بن سَمُرةَ رضي اللَّه عنه ، قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا عَبدَ الرَّحمن بن سمُرَةَ : لا تَسأَل الإمارَةَ ، فَإنَّكَ إن أُعْطِيتَها عَن غَيْرِ مسأَلَةٍ أُعنتَ علَيها ، وإن أُعطِيتَها عَن مسأَلةٍ وُكِلتَ إلَيْها ، وإذَا حَلَفْتَ عَلى يَمِين ، فَرَأَيت غَيرها خَيراً مِنهَا ، فَأْتِ الذي هُو خيرٌ ، وكفِّر عَن يَمينِكَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ សាអ៊ីទ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សាមូរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា :" ឱអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សាមូរ៉ោះ ចូរអ្នកកុំសុំមុខតំណែងគ្រប់គ្រង ព្រោះប្រសិនបើអ្នកត្រូវគេផ្ដល់អោយ ដោយមិនបានសុំគេនោះគេនឹងជួយអ្នកលើកិច្ចការនោះ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើអ្នកត្រូវគេ ផ្ដល់អោយដោយសារការសុំរបស់អ្នកនោះ គេនឹងមិនជួយអ្នកឡើយ។ នៅពេល ដែលអ្នកស្បថលើកិច្ចការអ្វីមួយ បន្ទាប់មកអ្នកយល់ឃើញថាកិច្ចការផេ្សងល្អ ជាងអ្វីដែលអ្នកបានស្បថនោះ ចូរអ្នកធ្វើនូវអ្វីដែលល្អនោះហើយត្រូវធ្វើការ ពិន័យចំពោះសម្បថរបស់អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #922
وعن أبي ذرٍ رضي اللَّه عنه قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا أبا ذَر أَرَاك ضعِيفاً، وإني أُحِبُّ لكَ ما أُحِبُّ لِنَفسي، لا تَأَمَّرنَّ على اثْنيْن ولا تولِّيَنَّ مال يتِيمِ» رواه مسلم.
អំពី អាពូត្សឹរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំ ថា :" ឱអាពូត្សឹរ! ខ្ញុំយល់ឃើញថាអ្នកទន់ខ្សោយណាស់ ហើយខ្ញុំស្រលាញ់ ចង់ បានល្អសំរាប់អ្នកដូចដែលខ្ញុំស្រលាញ់ចង់ឱ្យបានល្អសំរាប់ខ្លួនខ្ញុំដែរ។ ចូរអ្នកកុំធ្វើ ជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើមនុស្សពីរនាក់ ហើយមិនត្រូវគ្រប់គ្រងលើទ្រព្យសម្បត្ដិកេ្មង កំព្រាឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #923
وعنه قال : قلت : يا رسول اللَّه ألا تَستعمِلُني ؟ فضَرب بِيدِهِ على منْكبِي ثُمَّ قال: « يا أبا ذَرٍّ إنَّكَ ضَعِيف ، وإنَّهَا أَمانة ، وإنَّها يوم القيامَة خِزْيٌ ونَدَامةٌ ، إلاَّ من أخَذها بِحقِّها ، وأدى الذي عليهِ فِيها » رواه مسلم .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថា ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! តើលោកមិន តែងតាំងខ្ញុំទេឬ? លោកបានយកដៃទះស្មារបស់ខ្ញុំ ហើយនិយាយថាៈ " ឱអាពូ ត្សឹរ! អ្នកពិតជាទន់ខ្សោយណាស់ ហើយវាគឺជាបន្ទុកដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ។ នៅថ្ងៃបរលោក គឺមានតែការខាតបង់ និងការសោកស្ដាយលើកលែងតែអ្នកដែលទទួលវាដោយ ត្រឹមត្រូវ និងរួចបំពេញនូវកាតព្វកិច្ចរបស់វា"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #924
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إنَّكم ستحرِصون على الإمارةِ ، وستَكُونُ نَدَامَة يوْم القِيامَةِ » رواهُ البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ពួកអ្នកនឹងព្យាយាមចង់បានមុខតំណែង ហើយពួកអ្នកនឹង សោកស្ដាយនៅថ្ងៃបរលោក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #925
قال اللَّه تعالى: ﴿ الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين ﴾ .سورة الزحرف(67)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " មិតភក្ដិទាំងឡាយ នៅថ្ងៃនោះនឹងក្លាយជាសត្រូវ នឹងគ្នា លើកលែងតែពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ"។ (អាសហ្សួខរូហ្វៈ ៦៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #926
عن أبي سعيدٍ وأبي هريرة رضي اللَّه عنهما أن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا بَعَثَ اللَّهُ مِن نبي ، ولا استَخْلَف مِنْ خَليفَةٍ إلاَّ كَانَتْ لَهُ بِطَانتَانِ : بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالمَعْرُوفِ وَتحُضُّهُ عليه ، وبِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالشَّرِّ وتحُضُّهُ عليهِ والمَعصُومُ من عَصَمَ اللَّهُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ និងអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ" រាល់ៗណាពីទាំងអស់ដែល អល់ឡោះ បានចាត់តាំង និងរាល់អ្នកដឹកនាំទាំងអស់ដែលអល់ឡោះបានអោយគាត់ក្លាយជា អ្នកដឹកនាំគឺសុទ្ធតែមានអ្នកហែហមពីរយ៉ាងគឺ អ្នកហែហមទីមួយប្រើគាត់អោយ ធ្វើល្អ និងជំរុញគាត់លើប្រការនោះ ចំណែកអ្នកហែហមមួយទៀតប្រើគាត់អោយ ធ្វើអាក្រក់ និងជំរុញគាត់លើប្រការនោះ ហើយអ្នកដែលអាចការពារអំពីអ្នកហែ ហមអាក្រក់គឺអ្នកដែលអល់ឡោះថែរក្សាការពារ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #927
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالتْ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا أرَادَ اللَّه بالأمِيرِ خيراً ، جَعَلَ له وزيرَ صِدقٍ ، إن نَسي ذكَّرهُ ، وَإن ذَكَرَ أعَانَهُ ، وَإذا أَرَاد بهِ غَيرَ ذلك جعَلَ له وَزِيرَ سُوءٍ ، إن نَسي لم يُذَكِّره ، وَإن ذَكَرَ لم يُعِنْهُ». رواه أبو داود بإسناد جيدٍ على شرط مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលអល់ឡោះចង់អោយមេដឹកនាំបានល្អ ទ្រង់អោយមន្ដ្រីរបស់គាត់ ជាមនុស្សល្អ។ ប្រសិនបើគាត់ភេ្លច មន្ដ្រីនោះរំលឹក ហើយនៅពេលគាត់ចងចាំ មន្ដ្រីនោះជួយគាត់។ នៅពេលដែលអល់ឡោះចង់អោយមេដឹកនាំបានអាក្រក់ ទ្រង់អោយមន្ដ្រីរបស់គាត់ជាមនុស្សអាក្រក់ នៅពេលគាត់ភេ្លចមន្ដ្រីនោះមិន រំលឹកគាត់ឡើយ ហើយនៅពេលគាត់ចងចាំមន្ដ្រីនោះមិនជួយគាត់ឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូដ ដោយមានបង្អែកល្អ ស្របតាមលក្ខខណ្ឌរបស់ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #928
عن أبي موسى الأَشعريِّ رضي اللَّه عنه قال : دخَلتُ على النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنَا وَرَجُلانِ مِنْ بني عَمِّي ، فقال أحَدُهُمَا : يا رسولَ اللَّه أمِّرنَا عَلى بعضِ مَا ولاَّكَ اللَّه ، عزَّ وجلَّ ، وقال الآخرُ مِثْلَ ذلكَ ، فقال : « إنَّا واللَّه لا نُوَلِّي هذَا العَمَلَ أحداً سَأَلَه ، أو أحَداً حَرَص عليه » .
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្សអារី رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំ និងជីដូនមួយរបស់ខ្ញុំពីរនាក់ ទៀតបានចូលទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពួកគេម្នាក់និយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូមលោកតែងតាំងខ្ញុំនូវមុខតំណែងខ្លះដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់អោយលោក។ ហើយម្នាក់ទៀតក៏បាននិយាយដូចនោះដែរ។ លោកបានតបថាៈ "ពិតប្រាកដ យើងមិនតែងតាំងកិច្ចការនេះចំពោះអ្នកដែលសុំវាឬព្យាយាមចង់បានវា"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #929
عن ابْنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يَعِظُ أَخَاهُ في الحَيَاءِ ، فَقَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « دَعْهُ فإِنَّ الحياءَ مِنَ الإِيمانِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដើរ ជួបបុរសអាន់ស្ហ៏រម្នាក់ខណៈដែលគាត់កំពុងផ្ដល់ដំបូន្មានបងប្អូនគាត់កុំអោយមាន ការខ្មាសអៀន។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរអ្នកទុកអោយគាត់ ធ្វើដូចនោះទៅ ព្រោះការខ្មាសអៀនជាផ្នែកមួយនៃជំនឿ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #930
وعن عِمْران بن حُصَيْن ، رضي اللَّه عنهما ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الحياَءُ لا يَأْتي إلاَّ بِخَيْرٍ » متفق عليه .
وفي رواية لمسلم : « الحَياءُ خَيْرٌ كُلُّهُ » أوْ قَالَ : « الحَيَاءُ كُلُّهُ خَيْرٌ » .
អំពី អ៊ិមរ៉ន ពិន ហូសេន رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ការខ្មាសអៀនសុទ្ធតែផ្ដល់នូវផលល្អ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ" ការខ្មាសអៀនសុទ្ធតែល្អ ទាំងអស់"។ ឬលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ " ការខ្មាសអៀនទាំងអស់សុទ្ធតែល្អ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #931
وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه ، أنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الإيمَانُ بِضْع وسبْعُونَ ، أوْ بِضْعُ وَسِتُّونَ شُعْبةً ، فَأَفْضَلُها قوْلُ لا إله إلاَّ اللَّه ، وَأدْنَاها إمَاطةُ الأَذَى عنَ الطَّرِيقِ ، والحياءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإيمَانِ » متفق عليه .
« البِضْعُ » : بكسر الباء . ويجوز فتحها ، وَهُوَ مِن الثلاثةِ إلى الْعَشَرَةِ . « وَالشُّعْبَةُ » : الْقِطْعَةُ والحَضْلَةُ . « وَالإماطَةُ » : الإزَالَةُ ، « وَالأَذَى »: مَا يُؤذِي كَحجَرٍ وَشَوْكٍ وَطينٍ وَرَمَادٍ وَقَذَرٍ وَنحوِ ذلكَ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ជំនឿមានច្រើនជាង៧០ផ្នែក ឬច្រើនជាង៦០ផ្នែក ។ លំដាប់ ខ្ពស់បំផុតរបស់វាគឺការពោលថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ ហើយលំដាប់ក្រោមបំផុតគឺការយកអ្វីដែលបង្កបញ្ហា ដល់អ្នក ដំណើរចេញអំពីផ្លូវ។ ការខ្មាសអៀនជាផ្នែកមួយនៃជំនឿ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #932
وعن أبي سعيد الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه ، قال : كان رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَشَدَّ حَيَاءَ مِنَ الْعَذْرَاءِ في خِدْرِهَا ، فَإذَا رأى شَيْئاً يَكْرَهُه عَرَفْنَاهُ في وَجْهِهِ . متفقٌ عليه .
قال العلماءُ : حَقِيقَةُ الحَياء خُلُقٌ يبْعثُ على تَرْكِ الْقَبِيحِ ، ويمْنَعُ منَ التقْصير في حَقِّ ذِي الحَقِّ . وَروَيْنَا عنْ أبي الْقَاسم الجُنيْدِ رَحمَهُ اللَّه قال : الحَيَاءُ رُؤيَةُ الآلاء أي : النِّعمِ ورؤْيةُ التَّقْصِيرِ . فَيَتوَلَّدُ بيْنَهُمَا حالة تُسَمَّى حياءً
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គឺជាមនុស្ស ខ្មាសអៀនបំផុតជាងស្រីក្រមុំនៅក្នុងស្បៃរបស់នាង។ នៅពេលដែលលោក មើលឃើញអ្វីមួយដែលលោកមិនពេញចិត្ដ ពួកយើងដឹងតាមរយៈទឹកមុខរបស់ លោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #933
قال اللَّه تعالى: ﴿ وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولاً ﴾ .سورة الإسراء(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរពួកអ្នកបំពេញតាមកិច្ចសន្យា ។ ពិតណាស់ កិច្ចសន្យានឹងត្រូវគេសួរ"។ (អាល់អុស្រកៈ ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #934
وعن أبي سعيد الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ مِنْ أَشَرِّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَة يَوْم الْقِيامَةِ الرَّجُل يُفضِي إلى المَرْأَةِ وَتُفضِي إلَيهِ ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا» رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ"ពិតណាស់នៅក្នុងចំណោមមនុស្សដែលស្ថិតនៅក្នុងលំដាប់អាក្រក់ បំផុតចំពោះអល់ឡោះនៅថ្ងៃបរលោកគឺ បុរសដែលរួមដំណេកជាមួយស្ដ្រីជា ភរិយារបស់គាត់ហើយនាងបានរួមដំណេកជាមួយគាត់ បន្ទាប់មកគាត់ផ្សព្វផ្សាយ នូវប្រការអាថ៌កំបាំងរបស់នាង"។ (រាយការន៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #935
وعن عبد اللَّه بن عمر رضي اللَّه عنهما أن عمر رضي اللَّه عنه حين تَأَيَّمتْ بِنْتُهُ حفْصةُ قال : لقيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّان رضي اللَّه عنه ، فَعَرَضْتُ علَيْهِ حفصةَ فَقلتُ : إنْ شِئتَ أنكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمرَ ؟ قال : سَأَنْظُرُ في أمْرِي فَلبِثْتُ ليَالِيَ ، ثُمَّ لَقِيني ، فقال: قد بدا لي أنْ لا أَتَزَوَّجَ يوْمي هذا ، فَلَقِيتُ أبا بَكْرِ الصِّديقَ رضي اللَّه عنه . فقلتُ : إن شِئْتَ أَنكَحْتُكَ حَفْصةَ بنْتَ عُمَر ، فصمتَ أبو بكْر رضي اللَّه عنه ، فَلَمْ يرْجِعْ إليَّ شَيْئاً، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوجَد مِنِّي على عُثْمانَ ، فَلَبثْتُ ليَالي ، ثُمَّ خطَبهَا النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَنْكَحْتُهَا إيَّاهُ ، فلَقِينَي أبُو بكْرٍ فقال : لَعَلَّكَ وجَدْتَ علَيَّ حِينَ عَرضْتَ علَيَّ حفْصة فَلَمْ أَرْجعْ إِلْيَكَ شَيْئاً ؟ فقلت : نَعمْ . قال : فإنهْ لمْ يَمْنعْني أنْ أرْجِعَ إِلَيْكَ فيما عرضْتَ عليَّ الاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذَكرَها ، فَلَمْ أَكُنْ لأَفْشِي سِرَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ولوْ تَركَهَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لقَبِلْتُهَا ، رواه البخاري .
អំពីអាប់ទុលឡោះពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈពិតណាស់អ៊ូមើរ នៅពេល ដែលហាហ្វសោះ ក្លាយជាស្ដ្រីមេមាយ គាត់បានិយាយថាៈ ខ្ញុំបានជួបអូស្មាន ពិន អាហ្វហ្វាន ហើយខ្ញុំបានលើកកូនខ្ញុំហាហ្វសោះអោយគាត់។ ខ្ញុំបាននិយាយ ថាៈ ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្ដខ្ញុំនឹងរៀបការកូនខ្ញុំ ហាហ្វសោះ កូន អ៊ូមើរអោយ អ្នក? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ចាំខ្ញុំគិតមើលសិន។ ខ្ញុំបានរង់ចាំជាច្រើនយប់ ក្រោយ មកគាត់បានជួបខ្ញុំ ហើយនិយាយប្រាប់ខ្ញុំថាៈ ខ្ញុំយល់ឃើញថាខ្ញុំមិនអាចរៀបការ បានទេនៅពេលនេះ។ ក្រោយមកខ្ញុំបានជួបអាពូហ្ពាកើរ អាស្ហីទ្ទីក ខ្ញុំបាន និយាយថាៈ ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្ដខ្ញុំនឹងរៀបការហាហ្វសោះ កូនស្រីអ៊ូមើរ អោយអ្នក។ ពេលនោះអាពូហ្ពាកើរបាននៅស្ងៀម ដោយមិនបានឆ្លើយតបនឹងខ្ញុំ វិញឡើយ។ ខណៈនោះខ្ញុំខឹងនឹងគាត់ជាងអូស្មានទៅទៀត។ ក្រោយមកប៉ុន្មានថ្ងៃ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានស្ដីដណ្ដឹងនាង ហើយខ្ញុំបានរៀបការនាងអោយលោក។ បន្ទាប់មកអាពូហ្ពាកើរបានជួបខ្ញុំ គាត់បាននិយាយថាៈ អ្នកប្រហែលជាខឹងនឹង ខ្ញុំនៅពេលដែលអ្នកលើកហាហ្វសោះអោយខ្ញុំ ហើយខ្ញុំមិនបានឆ្លើយតបនឹងអ្នក វិញ? អ៊ូមើរបានឆ្លើយថាៈ ពិតមែនហើយ។ អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថាៈ មូលហេតុដែលរារាំងខ្ញុំមិនអោយឆ្លើយតបអ្វីនឹងអ្នកវិញនោះ គឺដោយសារខ្ញុំដឹង ថារ៉ស៊ូលុលឡោះបានរំលឹកអំពីនាង ហើយខ្ញុំមិនអាចផ្សព្វផ្សាយនូវប្រការអាថ៌ កំបាំងរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះឡើយ។ ប្រសិនបើរ៉ស៊ូលុលឡោះមិនយកនាងទេនោះ ខ្ញុំនឹងទទួលយកនាង។ (រាយការន៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #936
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالتْ : كُنَّ أَزْواجُ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عنْدهُ ، فَأْقْبلتْ فَاطِمةُ رضي اللَّه عنها تَمْشِي . مَا تَخْطيءُ مِشْيتُهَا مِنْ مِشْيَةِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيْئاً ، فَلَمَّا رآها رَحَّبَ بها وقال : « مرْحباً بابنَتي » ثُمَّ أَجْلَسهَا عنْ يمِيِنِهِ أَوْ عنْ شِمالِهِ . ثُمَّ سارَّها فَبَكتْ بُكَاءً شديداً ، فلَمَّا رَأى جَزَعَها سَارَّها الثَّانِيةَ فَضَحِكَت ، فقلت لهَا : خصَّك رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِن بيْنِ نِسائِهِ بالسَّرارِ ، ثُمَّ أَنْتِ تَبْكِين ؟
فَلَمَّا قَام رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سأَلْتُهَا : ما قال لكِ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ قالت : ما كُنْتُ لأفْشِي عَلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سِرَّهُ . فَلَمَّا تُوُفِّيَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قلتُ : عَزَمْتُ عَلَيْكِ بِمَا لي عَلَيْكِ مِنَ الحَقِّ ، لَمَا حدَّثْتنِي ما قال لكِ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ فقالتْ : أَمَّا الآنَ فَنعم ، أَما حِين سَارَّني في المَرَّةِ الأولى فَأخْبرني « أَنَّ جِبْرِيل كَان يُعارِضُهُ القُرْآن في كُلِّ سَنَةٍ مرَّة أَوْ مَرَّتَيْن، وأَنَّهُ عَارَضهُ الآنَ مَرَّتَيْنِ ، وإني لا أُرَى الأجَل إلاَّ قدِ اقْتَرَب ، فاتَّقِي اللَّه واصْبِرِي ، فَإنَّهُ نِعْم السَّلَف أَنَا لكِ » فَبَكَيْتُ بُكَائيَ الذي رأيْتِ ، فَلَمَّا رَأَى جَزعِي سَارَّني الثَانيةَ ، فقال : « يَا فَاطمةُ أَما تَرْضِينَ أَنْ تَكُوني سيِّدَةَ نِسَاء المُؤْمِنِينَ ، أوْ سَيِّدةَ نِساءِ هذهِ الأمَّةِ ؟ » فَضَحِكتُ ضَحِكي الذي رأَيْتِ ، متفقٌ عليه . وهذا لفظ مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ពួកយើងជាភរិយារបស់ណាពី ﷺ ដែល នៅជាមួយលោក។ (ថ្ងៃមួយ)ហ្វាតីម៉ះបានដើរមកដល់ ហើយរបៀបដើររបស់ នាងមិនខុសពីរបៀបដើររបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះនោះទេ។ នៅពេលដែលលោកមើល ឃើញនាងលោកបានស្វាគមន៍នាង ដោយមានប្រសាសន៍ថាៈ" សូមស្វាគមន៍កូន ស្រីរបស់ខ្ញុំ! បន្ទាប់មកលោកបានអោយនាងអង្គុយនៅខាងស្ដាំរបស់លោក ឬនៅ ខាងឆេ្វងរបស់លោក។ ក្រោយមកលោកបានខ្សឹបនាងធ្វើអោយនាងយំយ៉ាង ខ្លាំង។ នៅពេលលោកឃើញនាងមានការលំបាកចិត្ដខ្លាំងពេក លោកក៏ខ្សឹបនាង ជាលើកទីពីរធ្វើអោយនាងសើចវិញ។ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់នាងថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះបានជ្រើសរើសយកនាងដើម្បីមានប្រសាសន៍អំពីប្រការអាថ៌កំបាំងក្នុងចំណោម បណ្ដាភរិយារបស់លោកតែនាងបែរជាយំ។ នៅពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ចេញផុតខ្ញុំបានសួរនាងថាៈ តើរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍យ៉ាងដូចមេ្ដច ខ្លះចំពោះនាង? នាងបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមិនអាចផ្សព្វផ្សាយប្រការអាថ៌របស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះឡើយ។លុះក្រោយពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានទទួលមរណភាព ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់នាងថាៈ ខ្ញុំសូមប្រើសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំចំពោះនាងសូមនាងប្រាប់ ខ្ញុំអំពីអ្វីដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ចំពោះនាង? នាងបានឆ្លើយថាៈ ពេលនេះខ្ញុំអាចនិយាយប្រាប់បាន។តាមពិតនៅពេលលោកបានខ្សឹបប្រាប់ខ្ញុំលើក ទីមួយលោកបានប្រាប់ខ្ញុំថាៈ"ជីពេ្រលតែងតែស្ដាប់លោកសូត្រគួរអានហើយសូត្រ អោយលោកស្ដាប់វិញមួយដង ឬពីរដងរាល់ឆ្នាំ ប៉ុន្ដែពេលនេះ គាត់បានធ្វើវាចំនួន ០២ដង។ ខ្ញុំយល់ឃើញថា អាយុរបស់ខ្ញុំជិតអស់ហើយ។ ហេតុនេះចូរកូនកោត ខ្លាចអល់ឡោះហើយត្រូវអត់ធ្មត់។ ការពិតប៉ាទៅមុនគឺល្អសំរាប់កូន។ ខ្ញុំក៏យំដូច ដែលអ្នកបានឃើញ។ នៅពេលដែលលោកបានឃើញខ្ញុំមានការលំបាកចិត្ដ លោក ក៏បានខ្សឹបខ្ញុំជាលើកទីពីរ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ឱហ្វាតីម៉ះ! តើកូនមិន ពេញចិត្ដក្លាយជាចៅហ្វាយនៃស្ដ្រីទាំងឡាយនៅក្នុងឋានសួគ៌ឬចៅហ្វាយស្ដ្រីទាំងឡាយនៃពលរដ្ឋនេះឬ?ឱពេលនោះខ្ញុំបានសើចសប្បាយដូចដែលអ្នកបានឃើញ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #937
وعن ثابتٍ عن أنس ، رضي اللَّه عنه قال : أَتى عليَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وأَنا ألْعبُ مع الْغِلْمانِ ، فسلَّمَ عَلَيْنَا ، فَبَعَثني في حاجة ، فَأبْطأْتُ على أُمِّي ، فَلَمَّا جِئتُ قالت : ما حَبَسَكَ ؟ فقلتُ : بَعَثَني رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لحَاجَةٍ ، قالت : ما حَاجتهُ ؟ قلت : إِنَّهَا سرٌّ . قالتْ: لا تُخِبرَنَّ بسِر رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أحداً . قال أَنَسٌ : واللَّهِ لوْ حدَّثْتُ بِهِ أحَداً لحدَّثْتُكَ بِهِ يَا ثابِت . رواه مسلم . وروى البخاري بَعْضَهُ مُخْتصراً .
អំពី អំពី ស្ហាពិត ពិន អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមកជួបខ្ញុំ ខណៈដែលខ្ញុំកំពុងលេងជាមួយកេ្មងៗជាច្រើន។ លោក បានអោយសាឡាម (គារវកិច្ច)មកចំពោះខ្ញុំ បន្ទាប់មកលោកបានចាត់តាំងខ្ញុំទៅធ្វើកិច្ចការមួយ ធ្វើ អោយខ្ញុំត្រឡប់ទៅជួបម្ដាយខ្ញុំយឺតពេល។នៅពេលដែលខ្ញុំមកដល់គាត់ គាត់បាន សួរថាៈ តើមានអ្វីរារាំងកូនអោយមកយឺត? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះបាន ចាត់តាំងខ្ញុំអោយធ្វើកិច្ចការមួយ។ គាត់បានសួរថាៈ តើអ្វីជាកិច្ចការរបស់លោក នោះ?ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ វាជាកិច្ចការសម្ងាត់។ គាត់ក៏និយាយថាៈ ចូរកូនកុំ ប្រាប់អ្នកណាអំពីប្រការអាថ៌កំបាំងរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ អាណាសបាន និយាយ ថាៈស្បថនឹងអល់ឡោះ!ប្រសិនបើខ្ញុំអាចនិយាយប្រាប់អ្នកណាម្នាក់នោះ ខ្ញុំនឹងនិយាយប្រាប់អ្នក ឱស្ហាពិត។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #938
قال اللَّه تعالى: ﴿ وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولاً ﴾ .سورة الإسراء(34)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរពួកអ្នកបំពេញតាមកិច្ចសន្យា ។ ពិតណាស់ កិច្ចសន្យានឹងត្រូវគេសួរ"។ (អាល់អុស្រកៈ ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #939
وقال تعالى: ﴿ وأوفوا بعهد اللَّه إذا عاهدتم ﴾ .سورة النحل(91)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ចូរពួកអ្នកបមពេញតាមកាតព្វកិច្ចរបស់អល់ឡោះ ក្រោយពេលដែលពួគអ្នកបានទទួលយករួច"។ (អាន់ណះល៍ៈ ៩១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #940
وقال تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود ﴾ .سورة المائدة(1)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរបំពេញនូវ ការសន្យារបស់ពួកអ្នក"។ (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #941
وقال تعالى:﴿ يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون. كبر مقتاً عند اللَّه أن تقولوا ما لا تفعلون ﴾ .سورة الصف(2-3)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ហេតុអ្វីបាន ជាពួកអ្នកនិយាយនូវអ្វីដែលពួកអ្នកមិនធ្វើ។ អល់ឡោះមានការខឹងសម្បារយ៉ាង ខ្លាំង នៅពេលពួកអ្នកនិយាយនូវអ្វីដែលពួកអ្នកមិនធ្វើនោះ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #942
عن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « آيَةُ المُنَافِقِ ثَلاثٌ : إذا حَدَّث كَذب ، وإذا وَعدَ أخلَف ، وإذا اؤْتُمِنِ خَانَ » متفقٌ عليه .
زاد في روايةٍ لمسلم : « وإنْ صَامَ وصَلَّى وَزَعَمَ أَنَّهُ مسلِمٌ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" លក្ខណៈសំគាល់ពួកពុតត្បុតមានបីគឺ នៅពេលគាត់និយាយគាត់ កុហក នៅពេលគាត់សន្យាគាត់មិនធ្វើតាមការសន្យា និងនៅពេលដែលត្រូវគេ ទុកចិត្ដគាត់ គាត់បោកប្រាស់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមមានបន្ថែមថាៈ " ទោះបីគាត់បួស សឡាត និងគិតថាគាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាមក៏ដោយ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #943
وعن عبدِ اللَّهِ بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما ، أنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « أرْبع مِنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقاً خَالِصاً . ومنْ كَانَتْ فِيه خَصلَةٌ مِنْهُنَّ كانَتْ فِيهِ خَصْلَة مِن النِّفاقِ حَتَّى يَدَعَهَا : إذا اؤُتُمِنَ خَان ، وإذَا حدَّثَ كذَبَ ، وَإذا عَاهَدَ غَدَر ، وَإذا خَاصَم فَجَرَ » متفقُ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" លក្ខណៈបួនយ៉ាង ដែល ជនណាមានលក្ខណៈទាំងបួននេះ គាត់គឺជាអ្នកពុតត្បុតយ៉ាងពិតប្រាកដ ហើយ ជនណាមានលក្ខណៈណាមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាលក្ខណៈទាំងនោះ គឺគាត់មាន លក្ខណៈនៃពួកពុតត្បុតមួយរហូតដល់គាត់បោះបង់ចោលវាគឺៈនៅពេលគេទុកចិត្ដ គាត់ គាត់បោកប្រាស់ នៅពេលគាត់និយាយគាត់កុហកនៅពេលគាត់សន្យាគាត់ ក្បត់សន្យា និងនៅពេលគាត់ឈ្លោះប្រកែកគ្នាគាត់ងាកចេញពីភាពត្រឹមត្រូវ (ដើម្បីយកឈ្នះ)"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #944
وعن جابرٍ رضي اللَّه عنه قال : قال لي النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لو قدْ جاءَ مالُ الْبَحْرَيْن أعْطَيْتُكَ هكَذا وهكذا وَهَكَذا » فَلَمْ يَجيءْ مالُ الْبحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْن أَمَرَ أبُو بَكْرٍ رضي اللَّه عنه فَنَادى : مَنْ كَانَ لَهُ عنْدَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عِدَةٌ أوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا . فَأتَيتُهُ وقُلْتُ لَهُ : إنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال لي كَذَا ، فَحثَى لي حَثْيَةً ، فَعدَدْتُها ، فَإذا هِي خَمْسُمِائَةٍ ، فقال لي : خُذْ مثْلَيْهَا . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានសន្យា ជាមួយខ្ញុំថាៈ "ប្រសិនបើទ្រព្យអំពីបារ៉ែនត្រូវគេនាំមកដល់នោះ ខ្ញុំនឹងអាយអ្នក ប៉ុណេ្ណះ"។ ប៉ុន្ដែទ្រព្យពីបារ៉ែនមិនបានមកដល់ឡើយ រហូតដល់លោក ទទួល មរណភាព។ នៅពេលដែលទ្រព្យពីបារ៉ែនមកដល់ អាពូហ្ពាកើរតបានប្រើ អោយគេប្រកាសថាៈ អ្នកណាដែលអ្នកណាដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានសន្យាផ្ដល់ អោយគាត់ ឬមានបំណុលចំពោះគាត់ សូមអោយគាត់មកជួបពួកយើង។ ខ្ញុំបាន ទៅជួបគាត់ ហើយខ្ញុំបាននិយាយប្រាប់គាត់ថាៈ ពិតណាស់ណាពីបានសន្យាផ្ដល់ អោយខ្ញុំចំនួនប៉ណេ្ណះ។ គាត់ក៏ក្បង់លុយមួយក្បង់អោយខ្ញុំ ហើយខ្ញុំបានរាប់វា ឃើញ៥០០ ទៀរហាំ ហើយគាត់បាននិយាយមកកាន់ខ្ញុំទៀតថាៈ ចូរអ្នកយកដូច នេះពីរដងទៀត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #945
قال اللَّه تعالى: ﴿ إن اللَّه لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم ﴾ .سورة الرعد(11)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតប្រាកដអល់ឡោះមិនធ្វើការកែប្រែស្ថានភាព របស់ក្រុមណាមួយឡើយ លុះត្រាតែពួកគេកែប្រែស្ថានភាពរបស់ពួកគេ"។
(អាល់រ៉ក់ទ៍ : ១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #946
وقال تعالى: ﴿ ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثاً ﴾ .سورة النحل(92)
و ( الأنكاث ) جمع نكث وهو: الغزل المنقوض.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំធ្វើដូចជា ស្ដ្រីដែលធ្វើអោយខូច
ដុំ អំបោះដែលនាងបានរវៃរួច បន្ទាប់ពីវារឹងម៉ាំរួចក៏ក្លាយទៅជាខូចអស់"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #947
وقال تعالى: ﴿ ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم ﴾ .سورة الحديد(16)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចូរពួកអ្នកកុំធ្វើដូចជាពួកគម្ពីរជនជំនាន់មុន នៅ ពេលដែលកាន់តែឃ្លាតឆ្ងាយពីបណ្ដាណាពីរបស់ពួកគេ ចិត្ដរបស់ពួកគេប្រែក្លាយ ទៅជារឹងរូស"។ (អាល់ហាទីត : ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #948
وقال تعالى: ﴿ فما رعوها حق رعايتها ﴾ .سورة الحديد(27)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ពួកគេមិនបានបំពេញកាតព្វកិច្ចនោះបានត្រឹមត្រូវ ឡើយ"។ (អាល់ហាទីត : ២៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #949
وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : يا عبْدَ اللَّه ، لا تَكُنْ مِثل فُلانٍ ، كَانَ يقُوم اللَّيْلَ فَترَك قيَامَ اللَّيْل ، » متفقٌ عليه.
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកា់ខ្ញុំថា :" ឱអាប់ទុលឡោះ! ចូរកុំធ្វើ ដូចជាម្នាក់នេះ ។ គាត់ធ្លាប់ក្រោកសឡាតនៅពេលយប់ តែក្រោយមកគាត់បែរ ជាបោះបង់វាចោលទៅវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #950
قال اللَّه تعالى: ﴿ واخفض جناحك للمؤمنين ﴾ .سورة الحجر(88)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកបន្ទាបខ្លួនរបស់អ្នកចំពោះពួកអ្នកមាន ជំនឿ"។ (អាល់ហ៊ុជរ៍ : ៨៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #951
وقال تعالى: ﴿ ولو كنت فظاً غليظ القلب لانفضوا من حولك ﴾ .سورة آل عمران(159)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ប្រសិនបើអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ជាមនុស្សឃោរឃៅ មានចិត្ដរឹងរូសនោះ ពួកគេនឹងរត់ចេញអំពីអ្នកមិនខាន)។
(អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #952
عَنْ عدِيِّ بن حَاتمٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَمَنْ لَمْ يجدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាទី ពិន ហាតិម رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកការពារខ្លួនអំពីឋាននរក សូម្បីតែតាមរយៈផ្លែល្មើមួយចំណិតក៏ដោយ ប្រសិនបើគាត់គ្មានទេនោះ គឺតាមរយៈពាក្យសំដីល្អ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #953
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : والكلِمةُ الطَّيِّبَةُ صدَقَةٌ » متفقٌ عليه . وهو بعض حديث تقدم بطولِه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ពាក្យសំដីល្អគឺជាការបរិច្ចាគទាន"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #954
- وعن أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عنه قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تحْقِرَنَّ مِنَ المعْرُوفِ شَيْئاً ، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أخَاكَ بِوَجْهٍ طَلِيقٍ » رواه مسلم .
អំពីអាពូត្សឹរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : " ចូរពួកអ្នកកុំមើលស្រាលទង្វើល្អណាមួយ សូម្បីតែការញញឹមនៅពេលជួបបង ប្អូនរបស់អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #955
عن أنس رضي اللَّه عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إذا تَكَلّم بِكلِمَةٍ أعَادها ثَلاثاً حَتَّى تُفْهَم عَنهُ ، وإذا أتَى عَلى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ سَلَّمَ علَيْهِمْ ثَلاثاً . رواه البخاري .
អំពី អាណាស رض الله عنه ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺ នៅពេលលោកមាន ប្រសាសន៍នូវពាក្យសំដីអ្វីមួយ លោកតែងមានប្រសាសន៍សាឡើងវិញចំនួនបី ដង។ នៅពេលលោកទៅដល់ក្រុមណាមួយ ហើយលោកអោយសាឡាមចំពោះ ពួកគេ លោកតែងអោយសាឡាមចំនួនបីដង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #956
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : كان كلامُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كلاماً فَصْلا يفْهَمُهُ كُلُّ مَن يَسْمَعُهُ . رواه أبو داود .
អំពី អាអ៊ីស្សហ رضي الله عنها ថាៈ ពាក្យសំដីរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ច្បាស់ លាស់ ធ្វើអោយអ្នកដែលស្ដាប់លោកទាំងអស់សុទ្ធតែយល់"។
(រាយការណ៍ដោយអាបីដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #957
عن جَرير بن عبدِ اللَّه رضي اللَّه عنه قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في حجَّةِ الْوَدَاع : « اسْتَنْصِتِ النَّاسَ » ثمَّ قال : « لا ترْجِعُوا بعْدِي كُفَّاراً يضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَاب بَعْضٍ » متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជារៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំនៅក្នុងពេលលោកធ្វើបុណ្យហាជ្ជចុងក្រោយថាៈ "ចូរអ្នក ប្រាប់មនុស្សអោយនៅស្ងៀម"។ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍បន្ដថាៈ" បន្ទាប់ ពីខ្ញុំទៅ ចូរពួកអ្នកកុំក្លាយជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ កាប់សម្លាប់គ្នាទៅវិញទៅមក"។ (រាយការណ៍ដោយងាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #958
قال اللَّه تعالى: ﴿ ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة ﴾ .سورة النحل(125)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ចូរអ្នកអំពាវនាវមនុស្សអោយទៅរកមាគ៌ាម្ចាស់ របស់អ្នក ដោយគតិបណ្ឌិត និងដំបូន្មានដ៏ល្អ"។ (អាន់ណះល៍ៈ ១២៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #959
عن أبي وائِلٍ شَقِيقِ بنِ سَلَمَةَ قال : كَانَ ابْنُ مسْعُودٍ رضي اللَّه عنه يُذكِّرُنَا في كُل خَمِيسٍ مرة ، فَقَالَ لهُ رَجُلٌ : يَا أَبَا عبْدِ الرَّحْمنِ لوددْتُ أَنَّكَ ذَكَّرْتَنَا كُلَّ يَوْمٍ ، فقال : أما إِنَّهُ يَمنعني مِنْ ذلكَ أني أكْرَهُ أنْ أمِلَّكُمْ وإِنِّي أتخَوَّلُكُمْ بِالموْعِظةِ ، كَمـَا كَانَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَخَوَّلُنَا بها مَخافَةَ السَّآمَةِ علَيْنَا . متفقٌ عليه .
« يَتَخَوَّلُنَا » يَتَعهَّدُنا .
អំពី អាពូ វ៉ាអ៊ីល ស្សាគីក ពិន ស្លាម៉ះ ថាៈអ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទតតែងផ្ដល់ ដំបូន្មានដល់ពួកយើងនៅរៀងរាល់ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍។ មានបុរសម្នាក់បាននិយាយ ទៅកាន់គាត់ថាៈ " ឱអាពូអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន! ខ្ញុំមានបំណងចង់អោយអ្នកផ្ដល់ ដំបូន្មានដល់ពួកយើងជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ គាត់បានតបថាៈ តាមពិតមូលហេតុដែល រារាំងខ្ញុំមិនអោយធ្វើដូច្នោះគឺដោយសារខ្ញុំខ្លាចធ្វើអោយពួកអ្នកធុញទ្រាន់។ ខ្ញុំពិតជាយកចិត្ដទុកដាក់ក្នុងការផ្ដល់ដំបូន្មានដូចគំរូដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ យក ចិត្ដទុកដាក់ក្នុងការផ្ដល់ដំបូន្មានដល់ពួកយើងដែរដោយសារលោកខ្លាចធ្វើអោយ ពួកយើងមានការធុញទ្រាន់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #960
عن أبي الْيَقظان عَمَّار بن ياسر رضي اللَّه عنهما قال : سمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إنَّ طُولَ صلاةِ الرَّجُلِ ، وَقِصر خُطْبِتِه ، مِئنَّةٌ مِنْ فقهِهِ . فَأَطِيلوا الصَّلاةَ ،وَأَقْصِروا الخُطْبةَ »رواه مسلم .
« مِئنَّةٌ » بميم مفتوحة ، ثم همزة مكسورة ، ثم نون مشددة ، أيْ : علامة دَالَّةٌ على فِقْهِهِ.
អំពី អាពូលយឹកហ្សន អាំមើរ ពិន យ៉ាសៀរ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អ្នកដែលសឡាតវែង ហើយ សូត្រខុតហ្ពះ(សុន្ទរកថាថ្ងៃសុក្រ)ខ្លី ជាសញ្ញាបញ្ជាក់អំពីការយល់ដឹងរបស់គេ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកសឡាតអោយបានវែង និងសូត្រខុតហ្ពះខ្លីៗ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #961
عن مُعاويةَ بنِ الحَكم السُّلَمِيِّ رضي اللَّه عنه قال : « بينما أَنا أصَلِّى مَع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، إذْ عطسَ رجُلٌ مِنْ القَوْمِ فَقُلتُ : يرْحَمُكَ اللَّه ، فَرَماني القوم بابصارِهمْ ، فقلت : وا ثكل أُمَّيَاه ما شأنكم تنظرون إليَّ ؟ فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم فلما رأيتهم يُصَمِّتُونني لكني سكت ، فَلَمَّا صلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَبابي هُوَ وأُمِّي ، مَا رَأَيْتُ مُعَلِّماً قَبْله وَلا بَعْدَه أَحْسنَ تَعْلِيماً مِنْه ، فَوَاللَّه ما كَهَرنَي ولا ضَرَبَني وَلا شَتَمَني ، قال : « إِنَّ هَذِهِ الصَّلاةَ لا يَصْلُحُ فيها شَيءُ مِنْ كَلامِ النَّاسِ ، إِنَّمَا هِيَ التَّسْبِيحُ والتَّكْبِيرُ ، وقرَاءَةُ الْقُرآنِ » أو كما قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . قلت : يا رسول اللَّه ، إني حديث عهْدٍ بجَاهِلية ، وقدْ جاءَ اللَّه بِالإِسْلامِ ، وإِنَّ مِنَّا رجالاً يَأْتُونَ الْكُهَّانَ ؟ قال : « فَلا تأْتهِمْ » قلت : وَمِنَّا رجال يَتَطيَّرونَ؟ قال : «ذَاكَ شَيْء يَجِدونَه في صُدورِهِم ، فَلا يصُدَّنَّهُمْ » رواه مسلم .
« الثُّكْل » بضم الثاءِ المُثلثة : المُصِيبة وَالفَجيعة . « ما كَهَرني » أيْ ما نهرَني .
អំពី មូអាវីយ៉ះ ពិន អាល់ហាកាំ អាសស៊ូឡាមី رض الله عنه ថា : នៅពេលដែលខ្ញុំ កំពុងសឡាតជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោមក្រុម យើងកណ្ដាស។ ខ្ញុំបាននិយាយថា : يَرْحَمُكَ اللهُ (សូមអល់ឡោះអាណិត ស្រលាញ់អ្នក)។ ពេលនោះមនុស្សទាំងអស់បានចោលកន្ទុយភ្នែកមករកខ្ញុំ។ ខ្ញុំ បាននិយាយថាៈ ហេតុដូចមេ្ដចបានជាពួកអ្នកសម្លឹងមើលខ្ញុំ? ពួកគេក៏ទះភ្លៅ របស់ពួកគេនឹងដៃរបស់ពួកគេ។ នៅពេលដែលខ្ញុំឃើញពួកគេអោយខ្ញុំនៅស្ងៀម ខ្ញុំក៏នៅស្ងៀម។ក្រោយពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ សឡាតរួចស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញអ្នកអប់រំណាម្នាក់មុន ឬក្រោយរលោកដែលមានរបៀបអប់រំ ប្រៀនប្រដៅល្អជាងលោកឡើយ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ លោកមិនបានគំរាមខ្ញុំ មិនបានវាយដំខ្ញុំ និងជេរស្ដីខ្ញុំឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " តាមពិត ការសឡាតគេមិនអាចនិយាយស្ដីបានឡើយ គឺមានតែការសូត្រធម៌បរិសុទ្ធ ការ លើកតម្កើងអល់ឡោះនិងការសូត្រគួរអាន។ (ឬដូចអ្វីដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបាន មានប្រសាសន៍)។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំ ទើបតែចេញពីជនាន់ ល្ងង់ខ្លៅនាពេលថ្មីៗនេះ ហើយអល់ឡោះបានផ្ដល់អោយពួកយើងនូវសាសនា អ៊ីស្លាម។ នៅក្នុងចំណោមពួកយើងមានអ្នកខ្លះទៅរកគ្រូទាយតើយ៉ាងណាដែរ? លោកបានតបថាៈ "អ្នកកុំទៅរកពួកគេ"។ ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ នៅក្នុងចំណោម ពួកយើងជឿតាមប្រផ្នូលតើយ៉ាងណាដែរ? លោកបានឆ្លើយតបថាៈ " នោះគឺជា អ្វីដែលកើតមាននៅក្នុងចិត្ដរបស់ពួកគេ ចូរកុំអោយប្រផ្នូលនោះរារាំងពួកអ្នក "។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #962
وعن العِرْباض بن سَاريةَ رضي اللَّه عنه قال : وَعظَنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنهْا القُلُوب . وَذَرِفَتْ مِنْها العُيُون وَذَكَرَ الحدِيثَ ، وَقدْ سَبق بِكَمالِهِ في باب الأمر بالمُحافَظةِ على السُّنَّةِ ، وذَكَرْنَا أَنَّ التِّرْمِذيَّ قال إنه حديث حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាល់អៀយហ្ពាឌ ពិន សារីយ៉ះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានផ្ដល់ ដំបូន្មានដល់ពួកយើងនូចដំបូន្មានដែលធ្វើអោយចិត្ដពា្ញាប់ញ័រ ហើយស្រក់ទឹកភ្នែក ...ហើយគាត់បានរំលឹកអំពីហាទីស្ហដែលបានលើកមកបញ្ជាក់រួចទាំងស្រុងនៅក្នុងជំពូកនៃការប្រើអោយថែរក្សាអណ្ដាត ហើយយើងក៏បានបញ្ជាក់រួចថា អាត់តៀរ មីត្ស៊ីបាននិយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #963
قال اللَّه تعالى: ﴿ وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هوناً، وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاماً ﴾ .سورة الفرقان(63)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ខ្ញុំរបស់អល់ឡោះដែលមានភាពសប្បុរសបំផុតគឺ ពួកអ្នកដែលដើរនៅលើផែនដីនេះដោយសុភាពរាបសារ នៅពេលដែលពួកអ្នក ល្ងង់ខ្លៅនិយាយ(ពាក្យសំដីមិនសមរម្យ)ទៅកាន់ពួកគេ ពួកគេតបវិញនូវពាក្យ សំដីដែលនាំអោយមានភាពសុខសាន្ដ"។
(អាល់ហ្វួរកនៈ ៦៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #964
- وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : مَا رَأَيْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُسْتَجْمِعاً قَطُّ ضَاحِكاً حتَّى تُرى مِنه لَهَوَاتُه ، إِنَّما كانَ يَتَبَسَّمُ . متفقٌ عليه .
« اللَّهَوَات » جَمْع لَهَاةٍ : وهِي اللَّحُمة التي في أقْصى سَقْفِ الْفَمِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ សើច ខ្លាំងរហូតដល់ឃើញកន្លើតរបស់លោកឡើយ តាមពិតលោកច្រើនតែញញឹម ប៉ុណ្ណោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #965
قال اللَّه تعالى: ﴿ ومن يعظم شعائر اللَّه فإنها من تقوى القلوب ﴾ .سورة الحج(32)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"បុគ្គលណាលើកតម្កើងអត្ដសញ្ញាណរបស់អល់ឡោះ នោះគឺពិតជាកើតចេញអំពីចិត្ដដែលកោតខ្លាចទ្រង់"។ (អាល់ហាជ្ជៈ ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #966
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إذا أُقِيمَتِ الصَّلاة ، فَلا تَأْتُوهَا وأنْتُمْ تَسْعَوْنَ ، وأَُتُوهَا وَأَنُتمْ تمْشُونَ ، وعَلَيكم السَّكِينَة ، فَما أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتمُّوا » متفقٌ عليه .
زاد مسلم في رواية له : « فَإنَّ أحدَكُمْ إذا كانَ يعمِدُ إلى الصلاةِ فَهُوَ في صلاةٍ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈ "នៅពេល គេអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាត ចូរពួកអ្នកកុំខំដើរលឿនទៅសឡាត ចូរពួកអ្នកទៅដោយ ដើរធម្មតា ហើយចូរពួកអ្នកប្រកាន់ខ្ជាប់នូវភាពនឹងនរ បើពួកអ្នកទៅទាន់បាន ប៉ុណ្ណា ចូរពួកអ្នកសឡាតប៉ុណ្ណោះហើយអ្វីដែលពួកអ្នកទៅមិនទាន់ចូរពួកអ្នក បំពេញវាវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
មូស្លីមបានបន្ថែមនៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់គាត់ថាៈ "នៅពេល ពួកអ្នកដើរទៅសឡាតគឺគាត់ស្ថិតនៅក្នុងសឡាត"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #967
وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما أَنَّهُ دَفَعَ مَعَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَوْمَ عرَفَةَ فَسَمع النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَرَاءه زَجْراً شَديداً وَضَرْباً وَصوْتاً للإِبلِ ، فَأَشار بِسَوْطِهِ إِلَيْهِمْ وقال : « أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِالإِيضَاعِ » رواه البخاري ، وروى مسلم بعضه .
« الْبرُّ » : الطَّاعَةُ . « وَالإِيضَاعُ » بِضاد معجمةٍ قلبها ياء وهمزة مكسورة، وَهُوَ : الإِسْرَاعُ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ គាត់បានវិលត្រឡប់ពីអារ៉ហ្វះ ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកបានលឺសំឡេងគំហកយ៉ាងខ្លាំ សំឡេង វាយដំ និងសំឡេងសត្វអូដ្ឋ នៅពីក្រោយលោក។ លោក៏ចង្អុលនឹងរំពាត់របស់ លោកទៅចំពោះពួកគេ ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ឱមនុស្សលោក! ចូរពួកអ្នក នឹងនរ ព្រោះទង្វើល្អមិនមែនត្រូវធ្វើដោយតក់ក្រហល់ឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី ហើយមូស្លីមបានរាយការណ៍វាខ្លះដែរ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #968
قال اللَّه تعالى: ﴿ هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين، إذ دخلوا عليه فقالوا سلاماً، قال سلام قوم منكرون. فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين، فقربه إليهم قال: ألا تأكلون؟ ﴾ سورة الذاريات(24-27)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" តើដំណឹងអំពីភ្ញៀវដ៏ថ្លៃថ្នូររបស់អ៊ីព្រហ៊ីមបានមក ដល់អ្នកហើយឬនៅ។ នៅពេលពួកគេចូលទៅជួបគាត់ ពួកគេបានគារវកិច្ចចំពោះ គាត់ថាៈ សូមអោយមានភាពសុខសាន្ដ។ ខណៈនោះលោកបានតបវិញថាៈ សូម អោយមានភាពសុខសាន្ដដល់ក្រុមដែលខ្ញុំមិនស្គាល់។ លោកបានរួសរាន់ទៅរក គ្រួសាររបស់លោកហើយបាននាំមកវិញនូវកូនគោដុតមួយ។លោកបានដាក់ជិតពួកគេហើយ និយាយថាៈ ហេតុមេ្ដចបានជាពួកអ្នកមិន ពិសារវា?"។
(អាត្សារីយ៉ាត : ២៤-២៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #969
وقال تعالى: ﴿ وجاءه قومه يهرعون إليه، ومن قبل كانوا يعملون السيئات! قال: يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم، فاتقوا اللَّه ولا تخزون في ضيفي، أليس منكم رجل رشيد ﴾ .سورة هود(78)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ក្រុមរបស់លោក(ណាពីលោត)បានរួសរាន់ទៅរក លោក ហើយពួកគេពីមុនជាពួកអ្នកសាងទង្វើអាក្រក់ (ពួកគេស្រាលាញ់ភេទ ដូចគ្នា)។ លោកបានមាប្រសាសន៍ថាៈ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ទាំងនេះជាកូនរបស់ខ្ញុំ (ចូរពួកអ្នករៀបការជាមួយពួកនាង) ពួកនាងស្អាតស្អំបំផុតសំរាប់ពួកអ្នក។ ចូរ ពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ ហើយកុំធ្វើអោយខ្ញុំអាមាសចំពោះភ្ញៀវរបស់ខ្ញុំ តើ ក្នុងចំណោមពួកអ្នកគ្មានអ្នកដែលឈ្លាសវៃទេឬ? (ហ៊ូទៈ ៧៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #970
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ كانَ يُؤمنُ بِاللَّه واليَومِ الآخِرِ فَلْيُكرِمْ ضَيفَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ بِاللَّه واليَوم الآخِرِ فليصِلْ رَحِمَهُ، وَمَنْ كَانَ يؤمِنُ بِاللَّه وَاليوْمِ الآخِرِ فَلْيَقلْ خَيْراً أَوْ ليَصْمُتْ » متفقٌ عليه .
អំពី អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកចូរអោយ គាត់ផ្ដល់កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវ។ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ចូរផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិត។ ជនណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃ បរលោក ចូរនិយាយស្ដីល្អឬនៅស្ងៀម។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #971
وعن أبي شُرَيْح خُوَيلدِ بن عمرو الخُزَاعِيِّ رضي اللَّه عنه قال : سَمِعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَنْ كان يؤمِنُ بِاللَّه واليوْمِ الآخِرِ فَلْيُكرمْ ضَيفَهُ جَائِزَتَهُ » قالوا : وما جَائِزَتُهُ يا رسول اللَّه ؟ قال : « يَومُه وَلَيْلَتُهُ . والضِّيَافَةُ ثَلاثَةُ أَيَّامِ ، فما كان وَرَاءَ ذلكَ فهو صَدَقَة عليه » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلم : « لا يحِلُّ لِمُسلمٍ أن يُقِيم عند أخِيهِ حتى يُؤْثِمَهُ » قالوا : يا رسول اللَّه . وكَيْف يُؤْثِمُهُ ؟ قال : « يُقِيمُ عِنْدَهُ وَلا شَيءَ لَهُ يَقْرِيهِ بِهِ » .
អំពី អាពូស្ស៊ូរ៉ែស្ស ឃូវ៉ៃលីទ ពិន អាំរ៍ អាល់ឃូហ្សាអ៊ី رضي الله عنه ថាៈខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកចូរអោយគាត់ផ្ដល់កិត្ដិយសដល់ភ្ញៀវតាមសិទ្ធិរបស់គាត់"។ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្វីទៅជាសិទ្ធិរបស់គាត់? លោកបានឆ្លើយថាៈ "គឺផ្ដល់កិត្ដិយសមួយថ្ងៃ មួយយប់ ហើយការទទួលភ្ញៀវគឺចំនួនបីថ្ងៃ លើស ពីនេះ គឺជាការបរិច្ចាគទាន"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតរបស់មូស្លីមថាៈ" អ្នកអ៊ីស្លាម មិនត្រូវគេអនុញ្ញាតអោយស្នាក់នៅជាមួយបងប្អូនរបស់គាត់រហូតដល់ធ្វើអោយ គាត់មានបាបកម្មឡើយ"។ ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើគេធ្វើអោយ ម្ចាស់ផ្ទះមានបាបកម្មយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថាៈ " គាត់ស្នាក់នៅជាមួយ គេរហូតដល់គេគ្មានអ្វីទទួលគាត់"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #972
قال اللَّه تعالى: ﴿ فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه ﴾ .سورة الزمر(17-18)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរអ្នកផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់ខ្ញុំទាំងឡាយដែល បានស្ដាប់លឺពាក្យពេចន៍(គួរអាន) និងអនុវត្ដិតាមយ៉ាងល្អ"។
(អាហ្ស៊ូមើរៈ ១៧-១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #973
وقال تعالى: ﴿ يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان، وجنات لهم فيها نعيم مقيم ﴾ .سورة التوبة(21)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ម្ចាស់របស់ពួកគេបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់ពួកគេ ដោយការអាណិតស្រលាញ់អំពីទ្រង់ ការពេញពេញចិត្ដអំពីទ្រង់ និងឋានសួគ៌ សំរាប់ពួកគេ ដែលនៅក្នុងនោះមានលាភសក្ការៈស្ថិតសេ្ថរជាអមតៈ"។
(អាត់តាវហ្ពាត់ៈ ២១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #974
وقال تعالى: ﴿ وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون ﴾ .سورة فصلت(30)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "(ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានផ្ដល់ដំណឹងដល់ពួកអ្នកមាន ជំនឿនៅពេលស្លាប់ថា) ចូរពួកអ្នករីករាយនឹងឋានសួគ៌ដែលគេបានសន្យា "។
)ហ្វ៊ុស៊ីឡាត់ៈ ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #975
وقال تعالى: ﴿ فبشرناه بغلام حليم ﴾ .سورة الصافات(101)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" យើងបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់គាត់(អ៊ីព្រហ៊ីម) នូវកេ្មងដែលមានការអត់ធ្មត់"។ (អាស់ស៊ហ្វាតៈ ១០១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #976
وقال تعالى: ﴿ ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى ﴾ .سورة هود(69)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ពិតណាស់អ្នកនាំសាររបស់យើង(ម៉ាឡាអ៊ីកាត់) បានមកជួបអ៊ីព្រហ៊ីមដោយនាំមកនូវដំណឹងរីករាយដល់គាត់"។ (ហ៊ូទៈ ៦៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #977
وقال تعالى: ﴿ وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاق، ومن وراء إسحاق يعقوب ﴾ .سورة هود(71)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ភរិយារបស់គាត់(អ៊ីព្រហ៊ីម)បានក្រោកឈរ ហើយសើច។ ពេលនោះយើងបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់គាត់ នូវអ៊ីស្ហាក ហើយ បន្ទាប់ពីអ៊ីស្ហាកគឺយ៉ាក់កូប"។ (ហ៊ូទៈ ៧១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #978
وقال تعالى: ﴿ فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن اللَّه يبشرك بيحيى ﴾ .سورة آل عمران(39)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានស្រែកប្រាប់គាត់(ហ្សាការីយ៉ា) នៅពេលដែលគាត់កំពុងឈរសឡាតនៅក្នុងមៀសរ៉ប (កន្លែងសឡាត) ថា ពិតណាស់អល់ឡោះបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់អ្នកនូវកូនប្រុសឈ្មោះយ៉ះយ៉ា"។
(អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ៣៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #979
وقال تعالى: ﴿ إذ قالت الملائكة يا مريم إن اللَّه يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح ﴾ الآية. سورة آل عمران(45)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ចូរអ្នកចងចាំ នៅពេលដែលម៉ាឡាអ៊ីកាត់ បាន និយាយថា ឱម៉ារីយុំ! ពិតប្រាកដអល់ឡោះផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់អ្នកនូវពាក្យ ពេចន៍បញ្ជាអំពីទ្រង់អោយកេ្មងម្នាក់កើតឡើងឈ្មោះរបស់គាត់គឺម៉ាសៀហ៍អ៊ីសា"។ (អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ៤៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #980
عن أبي إِبراهيمَ وَيُقَالُ أبو محمد ويقال أَبو مُعَاوِيةَ عبدِ اللَّه بن أبي أَوْفي رضي اللَّه عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَشَّرَ خَدِيجَةَ ، رضي اللَّه عنها ، بِبيْتٍ في الجنَّةِ مِنْ قَصَبٍ ، لاصَخبَ فِيه ولا نَصب . متفقٌ عليه .
« الْقَصبُ » هُنا : اللُّؤْلُؤ المُجوفُ . « والصَّخبُ » الصِّياحُ واللَّغَطُ . «وَالنَّصَبُ » : التعبُ .
អំពី អាពូអ៊ីព្រហ៊ីម គេហៅគាត់ថា អាពូមូហាំម៉ាត់ និងអាពូមូអាវីយ៉ះ អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ ប្រាកដណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយ ដល់ខទីហ្ជះនូវផ្ទះមួយសំរាប់នាងនៅក្នុងឋានសួគ៌ ធ្វើអំពីគុជខ្យង ហើយគ្មាន សំឡេងឡូឡា និងការនឿយហត់ទៀតឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #981
وعن أبي موسى الأشعريِّ رضي اللَّه عنه ، أَنَّهُ تَوضَّأَ في بيتهِ ، ثُمَّ خَرَجَ فقال: لألْزَمَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ولأكُونَنَّ معَهُ يوْمِي هذا ، فجاءَ المَسْجِدَ ، فَسَأَلَ عَن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقَالُوا : وَجَّهَ ههُنَا ، قال : فَخَرَجْتُ عَلى أَثَرِهِ أَسأَلُ عنْهُ ، حتَّى دَخَلَ بئْرَ أريسٍ فجلَسْتُ عِنْدَ الْباب حتَّى قَضَى رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حاجتَهُ وتَوضَّأَ، فقُمْتُ إِلَيْهِ ، فإذا هُو قَدْ جلَس على بئر أَريس ، وتَوسطَ قفَّهَا ، وكَشَفَ عنْ ساقَيْهِ ودلاهمَا في البِئِر ، فَسلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرفتْ .
فجَلسْتُ عِند الباب فَقُلت : لأكُونَنَّ بَوَّاب رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم اليوْم .
فَجاءَ أَبُو بَكْرٍ رضي اللَّهُ عنه فدفَع الباب فقُلْتُ : منْ هَذَا ؟ فَقَالَ : أَبُو بكرٍ ، فَقلْت : على رِسْلِك ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُلتُ : يا رسُول اللَّه هذَا أَبُو بَكْرٍ يسْتَأْذِن ، فَقال: « ائْذَنْ لَه وبشِّرْه بالجنَّةِ » فَأَقْبَلْتُ حتَّى قُلت لأبي بكرٍ : ادْخُلْ ورسُولُ اللَّه يُبشِّرُكَ بِالجنةِ ، فدخل أَبُو بَكْرٍ حتَّى جلَس عنْ يمِينِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم معَهُ في القُفِّ ، ودَلَّى رِجْلَيْهِ في البئِرِ كما صنَعَ رَسُولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وكَشَف عنْ ساقيْهِ ، ثُمَّ رَجَعْتُ وجلسْتُ ، وقد ترَكتُ أَخي يتوضأُ ويلْحقُني ، فقُلْتُ : إنْ يُرِدِ اللَّه بِفُلانٍ يُريدُ أَخَاهُ خَيْراً يأْتِ بِهِ .
فَإِذا إِنْسانٌ يحرِّكُ الباب ، فقُلت : منْ هَذَا ؟ فَقال : عُمَرُ بنُ الخطَّابِ : فقُلْتُ: على رِسْلِك ، ثمَّ جئْتُ إلى رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَسلَّمْتُ عليْهِ وقُلْتُ : هذَا عُمرُ يَسْتَأْذِنُ ؟ فَقَالَ: « ائْذنْ لَهُ وبشِّرْهُ بِالجَنَّةِ » فَجِئْتُ عمر ، فَقُلْتُ : أَذِنَ أُدخلْ وَيبُشِّرُكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِالجَنَّةِ، فَدَخَل فجَلَسَ مَعَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في القُفِّ عَنْ يسارِهِ ودَلَّى رِجْلَيْهِ في البِئْر ، ثُمَّ رجعْتُ فَجلَسْتُ فَقُلْت : إن يُرِدِ اللَّه بِفلانٍ خَيْراً يعْني أَخَاهُ يأْت بِهِ .
فجاء إنْسانٌ فحركَ الباب فقُلْتُ : مَنْ هذَا ؟ فقَال : عُثْمانُ بنُ عفانَ . فَقلْتُ : عَلى رسْلِكَ ، وجئْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأْخْبرْتُه فَقَالَ : « ائْذَن لَهُ وبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ مَعَ بَلْوى تُصيبُهُ » فَجئْتُ فَقُلتُ : ادْخلْ وَيُبشِّرُكَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِالجَنَّةِ مَعَ بَلْوَى تُصيبُكَ ، فَدَخَل فَوَجَد القُفَّ قَدْ مُلِئَ ، فَجَلَس وُجاهَهُمْ مِنَ الشَّقِّ الآخِرِ . قَالَ سَعِيدُ بنُ المُسَيَّبِ : فَأَوَّلْتُها قُبُورهمْ. متفقٌ عليه .
وزاد في روايةٍ : « وأمَرني رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بحِفْظِ الباب وَفِيها : أَنَّ عُثْمانَ حِينَ بشَّرهُ حمِدَ اللَّه تعالى ، ثُمَّ قَال : اللَّه المُسْتعَانُ .
قوله : « وجَّهَ » بفتحِ الواوِ وتشديدِ الجيمِ ، أَيْ : توجَّهَ . وقوله : « بِئْر أريسٍ » : هو بفتحِ الهمزةِ وكسرِ الراءِ ، وبعْدَها ياء مثَناةٌ مِن تحت ساكِنَةٌ ، ثُم¢َّ سِينٌ مهملةٌ ، وهو مصروفٌ ، ومنهمْ منْ منَع صرْفَهُ . « والقُفُّ » بضم القاف وتشديدِ الفاء : هُوَ المبْنيُّ حوْلَ البِئْرِ . قوله : « عَلى رِسْلِك » بكسر الراءِ على المشهور ، وقيل بفتحها ، أَيْ : ارْفُقْ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារ៉ី رضي الله عنه ថាៈ គាត់បានយកវូហ្ទុនៅផ្ទះ របស់គាត់ បន្ទាប់មកគាត់បានចេញក្រៅហើយនិយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងទៅរក រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយនៅជាមួយលោកពេញមួយថ្ងៃនេះ។ គាត់បានមក ម៉ាស្ជិត ហើយបានសួរគេរកណាពី ហើយគេបានឆ្លើយថាៈ លោកបានចេញទៅ ហើយ ហើយសំដៅទៅទិសខាងនេះ។ ខ្ញុំបានចេញទៅតាមពីក្រោយលោក ហើយ សួរគេរកលោក រហូតដល់លោកចូលទៅកន្លែងអណ្ដូងអារីស។ ខ្ញុំក៏ អង្គុយនៅ មាត់ទ្វាររបងរហូតដល់ពេលរ៉ស៊ូលុលឡោះបន្ទោរបង់ និងយកវូហ្ទុ រួច។ខ្ញុំក៏ដើរទៅរកលោកឃើញលោកកំពុងអង្គុយនៅលើអណ្ដូងអារីសចំកណ្ដាល នៃមាត់អណ្ដូងនោះ និងបានបើកកំភួនជើចេញក្រៅ ហើយទម្លាក់វាទៅក្នុង អណ្ដូង។ ពេលទៅដល់ខ្ញុំបានអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅចំពោះលោក បន្ទាប់ មក ខ្ញុំក៏ចេញទៅវិញ ហើយអង្គុយនៅមាត់ទ្វាររបង និងបាននិយាយថាៈ ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំនឹងធ្វើជាអ្នកយាមទ្វាររបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ។ អាពូហ្ពាកើរបានមកដល់ និងបាន រុញទ្វារ ខ្ញុំបានសួរថាៈ អ្នកណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ អាពូហ្ពាកើរ។ ខ្ញុំបាននិយាយ ថាៈ សូមអ្នករង់ចាំបន្ដិច។ ខ្ញុំបានទៅជំរាបរ៉ស៊ូលុលឡោះថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អាពូហ្ពាកើរសុំជួបលោក? លោកបានតបថាៈ "ចូរអ្នកអនុញ្ញាតអោយគាត់ ចូលមកហើយផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់គាត់នូវឋានសួគ៌"។ ខ្ញុំក៏ត្រឡប់មកវិញ ហើយនិយាយប្រាប់អាពូហ្ពាកើរថាៈ ចូលមកចុះ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះផ្ដល់ដំណឹង រីករាយដល់អ្នកនូវឋានសួគ៌។អាពូហ្ពាកើរក៏បានចូលមកហើយអង្គុយនៅខាងស្ដាំ របស់ណាពីលើមាត់អណ្ដូងនោះ ហើយទម្លាក់ជើងទាំងពីរទៅក្នុងអណ្ដូងដូច រ៉ស៊ូលុលឡោះដែរ និងបានបើកកំភួនជើងចេញក្រៅ។ បន្ទាប់មកខ្ញុំបានត្រឡប់ មកវិញហើយអង្គុយចុះ។ហើយខ្ញុំបានទុកបងប្អូនរបស់ខ្ញុំយកវុហ្ទុនៅផ្ទះហើយមក ជួបខ្ញុំ។ខ្ញុំបាននិយាយថាៈប្រសិនបើអល់ឡោះចង់អោយម្នាក់នេះបានល្អ(គាត់ សំដៅលើបងប្អូនរបស់គាត់)ទ្រង់នឹងអោយគាត់មកមិនខាន។ពេលនោះស្រាប់តែ មានមនុស្ស ម្នាក់អង្រួនទ្វាររបង។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ អ្នកណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ អ៊ូមើរពិនអាល់ខត្ដប។ ខ្ញុំបាននិយាយថា សូមចាំបន្ដិច។ ខ្ញុំក៏ទៅរករ៉ស៊ូលុលឡោះ និងបានអោយសាឡាមទៅលោករួចជំរាបលោកថាៈអ៊ូមើរបានសុំអនុញ្ញាតជួប លោក? លោកបានឆ្លើយថាៈ "អនុញ្ញាតអោយគាត់ចូលមកហើយផ្ដល់ដំណឹង រីករាយដល់គាត់នូវឋានសួគ៌"។ ខ្ញុំក៏ត្រឡប់ទៅរកអ៊ូមើរ ហើយប្រាប់គាត់ថាៈ រ៉សូលុលឡោះបានអនុញ្ញាតអោយអ្នកចូលនិងផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់អ្នកនូវឋានសួគ៌។ គាត់ក៏បានចូល ហើយអង្គុយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះនៅលើមាត់អណ្ដូង ផ្នែកខាងឆេ្វងលោកនិងបានទម្លាក់ជើងទាំងពីរទៅកុ្នងអណ្ដង។បន្ទាប់មកខ្ញុំក៏ត្រឡប់ទៅវិញហើយនិយាយថាៈប្រសិនបើអល់ឡោះចង់អោយម្នាក់នេះល្អ(គាត់ សំដៅលើបងប្អូនរបស់គាត់)ទ្រង់នឹងអោយគាត់មកមិនខាន។ពេលនោះស្រាប់តែមានមនុស្សម្នាក់អង្រួនទ្វារ។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ អ្នកណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ អូស្មាន ពិន អាហ្វហ្វាន។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ សូមចាំបន្ដិច។ ខ្ញុំក៏ទៅរកណាពី និងបាន ជំរាបលោក។ លោកបានឆ្លើយថាៈ "អនុញ្ញាតអោយគាត់ចូលមក ហើយផ្ដល់ ដំណឹងរីករាយដល់ គាត់នូវឋានសួគ៌ជាមួយនឹងការសាកល្បងដែលនឹងកើតមាន ចំពោះគាត់"។ ខ្ញុំក៏ត្រឡប់ទៅរកគាត់ហើយប្រាប់គាត់ថាៈសូមអ្នកអ្នកចូលមក ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់អ្នកនូវឋានសួគ៌ជាមួយនឹងការសាកល្បងដែលនឹងកើតមានចំពោះអ្នក។គាត់ក៏បានចូលហើយមាត់អណ្ដូងនោះបាន ពេញហើយគាត់បានអង្គុយឈមនឹងពួកគេ នៅលើជ្រុងម្ខាងទៀត។
សាអ៊ីទ ពិន មូសៃយីបបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំបានបកស្រាយថានោះ គឺដូចជាផ្នូរ របស់ពួកគេដែរ(ព្រោះពួកគេទាំងបីនាក់ត្រូវបានបញ្ចុះនៅកន្លែងតែមួយ ចំនែក អូស្មានត្រូវគេបញ្ចុះនៅដាច់ដោយឡែកពីពួកគេ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតបានបន្ថែមថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះបាន ប្រើអោយខ្ញុំចាំទ្វារ។ ហើយនៅក្នុងនោះថាៈ អូស្មាន នៅពេលដែលគាត់ផ្ដល់ ដំណឹងរីករាយ គាត់ថ្លែងអំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ ហើយគាត់បាននិយាយថាៈ សូមអល់ឡោះជួយផង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #982
وعنْ أبي هريرة رضي اللَّه عنهُ قال : كُنَّا قُعُوداً حَوْلَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وَمعَنَا أَبُو بكْرٍ وعُمَرُ رضي اللَّه عنهما في نَفَر ، فَقامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ بينِ أَظْهُرِنا فَأَبْطَأَ علَيْنَا وخَشِينا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنا وَفَزِعْنَا فقُمنا ، فَكُنْتُ أَوّل من فَزِع .
فَخَرَجْتُ أَبْتغي رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حتى أَتَيْتُ حَائِطاً للأَنْصَارِ لِبني النَّجَّارِ ، فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ باباً ؟ فلَمْ أَجِدْ ، فإذَا ربيعٌ يدْخُلُ في جوْف حَائِط مِنْ بِئرٍ خَارِجَه والرَّبيعُ: الجَدْوَلُ الصَّغيرُ فاحتَفزْتُ ، فدَخلْتُ عَلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
فقال : « أَبو هُريرة ؟ » فَقُلْتُ : نَعَمْ يَا رسُولَ اللَّهِ ، قال : « ما شَأنُك » قلتُ : كُنْتَ بَيْنَ ظَهْرَيْنَا فقُمْتَ فَأَبَطأْتَ علَيْنَا ، فَخَشِينَا أَنْ تُقَتطعَ دُونَنا ، ففَزعنَا، فَكُنْتُ أَوَّلَ منْ فَزعَ فأَتَيْتُ هذَا الحائِطَ ، فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعلبُ ، وَهؤلاءِ النَّاسُ وَرَائي .
فَقَالَ : « يَا أَبا هريرة » وأَعطَاني نَعْلَيْهِ فَقَال : « اذْهَبْ بِنَعْلَي هاتَيْنِ ، فَمنْ لقيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذا الحائِط يَشْهَدُ أَنْ لا إلهِ إلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقناً بها قَلبُهُ ، فَبَشِّرْهُ بالجنَّةِ » وذَكَرَ الحدِيثَ بطُولِهِ ، رواه مسلم .
« الرَّبيعُ » النَّهْرُ الصَّغِيرُ ، وَهُوَ الجدْوَلُ بفتح الجيم كَمَا فَسَّرهُ في الحَدِيثِ. وقولُه: « احْتَفَزْت » رويَ بالرَّاءِ وبالزَّاي ، ومعناهُ بالزاي : تَضَامَمْتُ وتصَاغَرْتُ حَتَّى أَمْكَنَني الدُّخُولُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពួកយើងបានអង្គុយជុំវិញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដែលរួមមានអាពូហ្ពាកើរ អ៊ូមើរនិងអ្នកផេ្សងជាច្រើននាក់ទៀត។ ពេលនោះ ស្រាប់តែរ៉ស៊ូលុលឡោះបានក្រោកឈរដើរចេញពីពួកយើងទៅ ហើយមិនឃើញ ត្រឡប់មកវិញ។ ពួកយើងមានការព្រួយបារម្ភ ខ្លាចក្រែងគាត់ជួបប្រទះនូវបញ្ហា ពេលគ្មានពួកយើងនៅជាមួយ។ ហេតុនេះពួកយើងក៏មានការភ្ញាក់ផ្អើល ហើយក៏ នាំគ្នាដើររកលោក។ ខ្ញុំជាអ្នកភ្ញាក់ផ្អើលមុនគេ ខ្ញុំបានចេញដើររករ៉ស៊ូលុលឡោះ រហូតដល់របងចំការពួកអាន់ស្ហ៏រហ្ពានីណាច់ជើរម្នាក់។ ខ្ញុំបានដើរជុំវិញចំការក្រែង មានទ្វារចូល ប៉ុន្ដែខ្ញុំរកមិនឃើញឡើយ។ ប៉ុន្ដែមានប្រឡាយតូចមួយចូលទៅ ក្នុងចំការមកអំពីអណ្ដូងខាងក្រៅ។ ខ្ញុំបានខិតខំបង្រួួួមខ្លួនអោយតូចហើយក៏ចូល ទៅរករ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខណៈនោះ លោកបានសួរថាៈ "អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះឬ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានបន្ដថាៈ "តើអ្នកមានបញ្ហាអ្វី?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ លោកបាននៅជាមួយពួកយើង ហើយបានចេញមកហើយមិន ឃើញត្រឡប់ទៅវិញពួកយើងខ្លាចលោកជួបនូវបញ្ហាខណៈដែលគ្មានពួកយើងនៅជាមួយហេតុនេះពួកយើងក៏នាំគ្នាផ្អើល។ខ្ញុំជាអ្នកភ្ញាក់ផ្អើលមុនគេហេតុនេះទើបខ្ញុំមកដល់ចំការនេះខ្ញុំបានបង្រួមខ្លួនដូចជាកញ្ជ្រោង។ ហើយពួកគេនៅពីក្រោយខ្ញុំ។ លោកបានតបថាៈ"ឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ!ឱលោកបានអោយស្បែកជើងមួយគូហើយបន្ដថា"ចូរអ្នកយកស្បែកជើងខ្ញុំទាំងពីរនេះទៅអ្នកណាដែលអ្នកជួបនៅខាងក្រោយចំការនេះហើយគេធ្វើសាក្សីថាគ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះដោយជឿច្បាស់ចេញអំពីចិត្ដរបស់គាត់នោះចូរអ្នកផ្ដល់ដំណឹង រីករាយដល់គាត់នូវឋានសួគ៌"។គាត់បានរំលឹកអំពីហាទីស្ហនេះទាំងស្រុង។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #983
وعن ابنِ شُماسَةَ قالَ : حَضَرْنَا عَمْرَو بنَ العاصِ رضي اللَّهُ عنه ، وَهُوَ في سِيَاقَةِ المَوْتِ فَبَكى طَويلاً ، وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلى الجدَارِ ، فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ : يا أَبَتَاهُ ، أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بكَذَا ؟ أَما بشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بكَذَا ؟
فَأَقْبلَ بوَجْههِ فَقَالَ : إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللَّه ، وأَنَّ مُحمَّداً رسُول اللَّه إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلى أَطبْاقٍ ثَلاثٍ : لَقَدْ رَأَيْتُني وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضاً لرَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنِّي ، وَلا أَحبَّ إِليَّ مِنْ أَنْ أَكُونَ قَدِ استمْكنْت مِنْهُ فقَتلْتهُ ، فَلَوْ مُتُّ عَلى تِلْكَ الحالِ لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّار .
فَلَمَّا جَعَلَ اللَّهُ الإِسْلامَ في قَلْبي أَتيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقُلْتُ : ابْسُطْ يمينَكَ فَلأُبَايعْكَ ، فَبَسَطَ يمِينَهُ فَقَبَضْتُ يَدِي ، فقال : « مالك يا عمرو ؟ » قلت : أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرطَ قالَ : « تَشْتَرطُ ماذَا ؟ » قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لي ، قَالَ : أَمَا عَلمْتَ أَنَّ الإِسْلام يَهْدِمُ ما كَانَ قَبلَهُ، وَأَن الهجرَةَ تَهدمُ ما كان قبلَها ، وأَنَّ الحَجَّ يَهدِمُ ما كانَ قبلَهُ ؟ »
وما كان أَحَدٌ أَحَبَّ إِليَّ مِنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَلا أَجَلّ في عَيني مِنْه ، ومَا كُنتُ أُطِيقُ أَن أَملأَ عَيني مِنه إِجلالاً له ، ولو سُئِلتُ أَن أَصِفَهُ ما أَطَقتُ ، لأَنِّي لم أَكن أَملأ عَيني مِنه ولو مُتُّ على تِلكَ الحَال لَرَجَوتُ أَن أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ .
ثم وُلِّينَا أَشيَاءَ ما أَدري ما حَالي فِيهَا ؟ فَإِذا أَنا مُتُّ فلا تصحَبنِّي نَائِحَةٌ ولا نَارٌ ، فإذا دَفَنتموني ، فشُنُّوا عليَّ التُّرَابَ شَنًّا ، ثم أَقِيمُوا حولَ قَبري قَدْرَ ما تُنَحَرُ جَزورٌ ، وَيقْسَمُ لحْمُهَا ، حَتَّى أَسْتَأْنِس بكُمْ ، وأنظُرَ ما أُراجِعُ بِهِ رسُلَ ربي . رواه مسلم .
قوله : « شُنُّوا » رُويَ بالشين المعجمة وبالمهملةِ ، أَي : صبُّوهُ قليلاً قَليلاً . واللَّه سبحانه أَعلم .
អំពី អ៊ីបនូស្ស៊ូម៉ាម៉ះ رضي الله عنه ថាៈ ពួកយើងបានទៅសួរសុខទុក្ខអារ៍ ពិន អាល់អាស្ហ នៅខណៈពេលដែលគាត់ហៀបនឹងស្លាប់។ ពេលនោះគាត់បានយំ យ៉ាងយូរ និងបានបែរទៅរកជញ្ជាំង ហើយកូនរបស់គាត់បាននិយាយថាៈ ឱ លោកឪពុក! តើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់លោកទេឬ? តើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនបានផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់លោកទេឬ? គាត់បានបែរ មុខមកវិញហើយនិយាយថាៈពិតណាស់ស្បៀងដែលល្អបំផុតដែលពួកយើងត្រៀម នោះគឺ ការទទួលស្គាល់ថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់គឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ ។ ពិតប្រាកដខ្ញុំបានឆ្លងកាត់បីដំណាក់កាលគឺ ខ្ញុំចាំបានថា គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដែលស្អប់ រ៉ស៊ូលុលឡោះជាងខ្ញុំឡើយ ហើយក៏គ្មានអ្នកណាចង់សម្លាប់លោកជាងខ្ញុំដែរ។ ដូចេ្នះ ប្រសិនបើស្លាប់នៅពេលនោះ ខ្ញុំនឹងចូលក្នុងចំណោមពួកអ្នកនរក។ នៅពេលដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់អ៊ីស្លាមនៅក្នុងចិត្ដរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ហើយនិយាយថាៈ សូមលោកលាដៃរបស់លោក ខ្ញុំនឹងធ្វើការសច្ចាចំពោះលោក។ លោកបានលាដៃរបស់លោក ប៉ុន្ដែខ្ញុំបានទាញដៃរបស់ខ្ញុំវិញ។ លោកបានសួរថាៈ "តើមានបញ្ហាអ្វីទៅ អាំរ៍?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំចង់ដាក់លក្ខខណ្ឌ។ លោកបាន សួរថាៈ "តើអ្នកចង់ដាក់លក្ខខណ្ឌអ្វី?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ គឺអោយគេលើកលែង ទោសដល់ខ្ញុំ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" តើអ្នកមិនដឹងទេឬថា អ៊ីស្លាម វាបោសសំអាតនូវបាបកម្មទាំងអស់ពីមុនមកនោះ?ការភៀសខ្លួនដើម្បីអល់ឡោះ វាបោសសំអាតនូវបាបកមពីិមុនទាំងអស់? ហើយការធ្វើបុណ្យហាជ្ជវាជំរុះចោល នូវបាបកម្មពីមុនមកនោះ?"។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដែលខ្ញុំ ស្រលាញ់ និងគោរពនៅក្នុងកែវភ្នែករបស់ខ្ញុំជាងលោកឡើយ ហើយខ្ញុំគ្មាន លទ្ធភាពបំពេញកែវភ្នែករបស់ខ្ញុំនូវការគោរពចំពោះលោកឡើយ។ ប្រសិនបើ អ្នកសុំអោយខ្ញុំរៀបរាប់នោះខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាបឡើយ ហើយខ្ញុំគ្មានអ្វីដែលពេញ ភ្នែករបស់ខ្ញុំជាងលោកឡើយ។ ប្រសិនបើខ្ញុំស្លាប់នៅពេលនោះ ខ្ញុំពិតជសង្ឃឹមថា ខ្ញុំនឹងស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកឋានសួគ៌។ ក្រោយមកពួកយើងបានទទួល ខុសត្រូវចំពោះកិច្ចការជាច្រើនពួកយើងមិនដឹងថា តើស្ថានភាពរបស់យើង ចំពោះកិច្ចការនោះយ៉ាងណានោះទេ? នៅពេលដែលខ្ញុំស្លាប់ទៅ ចូរពួកអ្នកកុំយំ ស្រែក និងកាន់ភ្លើងពេលចូលរួមដង្ហែសពខ្ញុំ។ នៅពេលដែលពួកអ្នកបញ្ចុះខ្ញុំ ចូរ ពួកអ្នករោយដីនៅលើខ្ញុំ បន្ទាប់មកឈរនៅជុំវិញផ្នូររបស់ខ្ញុំ រយៈពេលប្រហែល គេសមេ្លះសត្វអូដ្ឋមួយក្បាល និងបែងចែកសាច់របស់វា ដើម្បីអោយខ្ញុំមានភាព ជិតស្និទ្ធនឹងពួកអ្នក ហើយខ្ញុំនឹងមើលថា តើខ្ញុំនឹងឆ្លើយតបយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះ អ្នកនាំសារអំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #984
قال اللَّه تعالى:﴿ ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب: يا بني إن اللَّه اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون، أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي؟ قالوا: نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلهاً واحداً، ونحن له مسلمون ﴾ .سورة البقرة(132-133)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អ៊ីព្រហ៊ីម និងយ៉ាក់កូបបានធ្វើការផ្ដាំផ្ញើចំពោះ កូនចៅរបស់លោកអោយប្រកាន់ខ្ជាប់នូវសាសនា ដោយលោកមានប្រសាសន៍ថា ឱកូនប្រុស! អល់ឡោះបានជ្រើសរើសសាសនាអ៊ីស្លាមសំរាប់ពួកអ្នក ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំស្លាប់លើកលែងតែពួកអ្នកជាអ្នកអ៊ីស្លាម។តើពួកអ្នកមិនមានវត្ដមាន ទេឬនៅពេលដែលសេចក្ដីស្លាប់បានមកដល់យ៉ាក់កូបនោះ? នៅពេលដែលលោក បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់កូនចៅរបស់លោកថាៈ តើពួកអ្នកនឹងគោរពសក្ការៈ ចំពោះ អ្វីបន្ទាប់បីខ្ញុំទៅ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ពួកយើងនឹងគោរពសក្ការៈចំពោះ ម្ចាស់របសលោក និងម្ចាស់ជីដូនជីតារបស់លោក ដូចជា អ៊ីព្រហ៊ីម អ៊ីស្មាអែល អ៊ីស្ហាក និងយ៉ាក់កូប ដែលជាម្ចាស់តែមួយ ហើយពួកយើងគឺជាអ្នកប្រគល់ខ្លួន ចំពោះទ្រង់។ (អាល់ហ្ពាករ៉ោះ : ១៣២-១៣៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #985
فمنها حَديثُ زيدِ بنِ أَرْقَمَ رضي اللَّه عنه الذي سبق في باب إِكرامِ أَهْلِ بَيْتِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قامَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فِينَا خَطِيباً ، فَحَمِدَ اللَّه ، وَأَثْنى عَلَيهِ ، وَوَعَظَ وَذَكَّرَ ثُمَّ قال : أَمَّا بَعْدُ ، أَلا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنا بشرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فأُجيب، وأَنَا تَاركٌ فيكُمْ ثَقَليْنِ : أَوَّلهُمَا : كتاب اللَّهِ ، فيهِ الهُدَى وَالنُّورُ ، فَخُذُوا بِكتاب اللَّه ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ » فَحَثَّ عَلى كتاب اللَّه ، ورَغَّبَ فِيهِ ، ثُمَّ قال : « وَأَهْلُ بَيْتي ، أُذَكِّرُكُمُ اللَّه في أَهْلِ بَيْتي » رواه مسلم . وَقَدْ سَبَقَ بطُولِهِ .
ហាទីស្ហ ហ្សៃត ពិន អើរកំ នៅក្នុងជំពូកសីពី្ដ ការលើកតម្កើងញាតិ សណ្ដានរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដែលនៅក្នុងនោះគាត់បានរាយការណ៍ថាៈ ថ្ងៃមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានក្រោកឈរថ្លែងសុន្ទរកថា ដោយបាន កោតសរសើរចំពោះ អល់ឡោះ បានផ្ដល់ដំបូន្មាន និងធ្វើការរលឹក បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍ថា : ឱ មនុស្សលោកទាំងឡាយ! ការពិតខ្ញុំគឺជាមនុស្សដែលរៀបនឹងឆ្លើយតបចំពោះ អ្នកនាំសារអំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំ(ម៉ាឡាកុលម៉េាត) ដែល ជិតមកជួបខ្ញុំ (ដើម្បីដក ហូតជីវិត)។ ខ្ញុំនឹងបន្សល់ទុកអោយពួកអ្នកនូវទម្ងន់ពីរយ៉ាង ទីមួយគឺគម្ពីររបស់ អល់ឡោះ ដែលផ្ទុកទៅដោយការចង្អុលបង្ហាញ និងពន្លឺ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នក ទទួលយកនូវគម្ពីររបស់អល់ឡោះនិងប្រកាន់តាមវាអោយបានខ្ជាប់ខ្ជួន។ លោក បានជំរុញនិងលើកទឹកចិត្ដអោយប្រកាន់ខ្ជាប់តាមគម្ពីររបស់អល់ឡោះ បន្ទាប់មក មានប្រសាសន៍បន្ដថា : ទីពីរគឺក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំសូមរលឹកពួកអ្នក អំពីក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំៗ រលឹកពួកអ្នកអំពីក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ។ (រាយការណ៍ ដោយមូស្លីម) ហើយត្រូវបានលើកមកបញ្ជាក់រួចនៅក្នុងជំពូកមុន។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #986
وعن أبي سُليْمَانَ مَالك بن الحُويْرثِ رضي اللَّه عنه قال : أَتَيْنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَنحْنُ شَبَبةٌ متَقَاربُونَ ، فَأَقمْنَا عِنْدَهُ عشْرينَ لَيْلَةً ، وكانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَحِيماً رفِيقاً، فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا . فسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا مِنْ أَهْلِنَا، فَأَخْبَرْنَاهُ ، فقال : « ارْجعُوا إِلى أَهْليكم فَأَقِيمُوا فِيهِمْ ، وَعلِّموهُم وَمُرُوهُمْ ، وَصَلُّوا صَلاةَ كَذا في حِين كَذَا ، وَصَلُّوا كَذَا في حِين كَذَا ، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ فَلْيُؤذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ ، وَلْيؤمَّكُم أَكبَرُكُمَ » متفقٌ عليه .
زاد البخاري في رواية له : « وَصَلَّوا كمَا رَأَيتُمُوني أُصَلِّي » .
قوله : « رَحِيماً رفيقاً » روِيَ بفاءٍ وقافٍ ، وروِيَ بقافينٍ .
អំពី អាពូ ស៊ូឡៃម៉ាន ពិន ម៉ាលិក ពិន អាល់ហូវៃរីស្ហ رضي الله عنه ថាៈពួកយើង បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខណៈនោះពួកយើងគឺជាយុវជនដែលមានអាយុ ដំណាលគ្នា។ ពួកយើងបានស្នាក់នៅជាមួយលោកអស់រយៈពេល២០ថ្ងៃ ហើយ រ៉សូលុលឡោះគឺជាមនុស្សមានក្ដីករុណា និងទន់ភ្លន់។ នៅពេលដែលលោកឃើញ ថា ពួកយើងមានការនឹករលឹកចំពោះក្រុមគ្រួសាររបស់ពួកយើង លោកបានសួរ ពួកយើងអំពីអ្នកដែលពួកយើងចាកចេញចោលនៃគ្រួសាររបស់ពួកយើង។ ដូចេ្នះ ពួកយើងក៏បានជំរាបលោកពីរឿងនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរពួក អ្នកវិលត្រឡប់ទៅកាន់ក្រុមគ្រួសាររបស់ពួកអ្នក ហើយរស់នៅជាមួយពួកគេ បង្រៀនពួកគេ ប្រើពួកគេអោយប្រតិបត្ដិសឡាតនេះនៅពេលនេះ សឡាតនោះ នៅពេលនោះ។ នៅពេលកិច្ចប្រតិបត្ដិសឡាតមកដល់ចូរអោយអ្នកណាម្នាក់នៃ ពួកអ្នកអាត្សាន(ប្រកាសហៅគេសឡាត) ហើយអ្នកដែលមានវ័យចំណាស់ ជាងគេនៃពួកអ្នកធ្វើជាអ៊ីមាំ(អ្នកដឹកនាំសឡាត)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពូខរី មានបន្ថែមថាៈ " ចូរពួកអ្នក ប្រតិបត្ដិសឡាតដូចដែលពួកអ្នកឃើញខ្ញុំប្រតិបត្ដិសឡាត"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #987
وعن عُمَرَ بنِ الخطاب رضي اللَّهُ عنه قال : اسْتَأْذَنْتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في الْعُمْرَةِ ، فَأَذِنَ ، وقال : « لا تنْسنَا يَا أخيَّ مِنْ دُعَائِك » فقالَ كَلِمَةً ما يَسُرُّني أَنَّ لي بهَا الدُّنْيَا .
وفي رواية قال : « أَشْرِكْنَا يَا أخَيَّ في دُعَائِكَ » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដប رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានសុំការអនុញ្ញាតិអំពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដើម្បីទៅធ្វើបុណ្យអុំរ៉ោះ។ លោកបានអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំ និង បានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ប្អូនប្រុស!ចូរកុំភេ្លចចំណែករបស់ពួកយើង នៅក្នុងការ បួងសួងរបស់អ្នកទៅចំពោះអល់ឡោះ"។ លោកបានមានប្រសាសន៍នូវពាក្យ ពេចន៍នេះ ធ្វើអោយខ្ញុំសប្បាយរីករាយជាងអ្វីៗទាំងអស់នៅលើលោកិយនេះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ " ឱប្អូនប្រុស! សូមផ្ដល់ចំណែក ដល់ពួកយើងនៅក្នុងការបួងសួងរបស់អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយងាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #988
وعن سالم بنِ عَبْدِ اللَّه بنِ عُمَرَ أَنَّ عبدَ اللَّه بنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنهما كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ سفراً : ادْنُ مِنِّي حَتَّى أُوَدِّعَكَ كمَا كَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُودِّعُنَا فيقُولُ: أَسْتَوْدعُ اللَّه دِينَكَ ، وَأَمانَتَكَ ، وخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ ، رواه الترمذي، وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី សាលិម ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ថាៈ អាប់ទុលឡោះ ពិនអ៊ូមើរ رضي الله عنهما តែងនិយាយទៅកាន់បុរសម្នាក់នៅពេលដែលគាត់ ចង់ធ្វើដំណើរថាៈ ចូរអ្នកមកជិតខ្ញុំ ដើម្បីអោយខ្ញុំលាអ្នក ដូចដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានផ្ដាំផ្ញើពួកយើង លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ ، وَأمَانَتَكَ ، وَخَواتِيمَ عَمَلِكَ " ខ្ញុំសូមផ្ទុកផ្ដាក់នឹងអល់ឡោះចំពោះសាសនារបស់អ្នក ភាពទៀងត្រង់របស់អ្នក និងទង្វើចុងក្រោយរបស់អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #989
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ يزيد الخَطْمِيِّ الصَّحَابيِّ رضي اللَّه عنه قال : كَانَ رسولُ اللَّهص إِذا أَرَادَ أَنْ يُوَدِّعَ الجَيْش قالَ : « أَسْتَوْدعُ اللَّه دِينَكُمْ ، وَأَمَانَتكُم ، وَخَوَاتِيمَ أَعمَالِكُمْ ».
حديث صحيح ، رواه أبو داود وغيره بإِسناد صحيح .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន យ៉ាហ្សីត អាល់ខត្ដមី អាស្ហ៏ហាពី رض الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលដែលលោកចង់លាក្រុមទាហាន លោកមានប្រសាសន៍ ថាៈ
" أسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكُمْ ، وَأمَانَتَكُمْ ، وَخَواتِيمَ أعْمَالِكُمْ
"ខ្ញុំសូមផ្ទុកផ្ដាក់នឹងអល់ឡោះចំពោះសាសនារបស់ពួកអ្នក ភាពទៀងត្រង់របស់ ពួកអ្នក និងទង្វើចុងក្រោយរបស់ពួកអ្នក"។ (ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ ដោយអាពូដាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #990
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : جَاءَ رَجُلٌ إلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسُولَ اللَّه، إِني أُرِيدُ سَفَراً ، فَزَوِّدْني ، فَقَالَ : « زَوَّدَكَ اللَّه التَّقْوَى » .
قال : زِدْني ، قال : « وَغَفَرَ ذَنْبَكَ » قال : زِدْني ، قال : « وَيَسَّرَ لكَ الخيْرَ حَيْثُمَا كُنْتَ» رواه الترمذي وقال : حديث حسن
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានមកជួបណាពី ﷺ ហើយគាត់ បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពិតប្រាកដខ្ញុំចង់ធ្វើដំណើរ សូមលោកបួងសួង សុំពីអល់ឡោះអោយខ្ញុំ។ លោកបានបួងសួងថាៈ " សូមអល់ឡោះបន្ថែមនូវ សេចក្ដីកោតខ្លាចចំពោះទ្រង់ដល់អ្នក"។ បុរសនោះបានបន្ដថាៈ សូមលោក បួងសួងជូនខ្ញុំបន្ថែមទៀត។ លោកបានបួងសួងបន្ដថាៈ " សូមអល់ឡោះ អភ័យ ទោសដល់អ្នក"។ បុរសនោះបានបន្ដថាៈ " សូមលោកបន្ថែមអោយខ្ញុំទៀត។ លោកបានបួងសួងសុំបន្ថែមថាៈ " សូនទ្រង់សម្រួលនូវប្រការល្អដល់អ្នកទោះបី អ្នកនៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #991
قال اللَّه تعالى: ﴿ وشاورهم في الأمر ﴾ .سورة آل عمران(159)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)! ពិភាក្សាជាមួយពួកគេ នៅក្នុងកិច្ចការទាំងឡាយ"។ (អាលីអ៊ិមរ៉នៈ ១៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #992
وقال تعالى : ﴿ وأمرهم شورى بينهم ﴾ أي يتشاورون بينهم فيه
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចំពោះកិច្ចការរបស់ពួកគេ គឺពួកគេពិភាក្សាគ្នា"។
(អាស្ស៊ូរ៉ៈ ៣៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #993
عن جابِرٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعَلِّمُنَا الاسْتِخَارَةَ في الأُمُور كُلِّهَا كالسُّورَةِ منَ القُرْآنِ ، يَقُولُ إِذا هَمَّ أَحَدُكُمْ بالأمر ، فَليَركعْ رَكعتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الفرِيضَةِ ثم ليقُلْ : اللَّهُم إِني أَسْتَخِيرُكَ بعِلْمِكَ ، وأستقدِرُكَ بقُدْرِتك ، وأَسْأَلُكَ مِنْ فضْلِكَ العَظِيم ، فإِنَّكَ تَقْدِرُ ولا أَقْدِرُ ، وتعْلَمُ ولا أَعْلَمُ ، وَأَنتَ علاَّمُ الغُيُوبِ . اللَّهُمَّ إِنْ كنْتَ تعْلَمُ أَنَّ هذا الأمرَ خَيْرٌ لي في دِيني وَمَعَاشي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي » أَوْ قالَ : « عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِله ، فاقْدُرْهُ لي وَيَسِّرْهُ لي، ثمَّ بَارِكْ لي فِيهِ ، وَإِن كُنْتَ تعْلمُ أَنَّ هذَا الأَمْرَ شرٌّ لي في دِيني وَمَعاشي وَعَاقبةِ أَمَرِي » أَو قال : « عَاجِل أَمري وآجِلهِ ، فاصْرِفهُ عَني ، وَاصْرفني عَنهُ، وَاقدُرْ لي الخَيْرَ حَيْثُ كانَ ، ثُمَّ رَضِّني بِهِ » قال : ويسمِّي حاجته . رواه البخاري.
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានបង្រៀនពួកយើងនូវការសុំ ជំរើសអំពីអល់ឡោះ នៅក្នុងកិច្ចការទាំងឡាយ ដូចដែលលោកបង្រៀនពួកយើង នូវជំពូកណាមួយនៃគួរអានដែរ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " នៅពេលដែល បុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកមានបំណងធ្វើកិច្ចការអ្វីមួយ ចូរអោយគាត់សឡាតពីរ រ៉ក្អាត់ដែលមិនមែនជាសឡាតកាតព្វកិច្ច។ បន្ទាប់មក ចូរអោយគាត់សូត្រថាៈ
اللَّهُم إِني أَسْتَخِيرُكَ بعِلْمِكَ ، وأستقدِرُكَ بقُدْرِتك ، وأَسْأَلُكَ مِنْ فضْلِكَ العَظِيم ، فإِنَّكَ تَقْدِرُ ولا أَقْدِرُ ، وتعْلَمُ ولا أَعْلَمُ ، وَأَنتَ علاَّمُ الغُيُوبِ . اللَّهُمَّ إِنْ كنْتَ تعْلَمُ أَنَّ هذا الأمرَ خَيْرٌ لي في دِيني وَمَعَاشي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي » أَوْ قالَ : « عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِله ، فاقْدُرْهُ لي وَيَسِّرْهُ لي، ثمَّ بَارِكْ لي فِيهِ ، وَإِن كُنْتَ تعْلمُ أَنَّ هذَا الأَمْرَ شرٌّ لي في دِيني وَمَعاشي وَعَاقبةِ أَمَرِي " أَو قال : عَاجِل أَمري وآجِلهِ ، فاصْرِفهُ عَني ، وَاصْرفني عَنهُ، وَاقدُرْ لي الخَيْرَ حَيْثُ كانَ ، ثُمَّ رَضِّني بِهِ"
"ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសុំជំរើសអំពីទ្រង់ ដោយសារការដឹងរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំអំពីទ្រង់ មេត្ដាកំណត់(អ្វីដែលល្អអោយខ្ញុំ) ដោយលទ្ធភាពរបស់ទ្រង់ ហើយខ្ញុំសុំអំពីទ្រង់ នូវក្ដីករុណាដ៏ធំធេងរបស់ទ្រង់។ ទ្រង់ហើយជាអ្នកមានអានុភាព ចំនែកខ្ញុំគ្មាន អានុភាពអ្វីឡើយ។ ទ្រង់ជាអ្នកដឹងបំផុតចំនែកខ្ញុំមិនដឹងឡើយ ហើយទ្រង់ជាអ្នក ដឹងនូវប្រការអាថ៌កំបាំងទាំងអស់។ ឱអល់ឡោះ! ប្រសិនបើទ្រង់ដឹងថា កិច្ចការ នេះល្អសំរាប់ខ្ញុំ ទាំងផ្នែកសាសនា ការរស់នៅ និងលទ្ធផលចុងក្រោយរបស់ខ្ញុំឱ ឬ លោកមានប្រសាសន៍ថាៈ" លទ្ធផល នៅពេលបច្ចុប្បន្ន និងអនាគត សូមទ្រង់ កំណត់វាអោយខ្ញុំ សំរួលវាអោយខ្ញុំ និងប្រសិទ្ធិពរដល់ខ្ញុំចំពោះវាផង។ ផ្ទុយទៅ វិញប្រសិនបើទ្រង់ដឹងថា កិច្ចការនេះអាក្រក់សំរាប់ខ្ញុំ ទាំងផ្នែកសាសនា ការរស់នៅ និងលទ្ធផលចុងក្រោយរបស់ខ្ញុំឱឬលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ" លទ្ធផល បច្ចុប្បន្នរបស់ខ្ញុំ និងអនាគត សូមទ្រង់មេត្ដាបញ្ចៀសវាអំពីខ្ញុំ បញ្ជៀសខ្ញុំអំពីវា និងកំណត់អោយខ្ញុំនូវអ្វីដែលល្អទោះជានៅទីកន្លែង និងពេលណាក៏ដោយ បន្ទាប់ មកសូមទ្រង់អោយខ្ញុំមានចិត្ដស្កប់ស្កល់ចំពោះវាផង"។ លោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ "គាត់ត្រូវហៅឈ្មោះកិច្ចការរបស់គាត់នោះ(នៅត្រង់កិច្ចការនេះ)"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #994
عن جابرٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا كَانَ يَوْمُ عِيدٍ خَالَفَ الطَّرِيقَ. رواه البخاري .
قوله : « خَالَفَ الطَّرِيقَ » يعني : ذَهَبَ في طَرِيقٍ وَرَجَعَ في طَرِيقِ آخَرَ .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ នៅថ្ងៃបុណ្យរ៉យ៉ា ណាពី ﷺ តែងដើរផ្លូវខុសគ្នា (ពេលចេញទៅសឡាត និងពេលត្រឡប់មកវិញ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #995
وعنِ ابنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنهما أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَخْرُجُ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ وَيَدْخلُ مِنْ طَريقِ المُعَرَّسِ ، وإِذَا دَخَلَ مَكَّةَ دَخَلَ مِنَ الثَّنِية العُليَا وَيَخْرُجُ مِنَ الثَّنِية السُّفْلى متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ តែងតែ ចេញ(អំពីទីក្រុងម៉ាទីណះ)តាមផ្លូវអាស្សាហ្ជារ៉ោះ និងចូល(ម៉ាទីណះ)វិញតាម ផ្លូវអាល់មូអារ៉ស់ ហើយនៅពេលលោកចូលទីក្រុងមឹក្កះ លោកចូលតាមផ្លូវខ្ពស់ និងចេញមកវិញតាមផ្លូវទាប(តាមជ្រលងភ្នំ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #996
قال اللَّه تعالى: ﴿ فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول: هاؤم اقرءوا كتابيه ﴾ الآيات.سورة الحاقة(19)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចំណែកអ្នកដែលត្រូវគេផ្ដល់បញ្ជីកត់ត្រាទង្វើរបស់ គាត់ ពីផ្នែកខាងស្ដាំរបស់គាត់ គាត់នឹងនិយាយថាៈ ចូរពួកអ្នកយកបញ្ជីកំណត់ត្រានូវ ទង្វើរបស់ខ្ញុំមើលចុះ"។ (អាល់ហាកកោះ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #997
وقال تعالى: ﴿ فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة، وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة ﴾ .سورة الواقعة(8-9)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចំណែកពួកអ្នកនៅខាងស្ដាំ គឺជាពួកអ្នកដែលមាន ឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់ ចំណែកពួកអ្នកនៅខាងឆេ្វងគឺជាពួកអ្នកមានឋានៈអាក្រក់បំផុត"។ (អាល់វ៉ាកីអះ : ៨-៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #998
وعن عائشة رضيَ اللَّه عنها قالَتْ : كَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعْجِبُهُ التَّيمُّنُ في شأنِه كُلِّه : في طُهُوِرِهِ ، وَتَرجُّلِهِ ، وَتَنَعُّلِه . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ចូលចិត្ដធ្វើកិច្ចការ ទាំងឡាយរបស់លោក ដូចជា នៅក្នុងការសំអាតរបស់លោក ការសិតសក់របស់ លោក និងការពាក់ស្បែកជើងរបស់លោក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #999
وعنها قالتْ : كانَتْ يَدُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، اليُمْنى لِطَهُورِهِ وطَعَامِه ، وكَانَتْ اليُسْرَى لِخَلائِهِ وَمَا كَانَ منْ أَذىً .
حديث صحيح ، رواه أبو داود وغيره بإِسناد صحيحٍ .
អំពី គាត់ رضي الله عنها ដែរថាៈ ដៃស្ដាំរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គឺសំរាប់ ការសំអាតរបស់លោក និងការទទួលទានអាហាររបស់លោក ចំណែកដៃឆេ្វង របស់លោក គឺសំរាប់ការសំអាតបន្ទាប់ពីបន្ទោរបង់ និងប្រការណាដែលមិនល្អ"។
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀតដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1000
وعن أُم عَطِيةَ رضي اللَّه عنها أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لَهُنَّ في غَسْلِ ابْنَتِهِ زَيْنَبَ رضي اللَّه عنها : « ابْدَأْنَ بِميامِنهَا وَمَواضِعِ الوُضُوءِ مِنْها » متفقٌ عليه .
អំពី អុំមូអាតីយ៉ះ رضي الله عنها ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ប្រាប់ ពួកគាត់នៅពេលងូតទឹកអោយសាកសពកូនរបស់លោកឈ្មោះហ្សៃណប់ رضي الله عنها ថាៈ " ចូរពួកអ្នកចាប់ផ្ដើមពីខាងស្ដាំរបស់នាង និងទីកន្លែងយកវូហ្ទុ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1001
وعن أبي هُريرة رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا انْتَعَلَ أَحدُكُمْ فَلْيبْدَأْ باليُمْنى ، وَإِذا نَزَع فَلْيبْدَأْ بِالشِّمالِ . لِتَكُنِ اليُمْنى أَوَّلهُما تُنْعَلُ ، وآخرَهُمَا تُنْزَعُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកពាក់ស្បែកជើង ចូរ អោយចាប់ផ្ដើមពីខាងស្ដាំ ហើយនៅពេលគាត់ដោះចេញវិញ ចូរអោយគាត់ចាប់ ផ្ដើមពីខាងឆេ្វង។ ចូរអោយគាត់ធ្វើអោយស្បែកជើងខាងស្ដាំរបស់គាត់ គឺជាអ្វី ដែលត្រូវពាក់មុន និងអ្វីដែលត្រូវដោះក្រោយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1002
وعن حَفْصَةَ رضي اللَّه عنها أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان يَجْعَلُ يَمينَهُ لطَعَامِهِ وَشَرَابِهِ وثيابه ويَجَعلُ يَسارَهُ لما سِوى ذلكَ رواه أبو داود والترمذي وغيره .
អំពី ហាហ្វស្ហោះ رضي الله عنها ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន យកដៃស្ដាំរបស់លោកសំរាប់ការហូបអាហារ ពិសារទឹក និងការស្លៀកសំលៀក បំពាក់ ហើយលោកយកដៃឆេ្វងរបស់លោកសំរាប់អ្វីផេ្សងពីនេះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1003
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا لَبِسْتُمْ ، وَإِذا تَوَضَّأْتُم ، فَابْدؤُوا بِأَيَامِنكُمْ » حديث صحيح . رواه أبو داود والترمذي بإِسناد صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកស្លៀកពាក់ នៅពេលពួកអ្នកយកវូហ្ទុ ចូរ ពួកអ្នកចាប់ផ្ដើមពីខាងស្ដាំរបស់ពួកអ្នក"។ (ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អាពូហ្ទាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1004
وعن أَنس رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَتى مِنًى : فَأَتَى الجَمْرةَ فَرماهَا ، ثُمَّ أَتَى مَنْزِلهُ بِمنًى ، ونحَرَ ، ثُمَّ قال للِحلاَّقَ « خُذْ » وَأَشَارَ إِلى جَانِبِه الأيمنِ ، ثُم الأيسَرِ ثُمَّ جعَلَ يُعطِيهِ النَّاسَ . متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : لمَّا رمى الجمْرةَ ، ونَحَر نُسُكَهُ وَحَلَقَ : نَاوَل الحلاقَ شِقَّهُ الأَيْمنَ فَحلَقَه ، ثُمَّ دعَا أَبَا طَلحةَ الأَنصاريَّ رضي اللَّه عنه ، فَأَعطَاهُ إِيَّاهُ ، ثُمَّ نَاوَلهُ الشقَّ الأَيْسَرَ فقال : «احْلِقْ » فَحلَقَهُ فَأَعْطاهُ أَبا طلحة فقال : « اقسِمْهُ بَيْنَ النَّاس » .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានទៅដល់មីណា រួចបានទៅដល់គោល(អាលអាក៏ហ្ពះ) និងបានគប់វា បន្ទាប់មកលោកបានវិល ត្រឡប់មកតង់វិញនៅមីណានោះ។ លោកបានសមេ្លះសត្វរួចក៏មានប្រសាសន៍ទៅ កាន់អ្នកកោរសក់ថាៈ " សូមអ្នកចាប់ផ្ដើមកោរទៅ"។ ពេលនោះ លោកបាន ចង្អុលទៅផ្នែកខាងស្ដាំរបស់លោក បន្ទាប់ខាងឆេ្វង និងក្រោយមក លោកបាន ផ្ដល់សក់នោះអោយទៅមនុស្សម្នាទាំងឡាយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ " ក្រោយពេលដែលលោកបាន គប់គោលអាល់អាក៏ហ្ពះ បានសមេ្លះសត្វរបស់លោក និងបានកោរសក់។ អ្នកកោរ សក់បានចាប់ផ្ដើមកោរផ្នែកខាងស្ដាំរបស់លោក។ បន្ទាប់មក លោកបានហៅអាពូ តល់ហះអាល់អាន់ស្ហ៏រី និងបានអោយសក់នោះទៅគាត់។ បន្ទាប់មកជាងបានកោរ សក់ផ្នែកខាងឆេ្វងរបស់លោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកកោរ ទៅ"។ ជាងក៏បានកោរបន្ដទៀត ហើយលោកបានយកសក់នោះអោយ អាពូ តល់ហះទៀត ដោយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកបែងចែកវាអោយមនុស្ស"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1005
عن عُمَرَ بنِ أبي سلَمَة رضي اللَّه عنهما قال: قال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «سَمِّ اللَّه وكُلْ بِيمِينكَ ، وكُلْ مِمَّا يَلِيكَ». متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាពូស្លាម៉ះ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកសូត្រពីសមីលឡាហ៍( بِسْمِ الله )បរិភោគអាហារ នឹងដៃស្ដ្ដាំរបស់អ្នក និងទទួលទាននូវអ្វីដែលនៅជិតអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1006
وعن عَائشة رضي اللَّه عنها قالَتْ: قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إذا أكل أَحَدُكُمْ فَليَذْكُر اسْمَ اللَّه تعالى، فإنْ نسي أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّه تَعَالَى في أَوَّلِهِ، فَليَقُلْ: بِسْمِ اللَّه أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ».
رواه أبو داود، والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកទទួលទានអាហារ ចូរអោយ គាត់រំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះ(ដោយសូត្រពីសមីលឡាហ៍)។ ប្រសិនបើគាត់ ភេ្លចសូត្រពីសមីលឡាហ៍នៅពេលចាប់ផ្ដើមទទួលទាន ចូរអោយ គាត់សូត្រថាៈ ពីសមីលឡាហ៍ អាវវ៉ាឡាហ៊ូ វ៉ាអាឃីរ៉ហ៊ូ (ខ្ញុំចាប់ផ្ដើមនឹងនាម របស់អល់ឡោះ និងបពា្ចប់នឹងនាមរបស់ទ្រង់"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1007
وعن جابِرٍ، رضي اللَّه عنه قال: سَمِعتُ رسولَ اللَّه يقولُ: «إِذا دخل الرَّجُل بيْتَهُ، فَذَكَرَ اللَّه تعَالى عِنْد دُخُولهِ وعِنْدَ طَعامِهِ، قال الشَّيْطانُ لأَصحَابِهِ: لا مبيتَ لَكُمْ ولا عشَاءَ، وإذا دخَل، فَلَم يَذكُر اللَّه تَعَالى عِنْد دخُولِهِ، قال الشَّيْطَانُ: أَدْركتمُ المبيت، وإِذا لَم يَذْكُرِ اللَّه تعَالى عِنْد طَعامِهِ قال: أَدْركْتُمُ المبيتَ وَالعَشاءَ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលបុរសម្នាក់ចូលផ្ទះរបស់គាត់ ហើយគាត់រំលឹកអំពីនាមរបស់ អល់ឡោះ ទាំងនៅពេលចូល និងពេលទទួលទានអាហារនោះ ស្សៃតន(បិសាច) បាននិយាយចំពោះបក្សពួករបស់វាថាៈ គ្មានកន្លែងស្នាក់នៅ និងអាហារសំរាប់ពួក អ្នកឡើយ។ ប៉ុន្ដែនៅពេលគាត់ចូលផ្ទះ ដោយមិនបានរំលឹកអំពីនាមរបស់ អល់ឡោះនោះស្សៃតននិយាយថាៈ ពួកអ្នកមានកន្លែងស្នាក់នៅហើយយប់នេះ។ ហើយនៅពេលគាត់ទទួលទានអាហារមិនរំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះទៀត វា និយាយថាៈ ពួកអ្នកមានទាំងកន្លែងស្នាក់នៅយប់នេះ និងអាហារ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1008
وعن حُذَيْفَةَ رضي اللَّه عنه قال: كنَّا إِذا حضَرْنَا مع رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم طَعَاماً، لَم نَضَعْ أَيدِينَا حتَّى يَبْدأَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَيَضَع يدَه. وَإِنَّا حَضَرْنَا معهُ مَرَّةً طَعاماً، فجاءَت جارِيَةٌ كأَنَّهَا تُدْفَعُ، فَذَهَبتْ لتَضعَ يَدهَا في الطَّعامِ، فَأَخَذَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِيدِهَا، ثُمَّ جَاءَ أَعْرابِيٌّ كأَنَّمَا يُدْفَعُ ، فَأَخَذَ بِيدِهِ، قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِنَّ الشَّيْطانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعامَ أَنْ لا يُذْكَرَ اسمُ اللَّه ِ تَعَالى عليه. وإِنَّهُ جاءَ بهذهِ الجارِيةِ لِيسْتَحِلَّ بِها، فَأَخَذتُ بِيدِهَا، فَجَاءَ بهذا الأَعْرَابِيِّ لِيسَتحِلَّ بِهِ، فَأَخَذْتُ بِيدِهِ، والذي نَفسي بِيَدِهِ إِنَّ يدَهُ في يَدي مَعَ يَديْهِما» ثُمَّ ذَكَرَ اسم اللَّهِ تعالى وأَكَل. رواه مسلم.
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنه ថាៈ នៅពេលពួកយើងមានវត្ដមានទទួលទាន អាហារ រួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ម្ដងៗ ពួកយើងមិនទាន់ដាក់ដៃលើ អាហារនោះឡើយទាល់តែរ៉ស៊ូលុលឡោះបានចាប់ផ្ដើមដាក់ដៃរបស់លោកលើ អាហារនោះ។ មានពេលមួយនោះ ពួកយើងបានទទួលទានអាហារជាមួយ លោកស្រាប់តែមានកេ្មងស្រីម្នាក់បានមកដល់យ៉ាងលឿនហាក់ដូចជា ត្រូវគេរុញ ច្រាន។ នាងបានដាក់ដៃរបស់នាងនៅលើអាហារនោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបាន ចាប់ដៃរបស់នាង។បន្ទាប់មកមានបុរសជនបទម្នាក់បានមកដល់យ៉ាងលឿនដូច ត្រូវគេរុញច្រាន។លោកក៏បានចាប់ដៃបុរសននោះទៀត។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ពិតណាស់ស្សៃតន(បិសាច)វាទាមទារអាហារដែលគេមិនរំលឹកនាមរបស់ អល់ឡោះនៅពេលទទួលទានអាហារនោះហើយវាបានជំរុញកេ្មងស្រីនេះអោយ មកដល់ដើម្បីវាអាចស៊ីអាហារនេះបាន។ហេតុដូចេ្នះទើបខ្ញុំបានចាប់ដៃរបស់នាង។ ហើយវាបានជំរុញបុរសជនបទនេះអោយមកដល់ដើម្បីវាអាចស៊ីអាហារនេះបាន។ ហេតុដូចេ្នះទើបខ្ញុំបានចាប់ដៃរបស់នាង។ស្បថនឹងអ្នកដែលអាយុជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ដៃរបស់ស្សៃតនបានដាក់នៅជាមួយដៃរបស់ពួកគេទាំង ពីរ"។ បន្ទាប់មកលោកបានរំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះនិងទទួលទានងាហារ នោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1009
وعن أُميَّةَ بنِ مخْشِيٍّ الصَّحابيِّ رضيَ اللَّه عنه قال: كان رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جالساً، ورَجُلٌ يأْكُلُ ، فَلَمْ يُسمِّ اللَّه حَتَّى لَمْ يبْقَ مِنْ طَعَامِهِ لُقْمةٌ ، فَلَمَّا رَفَعها إِلى فِيهِ، قال: بسم اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ثم قال: «مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ، فَلمَّا ذَكَر اسمَ اللَّهِ استْقَاءَ مَا في بَطنِهِ». رواه أبو داود، والنسائي.
អំពី អ៊ូមៃយ៉ះ ពិន ម៉ាខស្សី អាស្ហ៏ហាពី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានអង្គុយចុះ ហើយពេលនោះមានបុរសម្នាក់ទទួលទានអាហារ ដោយមិន បានរំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះ រហូតដល់ជិតអស់អាហារនៅសល់តែមួយ ម៉ាត់ទៀតប៉ុណ្ណោះ។ នៅពេលគាត់លើកអាហារមួយ៉ាត់ចុងក្រោយដាក់ចូកក្នុង មាត់របស់គាត់ គាត់សូត្រថាៈ ពីសមីលឡាហ៍ អាវវ៉ាឡាហ៊ូ វ៉ាអាឃីរ៉ហ៊ូ (ខ្ញុំចាប់ ផ្ដើមនឹងនាមរបស់អល់ឡោះនិងបពា្ចប់នឹងនាមរបស់ទ្រង់"។ ខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសើច បន្ទាប់កមានប្រសាសន៍ថាៈ " ស្សៃតនបាននៅស៊ីអាហារ ជាមួយគាត់ ហើយនៅពេលដែលគាត់រំលកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះ វាបានក្អួត ចេញមកវិញនូវអ្វីដែលវាបានស៊ី"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាន់ណាសាអ៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1010
وعن عائشةَ رضيَ اللَّه عنها قالَتْ: كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأْكُلُ طَعَاماً في سِتَّةٍ مِنْ أَصحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرابيٌ، فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ فقال رسولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «أَما إِنَّهُ لوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ». رواه الترمذي، وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានកំពុងទទួល ទានអាហារជាមួយមិត្ដភក្ដិរបស់លោកចំនួន ៦នាក់ ស្រាប់តែបុរសជនបទម្នាក់ បានមកដល់ និងបានទទួលទានអាហរទាំងអស់តែពីរម៉ាត់ប៉ុណ្ណោះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ជាការពិតណាស់ ប្រសិនបើគាត់រំលឹក អំពីនាមរបស់អល់ឡោះនៅពេលទទួលទាន អាហារនោះនឹងគ្រប់គ្រាន់ សំរាប់ ពួកអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1011
- وعن أبي أُمامة رضيَ اللَّه عنهُ أنَّ النَبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قال: «الحَمْدُ للَّه حمداً كَثيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيه، غَيرَ مَكْفِيٍّ وَلا مُسْتَغْنًي عَنْهُ رَبَّنَا» رواه البخاري .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ នៅពេលពិសារអាហាររួច លោក សូត្រថាៈ
" الْحَمْدُ للهِ كَثِيراً طَيِّباً مُبَاركَاً فِيهِ ، غَيْرَ مَكْفِيٍّ ، وَلا مُوَدَّعٍ ، وَلا مُسْتَغْنَىً عَنْهُ رَبَّنَاរាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ការសរសើរដ៏ច្រើនលើសលប់ បរិសុទ្ធ ពោរពេញដោយពរជ័យ គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ គ្មានការបោះបង់ចោល និង គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចគ្មានទ្រង់ដែលជាម្ចាស់របស់ពួកយើងបានឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1012
وعن مُعَاذِ بن أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه قَالَ: قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: منْ أَكَلَ طَعَاماً فقال: الحَمْدُ للَّهِ الذي أَطْعَمَني هذا، وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ» رواه أبو داود، والترمذي وقال: حدِيثٌ حسنٌ.
អំពី មូអាត្ស ពិន អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលទទួលទានអាហារ ហើយគាត់សូត្រថាៈ
" الحَمْدُ للهِ الَّذِي أطْعَمَنِي هَذَا الطعام ، وَرَزَقنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوَّةٍ"
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះដែលបានអោយខ្ញុំបានទទួលទាន អាហារនេះ និងបានផ្ដល់លាភសក្ការៈនេះដល់ខ្ញុំ ដោយវាមិនមែនដោយសារការខំ ប្រឹងប្រែង ឬអានុភាពរបស់ខ្ញុំឡើយ) នោះគេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវ បាបកម្មទាំងឡាយដែលគាត់បានសាងពីមុនមក"។ (រាយការណ៍ដោយ អាពូ
ដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1013
عن أبي هُريرة رضيَ اللَّهُ عنهُ قال: «ما عَابَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم طَعَاماً قَطُّ، إِن اشْتَهَاه أَكَلَهُ، وإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មិនធ្លាប់បន្ដុះបង្អាប់ ចំណីអាហារឡើយ ប្រសិនបើលោកចូលចិត្ដ លោកទទួលទានវា ហើយប្រសិនបើ លោកមិនពេញចិត្ដលោកទុកវា"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1014
وعن جابرٍ رضيَ اللَّه عنه أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سَأَلَ أَهْلَهُ الأُدُمَ فقالوا: ما عِنْدَنَا إِلاَّ خَلٌّ، فَدَعَا بِهِ، فَجَعل يَأْكُلُ ويقول: «نِعْمَ الأُدُمُ الخلُّ نِعْمَ الأُدُمُ الخَلُّ» رواه مسلم.
អំពីហ្ជាពៀរرضي الله عنه ថាៈណាពី ﷺ បានសួរគ្រួសាររបស់លោករកទឹកជ្រលក់។ ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ពួកយើងគ្មានអ្វីក្រៅពីទឹកខេ្មះឡើយ។ លោកបានប្រើអោយ យកមកអោយលោក រួចក៏ជ្រលក់វា ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ទឹក ជ្រលក់ដ៏ល្អគឺទឹកខេ្មះ ទឹកជ្រលក់ដ៏ល្អគឺទឹកខេ្មះ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1015
عن أبي هُريرة رضيَ اللَّه عنه قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِذا دُعِيَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُجِبْ، فَإِنْ كان صائماً فَلْيُصلِّ، وَإنْ كانَ مُفْطَراً فَلْيَطْعَمْ» رواه مسلم.
قال العُلَمَاءُ: مَعْنى. «فَلْيُصَلِّ» فلْيدْعُ ومعنى «فَلْيطْعَمْ» فلْيَأْكُلْ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "នៅពេលគេអញ្ជើញបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នក ចូរអោយគាត់ឆ្លើយតបនឹងគេ ប្រសិនបើគាត់បួស ចូរអោយគាត់បួងសួងអោយគេ ហើយប្រសិនបើគាត់មិនបាន បួសទេ ចូរអោយគាត់ទទួលទាន"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1016
عن أبي مسعودِ البَدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنه قال: دَعا رجُلٌ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِطعَامٍ صَـنعَهُ لَهُ خَامِس خَمْسَةٍ، فَتَبِعهُمْ رَجُلٌ، فَلمَّا بَلَغَ الباب، قال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِنَّ هذا تَبِعَنا، فإِنْ شئت أَنْ تَأْذنَ لَهُ، وإِنْ شِئتَ رَجَعَ» قال: بل آذَنُ لهُ يا رسولَ اللَّهِ. متفقٌ عليه.
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អាល់ហ្ពាទរី رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់ បានអញ្ជើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដើម្បីទទួលទានអាហារដែលគាត់បានរៀបចំសំរាប់មនុស្ស៥ នាក់ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះគឺអ្នកទីប្រាំ ប៉ុន្ដែមានបុរសម្នាក់ទៀតទៅតាមពួកគេ ។ លុះពេលទៅដល់មាត់ទ្វារណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ម្នាក់នេះ គាត់មកតាម ពួកយើងដែរ ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតិអោយគាត់ គាត់នឹងចូលទទួលទាន បើមិន ដូច្នោះទេ គាត់នឹងត្រឡប់ទៅវិញ។ បុរសនោះបានឆ្លើយថាៈ ទេ្ប ខ្ញុំអនុញ្ញាតិ អោយគាត់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1017
عن عمر بن أبي سَلَمَةَ رضي اللَّه عنهما قال: كُنتُ غلاماً في حِجْرِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وكَانتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ فقال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «يَا غُلامُ سَمِّ اللَّه تعالى وَكُلْ بيمينِكَ وكلْ مِمَّا يَلِيكَ» متفقٌ عليه.
قوله: «تَطِيشُ» بكسر الطاءِ وبعدها ياء مثناة من تحت، معناه: تتحرّك وتمتدّ إِلى نواحي الصَّحْفَةِ.
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាពូស្លាម៉ះ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំគឺជាកេ្មងប្រុសម្នាក់ ដែលស្ថិតនៅក្នុងការគ្រប់គ្រងថែរក្សារបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយដៃរបស់ខ្ញុំ ចល័តគ្រប់ទីកន្លែងនៃចានអាហារ។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ ប្រាប់ខ្ញុំថាៈ " នែកេ្មងប្រុស! ចូរអ្នករំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះ ទទួលទាននឹង ដៃស្ដាំរបស់អ្នក ហើយទទួលទានពីអ្វីដែលនៅជិតអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1018
وعن سَلَمَةَ بنِ الأكوعِ رضيَ اللَّه عنه أَن رَجُلاً أَكلَ عِنْدَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بشِماله فقال: «كُلْ بِيَمِينكَ» قال: لا أَسْتطِيعُ قالَ: «لا اسْتَطَعْتَ،» ما مَنَعَهُ إِلاَّ الكِبْرُ، فَمَا رَفَعَهَا إِلى فِيهِ. رواه مسلم.
អំពី ស្លាម៉ះ ពិន អាល់អឹកវ៉ាក់ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ មានបុរសម្នាក់ ទទួលទានអាហារនៅចំពោះមុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នឹងដៃឆេ្វងរបស់គាត់។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរអ្នកទទួលទានអាហារនឹងដៃស្ដាំរបស់អ្នក"។ បុរស នោះបានតបថាៈ ខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពទេ។ លោកបានតបថាៈ "ទេ អ្នកពិតជាមាន លទ្ធភាព"។ គ្មានអ្វីរារាំងគាត់ក្រៅអំពីការក្រអឺតក្រទមឡើយ! ចាប់ពីពេលនោះ មក បុរសនោះគ្មានលទ្ធភាពលើកអាហារនឹងដៃស្ដាំរបស់គាត់ដាក់ចូលក្នុងមាត់ ជារៀងរហូត។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1019
عن جبَلَةَ بن سُحَيْم قال: أَصابَنا عامُ سَنَةٍ معَ ابْنِ الزُّبَيْرِ، فرُزقْنَا تَمْراً، وَكانَ عَبْدُ اللَّه بنُ عمر رضي اللَّه عنهما يمُر بنا ونحْنُ نأْكُلُ، فيقولُ: لا تُقَارِنُوا، فإِن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهى عنِ الإقرانِ، ثم يقولُ: «إِلاَّ أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ» متفقٌ عليه
ហ្ជាហ្ពាឡះបានរាយការណ៍ថាៈ មានឆ្នាំមួយពួកយើង និងអ៊ីបនូ អាត្ស៊ូ ពៃរ បានជួបប្រទះនូវគ្រោះរាំងស្ងួត ហើយគេបានផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់ពួកយើង នូវផ្លែល្មើ។ ខណៈនោះ អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنهما បានដើរឆ្លងកាត់ពួកយើងខណៈដែលពួកយើងកំពុងទទួលទានផ្លែល្មើ។ គាត់បាន និយាយថាៈ ចូរពួកអ្នកកុំហូបម្ដងពីរផ្លែ ព្រោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់ អំពីការហូបម្ដងពីរផ្លែ។ បន្ទាប់មកគាត់បានបន្ដថាៈលើកលែងតែគាត់សុំការ អនុញ្ញាតិអំពីបងប្អូនរបស់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1020
عن وَحْشيِّ بنِ حرب رضيَ اللَّه عنه أَن أَصحابَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالُوا: يا رسولَ اللَّهِ، إِنَّا نَأْكُلُ ولا نَشْبَعُ؟ قال: «فَلَعَلَّكُمْ تَفْترِقُونَ» قالُوا: نَعَمْ. قال: فَاجْتَمِعُوا عَلى طَعَامكُمْ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فيه» رواه أبو داود
អំពី វ៉ះស្ស៊ី ពិន ហ៊ើរព៍ رضي الله عنه ថាៈ បណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាននិយាយថាៈ" ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ពួកយើងទទួលទានតែមិនចេះឆ្អែតសោះ? លោកបានឆ្លើយថាៈ " ពួកអ្នកប្រហែលជាទទួលទានរៀងៗខ្លួន មែនឬទេ"។ ពួក គេបានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែន។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរពួកអ្នក ទទួលទានអាហាររបស់ពួកអ្នករួមគ្នា ហើយរំលឹកអំពីនាមរបស់អល់ឡោះ គេនឹង ផ្ដល់ពរជ័យដល់ពយកអ្នកចំពោះអាហារនោះ(ធ្វើអោយអាហារនោះគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ទាំងអស់គ្នា)"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1021
عن ابن عباس رضيَ اللَّه عنهما عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «الْبَرَكَةُ تَنْزِلُ وَسَطَ الطَّعَام فَكُلُوا مِنْ حَافَّتَيْهِ ولاَ تَأْكُلُوا مِن وَسَطِهِ» رواه أبو داود، والترمذي، وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ភាពចំរុងចំរើនចុះមកនៅកណ្ដាលអាហារ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកទទួលទានពី កៀនៗវា ហើយកុំទទួលទានពីកណ្ដាលវា"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1022
وعن عبدِ اللَّه بن بُسْرٍ رضيَ اللَّه عنه قال: كان لِلنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَصْعَةٌ يُقالُ لها: الْغَرَّاءُ، يحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجالٍ، فَلمَّا أَضْحوا وَسَجَدُوا الضُّحى أُتِي بتَلْكَ الْقَصْعَةِ، يعني وقد ثُرِدَ فيها، فالتَفُّوا عليها، فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ أَعرابيٌّ: ما هذه الجِلْسةُ؟ قال رسولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: إِنَّ اللَّه جَعَلني عَبْداً كَرِيماً، ولَمْ يجْعَلْني جَباراً عَنيداً، ثمَّ قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «كُلُوا مِنْ حَوَالَيْهَا، وَدَعُوا ذِرْوَتَهَا يُبَارَكْ فيها» رواه أبو داودٍ بإِسناد جيد.
« ذِرْوَتَهَا » أَعْلاَهَا : بكسر الذال وضمها .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ពុសរ៍ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ មានថាសធំមួយ : គេហៅថា អាល់ហ្គារ៉ក ដែលលើកដោយមនុស្ស ០៤នាក់។ នៅពេលព្រឹកព្រលឹម ក្រោយពេលពួកគេសឡាតឌូហារួច គេបាននាំយកថាសនោះមក ដែលមានរៀប អាហាររួចជាសេ្រច។ ពួកគេក៏នាំគ្នាអង្គុយនៅជុំវិញថាសនោះ។ លុះពេលដែល ចំនួនពួកគេ កាន់តែកើនឡើង រ៉ស៊ូលុលឡោះបានអង្គុយលើក្បាលជង្គង់ម្ខាងរបស់ លោក និងបពា្ឈរម្ខាងទៀត។ ពេលនោះ មានបុរសជនបទដាច់ស្រយាលម្នាក់ បាននិយាយថាៈ ហេតុអ្វីបានជាអង្គុយរបៀបនេះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានតបថាៈ "ពិតណាស់ អល់ឡោះបង្កើតខ្ញុំមកជាខ្ញុំដែលរាបសារ ទ្រង់មិនបានបង្កើតខ្ញុំមកជា អ្នកក្រអឺតក្រទម ឃោរឃៅឡើយ"។ បន្ទាប់លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរ ពួកអ្នកទទួលទានពីកៀនៗរបស់វា ហើយទុកកន្លែងខ្ពស់របស់វា(កណ្ដាល) ដើម្បីគេនឹងផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើនដល់វា"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយ មានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1023
عن أبي جُحَيْفَةَ وهبِ بنِ عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «لا آكُلُ مُتَّكِئاً» رواه البخاري.
قال الخَطَّابيُّ: المُتَّكِيءُ هُنا: هو الجالِسُ مُعْتَمِداً على وِطاءٍ تحته، قال: وأَرَادَ أَنَّهُ لا يَقعُدُ عَلى الْوطَاءِ والْوسائِدِ كَفعْلٍ مَنْ يُريدُ الإِكْثار مِنَ الطعامِ بل يَقْعدُ مُسْتَوْفِزاً لا مُسْتوْطِئاً، ويَأْكُلُ بُلْغَةً. هذا كلامْ الخطَّابي، وأَشَار غَيْرهُ إِلى أَنَّ المتكيءَ هو المائلُ عَلى جَنْبِه، واللَّه أعلم.
អំពី អាពូជូហៃហ្វះ វ៉ះព៍ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំមិនទទួលទានដោយផ្អែកឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1024
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال: رَأَيْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جالساً مُقْعِياً يَأْكُلُ تمْراً، رواه مسلم.
«المُقْعِي» هو الذي يُلْصِقُ أليَتيهِ بالأرضِ، ويُنْصِبُ ساقَيْهِ.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អង្គុពែនភ្នែន ហើយពិសារផ្លែល្មើ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1025
عن ابنِ عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «إِذا أَكلَ أَحدُكُمْ طَعَاماً، فَلا يَمسحْ أَصابِعَهُ حتى يلعَقَهَا أَو يُلْعِقَها» متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកទទួលទានអាហារ ចូរ គាត់កុំជូតម្រាមដៃរបស់គាត់ លុះត្រាតែគាត់បានលិទ្ធវា ឬគេបានលិទ្ធវា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1026
وعن كعْبِ بنِ مالك رضيَ اللَّه عنه قال: رَأَيْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأْكُلُ بِثلاثِ أَصابِعَ فَإِذا فَرغَ لَعِقَها. رواه مسلم.
អំពី កាអាប់ ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ទទួល ទានអាហារនឹងម្រាមដៃបីរបស់លោក។ នៅពេលលោកទទួលទានរួច លោកបាន លិទ្ធវា"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1027
وعن جابرٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أمر بِلَعْقِ الأَصَابِعِ والصَّحْفَةِ وقال: «إِنَّكُمْ لا تَدرُونَ في أَيِّ طعَامِكم البَركةُ» رواه مسلم.
អំពីហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានប្រើអោយលិទ្ធ ម្រាមដៃ និងចាន។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ពួកអ្នកពិតជាមិនដឹងថា តើ នៅក្នុងអាហារណាមួយនៃពួកអ្នកដែលមានពរជ័យនោះឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1028
وعنه أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «إِذا وقعت لُقمَةُ أَحدِكُمْ، فَليَأْخُذْهَا فَلْيُمِطْ ما كان بها من أذًى وليَأْكُلْهَا، ولا يدَعْها للشَّيطَانِ، ولا يمسَحْ يَدهُ بِالمِنْدِيلِ حتَّى يَلعقَ أَصَابِعَهُ، فإِنه لا يَدرِي في أَيِّ طعامِهِ البركةُ» رواه مسلم.
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" នៅពេលដែលអាហារណាមួយរបស់ពួកអ្នកធ្លាក់ចុះ ចូរអោយ គាត់រើសវាយកវិញ ហើយសំអាតកន្លែងប្រឡាក់ និងទទួលទានវា កុំទុកវា អោយស្សៃតន(បិសាច)ហើយគាត់មិនត្រូវជូតដៃរបស់គាត់នឹងកូនកន្សែងឡើយ លុះត្រាតែគាត់បានលិទ្ធវា ព្រោះគាត់មិនដឹងថា តើនៅក្នុងអាហារណាមួយ របស់គាត់ដែលមានពរជ័យឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1029
وعنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «إِن الشَّيْطَانَ يَحضرُ أَحدَكُم عِند كُلِّ شَيءٍ مِنْ شَأْنِهِ، حتى يَحْضُرَهُ عِندَ طعَامِهِ، فَإِذا سَقَطَتْ لُقْمةُ أَحَدِكم فَليَأْخذْهَا فَلْيُمِطْ ما كانَ بها مِن أَذى، ثُمَّ ليَأْكُلْهَا ولا يَدَعها للشَّيْطَانِ، فإذا فَرغَ فَلْيلْعَقْ أَصابِعِهُ فإِنَّه لا يدري في أَيِّ طعامِهِ البرَكَةُ» رواه مسلم.
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ស្សៃតនវាមានវត្ដមាននៅក្នុងគ្រប់កិច្ចការរបស់ អ្នក សូម្បីតែនៅពេលពួកអ្នកទទួលទានក៏ដោយ។ ហេតុនេះ នៅពេលមានអាហារ ណាមួយរបស់ពួកអ្នកបានធ្លាក់ជ្រុះ ចូរអោយគាត់រើសយកវិញ សំអាតកន្លែង ប្រឡាក់ចេញ ហើយទទួលទានវាវិញ កុំទុកវាអោយស្សៃតន។ នៅពេលគាត់ ទទួលទានរួច ចូរអោយគាត់លិទ្ធម្រាមដៃរបស់គាត់ ព្រោះគាត់មិនដឹងថា តើនៅ ក្នុងអាហារណាមួយរបស់គាត់ដែលមានពរជ័យឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1030
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال: كان: رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا أَكَلَ طعَاماً، لعِقَ أَصَابِعَهُ الثَّلاثَ، وقالَ: «إِذا سقَطَتْ لُقمةُ أَحدِكم فَلْيَأْخُذْها، وليمِطْ عنها الأذى، وليَأْكُلْهَا، ولا يَدعْهَا للشَّيطَانِ» وأَمَرنَا أَن نَسلتَ القَصعةَ وقال: إِنَّكم لا تدْرُونَ في أَيِّ طَعَامِكم البَركةُ» رواه مُسلمٌ.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលលោកទទួលទាន អាហាររួចលោកលិទ្ធម្រាមដៃទាំងបីរបស់លោក ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ " នៅពេលដែលអាហារណាមួយរបស់ពួកអ្នកបានជ្រុះ ចូរអោយគាត់សំអាត កន្លែងកខ្វក់ចេញហើយទទួលទានវា មិនត្រូវទុកវាអោយស្សៃតនឡើយ"។ លោកបានប្រើពួកយើងអោយជូតសំអាតថាស ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ " ពួកអ្នកពិតជាមិនដឹងថា តើនៅក្នុងអាហារណាមួយរបស់ពួកអ្នកដែលមាន ពរជ័យឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1031
وعن سعيد بنِ الحارث أَنَّه سأَل جابراً رضيَ اللَّه عنه عن الوضوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ، فقال: لا، قد كُنَّا زمنَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لا نجدُ مثلَ ذلك الطعامِ إِلاَّ قلِيلاً، فإِذا نَحنُ وجدناهُ، لَم يَكْنْ لَنَا مَنَادِيلُ إِلا أَكُفَّنَا وسَوَاعدنَا وأَقْدَامَنَا، ثُمَّ نُصَلِّي وَلا نَتَوَضَّأُ. رواه البخاري.
សាអ៊ីទ ពិន អាល់ហារីស បានរាយការណ៍ថាៈ គាត់បានសួរហ្ជាពៀរត អំពីការយកវុហ្ទុបន្ទាប់ពីទទួលទានអាហារចំអិនដោយភ្លើង។ គាត់បានឆ្លើយថាៈ ទេ មិនត្រូវយកវូហ្ទុទេ។ នៅជំនាន់ណាពី ﷺ ពួកយើងពិតជាមានអាហារប្ររភទ នេះតិចណាស់ នៅណេលពួកយើងមានអាហារប្រភេទនោះ ពួកយើងគ្មាន កូនកន្សែងដៃឡើយ គឺមានតែបាតដៃ កំភួនដៃ និងជើងរបស់ពួកយើងប៉ុណ្ណោះ។ បន្ទាប់មកពួកយើងទៅសឡាត ដោយមិនបានយកវូហ្ទុឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1032
عن أبي هريرة رضيَ اللَّه تعالى عنه قالَ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «طَعَامُ الإثنينِ كافي الثَّلاثَةِ ، وَطَعَامُ الثَلاثَةِ كافي الأَربعَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អាហារសំរាប់មនុស្សពីរនាក់អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សបីនាក់ ហើយអាហារ សំរាប់មនុស្សបីនា់ អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សបួននាក់"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1033
وعن جابرٍ رضي اللَّه عنهُ قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ :« طَعامُ الوَاحِدِ يَكْفي الإثَنيْنِ ، وطعامُ الإثنينِ يكْفي الأربعةَ ، وطعامُ الأرَبَعةِ يَكْفي الثَّمانِيَةَ » رواه مسلم.
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "អាហារសំរាប់មនុស្សម្នាក់អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សពីរនាក់ អាហារសំរាប់ មនុស្សបីនាក់ អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សបួននាក់ និងអាហារ សំរាប់មនុស្ស បួននាក់អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សប្រាំបីនាក់"។ (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1034
عن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يتنَفَّسُ في الشرَابِ ثَلاثاً. متفقٌ عليه.
يعني: يَتَنَفَّسُ خَارِجَ الإِناءِ.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដកដង្ហើមបីដងនៅក្នុង ពេលពិសារទឹកម្ដងៗ(ដកដង្ហើមនៅក្រៅឧបករណ៍សំរាប់ផឹកទឹកនោះ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1035
وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال: قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «لا تَشْرَبُوا واحِداً كَشُرْبِ البَعِير، وَلكِن اشْرَبُوا مَثْنى وثُلاثَ، وسَمُّوا إِذا أَنْتُمْ شَرِبْتُمْ، واحْمدوا إِذا أَنْتُمْ رَفعْتُمْ» رواه الترمذي وقال: حديث حسن.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំពិសារទឹកតែមួយដង្ហើម ដូចជាសទ្វអូដ្ឋ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកអ្នកត្រូវពិសារទឹកពីរ ឬបីដង្ហើម ហើយត្រូវរំលឹកនាមរបស់ អល់ឡោះនៅពេលពួកអ្នកចាប់ផ្ដើមពិសារ និងថ្លែងអំណរគុណចំពោះអល់ឡោះ នៅពេលពួកអ្នកពិសាររួច"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1036
وعن أبي قَتَادَةَ رضي اللَّه عنه أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى أن يُتَنَفَّسَ في الإِناءِ متفقٌ عليه.
يعني: يُتَنَفَّسُ في نَفْسِ الإِناءِ.
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់អំពី ការដកដង្ហើមនៅក្នុងឧបករណ៍ផឹកទឹក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1037
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَن رسول الَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُتِي بِلَبنٍ قد شِيب بمَاءٍ، وعَنْ يمِينِهِ أَعْرابي، وعَنْ يَسارِهِ أَبو بَكرٍ رضي اللَّه عنه، فَشَرِبَ، ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابيَّ وقال: «الأَيمَنَ فالأَيمنَ » متفقٌ عليه.
قوله: «شِيبَ» أَي: خُلِط.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ គេបានផ្ដល់់ទឹកដោះ លាយជាមួយ ទឹកដល់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយខណៈនោះ នៅខាងស្ដាំរបស់គាត់មានបុរស ជនបទម្នាក់ ចំណែកនៅចាងឆេ្វងរបស់គាត់ មានអាពូហ្ពាកើរ។ លោកបានពិសារ ទឹកដោះនោះ រួចហុចអោយបុរសជនបទនោះ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ"ត្រូវចាប់ផ្ដើមពីខាងស្ដាំមុន"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1038
وعن سهل بن سعد رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُتِيَ بشرابٍ، فشرِبَ مِنْهُ وعَنْ يَمِينِهِ غُلامٌ، وعن يَسَارِهِ أَشْيَاخٌ، فقال للغُلام « أَتَأْذَنُ لي أَنْ أُعْطِيَ هُؤلاءِ؟» فقال الغُلامُ: لا واللَّهِ، لا أُوثِرُ بِنصِيبى مِنكَ أَحَداً، فَتلَّهُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في يدهِ. متفقٌ عليه.
قوله: «تَلَّه» أَيْ: وَضَعَهُ، وهذا الغُلامُ هو ابْنُ عباس رضي اللَّه عنهما.
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ គេបាននាំយកភេសជ្ជៈ មកជូនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកក៏បានពិសារវា។ នៅខាងស្ដាំរបស់លោក មានកេ្មងប្រុសម្នាក់ចំណែកនៅខាងឆេ្វងរបស់លោកមានចាស់ទុំជាច្រើន។ លោក បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់កេ្មងប្រុសនោះថាៈ "តើអ្នកអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំផ្ដល់ ភេសជ្ជៈនេះអោយទៅពួកគេឬទេ?ឱ កេ្មងប្រុសនោះបានឆ្លើយថា : ទេ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនផ្ដល់ចំណែករបស់ខ្ញុំដែលបានមក អំពីលោកទៅអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក៏ផ្ដល់ភេសជ្ជៈដែលសេស សល់នោះអោយកេ្មងប្រុសនោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1039
عن أبي سعيدٍ الخدْرِيِّ رضي اللَّه عنه قال نَهَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ . يعنى : أَنْ تُكسَرَ أَفْوَاهُها ، وَيُشْرَب منها . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់ អំពីការការបង្វិលមាត់ថង់ស្បែកដាក់ទឹកមកខាងក្រោមហើយផឹកវា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1040
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : نَهَى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَن يُشْرَبَ مِنْ في السِّقاءِ أَو القِرْبةِ . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់អំពី ការផឹកទឹកអំពីមាត់ឧបករណ៍ដាក់ទឹកធំៗ ឬមាត់ថងស្បែកដាក់ទឹក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1041
وعن أُمِّ ثابِتٍ كَبْشَةَ بِنْتِ ثَابتٍ أُخْتِ حَسَّانِ بْنِ ثابت رضي اللَّه عنه وعنها قالت: دخَل علَيَّ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَشَرِبَ مِن في قِرْبةٍ مُعَلَّقةٍ قَائماً . فَقُمْتُ إِلى فِيهَا فَقطَعْتُهُ ، رواه الترمذي . وقال : حديث حسن صحيح .
وَإِنَّمَا قَطَعَتْها : لِتَحْفَظَ موْضِعَ فَم رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . وَتَتَبَرَّكَ بِهِ ، وَتَصُونَهُ عَن الابتِذالِ ، وَهذا الحَدِيثُ محْمُول على بَيانِ الجوازِ ، والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأَكمل واللَّه أعلم .
អំពី អុំមូ ស្ហាពិត ពិនតី ស្ហាពិត ជាបងប្អូនរបស់ ហាស្សាន ពិន ស្ហាពិត رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចូលទៅជួបខ្ញុំ ខណៈនោះខ្ញុំបានឃើញ លោកឈរពិសារទឹកអំពីមាត់ថង់ស្បែកដែលដាក់ព្យួរ។ ខ្ញុំបានដើរសំដៅ ទៅមាត់ថង់ស្បែកនោះ ហើយកាត់យកវា (ដើម្បីថែរក្សាទុកកន្លែងដែល រ៉ស៊ូលុលឡោះពិសារ)។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាៈហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1042
عن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي اللَّه عنه أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَنِ النَّفخِ في الشَّرابِ فقال رَجُلٌ : القذَاةُ أَراها في الإِناءِ ؟ فقال : « أَهْرِقْهَا » قال : فإِنى لا أُرْوَى مِنْ نَفَسٍ وَاحِدٍ ؟ قال : « فَأَبِنْ القَدَحَ إِذاً عَنْ فِيكَ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់អំពីការ ដកដង្ហើមនៅក្នុងឧបករណ៍ផឹកទឹក។ បុរសម្នាក់បានសួរថាៈ " ប្រសិនបើខ្ញុំឃើញ មានកាកសំណល់នៅក្នុងឧបករណ៍ផឹកទឹក តើអោយខ្ញុំធ្វើដូចមេ្ដច?ឱ លោកបាន ឆ្លើយថាៈ "ចូរអ្នកចាក់វាចោល"។ បុរសនោះបានបន្ដថាៈ ខ្ញុំពិតជាមិនឆ្អែតដោយ ផឹកតែមួយដង្ហើមឡើយ តើអោយខ្ញុំធ្វើដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថាៈ " អ្នកត្រូវ យកឧបករណ៍ដាក់ទឹកនោះចេញពីមាត់របស់អ្នក ហើយដកដង្ហើម"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1043
وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما أن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى أَن يُتنَفَّسَ في الإِنَاءِ ، أَوْ يُنْفَخَ فِيهِ ، رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈណាពី ﷺ បានហាមឃាត់អំពី ការដកដង្ហើមនៅក្នុងឧបករណ៍ផឹទឹក ឬផ្លំទៅក្នុងឧបករណ៍នោះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1044
وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما قال : سَقَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ زَمْزَمَ ، فَشَرِبَ وَهُوَ قَائمٌ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានចាក់ទឹកហ្សាំហ្សាំ ជូនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកបានពិសារវាខណៈដែលលោកកំពុងតែឈរ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1045
وعن النَزَّال بنِ سبْرَةَ رضيَ اللَّهُ عنه قال : أَتَى عَلِيٌّ رضيَ اللَّهُ عنهُ باب الرَّحْبَةِ فَشَرِب قَائماً ، وقالَ : إِنِّى رَأَيْتُ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فعل كما رَأَيْتُمُونى فَعَلْتُ ، رواه البخارى.
អំពី អាន់ណាស្សាល ពិន សាប់រ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ អាលី ត បានមកដល់ហ្ពាប អាល់រ៉ោះហ្ពាកដោយនាំទឹកមកជាមួយ ហើយគាត់បានពិសារវាឈរ។ បន្ទាប់មក គាត់និយាយថាៈ មានមនុស្សជាច្រើនមិនពេញចិត្ដចំពោះអ្នកដែលពិសារទឹកឈរ ប៉ុន្ដែខ្ញុំពិតជាបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ធ្វើដូចដែលពួកអ្នកបានឃើញខ្ញុំធ្វើអញ្ចឹង ដែរ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1046
وعن ابن عمر رضيَ اللَّه عنهما قال : كنَّا نَأْكُلُ عَلى عَهدِ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ونحْنُ نَمْشى ، ونَشْرَبُ وَنحْنُ قيامٌ . رواهُ الترمذي ، وقال : حديث حسن صحيح .
អំពីអ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ នៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពួកយើង បានទទួលទានអាហារខណៈកំពុងដើរ និងពិសារទឹក នៅខណៈកំពុងឈរ"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1047
وعن عمرو بن شعيب عن أَبيهِ عن جدِّه رضي اللَّهُ عنه قال : رَأَيْتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يشربُ قَائماً وقَاعِداً . رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح.
អាំរ៍ ពិន ស្ស៊ូអែប ត បានរាយការណ៍អំពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតាថាៈ ខ្ញុំធ្លាប់បានឈើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពិសារទឹកឈរ និងអង្គុយ"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1048
وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه عن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنهُ نهَى أَنْ يشربَ الرّجُلُ قَائماً . قال قتادة : فَقلْنَا لأنَس : فالأَكْلُ ؟ قال : ذلكَ أَشَرُّ أَو أَخْبثُ رواهُ مسلم .
وفي رواية له أَنَّ النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم زَجَرَ عَنِ الشُّرْبِ قَائماً .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់អំពីការផឹកទឹកឈរ។ ក៏តាហ្ទះបាននិយាយថាៈ ពួកយើងបានសួរអាណាសថាៈ ចុះការទទួលទានអាហារ ឈរវិញ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ នោះគឺអាក្រក់ជាងការផឹកទឹកឈរទៅទៀត"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ ណាពីបានហាមឃាត់យ៉ាង ខ្លាំងចំពោះការផឹកទឹកឈរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1049
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «لاَ يشْرَبَن أَحدٌ مِنْكُمْ قَائماً ، فَمَنْ نَسِيَ فَلْيَسْتَقيءْ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំផឹកទឹកឈរ ហើយជនណាមានការភេ្លចភ្លាំងនោះ ចូរអោយគាត់ ក្អួតចោលវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1050
عن أبي قتادة رضيَ اللَّه عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « سَاقى القَوْمِ آخِرُهُمْ » يعنى: شرْباً . رواه الترمذي ، وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :
" អ្នកដែលលើកទឹកជូនគេ គឺជាអ្នកត្រូវពិសារទឹកក្រោយគេ"។ (រាយការណ៍ ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1051
عنْ أَنسٍ رضيَ اللَّه عنه قال : حَضَرَتِ الصَّلاةُ ، فَقَامَ منْ كانَ قَريب الدَّارِ إِلى أَهْلِهِ ، وبقِى قَوْمٌ فَأَتَى رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِمِخْضَب مِن حِجَارَةٍ ، فَصَغُرَ المِخْضَبُ أَن يبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ ، فَتَوَضَّأَ القَوْمُ كُلَّهُمْ . قَالُوا : كَم كُنْتُمْ ؟ قَالَ : ثَمَانِين وزِيادةً . متفقٌ عليه . هذه رواية البخاري .
وفي رواية له ولمسلم : أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَعا بِإِناءٍ مِنْ ماءٍ ، فأُتِيَ بِقَدحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ شَيءٌ مِنْ مَاءٍ ، فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ . قَالَ أَنس : فَجعَلْتُ أَنْظُرُ إِلى الماءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصابِعِه ، فَحزَرْتُ منْ تَوَضَّأَ ما بيْنَ السَّبْعِينِ إِلى الثَّمَانِينَ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ (មានថ្ងៃមួយនោះ) ពេលសឡាតមកដល់ អ្នក ដែលនៅជិតផ្ទះក៏សំដៅទៅផ្ទះរបស់គាត់(ដើម្បីយកវូហ្ទុ) សល់មួយចំនួនទៀត នៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ ពេលនោះ គេបានយកឧបករណ៍ដាក់ទឹកមួយធ្វើ អំពីថ្ម ប៉ុន្ដែឧបករណ៍នោះតូចពេកធ្វើអោយលោកស្ទើរតែមិនអាចដាក់ដៃចូលក្នុង បាន(ពេលនោះ លោកបានច្រកម្រាមដៃចូលក្នុងឧបករណ៍នោះ ហើយទឹកបាន បាញ់ចេញអំពីម្រាមដៃរបស់លោក) ធ្វើអោយក្រុមពួកគេទាំងអស់ អាចយកវូហ្ទុ បានទាំងអស់គ្នា។ គេបានសួរអាណាសថាៈ តើពួកអ្នកមានចំនួនប៉ុន្មាន? គាត់បាន ឆ្លើយថាៈ ជាង៨០នាក់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម )
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ ណាពីបានប្រើអោយគេយក ឧបករណ៍ដាក់ទឹកមួយមក។ គេបាននាំយកឧបករណ៍ដាក់ទឹករាក់មួយមក ដែល មានទឹកបន្ដិចនៅក្នុងនោះ។លោកបានដាក់ម្រាមដៃរបស់លោកចូលក្នុងឧបករណ៍ នោះ។ អាណាសបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំបានមើលទៅលើទឹកដែលបាញ់ចេញចន្លោះ ម្រាមដៃរបស់លោក។ ខ្ញុំ)៉ាន់ស្មានអ្នកដែលបានយកវូហ្ទុអំពីទឹកនោះ ពួកគេមាន ប្រមាណ ជា៧០ ទៅ៨០នាក់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1052
وعن عبد اللَّه بنِ زيدٍ رضي اللَّهُ عنه قال : أَتَانَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً في تَوْرٍ مِنْ صُفرٍ فَتَوَضَّأَ . رواه البخاري .
« الصُّفْر » بضم الصاد ، ويجوز كسرها ، وهو النحاس ، « والتَّوْر » كالقدح، وهو بالتاءِ المثناة من فوق .
អំពី អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្សែត رض الله عنه ថាពួកយើងបានទៅជួបណាពី ហើយបានយកទឹកដាក់ក្នុងឧបករណ៍មួយធ្វើអំពីស្ពាន់ជូនលោក។ លោកក៏បាន យកវូហ្ទុអំពីទឹកនោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1053
وعن جابر رضي اللَّهُ عنه أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ على رَجُلٍ مِنَ الأَنْصارِ ، ومَعهُ صاحبٌ لَهُ ، فقالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ في شَنَّةٍ وَإِلاَّ كَرعْنا » رواه البخاري . « الشَّنُّ »: القِرْبة .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចូលទៅលេងផ្ទះបុរស អាល់អាន់ស្ហ៏រម្នាក់ ជាមួយបុរសម្នាក់ទៀត។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ " តើអ្នកមានទឹកសេសល់នៅក្នុងថង់ស្បែក កាលពីយប់មិញឬទេ បើមានយកអោយខ្ញុំ បើគ្មានទេខ្ញុំនឹងផឹកពីប្រភពទឹកដោយមាត់ផ្ទាល់តែម្ដង"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1054
وعن حذيفة رضي اللَّه عنه قالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَانَا عَن الحَرير والدِّيبَاجِ والشُّرْبِ في آنِيةِ الذَّهَب والفِضَّةِ ، وقال : « هِيَ لهُمْ في الدُّنْيا ، وهى لَكُمْ في الآخِرَةِ » متَّفقٌ عليه .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់ពួកយើង អំពីសំលៀកបំពាក់ធើ្វអំពីសូត្រ គ្រប់ប្រភេទ និងការពិសារទឹកអំពីឧបករណ៍ ធ្វើអំពីមាស និងប្រាក់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " សម្ភារៈទាំងនោះ សំរាប់ ពួកគេនៅក្នុងលោកិយនេះ ហើយវាសំរាប់ពួកយើងនៅថ្ងៃបរលោក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1055
وعن أُمِّ سلمة رضي اللَّه عنها أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الذي يَشْرَبُ في آنِيَةِ الفِضَّةِ إِنَّما يُجرْجِرُ في بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ » متفق عليه .
وفي رواية لمسلم : « إِنَّ الذي يَأْكُلُ أَوْ يَشْرَبُ في آنِيَةِ الفِضَّةِ والذَّهَبِ » .
وفي رواية لَه : « مَنْ شَرِبَ في إِناءٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فضةٍ فَإِنَّما يُجرْجِرُ في بَطْنِهِ نَاراً مِنْ جَهَنَّمَ » .
អំពីអុំមុល សាល់ម៉ះ رضي الله عنها ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកពិសារទឹកដែលដាក់ក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពី មាស និងប្រាក់ ការពិតគាត់កំពុងតែបពោ្ឆះភ្លើងនរកនៅក្នុងពោះរបស់គាត់"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ "ពិតណាស់ អ្នកទទួល ទានអាហារ ឬពិសារទឹកដែលដាក់ក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពី មាស និងប្រាក់"។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់លោកថាៈ " ជនណាពិសារ ទឹក នៅក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពីមាស ឬប្រាក់ ការពិតគាត់ កំពុងតែបពោ្ឆះភ្លើងនរក នៅក្នុងពោះរបស់គាត់"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1056
قال اللَّه تعالى:﴿ يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباساً يواري سوآتكم وريشاً، ولباس التقوى ذلك خير ﴾ .سورة الأعراف(26)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ឱកូនចៅអាដាំ! ពិតប្រាកដយើងបានបញ្ចុះ អោយពួកអ្នកនូវសំលៀកបំពាក់ សំរាប់ពួកអ្នកបិទបាំងកេរ្ដិ៍ខ្មាសរបស់ពួកអ្នក"។(អាល់អាក់រ័ហ្វៈ ២៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1057
وقال تعالى: ﴿ وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم ﴾ سورة النحل(81)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ទ្រង់បានបង្កើតអោយពួកអ្នក នូវសំលៀក បំពាក់ ដែលអាចការពារពួកអ្នកអំពីភាពក្ដៅ(រងារ) និងសំលៀកបំពាក់ ខ្លះទៀត ការពារពួកអ្នកអំពីការកាប់ ចាក់ផេ្សងៗ)។ (អាន់ណះល៍ៈ ៨១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1058
وعن ابنِ عبَّاس رضيَ اللَّه عنْهُما أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ البَيَاضَ ، فَإِنَّهَا مِن خَيْرِ ثِيابِكُمْ ، وَكَفِّنُوا فِيها مَوْتَاكُمْ » رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن صحيح.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ" ចូរពួកអ្នកស្លៀកនូវសំលៀកបំពាក់ពណ៌ស ព្រោះវា ជាសំលៀកបំពាក់ដ៏ល្អបំផុតសំរាប់ពួកអ្នក ហើយយកវាទុកសំរាប់គ្របដណ្ដប់ លើសាកសពរបស់ពួកអ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយអាបូដាវូដ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1059
وعن سَمُرَةَ رضيَ اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الْبَسُوا البَيَاضَ ، فَإِنها أَطْهرُ وأَطَيبُ ، وكَفِّنُوا فِيها مَوْتَاكُمْ » رواهُ النسائى ، والحاكم وقال : حديث صحيح .
អំពី សាមូរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពណ៌ស ព្រោះវាស្អាតសំ្អ និងល្អបំផុត ហើយចូរ ពួកអ្នកគ្របដណ្ដប់វាលើសាកសពរបស់ពួកអ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយអាន់ណា សាអ៊ី និងហាកិម ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1060
وعن البراءِ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرْبُوعاً وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ في حُلَّةِ حمْراءَ ما رأَيْتُ شَيْئاً قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ . متَّفقٌ عليه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គឺជាមនុស្សមានរូបរាង ស្អាតបាត សមរម្យ ខ្ញុំពិតជាធ្លាប់បានឃើញលោកស្លៀកអាវក្រៅពណ៌ក្រហម។ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញអ្វីល្អជាងនោះទេ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1061
وعن أبي جُحَيْفَةَ وهْبِ بنِ عبدِ اللَّهِ رضيَ اللَّه عنهُ قال : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بمَكَّةَ وَهُوَ بِالأَبْطَحِ في قُبَّةٍ لَهُ حمْراءَ مِنْ أَدَمٍ فَخَرَجَ بِلالٌ بِوَضوئِهِ ، فَمِنْ نَاضِحٍ ونَائِلٍ ، فَخَرَجَ النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ ، كَأَنِّى أَنْظرُ إِلى بَيَاضِ ساقَيْهِ ، فَتَوضَّأَ وَأَذَّنَ بِلالٌ ، فَجَعَلْتُ أَتَتبَّعُ فَاهُ ههُنَا وههُنَا ، يقولُ يَمِيناً وشِمَالاً: حَيَّ عَلى الصَّلاةِ ، حيَّ على الفَلاَحِ . ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الكَلْبُ وَالحِمَارُ لاَ يُمْنعُ. متَّفقٌ عليه . «العَنَزَةُ» بفتح النونِ نحْوُ العُكازَة .
អំពី អាពូហត្សៃហ្វវ៉ះប៍ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅអាប់តោះ ទីក្រុងមឹក្កះ ក្នុងតង់របស់លោកដែលមានពណ៌ ក្រហម ធ្វើអំពីស្បែកដែលគេសំអាតរួច។ ពេលនោះ ពីឡាលបានចេញមកដោយ នាំយកទឹកសំរាប់លោកយកវូហ្ទុ។អ្នកខ្លះចាក់យកទឹកដែលលោកយកវូហ្ទុរួច អ្នក ខ្លះទៀតផ្ទាត់តិចៗ ។ ខណៈនោះ លោកបានចេញមកក្នុងសំលៀកបំពាក់ក្រៅ ពណ៌ក្រហម ខ្ញុំនៅចងចាំកំភួនជើងពណ៌សទាំងសង្ខាងរបស់លោក។ លោកបាន យកវូហ្ទុ ចំណែកពីឡាលបានអាត្សាន។ ខ្ញុំបានតាមមើលមាត់របស់គាត់ម្ដងទៅ ខាងនេះ ម្ដងទៅខាងនោះ។ គាត់បានសូត្រដោយងាកទៅខាងស្ដាំ និងខាងឆេ្វង ថា حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ ، حَيَّ عَلَى الفَلاَحِ : (ចូរពួកអ្នកមកសឡាត ចូរពួកអ្នកមករកភាពជោគជ័យ)។ ក្រោយមកគេបានយកលំពែងមួយដោតនៅ ពីមុខលោកធ្វើជារបាំងសឡាត(ស៊ុតរ៉ោះ)។ លោកបានឈានទៅមុខហើយសឡាត ស្រាប់តែមានឆ្កែ និងសត្វលា ដើរកាត់ពីមុខ ប៉ុន្ដែគ្មានអ្នកហាមឃាត់ឡើយ ( ព្រោះមានរបាំងការពារ)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1062
وعن أبي رِمْثة رفاعَةَ التَّميْمِيِّ رضيَ اللَّه عنه قال : رأَيت رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعلَيْه ثوبان أَخْضَرانِ . رواهُ أَبو داود ، والترمذي بإِسْنَادٍ صحيحٍ .
អំពី អាពូរាំស្ហះ រីហ្វាអះ អាត់តាមីមី رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពីរពណ៌បៃតង។ (រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូដ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1063
وعن جابر رضيَ اللَّه عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وعَلَيْهِ عِمامةٌ سوْداءُ . رواهُ مسلم
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ នៅថ្ងៃទទួលជ័យជំនះ លើទីក្រុងមឹក្កះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចូលទីក្រុងនេះ ដោយពាក់ឈ្នួតពណ៌ខ្មៅ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1064
وعن أبي سعيد عمرو بن حُرَيْثٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كأَنى أَنظر إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعَليْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قدْ أَرْخَى طَرَفيها بَيْنَ كتفيْهِ . رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَطَبَ النَّاسَ ، وعَلَيْهِ عِمَامَة سَودَاءُ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាំរ៍ ពិន ហ៊ូរែស្ស رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងមើល ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខណៈដែលលោកបានពាក់ឈ្នួតពណ៌ខ្មៅ ហើយទម្លាក់ ចុងសង្ខាងរបស់វាដល់ធ្លាក់ដល់ស្មា។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់លោកថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានថ្លែងសុន្ទរកថា ទៅកាន់មនុស្សទាំងឡាយ ហើយនៅលើក្បាលរបស់លោក មានពាក់ឈ្នួតពណ៌ខ្មៅ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1065
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : كُفِّنَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في ثلاثة أَثْوَابٍ بيضٍ سَحُوليَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ ، لَيْسَ فيهَا قَمِيصٌ وَلا عِمامَةٌ . متفقٌ عليه .
« السَّحُوليَّةُ » بفتحِ السين وضمها وضم الحاء المهملتين : ثيابٌ تُنْسَب إِلى سَحُولٍ : قَرْيَةٍ باليَمنِ « وَالكُرْسُف » : القُطْن .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ (ក្រោយ ពេលទទួលមរណភាព)ត្រូវគេរុំនឹងក្រណាត់ធ្វើអំពីកប្បាសមកពីប្រទេសយេមែន ដោយគ្មានស្លៀក អាវ ឬឈ្នួតឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1066
وعنها قالت : خَرَجَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذات غَداةٍ وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ منْ شَعْرٍ أَسود رواه مسلم .
« المِرْط » بكسر الميم : وهو كساءَ . « والمُرَحَّل » بالْحاءِ المهملة : هو الذي فيه صورةُ رِحال الإِبل ، وَهيَ الأَكْوَارُ
អំពី គាត់ដែរថាៈ មានព្រឹកមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចេញក្រៅដោយ ស្លៀកអាវធ្វើអំពីរោមសត្វអូដ្ឋ មានពណ៌ខ្មៅ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1067
وعن المُغِيرةِ بن شُعْبَةَ رضي اللَّه عنه قال : كُنْتُ مع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذاتَ ليلَة في مسيرٍ ، فقال لي : « أَمعَكَ مَاء ؟ » قلت : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عن راحِلتِهِ فَمَشى حتى توَارَى في سَوادِ اللَّيْلِ ثم جاءَ فَأَفْرَغْتُ علَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةٍ ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، فلم يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِراعَيْهِ منها حتى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعيْهِ وَمَسَحَ برأْسِه ثُمَّ أَهْوَيْت لأَنزعَ خُفَّيْهِ فقال : « دعْهمَا فَإِنى أَدخَلْتُهُما طَاهِرَتَينِ » وَمَسَحَ عَلَيْهِما . متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : وعَلَيْهِ جُبَّةٌ شامِيَّةٌ ضَيقَةُ الْكُمَّيْنِ .
وفي روايةٍ : أَنَّ هذِه القصةَ كانت في غَزْوَةِ تَبُوكَ .
អំពី អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្សួកហ្ពះ رضي الله عنه ថាៈ យប់មួយក្នុងពេលធ្វើដំណើរ ខ្ញុំបាននៅជាមួយរួរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ លោកបានមានស្រសាសន៍សួរខ្ញុំថាៈ "តើ អ្នកមានទឹកឬទេ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ បាទមាន។ លោកបានចុះអំពីសត្វជាជំនិះ របស់លោក ហើយដើរទៅឆ្ងាយ រហូតមើលលែងឃើញដោយសារភាពងងឹត នៃពេលយប់។ ក្រោយបន្ដិចមក លោកបានត្រឡប់មកវិញ ខ្ញុំបានចាក់ទឹកអំពី បំពង់អោយលោក លោកបានលាងមុខ ខណៈនោះ លោកបានពាក់អាវធំដណ្ដប់ ពីក្រៅធ្វើអំពីរោមសត្វ ហើយមិនអាចបពោ្ចញកំភួនដៃមកក្រៅបាន(ដោយសារ ដៃអាវនោះចង្អៀត) លោកក៏ដកដៃចេញតាមខាងក្រោមអាវនោះ រួចក៏លាងដៃ ទាំងពីរ និងបានជូតក្បាលរបស់លោក។ បន្ទាប់មកខ្ញុំបានអោនចុះ ដើម្បីដោះ ស្បែកជើងរបស់លោក ប៉ុន្ដែលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ទុកវាចុះ ព្រោះខ្ញុំ បានពាក់វាខណៈដែលខ្ញុំស្អាតស្អំ(មានវូហ្ទុ) ហើយលោកបានជូតលើស្បែកជើង នោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ លោកបានពាក់អាវដណ្ដប់ពី ក្រៅ មកអំពីស្សាម ដៃតូចចង្អៀត។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថាៈ បញ្ហានេះ កើតឡើងនៅក្នុង សង្គ្រាមនៅតាពូក( تَبُوكَ )។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1068
عن أُمِّ سَلمةَ رضي اللَّه عنها قالت : كان أَحَبَّ الثِّيابِ إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم القَميصُ . رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رضي الله عنها ថាៈ អាវដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ចូលចិត្ដពាក់ជាងគេ គឺអាវសិមិស។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់ តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1069
عن أَسماء بنت يزيدَ الأنصارِيَّةِ رضي اللَّه عنها قالت : كان كُمُّ قمِيصِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلى الرُّسُغِ . رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាស្មាក ពិនតី យ៉ាហ្សីត អាល់អាប់ស្ហ៏រីយ៉ះ رَضِيَ الله عنها ថាៈ ដៃអាវរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ត្រឹមកដៃ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1070
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما أَنّ النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاءَ لَمْ يَنْظُر اللَّه إِليهِ يَوْم القِيَامَةِ » فقال أَبو بكر : يارسول اللَّه إِن إِزارى يَسْتَرْخى إِلا أَنْ أَتَعَاهَدَهُ، فقال له رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّكَ لَسْتَ مِمَّنْ يَفْعَلُهُ خُيَلاءَ ».
رواه البخاري ، وروى مسلم بعضه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាស្លៀកសារុង(ឬខោ)ហៀរកែងជើងដោយក្រអឺតក្រទមនោះ អល់ឡោះ នឹងមិនមើលគាត់ឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក"។ អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថាៈ "ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ!ចុងម្ខាងនៃសារុងរបស់ខ្ញុំហៀរប៉ុន្ដែខ្ញុំថែរក្សាវា (ឧស្សាហ៍លើក វា)។ ណាពីបានតបទៅគាត់វិញថាៈ " អ្នកមិនមែនជាអ្នកដែលធ្វើរបៀបនោះ ដើម្បីក្រអឺតក្រទមឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី ហើយមូស្លីម បានរាយការណ៍នូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1071
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا ينْظُرُ اللَّه يَوْم القِيَامة إِلى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطراً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ " នៅថ្ងៃបរលោកអល់ឡោះ មិនមើលទៅចំពោះអ្នកដែលដើរ បង្អូសសារុង(ឬខោ)របស់គាត់ដោយក្រអឺតក្រទមឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1072
وعنه عـن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الإِزار ففي النَّار » رواه البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " សារុង (ឬខោ) ដែលស្លៀកហៀរភ្នែកគោលទាំងពីរ គឺនៅក្នុងឋាននរក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1073
وعن أبي ذرٍّ رضي اللَّه عنه عن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ثلاثةٌ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ القِيَامةِ ، ولا يَنْظُرُ إِلَيْهم ، وَلا يُزَكِّيهِمْ ، وَلهُمْ عَذَابٌ أَليمٌ » قال : فقَرأَها رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ثلاث مِرَارٍ . قال أَبو ذَرٍّ : خابُوا وخسِرُوا مَنْ هُمْ يا رسول اللَّه ؟ قال : « المُسبِلُ ، والمنَّانُ وَالمُنْفِقُ سِلْعَتَهُ بِالحَلفِ الكاذِبِ » رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : « المُسْبِلُ إِزَارَهُ » .
អំពី អាពូត្សឹរ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " បីក្រុម អល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិនមើលទៅចំពោះពួកគេ និងមិន សំអាតពួកគេឡើយ ហើយសំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុត"។
រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍សាចុះឡើងចំនួនបីដង។ អាពូត្សឹរបាននិយាយ ថាៈ ពួកគេពិតជាខាតបង់ធំបំផុត។ តើពួកគេជានរណាទៅឱរ៉សូលុលឡោះ! លោកបានតបថាៈ "គឺអ្នកដែលស្លៀកពាក់ហៀរហួសកែងជើង អ្នករំលើកគុណ និងអ្នកដែលផ្សព្វផ្វាយលក់ទំនិញដោយស្បថបោកប្រាស់"។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតរបស់គាត់ថាៈ"អ្នកដែលស្លៀក សារុង(ខោ)ហៀរកែង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1074
وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما ، عن النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الإِسْبَالُ في الإِزارِ ، والقَمِيصِ ، وَالعِمَامةِ ، منْ جَرَّ شَيئا خُيَلاءَ لَم يَنظُرِ اللَّه إليهِ يوْمَ القِيَامةِ» رواه أبو داود، ُوالنسائى بإسنادٍ صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកដែលស្លៀកសារុង(ខោ) អាវ ឈ្នួត ហើយជនណាដើរបង្អូសសំលៀកបំពាក់ ណាមួយ ដោយក្រអឺតក្រទមនោះ អល់ឡោះនឹងមិនមើលទៅចំពោះគាត់ឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាន់ណាសាអ៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1075
وعن أبي جُرَيٍّ جابر بن سُلَيم رضي اللَّه عنه قال : رَأَيتُ رَجلاً يصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيهِ لاَ يَقُولُ شَيئاً إِلاَّ صَدَرُوا عنه ، قلتُ : من هذا ؟ قالوا : رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . قلتُ: عَليكَ السَّلامُ يا رسولَ اللَّه مَرَّتَيْنِ قال : «لا تَقُل علَيكَ السَّلامُ ، علَيكَ السلامُ تحِيَّةُ الموْتَى قُلِ : السَّلامُ علَيك » قال : قلتُ : أَنتَ رسول اللَّه ؟ قال : «أَنَا رسول اللَّه الذي إِذا أَصابَكَ ضَرٌّ فَدعَوْتَهُ كَشَفَهُ عنْكَ ، وإِذا أَصَابَكَ عامُ سنَة فَدَعوْتَهُ أَنبتَهَا لك ، وإِذَا كُنتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ أَوْ فلاةٍ ، فَضَلَّت راحِلَتُكَ ، فَدعوْتَه رَدَّهَا علَيكَ » قال : قلت : اعْهَدْ إِليَّ . قال : « لا تسُبَّنَّ أَحداً » قال : فَما سببْتُ بعْدهُ حُرّا ، ولا عبداً ، وَلا بَعِيراً، وَلا شَاةً « وَلا تَحقِرنَّ مِنَ المعروفِ شَيْئاً ، وأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاك وأَنتَ مُنْبسِطٌ إِليهِ وجهُكَ، إِنَّ ذلك مِنَ المعرُوفِ . وارفَع إِزاركَ إِلى نِصْفِ السَّاقِ ، فَإِن أبيتَ فإلى الكَعبين ، وإِياكَ وإِسْبال الإِزارِ فَإِنَّهَا مِن المخِيلةِ وإِنَّ اللَّه لا يحبُّ المَخِيلة ، وإن امْرؤٌ شَتَمك وَعَيَّركَ بمَا يَعْلَمُ فيكَ فلا تُعيِّرهُ بما تَعلَم فيهِ ، فإِنَّمَا وبالُ ذلكَ عليهِ » رواه أبو داود والترمذي بإِسنادٍ صحيحٍ ، وقال الترمذي : حديثٌ حسن صحيح .
អំពី អាពូជូរ៉យ ហ្ជាពៀរ ពិន ស៊ូឡែម رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញបុរសម្នាក់ ដែលមនុស្សយកតាមការយល់ឃើញរបស់លោក។ ពួកគេមិននិយាយនូវពាក្យ សំដីណាមួយឡើយ លើកលែងតែយកតាមពាក្យសំដីរបស់លោក។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើម្នាក់នេះជានរណា? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ គឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ ខ្ញុំបានធ្វើ គារវកិច្ចទៅចំពោះគាត់ថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អាឡៃកាសាឡាម (ចំពោះអ្នក គឺភាពសុខសាន្ដ)ពីរដង។ លោកបានតបថាៈ "ចូរអ្នកកុំនិយាយថាៈ អាឡៃកា សាឡាម ព្រោះពាក្យអាឡៃកាសាឡាម គឺជាគារវកិច្ចចំពោះអ្នកស្លាប់ ដូចេ្នះ អ្នកត្រូវនិយាយថាៈ អាសាឡាមូអាឡៃកា(សូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដ ដល់អ្នក)។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើលោកគឺជារ៉ស៊ូលុលឡោះឬ? លោកបានតបថាៈ "ខ្ញុំ គឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ ទ្រង់ហើយដែលពេលពួកអ្នកជួបប្រទះ នូវគ្រោះផេ្សងៗ ពួកអ្នកបួងសួងទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជួយពួកអ្នក ហើយ ប្រសិនបើពួកអ្នកជួបប្រទះនូវគ្រោះរាំងស្ងួត ពួកអ្នកបួងសួងសុំទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់នឹងផ្ដល់ទឹកភ្លៀងបណ្ដុះនូវរុក្ខជាតិរបស់អ្នក។ នៅពេលពួកអ្នកនៅវាល រហោដ្ឋាន ហើយសត្វជាជំនិះរបស់ពួកអ្នកបានរត់បាត់ ហើយពួកអ្នកបួងសួង សុំអំពីទ្រង់នោះ ទ្រង់នឹងត្រឡប់អោយអ្នកវិញ"។ ខ្ញុំបាននិយាយថាៈ សូមលោក ផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំមក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកកុំជេរប្រមាថនរណា ម្នាក់អោយសោះ"។ គាត់បាននិយយាថាៈបន្ទាប់ពីនោះមកខ្ញុំមិនដែលជេរនរណា ម្នាក់ឡើយមិនថាអ្នកមានសិទ្ធិសេរីភាពខ្ញុំបំរើសត្វអូដ្ឋឬសត្វពពែឡើយ។ លោក បានបន្ដថាៈ "ចូរអ្នកកុំមើលស្រាលចំពោះទង្វើល្អអោយសោះទោះបីតិចតួចយ៉ាង នាក៏ដោយនៅពេលអ្នកនិយាយទៅកាន់បងប្អូនរបស់អ្នកត្រូវបង្ហាញទឹកមុខញញឹមរីករាយព្រោះវាជាទង្វើកុសលមួយដែរ។ ចូរអ្នកលើកសារុង(ឬខោ)របស់អ្នក រហូតដល់ពាក់កណ្ដាលកំភួនជើងប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ធ្វើដូច្នោះទេគឺអាចលើកត្រឹមភ្នែកគោល។ ចូរអ្នកកុំទុកវាអោយហៀរកែងជើងព្រោះវាស្ថិតក្នុងទង្វើក្រអឺត ក្រទមហើយអល់ឡោះមិនស្រលាញ់ភាពក្រអឺតក្រទមឡើយ។ ប្រសិនបើមាន អ្នកណាម្នាក់ជេរប្រមាថអ្នក ឬបន្ដុះបង្អាប់អ្នកចំពោះអ្វីដែលគេដឹងអំពីអ្នកនោះ អ្នកកុំបន្ដុះបង្អាប់គេចំពោះអ្វីដែលអ្នកដឹងអំពីគេវិញ។ការពិតបាបកម្មនោះនឹងធ្លាក់ ទៅលើគាត់វិញ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ ហើយអាត់តៀរមីត្ស៊ីបានបញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1076
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه ، قال : بينما رَجُل يُصَلِّى مُسْبِلٌ إِزَارَه، قال له رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اذهَب فَتَوضأْ » فَذهَب فَتَوضَّأَ ، ثم جاءَ ، فقال: «اذهبْ فَتَوضَّأْ » فقال له رجُلٌ : يا رسول اللَّه . مالكَ أَمرْتَهُ أَن يَتَوَضَّأَ ثم سَكَتَّ عنه ؟ قال : « إِنه كانَ يُصلِّى وهو مُسْبلٌ إِزارهُ ، إِن اللَّه لا يقْبلُ صلاةَ رجُلٍ مُسبِلٍ » .
رواه أبو داود بإِسنادٍ على شرط مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ នៅពេលដែលបុរសម្នាក់កំពុងសឡាត ដោយស្លៀកសំលៀកបំពាក់ហៀរកែងជើង រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍
ទៅកាន់គាត់ថាៈ "ចូរអ្នកទៅយកវូហ្ទុ"។ បុរសនោះបានទៅយកវុហ្ទុ បន្ទាប់មក ត្រឡប់មកវិញ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ទៀតថាៈ "ចូរអ្នក ទៅយកវូហ្ទុ"។ ពេលនោះ មានបុរសម្នាក់បានសួរលោកថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ហេតុអ្វីបានជាលោកប្រើគាត់អោយទៅយកវូហ្ទុ ហើយលោកនៅស្ងៀម (មិន ប្រាប់អំពីមូលហេតុ)។ លោកបានតបថាៈ " ការពិតគាត់សឡាត ក្នុងខណៈដែល គាត់ស្លៀកសារុងវែងហៀរកែងជើង ហើយអល់ឡោះមិនទទួលយកសឡាត របស់អ្នកដែលស្លៀកសំលៀកបំពាក់ហៀរកែងជើងឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវស្របតាមលក្ខខណ្ឌរបស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1077
وعن قَيسِ بن بشرٍ التَّغْلبيِّ قال : أَخْبَرنى أبي وكان جليساً لأبي الدَّرداءِ قال : كان بِدِمشقَ رَجُلٌ من أَصحاب النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقال له سهلُ ابنُ الحنظَليَّةِ، وكان رجُلاً مُتَوحِّداً قَلَّمَا يُجالسُ النَّاسَ ، إِنَّمَا هو صلاةٌ ، فَإِذا فرغَ فَإِنَّمَا هو تسبيح وتكبيرٌ حتى يأْتيَ أهْلَهُ ، فَمَرَّ بِنَا ونَحنُ عِند أبي الدَّردَاءِ ، فقال له أَبو الدَّردَاءِ : كَلِمةً تَنْفَعُنَا ولا تضُرُّكَ ، . قال : بَعثَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سريَّةً فَقَدِمَتْ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنهم فَجَلسَ في المَجْلِس الذي يَجلِسُ فِيهِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال لرجُلٍ إِلى جَنْبهِ : لَوْ رَأَيتنَا حِينَ التقَيْنَا نَحنُ والعدُو ، فَحمَل فلانٌ فَطَعَنَ ، فقال : خُذْهَا مِنِّى . وأَنَا الغُلامُ الغِفَارِيُّ ، كَيْفَ تَرى في قوْلِهِ ؟ قال: مَا أَرَاهُ إِلا قَدْ بَطَلَ أَجرُهُ . فسَمِعَ بِذلكَ آخَرُ فقال : مَا أَرَى بِذَلَكَ بأْساً ، فَتَنَازعا حَتى سَمِعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « سُبْحان اللَّه ؟ لا بَأْس أَن يُؤْجَرَ ويُحْمَد » فَرَأَيْتُ أَبا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذلكَ ، وجعلَ يَرْفَعُ رأْسَه إِلَيهِ وَيَقُولُ : أأَنْتَ سمِعْتَ ذَلكَ مِنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم،؟ فيقول : نعَمْ ، فما زال يعِيدُ عَلَيْهِ حتى إِنّى لأَقولُ لَيَبرُكَنَّ على ركْبَتَيْهِ .
قال : فَمَرَّ بِنَا يَوماً آخَرَ ، فقال له أَبُو الدَّرْدَاءِ : كَلِمَةً تَنفَعُنَا ولا تَضُرُّكَ ، قال: قال لَنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « المُنْفِقُ عَلى الخَيْلِ كالبَاسِطِ يَدَهُ بالصَّدَقة لا يَقْبِضُهَا» . ثم مرَّ بِنَا يوماً آخر ، فقال له أَبو الدَّرْدَاءِ : كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلا تَضرُّكَ ، قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَديُّ ، لولا طُولُ جُمته وَإِسْبَالُ إِزَارِه » فبَلغَ ذلك خُرَيماً، فَعجَّلَ فَأَخَذَ شَفرَةً فَقَطَعَ بها جُمتَهُ إِلى أُذنيْه ، ورفعَ إِزَارَهُ إِلى أَنْصَاف سَاقَيْه . ثَمَّ مَرَّ بنَا يَوْماً آخَرَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ : كَلِمةً تَنْفَعُنَا ولاَ تَضُرُّكَ قَالَ : سَمعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « إِنَّكُمْ قَادمُونَ عَلى إِخْوانِكُمْ . فَأَصْلِحُوا رِحَالَكمْ ، وأَصْلحوا لبَاسَكُمْ حتى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَة في النَّاسِ ، فَإِنَّ اللَّه لاَ يُحبُّ الفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُش » . رواهُ أَبو داود بإِسنادٍ حسنٍ ، إِلاَّ قَيْسَ بن بشر ، فاخْتَلَفُوا في توثيقِهِ وتَضْعفيه ، وقد روى له مسلم .
អំពី គៃស ពិន ពិស្សរ៍ អាត់តើគលីពី ថាៈ ឪពុករបស់ខ្ញុំ គឺជាអ្នកដែល បានអង្គុយជាមួយអាពូ អាត់ទើរហ្ទាក ត។ គាត់បាននិយាយប្រាប់ខ្ញុំថាៈ នៅ ទីមីស្ស មានបុរសម្នាក់ជាសហាហ្ពាត់របស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ គាត់មាន ឈ្មោះថា សះល៍ ពិន អាល់ហាន់ហ្ស៏លីយ៉ះ ហើយគាត់គឺជាមនុស្សចូលចិត្ដនៅតែ ម្នាក់ឯងកម្រនឹងអង្គុយលេងជាមួយមនុស្សទូទៅណាស់គឺមានតែការប្រតិបត្ដិ សឡាតហើយនៅពេលសឡាតរួចមានតែការសូត្រធម៌បញ្ជាក់អំពីភាពបរិសុទ្ធ របស់អល់ឡោះ(ស៊ុបហានុលឡោះ)និងការលើកតម្កើងទ្រង់(អល់ឡោហ៊ូអឹកពើរ) រហូតដល់ពេលត្រឡប់ដល់គ្រួសាររបស់គាត់វិញ។ ថ្ងៃមួយគាត់បានដើរឆ្លងកាត់ ពួកយើង ខណៈដែលពួកយើងកំពុងអង្គុយនៅជាមួយអាពូ អាត់ទើរហ្ទាក។ អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកបាននិយាយទៅកាន់គាត់ថាៈ សូមអ្នកប្រាប់ពួកយើងនូវពាក្យសំដី មួយដែលផ្ដល់ផលប្រយោជន៍ដល់ពួកយើង ហើយមិនផ្ដល់ផលអាក្រក់ដល់អ្នក។ បុរសនោះបាននិយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានបញ្ជូនទាហានមួយក្រុមតូច។ នៅពេលពួកគេត្រឡប់មកវិញមានបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេបានអង្គុយនៅ ក្នុងចំណោមអ្នកដែលអង្គុយនៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ។គាត់បាននិយាយទៅកាន់ បុរសម្នាក់ថាៈប្រសិនបើអ្នកឃើញពួកយើង នៅពេលពួកយើងនិងសត្រូវជួបគ្នា (នៅសមរភូមិ) ខណៈនោះមានបុរសម្នាក់នៃពួកយើងបានលើកសត្រូវ ហើយ ចាក់នឹងលំពែងរបស់គាត់ ដោយនិយាយថាៈ ចូរអ្នកទទួលយកអំពីខ្ញុំចុះ ខ្ញុំគឺជា អំបូរអាល់ហ្គីហ្វារី តើអ្នកយល់យ៉ាងណាដែរចំពោះពាក្យសំដីរបស់គាត់? បុរស នៅក្បែរគាត់នោះបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំគិតថា គាត់បានធ្វើអោយខូចផលបុណ្យរបស់ គាត់ហើយ។ មានបុរសម្នាក់ទៀតបានលឺនូវសំណួរនោះ ហើយគាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំគិតថា មិនមានបញ្ហាអ្វីទេ។ ពួកគេបានប្រកែកគ្នាអំពីបញ្ហានេះ រហូតលឺដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ! គ្មានបញ្ហាទេ គេនឹងផ្ដល់ផលបុណ្យដល់គាត់ និងកោតសរសើរដល់គាត់"។ ខ្ញុំបាន ឃើញអាពូ អាត់ទើរហ្ទាករីករាយនឹងដំណឹងនេះ ហើយគាត់បានងើបក្បាលឡើង ហើយសួរថាៈ តើអ្នកស្ដាប់លឺពាក្យនេះអំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះឬ? បុរសនោះ បាន ឆ្លើយថាៈបាទ។ គាត់នៅតែសួរចុះឡើង(ហើយខិតទៅជិតបុរសនោះ) រហូតដល់ ខ្ញុំគិតថាៈ គាត់នឹងលត់ជង្គង់។
មានថ្ងៃមួយទៀតគាត់បានដើរឆ្លងកាត់ពួកយើង អាពូអាត់ទើរហ្ទាក បាននិយាយទៅកាន់បុរសនោះថាៈ សូមអ្នកប្រាប់ពួកយើងនូវពាក្យសំដីមួយដែល ផ្ដល់ផលប្រយោជន៍ដល់ពួកយើងហើយមិនផ្ដល់ផលអាក្រក់ដល់អ្នក។ បុរសនោះ បាននិយាយថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"អ្នកដែលបរិច្ចាគលើការ ថែរក្សាសេះ(សំរាប់បំរើក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ) គឺដូចជាជាអ្នកលាដៃបរិច្ចាគរហូត"។ មានថ្ងៃមួយទៀតគាត់បានដើរឆ្លងកាត់ពួកយើងអាពូអាត់ទើរហ្ទាកបាននិយាយ ទៅកាន់បុរសនោះថាៈ សូមអ្នកប្រាប់ពួកយើងនូវពាក្យសំដីមួយដែលផ្ដល់ផល ប្រយោជន៍ដល់ពួកយើងហើយមិនផ្ដល់ផលអាក្រក់ដល់អ្នក។ បុរសនោះបាន និយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "បុរសដែលល្អគឺឃូរ៉ែម អាល់អាស្ទី ប្រសិនបើគាត់មិនមានសក់វែងនិងស្លៀកសារុង(ឬខោ)ហៀរកែង ជើងទេនោះ"។ ពត៌មាននេះ បានលេចលឺដល់ឃូរ៉ែម គាត់ក៏យកកាំបិតរបស់ គាត់ហើយកាត់សក់ចោលត្រឹមត្រចៀក និងបានលើកសារុង(ឬខោ)របស់គាត់ ត្រឹមពាក់កណ្ដាលកំភួនជើង។
មានថ្ងៃមួយ គាត់បានដើរឆ្លងកាត់ពួកយើងទៀត អាពូអាត់ទើរហ្ទាក បាននិយាយទៅកាន់បុរសនោះថាៈ សូមអ្នកប្រាប់ពួកយើងនូវពាក្យសំដីមួយដែល ផ្ដល់ផលប្រយោជន៍ដល់ពួកយើងហើយមិនផ្ដល់ផលអាក្រក់ដល់អ្នក។ បុរសនោះ បាននិយាយថាៈខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ពួកអ្នកបាន ត្រឡប់មកជួបបងប្អូនរបស់ពួកអ្នក ហេតុនេះចូរពួកអ្នករៀបចំកែសម្រួលជំនិះ របស់ពួកអ្នកនិងសំលៀកបំពាក់អោយបានល្អដើម្បីអោយពួកអ្នកមើលទៅស្អាតស្អំសមរម្យព្រោះអល់ឡោះមិនស្រលាញ់ប្រការអាក្រក់និងទង្វើអាក្រក់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1078
وعن أبي سعيدٍ الخدْرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنه قال: قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « إزرَةُ المُسلِمِ إِلى نصْفِ السَّاقِ ، وَلاَ حَرَجَ أَوْ لا جُنَاحَ فيما بَيْنَهُ وَبَيْنَ الكَعْبَيْنِ ، فَمَا كانَ أَسْفَلَ منَ الكعْبَينِ فَهَوُ في النَّارِ ، ومَنْ جَرَّ إِزارهُ بَطَراً لَمْ يَنْظرِ اللَّه إِلَيْهِ» .
رواهُ أَبُو داود بإِسنادٍ صحيح .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា :" សារុង(ឬខោ)របស់អ្នកអ៊ីស្លាម គឺត្រឹមពាក់កណ្ដាលកំភួនជើង ប៉ុន្ដែគ្មានបញ្ហាទេ ការស្លៀកនៅត្រឹមចន្លោះកំភួនជើង និងកែងជើង។ ចំណែកអ្វី ដែលហៀរក្រោមកែងជើងគឺស្ថិតនៅក្នុងឋាននរក ហើយជនណាដើរអូសសារុង (ឬខោ) ដោយក្រអឺតក្រទមនោះ អល់ឡោះនឹងមិនមើលទៅចំពោះគេឡើយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1079
وعن ابنِ عمر رضيَ اللَّه عنهما قال : مَرَرْتُ عَلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَفي إِزاري اسْترْخَاءٌ . فَقَالَ : « يا عَبْدَ اللَّهِ ، ارْفَعْ إِزارَكَ » فَرفعتهُ ثُمَّ قَالَ : «زِدْ»، فَزِدْتُ ، فَمَا زِلْتُ أَتَحرَّاها بَعْدُ . فَقَالَ بَعْض القُوْمِ : إِلى أَيْنَ ؟ فَقَالَ : إِلى أَنْصاف السَّاقَيْنِ». رواهُ مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានដើរជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយសារុងរបស់ខ្ញុំហៀរកែងជើង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ឱ អាប់ទុលឡោះ! ចូរអ្នកលើកសារុងរបស់អ្នក"។ ខ្ញុំក៏បានលើកវា។ បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ចូរអ្នកលើកថែមទៀត"។ ខ្ញុំនៅតែបន្ដលើកបន្ទាប់ ពីនោះ។ មានអ្នកខ្លះសួរថាៈ តើចុងបពា្ចប់ត្រឹមណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ រហូត ដល់ពាក់កណ្ដាលកំភួនជើង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1080
وعنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ جَرَّ ثَوبَه خيلاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّه إِلَيْهِ يَوْمَ القيامِةِ » فقالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : فَكَيْفَ تَصْنَعُ النِّسَاءُ بِذُيُولِهنَّ ، قالَ : « يُرْخينَ شِبْراً». قَالَتْ: إِذن تَنكَشفُ أَقْدامُهنَّ . قال : « فيُرْخِينَهُ ذِراعاً لاَ يَزِدْنَ » .
رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ជន ណាដើរអូសសំលៀកបំពាក់ដោយក្រអឺតក្រទមនោះ អល់ឡោះនឹងមិនមើលគាត់ ឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក"។ អុំមូស្លាម៉ះបានសួរថាៈ តើស្ដ្រីត្រូវធ្វើយ៉ាងណាចំពោះ ចុងសំពត់របស់ពួកគាត់។លោកបានឆ្លើយថាៈ"ពួកអ្នកត្រូវទម្លាក់វាមួយចម្អាម"។ អុំមូស្លាម៉ះបាននិយាយថាៈ បើដូចេ្នះ ពួកនាងនឹងលេចកែងជើងចេញក្រៅ"។ លោកក៏បានបន្ថែមថាៈ "បើអញ្ចឹង ពួកនាងត្រូវទម្លាក់វាមួយហត្ថ ហើយមិនត្រូវ បន្ថែមវែងជាងនោះទេ"។ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ) ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1081
- وعن معاذِ بن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «مَنْ تَرَكَ اللِّباس تَواضُعاً للَّه ، وَهُوَ يَقْدِرُ علَيْهِ ، دعاهُ اللَّهُ يَوْمَ القِيامَةِ عَلى رُؤُوسِ الخَلائِقِ حتى يُخيِّره منْ أَيِّ حُلَلِ الإِيمان شَاءَ يلبَسُها » .
رواهُ الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី មូអាត្ស ពិន អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" បុគ្គលណាបោះបង់ចោលសំលៀកបំពាក់(ដែលលេច ធ្លោជាងគេ) ដើម្បីបង្ហាញពីភាពឱនលំទោនចំពោះអល់ឡោះ ខណៈដែលគាត់ មានលទ្ធភាពនោះ នៅថ្ងៃបរលោកអល់ឡោះនឹងហៅគាត់នៅចំពោះមុខអ្វីៗ ដែលទ្រង់បានបង្កើតដើម្បីអោយគាត់ជ្រើសរើសនូវសំលៀកបំពាក់របស់ពួកអ្នក មានជំនឿតាមកី្ដប្រាថ្នារបស់គាត់"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេ្វល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1082
عن عمرو بن شُعْيبٍ عن أَبيه عَنْ جدِّهِ رضيَ اللَّهُ عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِن اللَّه يُحِبُّ أَنْ يُرى أَثَرُ نِعْمَتِهِ عَلى عبْده» .
رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حسن .
អាំរ៍ ពិន ស៊ូអែប បានរាយការណ៍ អំពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតារបស់ គាត់ رض الله عنه ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពិតណាស់ អល់ឡោះ ចង់ឃើញស្លាកស្នាមនៃលាភសក្ការៈរបស់ទ្រង់ នៅលើខ្ញុំរបស់ទ្រង់ឱ ។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បានបញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1083
عن عمر بن الخطَّاب رضيَ اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لاَ تَلْبَسُوا الحرير ، فَإنَّ مَنْ لَبِسهُ في الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ في الآخرةِ . » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដប رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នក(បុរស)កុំស្លៀកពាក់សូត្រ ព្រោះអ្នកដែលស្លៀកពាក់ វានៅក្នុងលោកិយនេះ នឹងមិនបានស្លៀកវាឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1084
وعنه قال : سمِعتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « إنَّما يلبَسُ الحريرَ منْ لا خَلاق لَهُ» متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ للبُخاريَ : « مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ في الآخِرة » .
قولُهُ : « مَنْ لا خَلاَقَ لَهُ » ، أَيْ : لاَ نَصيبَ لَهُ .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "ការពិត អ្នកស្លៀកពាក់សូត្រ គឺជាអ្នកដែលគ្មានភ័ព្វសំណាង"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់ងាល់ពូខរីថាៈ "គឺអ្នកដែលគ្មានភ័ព្វសំណាង នៅថ្ងៃបរលោក"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1085
وعن أنس رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ لَبِسَ الحرير في الدُّنْيا لَمْ يَلْبسْهُ في الآخرَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : អ្នកដែលស្លៀកពាក់សូត្រនៅក្នុងលោកិយនេះ នឹងមិនបានស្លៀកវាឡើយ នៅថ្ងៃ បរលោក"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1086
- وعن عليٍّ رضي اللَّه عنه قال : رأَيْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَخَذَ حَرِيراً ، فَجَعلَهُ في يَمينه ، وَذَهَباً فَجَعَلَهُ في شِمالِهِ ، ثُمَّ قَالَ : « إنَّ هذَيْنِ حرَامٌ عَلى ذُكُورِ أُمَّتي » .
رواهُ أبو داود بإسنادٍ حسن
អំពី អាលី رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ យកសូត្រដាក់នៅ ខាងស្ដាំរបស់លោកនិងយកមាសដាក់នៅខាងឆេ្វងរបស់លោកបន្ទាប់មកលោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ពិតណាស់ វត្ថុពីរយ៉ាងនេះ គឺត្រូវបានហាមឃាត់ចំពោះ បុរសៗនៃពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូត ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1087
وعن أبي مُوسى الأشْعريِّ رضي اللَّه عنه أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « حُرِّم لِبَاسُ الحَرِيرِ وَالذَّهَب على ذُكُورِ أُمَّتي ، وَأُحلَّ لإنَاثِهِم » .
رواهُ الترمذي وقال حديثٌ حسن صحيح .
អំពី អាពូ មូសា អាល់អាស្សអារី رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "គេបានហាមឃាត់ សូត្រ និងមាស ចំពោះបុរសៗ នៃ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ ហើយគេបានអនុញ្ញាតវាចំពោះស្ដ្រីៗនៃពួកគេ"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1088
وعن حُذَيْفَة رضي اللَّه عنه قال : نَهَانَا النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ نَشْرب في آنِيةِ الذَّهب وَالفِضَّةِ ، وَأنْ نَأْكُل فِيهَا ، وعَنْ لُبْسِ الحَرِيرِ وَالدِّيبَاج وأنْ نَجْلِس عَلَيّهِ . رواه البخاري.
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់ពួកយើង អំពីការពិសារ ទឹកនៅក្នុងសំភារៈនានាធ្វើអំពីមាស ប្រាក់ ការទទួលទានអាហារនៅក្នុងសម្ភារៈ ទាំងនេះ និងការស្លៀកពាក់សូត្រគ្រប់ប្រភេទ រួមទាំងការអង្គុយនៅលើវា"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1089
عن أنس رضي اللَّه عنه قال : رَخَصَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم للزبير وعبْد الرَّحْمنِ بنِ عوْفٍ رضي اللَّه عنهما في لبْسِ الحَرِيرِ لحِكَّةٍ بهما . متفقٌ عليه .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានអនុញ្ញាតអោយ អាហ្ស៊ូពៃរនិងអាប់ទុលរ៉ោះម៉ានពិនអាហ្វស្លៀកពាក់សូត្រដោយសារពួកគេមាន ជម្ងឺរមាស់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1090
عنْ مُعاويةَ رضي اللَّه عنه قالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:«لاَ تَرْكَبوا الخَزَّ وَلاَ النَّمارَ » .
حديث حسن ، رواهُ أَبو داود وغيره بإسنادٍ حسنٍ .
អំពី មូអាវីយ៉ះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំអង្គុយលើអានសេះ ធ្វើអំពីសូត្រ ឬលើស្បែកខ្លា"។ (ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1091
وعن أبي المليح عن أَبيهِ ، رضيَ اللَّه عنه ،أنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عنْ جُلُودِ السِّباعِ.
رواهُ أبو دَاود ، والترمذي ، والنسائي بأَسَانِيد صحاح .
وفي روايةِ الترمذي : نهَى عنْ جُلُودِ السِّباعِ أنْ تُفْتَرَشَ .
អាពូ អាល់ម៉ាលីហ៍ បានរាយការណ៍ពីឪពុករបស់គាត់ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានហាមឃាត់អំពីស្បែកសត្វសាហាវស៊ីសាច់ជាអាហារ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀសមីត្ស៊ី និងអាន់ណាសាអ៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់អាត់តៀរមីត្ស៊ីថាៈ លោក បាន ហាមឃាត់អំពីការយកស្បែកសត្វសាហាវមកធ្វើជាកំរាល។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1092
عن أبي سعيد الخُدْري رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا اسْتَجَدَّ ثَوْباً سمَّاهُ باسْمِهِ عِمامَةً ، أَوْ قَمِيصاً ، أَوْ رِدَاءً يقُولُ : « اللَّهُمَّ لكَ الحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ ، أَسْأَلُكَ خَيْرَهُ وَخَيْرَ ما صُنِع لَهُ ، وأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وشَرِّ ما صُنِعَ لَهُ » .
رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលលោក ស្លៀកសំលៀកបំពាក់ថ្មី លោកបានហៅវានឹងឈ្មោះរបស់វា ដូចជាឈ្នួត អាវ ឬសារុង(ឬខោ) បន្ទាប់មកលោកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أنْتَ كَسَوْتَنِيهِ ، أسْأَلكَ خَيْرَهُ وَخَيْرَ مَا صُنِعَ لَهُ ، وَأَعوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ
"ឱអល់ឡោះ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់ទ្រង់ ទ្រង់ជាអ្នកផ្ដល់អោយ ខ្ញុំនូវសំលៀកបំពាក់នេះ ខ្ញុំសុំអំពីទ្រង់នូវភាពល្អរបស់វា ភាពល្អនៃអ្វីដែលត្រូវ គេធ្វើសំរាប់វា ហើយខ្ញុំសុំអំពីទ្រង់នូវភាពអាក្រក់របស់វា និងភាពអាក្រក់នៃ អ្វីៗដែលត្រូវគេធ្វើសំរាប់វា"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1093
هذا الباب قد تقدم مقصوده وذكرنا الأحاديث الصحيحة فيه . (انظر الباب التاسع والتسعون في استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم)
អត្តន័យនៃជំពូកនេះត្រូវបានលើកមកបញ្ជាក់រួចហើយ ហើយយើងក៏បានលើកយកហាទិស្ហត្រឹមត្រូវជាច្រើនមកបញ្ជាក់រួចដែរ
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1094
عن الْبَراءِ بن عازبٍ رضيَ اللَّه عنهما قال : كَانَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا أَوَى إلى فِرَاشِهِ نَامَ عَلى شِقَّهِ الأَيمنِ ، ثُمَّ قال : « اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إليْكَ ، وَوجَّهْتُ وَجْهي إلَيْكَ ، وفَوَّضْتُ أَمْرِي إلَيْكَ ، وَأَلجَأْتُ ظهْري إلَيْكَ ، رَغْبةً وَرهْبَةً إلَيْكَ ، لا مَلْجأ ولا مَنْجى مِنْكَ إلاَّ إلَيْكَ ، آمَنْتُ بِكتَابكَ الذي أَنْزلتَ ، وَنَبيِّكَ الذي أَرْسَلْتَ » .
رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅ ពេលលោកទៅសំរាន្ដ លោកសំរាន្ដដោយផ្អៀងទៅខាងស្ដាំ បន្ទាប់មក លោក មានប្រសាសន៍ថាៈ
" اللَّهُمَّ أسْلَمْتُ نفسي إلَيْكَ ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إلَيْكَ ، وَفَوَّضْتُ أمْرِي إلَيْكَ ، وَألْجَأتُ ظَهْرِي إلَيْك ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إلَيْكَ ، لا مَلْجَأ وَلا مَنْجا مِنْكَ إِلا إلَيكَ ، آمَنْتُ بكِتَابِكَ الَّذِي أنْزَلْتَ ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أرْسَلْتَ "
ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសូមប្រគល់ខ្លួនទៅចំពោះទ្រង់ តំរង់មុខទៅចំពោះទ្រង់ ប្រគល់ កិច្ចការទាំងឡាយរបស់ខ្ញុំទៅចំពោះទ្រង់ ពឹងផ្អែកទៅចំពោះទ្រង់ ដោយរំពឹង និងកោតខ្លាចទ្រង់គ្មានទេកន្លែងជ្រកកោណនិងកន្លែងមានសុវត្ថិភាពក្រៅអំពីទ្រង់ ខ្ញុំមានជំនឿហើយនឹងគម្ពីរដែលទ្រង់បានបញ្ចុះនិងណាពីដែលទ្រង់បានចាត់តាំង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1095
وعنه قال : قال لي رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذَا أَتَيْتَ مَضْجَعكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاةِ ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلى شِقِّكَ الأَيمَنِ ، وَقُلْ .. » وذَكَرَ نَحْوهُ ، وفيه : « واجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَقول » متفقٌ عليه .
អំពីគាត់ តដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : "មុនពេលអ្នកទៅដល់កន្លែងគេង ចូរអ្នកយកវូហ្ទុ ដូចវូហ្ទុរបស់អ្នកសំរាប់សឡាត បន្ទាប់មកចូរអ្នកគេងផ្អៀងទៅផ្នែកខាងស្ដាំ បន្ទាប់ត្រូវសូត្រ... គាត់បានរំលឹក ដូចមុនដែរ ហើយនៅក្នុងនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរពួកអ្នកសូត្រវា ជាពាក្យសំដីចុងក្រោយរបស់អ្នក(មុនពេលគេង)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1096
وعن عائشةَ رضيَ اللَّه عنها قالتْ : كَانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصلِّي مِن اللَّيْلِ إحْدَى عَشَرَةَ رَكْعَةً ، فَإذا طلَع الْفَجْرُ صَلَّى ركْعَتيْنِ خَفِيفتيْنِ ، ثمَّ اضْطَجَعَ على شِقِّهِ الأيمن حَتَّى يَجِيءَ المُؤَذِّنُ فيُوذِنَهُ ، متفق عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានសឡាត នៅពេល យប់ចំនួន១១រ៉ក្អាត់នៅពេលសេតារុណមកដល់ លោកសឡាតខ្លីៗ បន្ទាប់មក លោកសំរាន្ដនៅលើផ្នែកខាងស្ដាំ រហូតដល់អ្នកអាត្សានមកដល់ ហើយអាត្សាន (ប្រកាសអំពាវនាវអោយសឡាត)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1097
وعن حُذَيْفَةَ رضي اللَّه عنه قال : : كان النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ وَضَعَ يَدهُ تَحْتَ خَدِّهِ ، ثمَّ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أمُوتُ وَ أَحْيَا » وإذا اسْتيْقَظَ قَالَ : «الحَمْدُ للَّهِ اَلَّذي أَحْيَانَا بعْدَ مَا أَمَاتَنَا وإليه النُّشُورُ » . رواه البخاري .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ នៅពេលចូលគេងនៅពេលយប់ លោក បានដាក់ដៃរបស់លោកនៅក្រោមថ្ពាល់ បន្ទាប់មកលោកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أمُوتُ وَأحْيَا
"ឱអល់ឡោះ! ក្នុងនាមទ្រង់ហើយ ដែលខ្ញុំស្លាប់ ឬរស់នោះ"
នៅពេលលោកភ្ញាក់ពីគេងលោកសូត្រថាៈ
" الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أحْيَانَا بَعْدَ مَا أمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُشُورُ "រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ទ្រង់ដែលបានបង្រស់ពួកយើង បន្ទាប់ពីការស្លាប់របស់ពួកយើង ហើយទៅចំពោះទ្រង់ហើយ ដែលពួកយើងវិល ត្រឡប់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1098
وعن يعِيشَ بنِ طخْفَةَ الغِفَارِيَّ رضي الله عنهما قال : قال أبي «بينما أنَا مضُطَجِعٌ في الْمسَجِدِ عَلَى بَطْنِي إذَا رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي بِرِجْلهِ فقال « إنَّ هذِهِ ضَجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللهُ » قال : فَنَظرْتُ ، فإذَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رواه أبو داود بإسنادٍ صحيح
អំពី យ៉ាអ៊ីស្ស ពិន តៀខហវះ អាល់ហ្គីហ្វារី رضي الله عنه ថាៈ ឪពុករបស់ខ្ញុំ បានប្រាប់ខ្ញុំថាៈនៅពេលដែលឪពុកកំពុងគេងផ្កាប់នៅក្នុងម៉ាស្ជិតនៅលើពោះនោះ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់មកអង្រួនឪពុក ហើយមានប្រសាសន៍ថាៈ "ការគេង របៀបនេះ ត្រូវបានអល់ឡោះខឹងសម្បារ"។ ខណៈនោះ ឪពុកបានមើលទៅបុរស នោះ ឃើញថាលោកគឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1099
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ قَعَدَ مَقْعَداً لَمْ يَذْكُرِ الله تعالى فِيهِ كَانَتْ عَلَيِهِ مِنَ الله تعالى تِرةٌ ، وَمَنِ اضْطَجَعَ مُضْطَجَعاً لاَيَذْكُرُ الله تعالى فِيهِ كَانَتْ عَلْيِه مِن اللهِ تِرةٌ » رواه أبو داود بإسنادِ حسن . « التِّرةُ » بكسر التاء
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលគាត់អង្គុយនៅកន្លែងណាមួយដោយមិនបានរំលឹកអំពីឈ្មោះ អល់ឡោះទេនោះ គាត់នឹងទទួលបានការខាតបង់អំពីអល់ឡោះ ហើយជនណា ដែលគេងនៅកន្លែងណាមួយដោយមិនបានរំលឹកឈ្មោះអល់ឡោះទេនោះ គាត់ នឹងទទួលបានការខាតបង់អំពីអល់ឡោះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1100
عن عبدِ الله بن يزيد رضي الله عنه أنه رأى رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُستَلِقياَ في المسَجْدِ وَاضعاً إحْدَى رِجْليْهِ عَلى الأُخْرىَ متفق عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិនហ្សៃត رضي الله عنه ថាៈ គាត់ពិតជាបានឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ សំរាន្ដផ្ងារនៅក្នុងម៉ាស្ជិត ដោយដាក់ជើងម្ខាងរបស់លោក លើ ជើងម្ខាងទៀត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1101
وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه قال : « كان النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا صَلَّى الْفَجرَ تَرَبَّعَ في مَجْلِسِهِ حتَّى تَطْلُعَ الشَّمسُ حَسْنَاء » حدِيث صحيح ، رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة.
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន សាមូរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ នៅពេលសឡាតហ្វាជើរ រួច លោកអង្គុយលើបាតជើងទាំងពីររហូតដល់ថ្ងៃរះឡើងច្បាស់។ (ហាទីស្ហនេះ ត្រឹមត្រូវរាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអ្នកផេ្សងទៀតដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1102
وعنِ ابن عمر رضي الله عنهما قال : رأيت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بفناء الكَعْبِةَ مُحْتَبياً بِيَدَيْهِ هكَذَا ، وَوَصَفَ بِيَدِيِه الاحْتِباء، وهُوَ القُرفُصَاء رواه البخاري.
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅក្នុងបរិវេណកាក់ហ្ពះអង្គុយបពា្ឈរជង្គង់ និងយកដៃអោបវា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1103
وعن قَيْلَةَ بِنْت مَخْرمَةَ رضي الله عنها قالت : رأيتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهو قَاعِدٌ القُرَفُصَاءَ فلما رأيتُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المُتَخَشِّعَ في الِجْلسةِ أُرْعِدتُ مِنَ الفَرَقِ . رواه أبو داود ، والترمذي.
អំពីគ័យឡះ ពិនតី មឹខរ៉ម៉ះ رضي الله عنها ថាៈ ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ អង្គុយលើគូថយកដៃអោបជង្គង់(ចោងហោង)។នៅពេលខ្ញុំឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះអង្គុយសុភាពរបៀបនេះ ខ្ញុំមានការភ័យខ្លាចញ្ញាប់ញ័រ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូដ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1104
وعنِ الشَّريد بن سُوَيْدٍ رضي الله عنه قال : مر بي رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأنا جَالس هكذا ، وَقَدْ وَضَعتُ يَديِ اليُسْرَى خَلْفَ ظَهْرِي وَاتَّكأْتُ عَلَى إليْة يَدِي فقال : أتقْعُدُ قِعْدةَ المَغضُوبِ عَلَيهْمْ ، رواه أبو داود بإسناد صحيح.
អំពី អាស្សារីទ ពិន ស៊ូវ៉ែត رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន ដើរប្រទះឃើញខ្ញុំ ខណៈដែលខ្ញុំកំពុងអង្គុយរបៀបនេះ គឺខ្ញុំបានដាក់ដៃទាំងពីរ របស់ខ្ញុំទៅក្រោយខ្នង អង្គុយផ្អែកលើគូថ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "តើអ្នកអង្គុយ ដូចជារបៀបអង្គុយរបស់អ្នកដែលត្រូវគេខឹងសម្បារឬ?"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកឹ្រមរតូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1105
عن ابنِ عمر رضي الله عنهما قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لايُقِيِمَنَّ أحَدُكُمْ رَجُلاً مِنْ مَجْلسهِ ثم يَجْلسُ فِيه ولكِنْ تَوسَعُّوا وتَفَسَّحوا » وَكَان ابنُ عُمَرَ إذا قام لهُ رَجُلٌ مِنْ مجْلِسه لَمْ يَجِلسْ فِيه . متفق عليه .
អំពី សាមូរ៉ោះ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកណាម្នាក់ កុំសុំអោយនរណាម្នាក់ក្រោកចេញពីកន្លែង របស់គាត់ បន្ទាប់មក់អង្គុយន្លែងរបស់គាត់នោះ ប៉ុន្ដែពួកអ្នកត្រូវវែកកន្លែង អោយគាត់។ អ៊ីបនូអ៊ូមើរ នៅពេលដែលមានអ្នកណាម្នាក់ក្រោកឈរដើម្បី ផ្ដល់កន្លែងនោះអោយគាត់គាត់នឹងមិនអង្គុុយនៅកន្លែងនោះឡើយ។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1106
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول لله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا قاَم أحَدُكُمْ منْ مَجْلسٍ ثُمَّ رَجَعَ إلَيْهِ فَهُوَ أحَقُّ بِه » رواه مسلم .
អំពី អាពូហូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកក្រោកឈរអំពីកន្លែងជួបជុំគ្នា បន្ទាប់មកគាត់ វិលត្រឡប់មកវិញ គាត់គឺជាអ្នកមានសិទ្ធិជាងគេចំពោះកន្លែងនោះ"។
(រាយការណ៍ដោមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1107
وعن جابر بنِ سَمُرَةَ رضي اللَّه عنهما قال : « كُنَّا إذَا أَتَيْنَا النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَلَسَ أَحَدُنَا حَيْثُ يَنْتَهي » . رواه أبو داود . والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី សាមូរ៉ោះ رضي الله عنهما ថាៈ នៅពេលពួកយើងទៅដល់ (វេទិកា) ណាពី ﷺ ពួកយើងអង្គុយ នៅខាងក្រោយគេ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បានបញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1108
وعن أبي عبدِ الله سَلْمان الفارِسي رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم :« لاَ يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الجُمُعة وَيَتَطهّرُ ما اسْتَطاعَ منْ طُهر وَيدَّهنُ منْ دُهْنِهِ أوْ يَمسُّ مِنْ طيب بَيْته ثُمَّ يَخْرُجُ فَلاَ يُفَرِّقُ بَيْنَ اثْنينْ ثُمَّ يُصَلّي ما كُتِبَ له ُ ثُمَّ يُنْصِتُ إذَا تَكَلَّمَ الإمامُ إلا غُفِرَ لهُ ما بَيْنَهُ وَبَيَْن الجمُعَةِ الأُخْرَى » رواه البخاري .
អំពី អាពូ អាប់ទុលឡោះ សាល់ម៉ាន អាលហ្វារីស៊ី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" នៅពេលដែលបុរសម្នាក់ងូតទឹក នៅ ថ្ងៃជុំអាត់(ថ្ងៃសុក្រ) សំអាតខ្លួនប្រាណតាមលទ្ធភាព លាភបេ្រងឬប្រើ គ្រឿង ក្រអូបនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់ បន្ទាប់មកគាត់ចេញទៅសឡាត ដោយមិនបានញែក រវាងមនុស្សពីរនាក់(ដើម្បីយកកន្លែងអង្គុយ)ក្រោយមកគាត់សឡាតនូវសឡាត ដែលគេបានប្រើគាត់ និងបានស្ដាប់អ៊ីម៉ាំ(សូត្រឃុតហ្ពះ)នោះ គេនឹងអភ័យ ទោសអោយគាត់ នៅចន្លោះថ្ងៃជុំអាត់នោះ និងជុំអាត់មួយទៀត"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1109
وعن عمرو بن شُعَيْب عن أبيه عن جده رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « لايحَلُّ لِرَجُل أن يُفَرِّقَ بَيْنَ اثْنيْنِ إلا بإذْنِهِمَا » رواه أبو داود، والترمذي وقال : حديث حسن .
وفي رواية لأبي داود : « لايَجلِسُ بَيْنَ رَجُليْن إلا بإذْنِهمَا ».
អាំរ៍ ពិន ស៊ូអែប បានរាយការណ៍ អំពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតារបស់ គាត់ តថា ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ" គេមិនអនុញ្ញាត អោយបុរស វែកប្រឡោះរវាងមនុស្សពីរម្នាក់ឡើយ លើកលែងតែមាន ការអនុញ្ញាតពីពួកគេទាំងពីរនាក់"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអាពូ ដាវូទ ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទថាៈ "គេមិនត្រូវអង្គុយនៅ ចន្លោះរវាងបុរសពីរនាក់ឡើយលើកលែងតែមានការអនុញ្ញាតពី់ពួកគេ"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1110
وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَعَنَ مَنْ جَلَسَ وَسَطَ الحَلْقَةَ . رواه أبو داود بإسناد حسن .
وروى الترمذي عن أبي مِجْلزٍ أن رَجُلاً قَعَدَ وَسَطَ حَلقْة فقال حُذَيْفَةُ : مُلْعُونٌ عُلَىَ لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أوْ لَعَنَ الله عَلَى لِسَانِ محُمَدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَنْ جَلَسَ وَسَطَ الْحَلْقةِ. قال الترمذي : حديث حسن صحيح .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ ពិន អាល់យ៉ាម៉ាន رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលអង្គុយនៅកណ្ដាលវង់ប្រជុំ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូតដោយមានបង្អែកល្អ)
ចំណែកអាត់តៀរមីត្ស៊ី បានរាយការណ៍អំពីមីច្លាសថាៈ មានបុរសម្នាក់ បានអង្គុយនៅកណ្ដាលវង់ប្រជុំ ពេលនោះ ហ៊ូត្សៃហ្វះបាននិយាយថាៈ គេបានដាក់ បណ្ដាសាតាមរយៈអណ្ដាតរបស់មូហាំម៉ាត់ ﷺ ឬអល់ឡោះដាក់បណ្ដាសា តាម រយៈ អណ្ដាតរបស់មូហាំម៉ាត់ចំពោះអ្នកដែលអង្គុយនោកណ្ដាលវង់ប្រជុំ។
(អាត់តៀរមីត្ស៊ីបាននិយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1111
وعن أبي سعيد الخدريِّ رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول « خَيْرُ الْمَجَالِسِ أوْسَعُهَا » رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرطِ البخاري .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : " វង់ប្រជុំដ៏ល្អបំផុត គឺវង់ប្រជុំដែលទូលាយជាងគេ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ ស្របតាមលក្ខខណ្ឌ របស់អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1112
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ جَلَسَ في مَجْلس فَكثُرَ فيهِ لَغطُهُ فقال قَبْلَ أنْ يَقُومَ منْ مجلْسه ذلك : سبْحانَك اللَّهُمّ وبحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إله إلا أنْت أسْتغْفِركَ وَأتَوبُ إليْك : إلا غُفِرَ لَهُ ماَ كان َ في مجلسه ذلكَ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលអង្គុយនៅក្នុងការជួបជុំមួយ ដោយបាននិយាយយ៉ាងច្រើន នៅ កុ្នងការជួបជុំនោះ បន្ទាប់មកគាត់បានសូត្រមុនពេលគាត់ក្រោកចេញពីការជួបជុំ នោះថាៈ
" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أشْهَدُ أنْ لا إلهَ إِلا أنْتَ ، أسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إلَيْكَ
"ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេ គោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ខ្ញុំសូមអភ័យទោស និងសារភាពកំហុស ទៅចំពោះទ្រង់"។ គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវអ្វីដែលមាននៅក្នុងការជួបជុំ នោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បពាាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1113
وعن أبي بَرْزَةَ رضي الله عنه قال : كان رسول صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ بآخرة إذَا أرَادَ أنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجِلسِ « سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وبَحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إلهَ إلا أنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وأتُوبُ إِلَيْكَ » فقال رَجُلٌ يارسول الله إنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاَ مَاكُنْتَ تَقُولُهُ فِيَما مَضَى ؟ قال : «ذلكَ كفَّارَةٌ لِماَ يَكُونُ في الْمجْلِسِ » رواه أبو داود ، ورواه الحاكم أبو عبد الله في المستدرك من رواية عائشة رضي الله عنها وقال :صحيح الإسناد.
អំពី អាពូ ពើរហ្សះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ នៅ ពេលចុងក្រោយមុនពេលក្រោកឈរពីជំនួបប្រជុំផេ្សងៗថាៈ
" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أشْهَدُ أنْ لا إلهَ إِلا أنْتَ ، أسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إلَيْكَ
"ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេ គោរពសក្ការៈដត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ខ្ញុំសូមអភ័យទោស និងសារភាពកំហុស ទៅចំពោះទ្រង់"។ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! លោកបានសូត្រ នូវពាក្យពេចន៍មួយ ដែលលោកមិនធ្លាប់សូត្រពីមុនមក? លោកបានឆ្លើយថាៈ "វា គឺជាការជំរុះចោល នូវបាបកម្មដែលមាននៅក្នុងការជួបជុំនោះ"។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ហាកិម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1114
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : قَلَّمَا كان رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقوم من مَجْلس حتى يَدعُوَ بهؤلاَءِ الَّدعَوَاتِ « الَّلهمَّ اقْسِم لَنَا مِنْ خَشْيَتِكَ ما تحُولُ بِه بَيْنَنَا وبَينَ مَعٌصَِيتِك، ومن طَاعَتِكَ ماتُبَلِّغُنَا بِه جَنَّتَكَ، ومِنَ اْليَقيٍن ماتُهِوِّنُ بِه عَلَيْنا مَصَائِبَ الدُّنيَا . الَّلهُمَّ مَتِّعْنا بأسْمَاعِناَ، وأبْصَارناَ، وِقُوّتِنا ما أحييْتَنَا ، واجْعَلْهُ الوَارِثَ منَّا ، وِاجعَل ثَأرَنَا عَلى مَنْ ظَلَمَنَا، وانْصُرْنا عَلى مَنْ عادَانَا ، وَلا تَجْعلْ مُصيَبتَنا في دينَنا ، وَلا تَجْعلِ الدُّنْيَا أكبَرَ همِّنا ولا مبلغ عِلْمٍنَا ، وَلا تُسَلِّط عَلَيَنَا مَنْ لا يْرْحَمُناَ » رواه الترمذي وقال حديث حسن .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ កម្រនឹងក្រោក ចេញអំពីការប្រជុំផេ្សងៗណាស់ លុះត្រាតែលោកបានសូត្រនូវការបួងសួងនេះ :
" اللَّهُمَّ اقْسِمْ لَنَا مِنْ خَشْيَتِكَ مَا تَحُولُ بِهِ بَيْنَنَا وَبَيْنَ مَعَاصِيكَ ، وَمِنْ طَاعَتِكَ مَا تُبَلِّغُنَا بِهِ جَنَّتَكَ ، وَمِنَ الْيَقِينِ مَا تُهَوِّنُ به عَلَيْنَا مَصَائِبَ الدُّنْيَا ، اللَّهُمَّ مَتِّعْنَا بأسْمَاعِنا ، وَأَبْصَارِنَا ، وقُوَّتِنَا مَا أحْيَيْتَنَا ، وَاجْعَلْهُ الوارثَ مِنَّا ، وَاجْعَلْ ثَأرَنَا عَلَى مَنْ ظَلَمَنَا ، وَانْصُرْنَا عَلَى مَنْ عَادَانَا ، وَلا تَجْعَلْ مُصيبَتَنَا فِي دِينِنَا ، وَلا تَجْعَلِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمِّنَا ، وَلا مَبْلَغَ عِلْمِنَا ، وَلا تُسَلِّطْ عَلَيْنَا مَنْ لا يَرْحَمُنَا
"ឱអល់ឡោះ!សូមទ្រង់បែងចែកអោយពួកយើងនូវការកោតខ្លាចទ្រង់ដែលអាច រារាំងរវាងពួកយើងនឹងបាបកម្មដែលទ្រង់បានហាមឃាត់។ សូមទ្រង់បែងចែក អោយពួកយើងនូវការគោរបសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ ដែលអាចនាំពួកយើង ទៅ ដល់ឋានសួគ៌របស់ទ្រង់ និងបែងចែកអោយពួកយើងនូវការជឿជាក់ដែលអាច សំរាលនូវការសាកល្បង(ទុក្ខលំបាក)នានានៅក្នុងលោកិយ។ សូមទ្រង់ផ្ដល់ ភាពរីករាយដល់ពួកយើងតាមរយៈត្រចៀក ភ្នែក និងភាពរឹងមាំរបស់ពួកយើង ដ៏រាបណាទ្រង់ នៅអោយពួកយើងរស់រានមានជីវិត ហើយសូមទ្រង់ធ្វើអោយវា ក្លាយជាមរតកបន្ទាប់ពីពួកយើស្លាប់ទៅ សូមទ្រង់អោយពួកយើងមានឥទ្ធិពល លើអ្នកដែលបំពានមកលើពួកយើង សូមទ្រង់ជួយពួកយើងលើអ្នកដែលធ្វើ សត្រូវនឹងពួកយើង សូមទ្រង់កុំផ្ដល់វិបត្ដិសំរាប់ពួកយើងក្នុងផ្នែកសាសនារបស់ ពួកយើង សូមទ្រង់កុំធ្វើអោយលោកិយក្លាយជាវត្ថុបំណងសំខាន់បំផុតរបស់ ពួកយើង សូមទ្រង់កុំបពា្ចប់នូវចំណេះវិជ្ជារបស់ពួកយើង សូមទ្រង់កុំអោយអ្នក ដែលមិនអាណិតស្រលាញ់ពួកយើងអាចគ្រប់គ្រងពួកយើង"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1115
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « مَا مِنْ قَوْمٍ يَقومونَ منْ مَجْلسٍ لا يَذكُرُون الله تعالى فيه إلا قَاموا عَنْ مِثلِ جيفَةِ حِمَارٍ وكانَ لَهُمْ حَسْرَةً » رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ក្រុមទាំងឡាយណាដែលក្រោកឈរចេញអំពីការជួបជុំមួយ ដោយមិនបានរំលឹក អំពីឈ្មោះរបស់អល់ឡោះនៅក្នុងការជួបជុំនោះ ពួកគេក្រោកចេញអំពីការជួបជុំ នោះ គឺដូចជាចេញពីសពសត្វលា ហើយពួកគេនឹងស្ដាយក្រោយ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1116
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَا جَلَسَ قَومٌ مَجْلِساً لم يَذْكرُوا الله تَعَالَى فيه ولَم يُصَُّلوا على نَبِيِّهم فيه إلاَّ كانَ عَلَيّهمْ تِرةٌ ، فإِنْ شاءَ عَذَّبَهُم ، وإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُم » رواه الترمذي وقال حديث حسن .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ក្រុមទាំងឡាយណាដែលបានអង្គុយជួបជុំគ្នាដោយមិនបានរំលឹកអំពីឈ្មោះរបស់អល់ឡោះ និងមិនបានសឡាវ៉ាត(ប្រសិទ្ធិពរ)ចំពោះណាពីរបស់ពួកគាត់ទេនោះ ពួកគេនឹងខាតបង់ ប្រសិនបើទ្រង់ប្រាថ្នាទ្រង់នឹងដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះពួកគេ ឬ អាចអភ័យទោសអោយពួកគេ"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់ បញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1117
وعنه عن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « مَنْ قعَدَ مَقْعَداً لم يَذْكُرِ الله تعالى فِيهِ كَانَت عليه مِنَ الله ترَة، وَمَن اضطجَعَ مُضْطَجَعاً لايَذْكرُ الله تعالى فيه كَاَنتْ عَليْه مِنَ الله تِرَةٌ َ» رواه أبو داود . وقد سبق قريبا ، وشَرَحْنَا « التِّرَةَ » فِيهِ
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលអង្គុយនៅក្នុងកន្លែងមួយ ដោយមិនបានរំលឹកអំពីឈ្មោះរបស់ អល់ឡោះ គាត់នឹងទទួលបាននូវការខាតបង់ ហើយជនណាដែលគេងនៅកន្លែង ណាមួយដោយមិនបានរំលឹកឈ្មោះរបស់អល់ឡោះ គាត់ក៏នឹងទទួលបាននូវ ការខាតបង់អំពីអល់ឡោះដែរ"។ (រាយការណ៍ដោយងាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1118
قال اللَّه تعالى: ﴿ ومن آياته منامكم بالليل والنهار ﴾ . (الروم 23)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "នៅកុ្នងចំណោមភស្ដុតាងដែលបញ្ជាក់ពីភាពជា ម្ចាស់តែមួយរបស់ទ្រង់ គឺការសំរាន្ដរបស់ពួកអ្នកនៅពេលយប់"។
(អាល់រូមៈ ២៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1119
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « لم يَبْقَ مِنَ النُبُوَّة إلا المبُشِّراتُ » قالوا : وَمَا المُبشِّراتُ ؟ قال : « الُّرؤْيَا الصَّالِحةُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ ថា : " ភាពជារ៉សូលគ្មានសេសល់ឡើយ(បន្ទាប់ពីខ្ញុំ) គឺមានតែការផ្ដល់ដំណឹង រីករាយ"។ ពួកគេបានសួរថាៈ តើអ្វីទៅជាការផ្ដល់ដំណឹងរីករាយ? លោកបាន ឆ្លើយថាៈ "គឺសុបិនល្អត្រឹមត្រូវ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1120
وعنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذَا اقتَربَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الُمؤْمن تَكذبُ ، وَرُؤْيَا المُؤْمِنِ جُزْءٌ منْ ستَّةٍ وَأرْبَعيَنَ جُزْءًا مِنَ النُبُوةِ » متفق عليه . وفي رواية:« أصْدَقُكُم رُؤْيَا: أصْدُقكُم حَديثاً ».
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេល ពេលវេលានៃថ្ងៃបរលោកកាន់តែខិតជិតមក សុបិនរបស់អ្នកមានជំនឿស្ទើរតែ មិនខុសហើយសុបិនរបស់អ្នកមានជំនឿគឺជាផ្នែកមួយនៃ៤៦ចំណែកនៃណាពី"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ"អ្នកដែលសុបិនត្រឹមត្រូវបំផុត គឺអ្នកដែលនិយាយត្រឹមត្រូបំផុត"។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1121
وعنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ رآني في المنَامِ فَسَيَرَانيِ في الَيَقَظَةِ أوْ كأنَّمَا رآني في اليَقَظَةِ لايَتَمثَّلُ الشَّيْطانُ بي » . متفق عليه .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ទៀតថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាឃើញខ្ញុំនៅក្នុងសុបិន គាត់នឹងឃើញខ្ញុំនៅពេលធម្មតា (ឬដូចជា គាត់ឃើញខ្ញុំនៅពេលធម្មតា ព្រោះត្សៃតន(បិសាច) មិនអាចតំនែងខ្លួនជាខ្ញុំបាន ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1122
وعن أبي سعيد الخدريِّ رضي الله عنه أنه سمِع النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إذا رَأى أَحدُكُم رُؤْيَا يُحبُّهَا فَإنَّما هي من الله تعالى فَليَحْمَدِ الله عَلَيهَا وَلْيُحُدِّثْ بِها وفي رواية : فَلا يُحَدِّثْ بَها إلا مَنْ يُحِبُّ وَإذا رأى غَيَر ذَلك مما يَكرَهُ فإنَّمـا هي منَ الشَّيْطانِ فَليَسْتَعِذْ منْ شَرِّهَا وَلا يَذكْرها لأحد فإنها لا تضُُّره » متفق عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ គាត់បានលឺណាពី ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកយល់សប្ដិ៍ឃើញ អ្វីដែលគាត់ស្រលាញ់ វាគឺមកអំពីអល់ឡោះ ហេតុនេះ ចូរអោយគាត់ថ្លែងអំណរ គុណចំពោះអល់ឡោះ និងនិយាយអំពីវា (នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀត ថាៈ គាត់មិនត្រូវនិយាយវាប្រាប់អ្នកណាក្រៅអំពីអ្នកដែលគាត់ស្រលាញ់ឡើយ) នៅពេលគាត់យល់សប្ដិ៍ឃើញអ្វីដែលគាត់មិនពេញចិត្ដនោះ វាគឺមកអំពីស្សៃតន (បិសាច) ហេតុនេះ ចូរអោយគាត់សុំពីអល់ឡោះ អោយបញ្ជៀសប្រការអាក្រក់ នោះអំពីគាត់ ហើយមិនត្រូវនិយាយប្រាប់អ្នកណាម្នាក់ឡើយ វានឹងមិនអាចបង្ក ភាពអាក្រក់ដល់គាត់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1123
وعن أبي قتادة رضي الله عنه قال : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الرّؤيا الصَّالَحِةُ وفي رواية الرُّؤيَا الحَسَنَةُ منَ الله ، والحُلُم مِنَ الشَّيْطَان ، فَمَن رَأى شَيْئاً يَكرَهُهُ فَلْيَنْفُثْ عَن شِمَاله ثَلاَثاً ، ولْيَتَعَوَّذْ مِنَ الشَْيْطان فَإنَّها لا تَضُرُّهُ » متفق عليه . « النَّفثُ » نَفخٌ لطيفٌ لاريِقَ مَعَهُ.
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "សុបិន ត្រឹមត្រូវ (នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថាៈ សុបិនល្អ) មកពីអល់ឡោះ ចំណែក សុបិនអាក្រក់មកពីស្សៃតន។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាយល់សប្ដិ៍ឃើញអ្វីមួយដែល គាត់មិនពេញចិត្ដចូរអោយគាត់ផ្លុំស្ដោះទៅខាងឆេ្វងចំនួនបីដងនិងសុំពីអល់ឡោះ អោយទ្រង់បញ្ជៀសពីប្រការនោះវានឹងមិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់គាត់ឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1124
وعن جابر رضي الله عنه عن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذَا رَأى أحَدُكُم الرُّؤيا يَكْرَهُها فلْيبصُقْ عَن يَسَارِهِ ثَلاَثاً ، وْليَسْتَعِذْ بالله مِنَ الشَّيَطانِ ثَلاثاَ ، وليَتَحوَّل عَنْ جَنْبِهِ الذي كان عليه » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកយល់សប្ដិ៍ឃើញអ្វីដែលគាត់មិនពេញចិត្ដចូរអោយ គាត់ស្ដោះទៅខាងឆេ្វងគាត់បីដងនិងសុំពីអល់ឡោះអោយបញ្ជៀសពីប្រការនោះ ចំនួនបីដង ហើយផ្លាស់ប្ដូររបៀបគេងរបស់គាត់"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1125
وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ من أعظَم الفَرى أن يَدَّعِي الرَّجُلُ إلى غَيْرِ أبِيه ، أوْ يُري عَيْنهُ مَالم تَرَ ، أوْ يقولَ على رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَا لَمْ يَقُلْ » رواه البخاري .
អំពី អាពូ អាល់អាស្សកក់ វ៉ាស្ហីឡះ ពិន អាល់អាស្សកក់ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ នៅក្នុងចំណោមការភូត កុហកដ៏ធំធេងបំផុតនោះ គឺបុរសដែលអះអាងថាខ្លួនមិនមែនជាកូនឪពុកបង្កើត របស់គាត់ គាត់អះអាងថាមើលឃើញនូវអ្វីដែលភ្នែករបស់គាត់មិនបានឃើញ ឬនិយាយអំពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ នូវអ្វីដែលលោកមិនបានមានប្រសាសន៍"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1126
قال اللَّه تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتاً غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ﴾ .سورة النور(27)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ឱបណ្ដាអ្នកជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកកុំចូលផ្ទះ ណាមួយក្រៅពីផ្ទះរបស់ពួកអ្នកលុះត្រាតែពួកអ្នកបានសុំការអនុញ្ញាតនិងអោយ សាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅចំពោះម្ចាស់របស់វា"។ (អាន់នូរៈ ២៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1127
وقال تعالى: ﴿ فإذا دخلتم بيوتاً فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللَّه مباركة طيبة ﴾ .سورة النور(61)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"នៅពេលពួកអ្នកចូលផ្ទះចូរពួកអ្នកអោយសាឡាម ទៅចំពោះគ្រួសាររបស់ពួកអ្នកដែលជាការគារវកិច្ចអំពីអល់ឡោះដែលពោរពេញដោយភាពចំរុងចំរើន និងល្អប្រសើរ"។ (អាន់នូរៈ ៦១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1128
وقال تعالى: ﴿ وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها ﴾ .سورة النساء(86)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"នៅពេលពួកអ្នកត្រូវគេគារវកិច្ចនូវការគារវកិច្ចមួយចូរពួកអ្នកគារវកិច្ចទៅចំពោះពួកគេវិញល្អជាងគារវកិច្ចរបស់ពួកគេឬដូចគ្នា"។ (អាន់នីសាកៈ ៨៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1129
وقال تعالى: ﴿ هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا: سلاماً، قال: سلام ﴾ .سورة الذاريات(24-25)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " តើពត៌មានអំពីភ្ញៀវដ៏ថ្លៃថ្នូររបស់អ៊ីព្រហ៊ីមមាន បានទៅដល់អ្នក(មូហាំម៉ាត់)ដែរឬទេ។ ខណៈដែលពួកគេចូលទៅជួបលោក ពួកគេបាននិយាយថាៈ សាឡាម(សូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់អ្នក)។
(អាត្សារីយ៉ាតៈ ២៤-២៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1130
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أن رجلا سأل رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أيُّ الإْسلام خَيْرٌ ؟ قال « تُطْعم الطَّعَامَ ، وَتَقْرأُ السَّلام عَلَىَ مَنْ عَرِفَتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ » . متفق عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោ ពិន អាំរ៍ ពិន អាលអាស្ស رضي الله عنهما ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថាៈ តើលក្ខណៈអ៊ីស្លាមណាដែលល្អជាង គេ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "អ្នកត្រូវផ្ដល់អាហារដល់អ្នកក្រីក្រ និងអោយសាឡាម ទៅចំពោះអ្នកដែលអ្នកស្គាល់ និងអ្នកដែលអ្នកមិនស្គាល់"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1131
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال « لما خَلَقَ الله آدم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولئِكَ نَفَرٍ مِنَ الَمَلاَئكة جُلُوسٌ فاسْتمعْ ايُحَيُّونَكَ فَإنَّها تَحيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِك. فقال : السَّلام عَلَيْكُمْ، فقالوا : السَّلام عَلَيْكَ وَرَحْمةُ الله ، فَزادُوهُ : وَرَحْمةُ الله » متفق عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "ក្រោយ ពេលដែលអល់ឡោះបានបង្កើតអាដាំ ទ្រង់បានមានបន្ទូលទៅកាន់លោកថាៈ ចូរ អ្នកទៅអោយសាលាម(គារវកិច្ច) ទៅចំពោះពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ទាំងអស់គ្នា ដែល កំពុងអង្គុយនេះហើយអ្នកត្រូវស្ដាប់នូវអ្វីដែលពួកគេបានគារវកិច្ចតបចំពោះ អ្នក វិញ វាគឺជាពាក្យគារវកិច្ចរបស់អ្នក និងកូនចៅជំនាន់ក្រោយរបស់អ្នក។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ អាស្សាឡាមូអាឡៃកុម(សូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាព សុខ សាន្ដដល់អ្នក)ពួកគេបានតបវិញថាៈអាស្សាឡាមូអាឡៃកាវ៉ារ៉ោះ ម៉ាតុលឡោះ (សូមអល់ឡោះ ផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដ និងក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ដល់អ្នក) គឺពួកគេ បានបន្ថែមពីលើពាក្យរបស់លោកថាៈ វ៉ារ៉ោះម៉ាតុលឡោះ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1132
وعن أبي عُمارة البراء بن عازبٍ رضي الله عنهما قال : أمرنا رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِسَبعٍ : «بِعَيادَةِ الَمرِيضِ . وَاتِّباع الجَنائز ، وَتشْميت العَاطس ، ونصرِ الضَّعِيف ، وَعَوْن المظلوم، وإفْشاءِ السَّلام ، وإبرارِ المقسم » متفق عليه ، هذا لفظ إحدى روايات البخاري .
អំពី អាពូ អ៊ូម៉ារ៉ោះ អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សឹប رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានប្រើពួកយើងប្រាំពីរប្រការ គឺៈ អោយសួរសុខទុក្ខអ្នកជំងឺ ហែសព ឆ្លើយតបចំពោះការកណ្ដាស ជួយអ្នកទន់ខ្សោយ ជួយអ្នកដែល ត្រូវគេបំពាន អោយសាឡាមគារវកិច្ច និងអនុវត្ដតាមសម្បថ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1133
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لا تَدْخُلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلا تُؤمِنوا حَتى تحَابُّوا ، أَوَلا أدُلُّكُمْ عَلَى شَئٍ إذا فَعَلْتُمُوهُ تَحاَبَبْتُم ؟ أفْشُوا السَّلام بَيْنَكُم » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " មិនអាចចូលឋានសួគ៌ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកមានជំនឿ ហើយគ្មានជំនឿ ឡើយ លុះត្រាតែពួកអ្នកចេះស្រលាញ់គ្នាទៅវិញទៅមក។ តើពួគអ្នកចង់អោយ ខ្ញុំបង្ហាញ ប្រាប់នូវកិច្ចការមួយប្រសិនបើពួកអ្នកអនុវត្ដវា ពួកអ្នកនឹងស្រលាញ់ គ្នាឬទេ? ចូរពួកអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាឡាមរវាងពួកអ្នក"។
(រាយការណ៍ដោមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1134
وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول « يَا أيُّهَا النّاسُ أفْشُوا السَّلام ، وَأْطعِمُوا الطْعَامَ، وَصِلُوا الأْرحامَ ، وَصَلُّوا والنَّاس نيامٌ ، تَدْخُلوا الجُنَّة بسلام » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូ យូស៊ូហ្វ អាប់ទុលឡោះ ពិន សាឡាម رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា :" ឱមនុស្សទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកអោយ សាឡាម ផ្ដល់ចំណីអាហារដល់អ្នកក្រីក្រ ផ្សារភ្ជាប់ចំណងខ្សែលោហិត ប្រតិបត្ដិ សឡាតនៅពេលមនុស្សកំពុងគេង ពួកអ្នកនឹងបានចូលឋានសួគ៌ដោយសុខសាន្ដ"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បពាាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1135
وعن الطفيل بن أبي بن كعب أنه كان يأتي عبد الله بن عمر فيغدو مَعَهُ إلى صاحب بيعَة وَلا مْسكين وَلا أحد إلا سَلّم عَليه ، قال الطُّفيلُ : فَجِئْتُ عبد الله بنَ عُمرَ يَوْماً فاستَْتَبعني إلى السُّوقِ فقُلْت لَهُ : ماتَصْنعُ بالسوقٍ وأنْتَ لا تَقِفُ عَلى البَيْع وَلا تَسْألُ عَن السلع وَلا تَسُومُ بها وَلا تَجلسُ في مجالس السّوق ؟ وأقولُ اجْلسْ بنا ههُنا نَتَحدَّث ، فقال يا أبا بُطْن. وَكانَ الُطُّفَيلُ ذَا بَطْن إنَّما نَغُدو منْ أجْل السَّلام نُسَلِّمُ عَلَى مَنْ لَقِيناهُ ، رواه مالك في الموُطَّإ بإسناد صحيح .
អំពី អាត់តូហ្វែល ពិន អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់ថាៈ គាត់បានទៅជួប អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ហើយក៏ដើរទៅផ្សារជាមួយគាត់។ នៅពេលទៅដល់ ផ្សារ អាប់ទុលឡោះបានអោយសាឡាមទៅលើអ្នកគ្រប់គ្នាដែលលោកបានជួប ដូចជាអ្នកលក់ឥវ៉ាន់កំប៉ិកកំប៉ុក អ្នកលក់ឥវ៉ាន់ទូទៅ អ្នកក្រីក្រ និងអ្នករាល់គ្នា ដែលលោកបានជួប។ អាត់តូហ្វែលបានរាយការណ៍ថាៈ មានថ្ងៃមួយខ្ញុំបាន ទៅ ជួបគាត់ទៀត គាត់បានសុំអោយខ្ញុំទៅផ្សារជាមួយគាត់ ខ្ញុំក៏សួរថាៈ តើអ្នកទៅ ផ្សារដើម្បីអ្វីបើអ្នកមិនឈប់នៅកន្លែងលក់ឥវ៉ាន់ណាមួយ មិនសួរអំពីទំនិញ ណាមួយ មិនបានកំណត់តម្លៃទំនិញ មិនបានអង្គុយទៅកន្លែងជួបជុំណាមួយ នៅ ក្នុងផ្សារ? ខ្ញុំក៏និយាយថាៈ សូមអ្នកអង្គុយនៅទីនេះយើងជជែកគ្នាបន្ដិច។ គាត់ បាននិយាយថាៈ ឱអាពូហ្ពាតន់(អាពូអាត់តូហ្វែល) តាមពិតយើងទៅផ្សារ ដើម្បីអោយសាឡាម ហេតុនេះទើបយើងបានអោយសាឡាមទៅចំពោះ អ្នកដែល យើងបានជួបទាំងអស់។ (រាយការណ៍ដោយម៉ាលិក)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1136
ستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة اللَّه وبركاته. فيأتي بضمير الجمع وإن كان المسلم عليه واحداً، ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة اللَّه وبركاته. فيأتي بواو العطف في قوله: وعليكم.
ស៊ូណិត(គប្បី)ចំពោះអ្នកដែលចាប់ផ្ដើមអោយសាឡាមទៅគេមុនថាៈ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُសូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដ ក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ ចំពោះពួកអ្នក
គឺត្រូវអោយសាឡាមជាទំរង់ពហុវចនៈ ទោះបីអ្នកដែលត្រូវអោយសាឡាម នោះម្នាក់ឯងក៏ដោយ។ ចំណែកអ្នកទទួលសាឡាមត្រូវតបថាៈ وَعَلَيْكُمْ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ
ហើយសូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដ ក្ដីករុណា និងភាពចំរុងចំរើនរបស់ទ្រង់ ចំពោះ ពួកអ្នក) គឺត្រូវបន្ថែមពាក្យវ៉ា(وَ) នៅពីមុខ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1137
عن عِمران بن حصين رضي الله عنهما قال : جاءَ رجُل إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : السَّلامُ عَلَيكُم ، فَرَدَّ عَلَيْهِ ثم جَلَسَ ، فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «عَشْرٌ» ثم جَاءَ آخَرُ فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيكُم وَرَحْمَةُ الله ، فَرَدَّ عليهِ فَجَلَسَ ، فقال : «عِشْرون » ، ثم جَاءَ آخَرُ فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيكُم وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهّ ، فَرَدَّ عليهِ فَجَلَسَ ، فقال : « ثَلاَثُونَ » . رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អ៊ីមរ៉ន ពិន ហ៊ូសេន رضي الله عنهما ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានមកដល់ ណាពី ﷺ ដោយអោយសាឡាមថាៈ អាស្សាឡាមូអាឡៃកុំ(សូមអល់ឡោះ ផ្ដល់ ភាពសុខសាន្ដដល់ពួកអ្នក) លោកបានឆ្លើបសាឡាមរបស់បុរសនោះ ហើយបុរស នោះក៏បានអង្គុយចុះ។ ខណៈនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ទទួលបានផល បុណ្យ១០"។ បន្ទាប់មកមានបុរសម្នាក់ទៀតបានមកដល់ និងបានអោយសាឡាម ថាៈ អាស្សាឡាមូអាឡៃកុំ វ៉ារ៉ោះម៉ាតុលឡោះ(សូមអល់ឡោះ ផ្ដល់ភាពសុខ សាន្ដ និងក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ដល់ពួកអ្នក)។ លោកបានឆ្លើយតបចំពោះគាត់ ហើយគាត់ក៏អង្គុយចុះ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ទទួលបានផលបុណ្យ២០ឱ ក្រោយមកមានបុរសទីបីបានមកដល់ និងបានអោយសាឡាមថាៈ អាស្សាឡា មូអាឡៃកុំ វ៉ារ៉ោះម៉ាតុលឡោះ វ៉ាហ្ពារ៉កាតុះ (សូមអល់ឡោះ ផ្ដល់ភាពសុខ សាន្ដ ក្ដីករុណា និងភាពចំរុងចំរឿនរបស់ទ្រង់ដល់ពួកអ្នក)។ លោកបានឆ្លើយ តបចំពោះគាត់ ហើយគាត់ក៏អង្គុយចុះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ទទួល បានផលបុណ្យ៣០"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់បានបពាាក់ថាៈ ហាទិស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1138
وعن عائشة رضي الله عنها قالتْ : قال لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم :(( هذا جِبرِيلُ يَقرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ)) قالَتْ : قُلتُ : (وَعَلَيْه السَّلامُ ورحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ)) متفقُ عليه.
وهكذا وقع في بعض رواياتِ الصحيحين :((وَبَرَكَاتُهُ)) وفي بعضها بحذفها ، وزيادة الثقة مقبولة .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ មកកាន់ខ្ញុំថា : "ជីពេលបានផ្ញើសាឡាមចំពោះអ្នក"។ គាត់បានឆ្លើយតបថាៈ វ៉ាអាឡៃហ៊ីស្សាឡាម វ៉ារ៉ោះម៉ាតុលឡោះ វ៉ាហ្ពារ៉កាតុះ (ហើយសូមអល់ឡោះ ផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដ ក្ដីករុណា និងភាពចំរុងចំរឿនរបស់ទ្រង់ដល់គាត់)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1139
وعن أنسٍ رضي الله عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان إذا تكلم بِكَلمة أعَادهَا ثَلاثاً حتَّى تُفَهَم عنه، وإذا أتى على قوْم فَسَلَّمَ عَلَيهم سَلَّم عَلَيهم ثَلاثاَ ، رواه البخاري . وهذا محمُولٌ عَلَى ما إذا كان الجَمْعُ كثيراَ .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ ណាពី ﷺ នៅពេលលោកមាន ប្រសាសន៍នូវពាក្យពេចន៍អ្វីមួយ លោកតែងសាចុះឡើងចំនួនបីដងរហូតដល់គេ យល់នៅពេលលោកជួបនឹងក្រុមណាមួយលោកអោយសាឡាមទៅចំពោះពួកគេចំនួនបីដងដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1140
وعن الْمقْدَاد رضي الله عنه في حَدِيثه الطويل قال : كُنَّا نَرْفَعُ للنبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَصِيبهُ مِنَ الَّلبَن فَيَجِيئُ مِنَ اللَّيلِ فَيُسَلِّمُ تسليما لايوقظُ نَائِماً وَيُسمِعُ اليَقَظان فَجَاء النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَسَلمَّ كما كان يُسَلمُ ، رواه مسلم.
អំពី អាល់មីកហ្ទាត رضي الله عنهនៅក្នុងហាទីស្ហដ៏វែងរបស់គាត់ថាៈ ពួកយើង ធ្លាប់យកទឹកដោះដែលជាចំណែករបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ទៅជូនលោក។ តាម ទម្លាប់ លោកមកដល់ដោយអោយសាឡាមតិចៗដែលមិនធ្វើអោយភ្ញាក់អ្នកគេង ហើយអ្នក មិនទាន់គេងអាចស្ដាប់លឺ។ មានយប់មួយ នោះណាពីបានមកដល់ ដោយអោយសាឡាមដូចធម្មតា។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1141
عن أسماء بنتِ يزيد رضي الله عنها أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّ في المَسْجِد يوْماً وَعصْبةٌ مِنَ النِّساء قُعوُدٌ فألوْي بِيده بالتسليم .
رواه الترمذي وقال : حديث حسن . وهذا محمول على أنه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَمَعَ بَين اللَّفظ والإشارة ، ويُؤيِّدُهُ أن في رِواية أبي داود : « فَسَلَّم عَليْنا » .
អំពី អាសាក ពិនតី អាពូហ្ពកើរ رضي الله عنها ថាៈ ពិតណាស់ នៅថ្ងៃមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដើរឆ្លងកាត់ម៉ាស្ជិត ហើយមានស្ដ្រីមួយក្រុមកំពុងអង្គុយ លោកបានគ្រវីដៃរបស់លោកអោយសាឡាម។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បពាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1142
وعن أبي جُرَيِّ الهجُيْمِيِّ رضي الله عنه قال : أتيت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقلُت : عَلْيك السَّلامُ يا رَسول الله . فقال : لاتَقُلْ عَلَيْكَ السَّلامُ، فإن عَلَيْكَ السّلامُ تَحيَّةُ الموتى » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن صحيح . وقد سبق بِطولِه .
អំពី អាពូ ជូហ៊ៃមី رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយខ្ញុំបាន និយាយថាៈ អាឡៃកាសសាឡាម។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរអ្នកកុំ និយាយថាៈ អាឡៃកាស្សាឡាម ព្រោះអាឡៃកាស្សាឡាម គឺជាការគារវកិច្ច ចំពោះអ្នកស្លាប់"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1143
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يُسَلِّمُ الرَّاكبُ عَلَى الْمَاشِي ، وَالْماشي عَلَي القَاعِدِ ، والقليلُ على الكَثِيِرِ » متفق عليه . وفي رواية البخاري : والصغيرُ على الْكَبِيرِ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "អ្នកជិះជំនិះ ត្រូវអោយសាឡាមទៅចំពោះអ្នកដើរ អ្នកដើរត្រូវ អោយសាឡាមទៅចំពោះអ្នកអង្គុយ ហើយគ្នាតិចត្រូវអោយសាឡាមទៅចំពោះ គ្នាច្រើន"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1144
وعن أبي أُمامة صُديِّ بن عجلان الباهِلِي رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إنَّ أوْلىَ النِّاس بالله مَنْ بَدأهم بالسَّلاَم )).
رواه أبو داود بإسنادٍ جيدٍ ، ورواه الترمذي عن أبي أُمامةَ رضي الله عنهُ قِيلَ يارسولَ الله، الرَّجُلانِ يَلْتَقيان أيُّهُمَا يَبْدأُ بالسَّلامِ ، قال أوْلاهُمَا بالله تعالى ، قال الترمذي : حديث حسن .
អំពី អាពូ អ៊ូម៉ាម៉ះ ស៊ូទៃ ពិន អាច្លាន អាល់ហ្ពាហ៊ីលី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ពិតណាស់មនុស្សដែលជិតទៅចំពោះ អល់ឡោះជាងគេគឺអ្នកដែលចាប់ផ្ដើមអោយសាឡាមមុនគេ"។
(រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចំណែកអាត់តៀរមីត្ស៊ី បានរាយការណ៍អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ តថាៈ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! បុរសពីរនាក់ជួបគ្នា តើអ្នកណាត្រូវ អោយសាឡាមមុនគេ? គឺអ្នកដែលជិតទៅចំពោះអល់ឡោះជាងគេ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម។ អាត់តៀរមីត្ស៊ីបាននិយាយថាៈ ហាទីស្អនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1145
عن أبي هريرة رضي اللَّه عنه في حديث المسِيءِ صَلاتُه أنَّهُ جاء فَصَلَّى ثُمَّ جاء إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلام فقال : « ارجع فَصَلِّ فَإنَّكَ لم تُصَلِّ» فَرَجَعَ فَصَلَّى ، ثُمَّ جاء فَسَلَّمَ عَلَى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حَتّى فَعَل ذلكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ . متفق عليه .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បានរាយការណ៍ នៅក្នុងហាទីសស្ដីពីបុរសម្នាក់ ដែល ប្រតិបត្ដិសឡាតមិនបានត្រឹមត្រូវ ដែលនៅក្នុងនោះ មានបញ្ជាក់ថាៈ ពេលបុរស នោះមកដល់ ណាពី ﷺ គាត់បានអោយសាឡាម ហើយលោកបានឆ្លើយតប ចំពោះសាឡាមរបស់គាត់ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកទៅ សឡាតម្ដងទៀត ព្រោះអ្នកសឡាតមិនទាន់ត្រឹមត្រូវទេ"។ បុរសនោះបានវិល ត្រឡប់ទៅសឡាតឡើងវិញ ហើយបន្ទាប់ពីសឡាតរួចគាត់បានមកអោយ សាឡាម ទៅណាពី។ គាត់បានធ្វើរបៀបនេះ រហូតដល់ទៅបីដង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1146
وعنه عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا لقيَ أَحَدَكُمْ أخاه فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ ، فَإنْ حالَتْ بَيْنَهُمَا شَجَرَةٌ أو جِدَارٌ أوْ حَجَرٌ ثُمَّ لَقِيَهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْه » رواه أبو داود .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកជួបបងប្អូនរបស់គាត់ ចូរអោយសាឡាម ហើយ ប្រសិនបើឃ្លាតចេញពីគ្នាដោយបាំងដើមឈើ ឬជញ្ជាំង ឬដុំថ្ម ក្រោយមកជួបគ្នា វិញ ចូរអោយសាឡាមឡើងវិញ"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1147
قال اللَّه تعالى: ﴿ فإذا دخلتم بيوتاً فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللَّه مباركة طيبة ﴾ .سورة النور(61)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "នៅពេលពួកអ្នកចូលផ្ទះចូរពួកអ្នកអោយសាឡាម ទៅចំពោះគ្រួសាររបស់ពួកអ្នកជាការគារវកិច្ចអំពីអល់ឡោះដែលពោរពេញដោយ
ភាពចំរុង ចំរើន និងល្អប្រសើរ"។ (អាន់នូរៈ ៦១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1148
وعن أنس رضي الله عنه قال : قال لي رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « يابُنَّي ، إذا دَخَلْتَ عَلى أهْلِكَ فَسَلِّمْ يَكُنْ بَركةً عَلَيْكَ وَعَلَى أهلِ بَيْتِكَ »
رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំ ថា : " នែកូនប្រុស! នៅពេលអ្នកចូលទៅដល់គ្រួសាររបស់អ្នក ចូរអោយ សាឡាម វានឹងផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើនដល់អ្នក និងគ្រួសាររបស់អ្នក"។
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា :ហាទីស្ហនេះល្អ
ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1149
عن أنس رضي الله عنه أنَّهُ مَرَّ عَلى صِبْيان فَسَلَّمَ عَلَيْهمْ وقال : كانَ رسول لله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَفْعلُهُ . متفق عليه .
ពិតណាស់អាណាស رضي الله عنه បានដើរឆ្លងកាត់កេ្មងៗ ហើយគាត់បានអោយ សាឡាមទៅចំពោះពួកគេហើយគាត់និយាយថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានធ្វើដូច្នោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1150
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال : كانَتْ فينا امْرَأَةٌ وفي رواية : - كانَتْ لَنا عَجُوزٌ تأْخُذُ منْ أَُصُولِ السِّلْقَ فتطْرَحُهُ في القِدْرِ وَتُكَرْكِرُ حَبَّاتٍ منْ شَعِيرٍ ، فإذا صَلَّيْنا الجُمُعَةَ وانْصَرَفْنَا نُسَلِّمُ عَلَيْها فَتُقدِّمُهُ إليْنَا رواه البخاري . قوله « تُكَرْكِرُ » أي تَطحَنُ .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ ត បានរាយការណ៍ថាៈ នៅក្នុងចំណោមពួកយើង មានស្ដ្រីម្នាក់(សេចក្ដីរាយការន៍ខ្លះថា គាត់មានវ័យចំណាស់) គាត់តែងយកមើម ឆៃថាវដាក់ស្ងោរនៅក្នុងឆ្នាំង និងបានកិនម្សៅស្រូវសាឡី ហើយក្រោយពេល ពួកយើងសឡាតជុំអាត់រួច ពួកយើងចេញក្រៅ និងបានអោយសាឡាមទៅ ចំពោះគាត់ ហើយគាត់តែងយកអ្វីដែលគាត់បានធ្វើនោះអោយពួកយើង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1151
وعن أُم هانئ فاخِتَةَ بِنتِ أبي طَالب رضي الله عَنْهَا قَالت : أتيت النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَوْمَ الفَتْح وَهُو يَغْتسِلُ وَفاطِمةُ تَسْتُرهُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ .
وذَكَرَت الحديث . رواه مسلم .
អំពី អុំមូហ៊ើនី ហ្វាឃីតះ ពិនតី អាពូតឡិប رضي الله عنها ថាៈ នៅថ្ងៃ ទទួលជ័យជំនះនៅទីក្រុងមឹក្កះ ខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ﷺ ខណៈនោះ លោក កំពុងងូតទឹក ហើយហ្វាតីម៉ះបានយកក្រណាត់មួយមកបាំងលោក។ ខ្ញុំបានអោយ សាឡាម....គាត់ក៏បានរំលឹកហាទីស្ហនេះទាំងស្រុង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1152
وعن أسماءَ بنتِ يزيد رضي الله عنها قالت : مر علينا النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا . رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن ، وهذا لفظ أبي داود، و لفظ الترمذي : أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّ في المْسْجِدِ يوْماً وعُصْبَةٌ من النِّسَاءِ قُعُود فألوى بِيَدِهِ بالتَّسليمِ .
អំពី អាសាក ពិនតី យ់ាហ្សីត رضي الله عنها ថាៈ ណាពី ﷺ បានដើរប្រទះ ឃើញពួកយើងជាស្ដ្រីមួយក្រុម ខណៈនោះលោកបានអោយសាឡាមមកចំពោះ ពួកយើង។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បាន បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ហើយនេះ គឺជាពាក្យពេចន៍នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ របស់អាពូដាវូទ ចំណែកអាត់តៀរមីត្ស៊ីរាយការណ៍ថាៈ ថ្ងៃមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានដើរឆ្លងកាត់ម៉ាស្ជិត ហើយមានស្ដ្រីមួយក្រុមកំពុងអង្គុយ លោកបានគ្រវីដៃ អោយសាឡាម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1153
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لاتَبَدَأوا اليَهُودَ ولا النَّصَارى بالسَّلام ، فإذا لَقِيتُم أحَدَهُم في طَرِيق فَاضطّرُّوهُ إلى أضْيَقِهِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំចាប់ផ្ដើមអោយសាឡាមទៅចំពោះពួកយ៉ាហូទី និង ណាសរ៉នីមុន ប្រសិនបើពួកអ្នកជួបពួកគេណាម្នាក់នៅតាមផ្លូវ ចូរអ្នកជំរុញគេ អោយទៅផ្នែកម្ខាងទៀតនៃផ្លូវ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1154
وعن أنس رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذَا سَلَّمَ عَلَيكُم أهلُ الكتاب فَقٍُولُوا : وعَلَيْكُمْ » متفق عليه.
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលពួកអ្នកគម្ពីរជន(أهْلُ الكِتَابِ)អោយសាឡាមទៅចំពោះពួកអ្នក ចូរពួក អ្នកឆ្លើយតបវិញថា : វ៉ាអាឡៃកុម"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1155
وعن أُسامه رضي الله عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرَّ عَلَى مَجْلسٍ فيه أخلاطٌ من المُسلِمِينَ والمُشرِكِين عَبَدةِ الأوثَانِ واليَهُودِ فَسَّلمَ عَلَيْهِمْ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . متفق عليه .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានដើរជួបប្រទះនឹងការប្រជុំមួយដែល លាយគ្នារវាងអ្នកអ៊ីស្លាមនិងអ្នកមូស្សរីកីននិងពួកយ៉ាហ៊ូទីហើយណាពីបានអោយ សាឡាមទៅចំពោះពួកគេ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1156
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إذَا انْتَهَى أحَدُكُم إلى المَجْلسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإذَا أرَادَ أنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ ،فَليسْت الأُولى بأَحَقِّ من الآخِرَة» رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាពូហ៊រ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកទៅដល់កន្លែងជួបជុំគ្នាណាមួយ ចូរអោយសាឡាម នៅពេល គាត់ចង់ក្រោកចេញ ចូរអោយគាត់អោយសាឡាម ហើយការអោយសាឡាម លើកទីមួយ មិនមែនល្អជាងពេលចុងក្រោយឡើយ"។ (រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូដ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1157
قال اللَّه تعالى: ﴿ يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتاً غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها﴾ .سورة النور(27)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ឱពួកអ្នកមានជំនឿ! ចូរពួកអ្នកកុំចូលផ្ទះណាមួយ ក្រៅអំពីផ្ទះរបស់ពួកអ្នកលុះត្រាតែពួកអ្នកបានសុំការអនុញ្ញាតនិងបានអោយសាឡាម ទៅចំពោះម្ចាស់របស់វា"។ (អាន់នូរៈ ២៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1158
وقال تعالى : ﴿ وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم ﴾ .سورة النور(59)
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " នៅពេលដែលកេ្មងៗរបស់ពួកអ្នកគ្រប់អាយុ ចូរ អោយពួកគេសុំការអនុញ្ញាតដូចដែលមនុស្សពេញវ័យគេសុំការអនុញ្ញាត(នៅ ពេលចូលផ្ទះ)។ (អាន់នូរៈ ៥៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1159
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « الاستِئْذاُن ثَلاَثٌ، فَإِنْ أُذِنَ لَكَ وَ إلاَّ فَارْجِع ، متفق عليه .
អំពី អាពូមូសា អល់អាស្សអារី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ការសុំអនុញ្ញាតិ គឺត្រូវធ្វើបីដង ប្រសិនបើគេអនុញ្ញាតអោយ ទើបអាចចូលបាន បើមិនដូច្នោះទេ អ្នកត្រូវវិលត្រឡប់វិញ"។
(រាយការន៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1160
- وعن سهلِ بنِ سعد رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « إنَّمَا جُعِلَ الاستئذاُن منْ أَجْلِ البَصَر » متفق عليه .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការពិតគេប្រើអោយសុំការអនុញ្ញាត គឺដើម្បីការពារភ្នែក"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1161
وعن رِبْعِيِّ بن حِرَاشٍ قال حدَّثّنا رَجُلٌ من بَنِي عَامرٍ أنَّهُ استأذَنَ على النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهو في بيت فقال : أألِج ؟ فقال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لخادِمِهِ : «أُخْرُج إلى هذا فَعَلِّمْهُ الإستئذَانَ فَقُل لَهُ قُل : السَّلامُ عَلَيكُم، أأدْخُلُ ؟ » فَسَمِعهُ الرَّجُلُ فقال : السَّلام عَلَيكم ، أأدخُلُ ؟ فَأذن له النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَدَخَلَ . رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី រីបអ៊ី ពិន ហ៊ីរ័ស្ស ត បានរាយការណ៍ថាៈ មានបុរសម្នាក់នៃអំបូរ អាមៀរ បានសុំការអនុញ្ញាតអំពីណាពី ﷺ ខណៈពេលដែលលោកកំពុងនៅក្នុង ផ្ទះ។ គាត់បាននិយាយថាៈ តើខ្ញុំអាចចូលបានឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមាន ប្រសាសន៍ថាទៅកាន់អ្នកបំរើរបស់លោកថាៈ "ចូរអ្នកចេញទៅជួបបុរសនេះ បង្រៀនគាត់អំពីរបៀបសុំការអនុញ្ញាត គឺត្រូវប្រាប់គាត់ថាៈ ចូរអ្នកពោលថា អាស្សាឡាមូអាឡៃកុម តើខ្ញុំអាចចូលបានឬទេ?"។ បុរសនោះ បានលឺពាក្យនេះ ហើយក៏និយាយថាៈ អាស្សាឡាមូអាឡៃកុម តើខ្ញុំអាចចូលបានឬទេ?"។ ពេលនោះ ណាពីបានអនុញ្ញាតអោយគាត់ ហើយគាត់ក៏បានចូលក្នុងផ្ទះ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូដ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1162
عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه قال: أتيت النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَدَخَلْتُ عَلَيْه ولم أُسَلِّم فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «ارْجـِعْ فَقُلْ السَّلامُ عَلَيكُم أَأَدْخلُ ؟ » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី កីលហ្ទះ ពិន ខលីល رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានទៅរកណាពី ﷺ ហើយខ្ញុំបាន ចូលទៅជួបលោក ដោយមិនបានអោយសាឡាម។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកចេញទៅវិញ ហើយនិយាយថាៈ អាស្សាឡាមូអាឡៃកុម តើខ្ញុំអាចចូល បានឬទេ?ឱ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយ ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1163
عن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، « ثُمَّ صَعِدَ بي جِبْريلُ إلى السّماء الدُّنيا فاستفتح » فقيل : منْ هذا ؟ قال : جبْريلُ، قِيلَ : وَمَنْ مَعَك ؟ قال : مُحمَّدٌ . ثمَّ صَعِدَ إلى السَّماء الثّانية فاستفتح ، قيل : مَنْ هذا ؟ قال : جبريلُ ، قيل : وَمَنْ مَعَكَ ؟ قال : مُحَمدٌَّ » والثّالثة والرَّابعة وَسَائرهنَّ وَيُقالُ في باب كل سماء : مَنْ هذا ؟ فَيقُولُ : جبريل متفق عليه .
អាណាស رضي الله عنه បានរាយការណ៍ នៅក្នុងហាទីស្ហដ៏ល្បីរបស់គាត់ស្ដីអំពីអ៊ី ស្រកថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " បន្ទាប់មកជីពេ្រលបាននាំ ខ្ញុំឡើងទៅលើមេឃនៃផែនដី គាត់បានសុំអោយគេបើកទ្វារ ហើយគេបានសួរថាៈ អ្នកណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ជីពេ្រល។ គេបានសួរទៀតថាៈ តើអ្នកណាមក ជាមួយអ្នក? គាត់បានឆ្លើយថាៈ មូហាំម៉ាត់។ បន្ទាប់មក គាត់បានឡើងទៅមេឃ ជាន់ទីពីរ ទីបី ទីបួន រហូតដល់ទីប្រាំពីរ ហើយគេបានសួរនៅគ្រប់ទ្វារមេឃ ទាំងអស់ថាៈ តើអ្នកជានរណា? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ជីពេ្រល"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1164
وعن أبي ذرِ رضي الله عنه قال: خَرجَتُ لَيْلة من اللّيالي فإذا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يمشي وحْدَهُ، فجَعلتُ أمشي في ظلِّ القمَر، فالتفت فرآني فقال : « مَنْ هذا ؟ » فقلت أبو ذَرٍ، متفق عليه
អំពី អាពូត្សើរ رضي الله عنه ថាៈ មានយប់មួយ ខ្ញុំបានចេញក្រៅ ស្រាប់តែឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដើរម្នាក់ឯង ខ្ញុំក៏ដើរនៅក្នុងម្លប់នៃលោកខែ ខណៈនោះ លោកបានងាកក្រោយឃើញខ្ញុំ ហើយសួរថាៈ "តើអ្នកជានរណា?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយ ថាៈ អាពូត្សើរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1165
وعن أُمَّ هانئ رضي الله عنها قالت: أتيت النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهو يغتسل وفاطمةُ تسْتُرُهُ فقال : «مَنْ هذه ، » فقلت : أنا أُم هَانئ . متفق عليه .
អំពី អុំមូហ៊ើនី رضي الله عنها ថាៈ ខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ﷺ ខណៈនោះ លោកកំពុងងូតទឹក ហើយហ្វាតីម៉ះបានកាន់ក្រណាត់បាំងលោក។ លោកបានសួរ ថាៈ អ្នកណាហ្នឹង? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ អុំមូហ៊ើនី។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1166
وعن جابر رضي الله عنه قال : أتَيتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَدَقَقْتُ الباب فقال : « من هذا ؟ » فقلت ، أنا ، فقال : « أنا أنا ؟ » كأنهُ كَرهَهَا ، متفق عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរ رضي الله عنه ថាៈខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ﷺ ហើយខ្ញុំបានគោះទ្វារ លោក បានសួរថាៈ "អ្នកណាហ្នឹង?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំ ។ លោកបានតបថាៈ "ខ្ញុំ ខ្ញុំឱ លោកហាក់ដូចជាមិនពេញចិត្ដចំពោះវា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1167
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إن الله يُحِبُّ الُعطاسَ وَيَكْرَهُ التَّثاُؤبَ ، فَإذَا عَطَس أحَدكُم وحمد الله تعالى كانَ حقَّا على كل مسلم سمعهُ أن يقول له يرحمك الله وأما التّثاوب فإنما هو من الشيطان ، فـإذا تثاءب أحدكم فليردُّهُ ما استطاع ، فإن أحدكم إذا تثاءب ضَحِكَ منه الشيطان » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊រ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ពិតណាស់ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា " អល់ឡោះស្រលាញ់ការកណ្ដាស និងមិនស្រលាញ់ការស្ងាបទេ ហេតុនេះ នៅ ពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកកណ្ដាស ហើយសូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ(រាល់ ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ) កាតព្វកិច្ចចំពោះអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូប ដែលបានលឺវាត្រូវសូត្រថាយើរហាមូកល់ឡោះ(សូមអល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ អ្នក)។ ចំណែកការស្ងាបគឺបណ្ដាលមកពីស្សៃតន(បិសាច) ហេតុនេះ នៅពេល បុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអកចង់ស្ងាប ចូរអោយគាត់ទប់វាតាមលទ្ធភាព ព្រោះពេល អ្នកស្ងាបស្សៃតនសើចចំអកអោយគាត់"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1168
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا عطس أحدكم فليقل : الحمد لله ، وليقل له أخوه أو صاحبه : يرحمك الله ، فإذا قال له : يرحمك الله فليقل : يهديكم الله ويصلح بالكم » رواه البخاري .
អំពី គាត់ رضي الله عنه ដែរថាៈ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេល បុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកកណ្ដាស ចូរអោយគេសូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ (រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ)។ ចំណែកបងប្អូន ឬអ្នកនៅ ជាមួយគាត់ត្រូវសូត្រថា យើរហាមូកល់ឡោះ (សូមអល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ អ្នក)។ ពេលនោះអ្នកកណ្ដាសត្រូវតបវិញថាៈ យ៉ះទីកូមុលឡោះ វ៉ាយូស្លីហ៊ូហ្ពា ឡាកុម (សូមអល់ឡោះ ចង្អុលបង្ហាញ និងកែលំអស្ថានភាពរបស់អ្នក)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1169
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ « إذا عَطَس أحدُكُم فحمد الله فشمتوه ، فإنْ لم يحمد الله فلا تُشمتوه » رواه مسلم .
អំពី អាពូមូសា رضي الله عنه ថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកកណ្ដាស ហើយគាត់សូត្រថា អាល់ហាំទូ លីលឡះ (រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ) ហើយប្រសិន បើគាត់មិនបានសូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ ទេ ចូរពួកអ្នកកុំឆ្លើយតបថា យើរហាមូកល់ឡោះ "។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1170
وعن أنس رضي الله عنه قال : عطس رجلان عند النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر ، فقال الذي لم يشمته : عطس فُلانٌ فَشَمَّتهُ وَعطستُ فَلَم تُشَمتني ؟ فقال : « هذا حمد الله ، وإنَك لم تحمد الله » . متفق عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنه ថាៈមានបុរសពីរនាក់បានកណ្ដាសនៅមុខណាពី ﷺ ហើយ លោកបានសូត្រថា យើរហាមូកល់ឡោះ ចំពោះម្នាក់ និងមិនឆ្លើយតប ចំពោះម្នាក់ទៀត។ បុរសដែលលោកមិនបានឆ្លើយតបនោះបានសួរថាៈ បុរស ម្នាក់នោះកណ្ដាសលោកឆ្លើយតបថា យើរហាមូកល់ឡោះ ចំណែកខ្ញុំកណ្ដាស ហេតុអ្វីបានជាលោកមិនបានឆ្លើយតបចំពោះខ្ញុំ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "ម្នាក់នោះ គេសូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ ចំណែកអ្នកមិនបានសូត្រវាទេ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1171
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : كان رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا عَطَسَ وَضَعَ يَدَهُ أوْ ثَوبَهُ عَلى فيهِ وَخَفَضَ أوْ غَضَّ بَها صَوْتَهُ.شك الراوي رواه أبو داود،والترمذي وقال حديث حسن صحيح.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលលោកកណ្ដាស លោកយកដៃ ឬក្រណាត់ខ្ទប់មាត់ ដើម្បីបន្ថយសំលេង ឬទប់សំលេងវា។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1172
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال: « كان الْيَهُودُ يَتَعَاطسُونَ عْندَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَرْجُونَ أنْ يَقولَ لهْم يَرْحَمُكُم الله ، فيقولُ : يَهدْيكمُ الله ويُصلحُ بالكم » رواه أبو داود، والترمذي وقال حديث حسن صحيح
អំពី អាពូមូសា رضي الله عنه ថាៈ មានពួកយ៉ាហ៊ូទី បានកណ្ដាសនៅចំពោះមុខ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ដោយសង្ឃឹមថា លោកនឹងបួងសួងអោយពួកគេថាៈ យើរ ហាមូកូមុលឡោះ (សូមអល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ដល់ពួកអ្នក) ប៉ុន្ដែលោក បានបួងសួងថាៈ យ៉ះទីកូមុលឡោះ វ៉ាយូស្លីហ៊ូហ្ពាឡាកុម (សូមអល់ឡោះ ចង្អុលបង្ហាញ និងកែលំអស្ថានភាពរបស់អ្នក)។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1173
- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إذَا تَثاءَبَ أحَدُكُمْ فَلْيُمسكْ بَيده على فيه فإنَّ الشيطان يدْخل» رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកស្ងាប ចូរអោយគាត់យកដៃ ខ្ទប់មាត់ បើមិនដូច្នោះទេ ស្សៃតននឹងចូល"។ (រាយការន៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1174
عن أبي الخطاب قتادة قال : قلُت لأنس : أكَانتِ المُصافَحةُ في أصْحابِ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم؟ قال : نَعَمْ . رواه البخاري
អំពី អាពូ អាល់ខត្ដប ក៏តាហ្ទះ ថាៈ ខ្ញុំបានសួរអាណាស رضي الله عنه ថាៈ តើ បណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានការចាប់ដៃគ្នាឬទេ? គាត់បានឆ្លើយ ថាៈ បាទ មាន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1175
وعن أنس رضي الله عنه قال : لَمَّا جَاءَ أهْلُ اليَمنِ قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَدْ جَاءَكُمْ أهْلُ الْيَمَنِ ، وَهُمْ أولُ مَنْ جَاءَ بالمُصَافَحَة » رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ នៅពេលពួកយេមែនបានមកដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា :" ពួកយេមែនបានមកដល់ពួកអ្នកហើយ"។ ពួកគេ គឺ ជាអ្នកចាប់ផ្ដើមនូវការចាប់ដៃនេះមុនគេ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយ មានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1176
وعن البراء رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ مُسْلِمْيِن يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصافَحَانِ إلا غُفر لَهما قبل أن يفترقا » رواه أبو داود .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលអ្នកអ៊ីស្លាមពីរនាក់ជួបគ្នា ហើយចាប់ដៃគ្នា អល់ឡោះនឹងអភ័យទោស អោយពួកគាត់ មុនពេលពួកគាត់បែកគ្នា"។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1177
وعن أنس رضي الله عنه قال : قال رجل : يا رسول الله ، الرَّجُلُ مِنَّا يَلْقَى أخَاُه أوْ صَديقَهُ أينْحني لَهُ ؟ قال : « لا » قال : أفَيَلتزمه ويقبله ؟ قال : « لا » قال : فَيَأْخُذُ بِيَده وَيُصَافِحُهُ ؟ قال : « نَعَم َ» رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាណាស رضي الله عنه ថាៈ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! នៅពេលពួកយើងម្នាក់ជួបបងប្អូនរបស់គាត់ ឬមិត្ដភក្ដិរបស់គាត់ តើគាត់គួរ អោនគោរពឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "ទេ"។ គាត់បន្ដថាៈ តើគាត់គួរអោបថើប គ្នាឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "ទេ"។ បុរសនោះបន្ដទៀតថាៈ តើគាត់គួរចាប់ដៃគ្នា ឬ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "បាទ"។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1178
وعن صَفْوان بن عَسَّال رضي الله عنه قال : قال يَهُودي لِصَاحبه اذْهب بنا إلى هذا النبي فأتيا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَسَألاه عن تسْع آيات بَينات فَذَكرَ الْحَديث إلى قَوْله : فقَبَّلا يَدَهُ وَرِجْلَهُ وقالا : نَشْهَدُ أنَّكَ نبي . رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة.
អំពី សាហ្វវ៉ាន ពិន អាស្សាល رضي الله عنه ថាៈ យ៉ាហ៊ូទីម្នាក់ បាននិយាយទៅកាន់ មិត្ដភក្ដិរបស់គេថាចូរអ្នកទៅជាមួយយើងជួបណាពីនេះ។ ពួកគេទាំងពីរនាក់ ក៏ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ និងបានសួរអំពីភស្ដុតាង៩យ៉ាង ដែលបញ្ជាក់ថា លោកជារ៉សូល។គាត់បានរំលឹកអំពីហាទីស្ហនេះរហូតដល់ពាក្យថាៈ ពួកគេទាំងពីរ បានថើបដៃ ជើងរបស់លោក ដោយនិយាយថាៈ ពួកយើងធ្វើសាក្សីថា : លោក ពិតជាណាពី(អ្នកនាំសារ)។ (រាយការណ៍ដោយងាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអ្នកផេ្សង ទៀត ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1179
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة قال فيها : فَدَنَوْنا من النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقَّبلْنا يده . رواه أبو داود .
អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما បានរាយការណ៍អំពីរឿងមួយ នៅក្នុងនោះ គាត់បាននិយាយថាៈពួកយើងបានចូលជិតណាពី ﷺ និងបានថើបដៃរបស់លោក។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1180
وعن عائشة رضي الله عنها قالت : قَدم : زَيْدُ بُن حَارثة المدينة ورسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بَيْتي فأتَاهُ فَقَرَعَ الباب. فَقَام إليهْ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَجُرُّ ثوْبَهُ فاعتنقه وقبله » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថាៈ ហ្សែត ពិន ហារីស្ហះ បានមកដល់ ម៉ាទីណះ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំ ។ គាត់បានមកដល់ផ្ទះខ្ញុំ និងបានគោះទ្វារ។ ណាពីបានក្រោកទៅទទួលគាត់ ដោយអូសសំលៀកបំពាក់ របស់លោក និងបានកៀកក និងថើបគាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1181
وعن أبي ذر رضي الله عنه قال : قال لي رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم «لاتَحقِرَنَّ مِنَ المعْرُوف شَيْئاً وَلَو أن تلقى أخاك بوجه طليق » رواه مسلم .
អំពី អាពូត្សើរ رضي الله عنه ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំ ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំមើលស្រាលចំពោះទង្វើល្អ សូម្បីតែតាមរយៈទឹកមុខញញឹម នៅពេលជួបបងប្អូនរបស់អ្នក"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1182
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قبَّل النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الحسن بن على رضي الله عنهما ، فقال ، الأقْرَعُ بن حَابس : إنَّ لي عَشَرةًَ مِنَ الْوَلَد ماَقَبَّلتُ مِنهُمْ أحَداَ . فقال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . « مَنْ لاَيَرْحَمْ لا يُرْحَمْ » متفق عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថាៈ ណាពី ﷺ បានថើប អាល់ហាស្សាន់ និង ហ៊ូសេន កូនរបស់អាលី رضي الله عنهما ពេលនោះ អាល់អឹករ៉ក់ ពិន ហាពីស បាន និយាយថាៈ ពិតណាស់ ខ្ញុំមានកូន១០នាក់ ប៉ុន្ដែខ្ញុំមិនបានថើបពួកគេណាម្នាក់ ឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អ្នកដែលមិនចេះស្រលាញ់គេ គេ(អល់ឡោះ)ក៏មិនស្រលាញ់គាត់ដែរ"។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1183
عن البَراء بن عازب رضي الله عنهما قال : أمَرنَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِعيَادةٍ المَريض ، واتِّباع الجنازة ، وتشميت العاطس، وإبرار المقسم ونصر المظلوم ، وإجابة الداعي ، وإفشاء السلام . متفق عليه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ប្រើពួកយើងអោយសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ដង្ហែសព ឆ្លើយតបពេលគេកណ្ដាស អនុវត្ដិតាមសម្បថ ជួយអ្នកដែលត្រូវគេបំពាន ឆ្លើយតបចំពោះការអញ្ជើញ និងអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)គ្នា។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1184
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « حَقُّ الْمُسلِمِ عَلَى الْمُسلِمِ خَمْسٌ ، رَدُّ السَّلام. وَعِيادَةُ المَريض ، وَاتباعُ الجنائز ، وإجابة الدَّعوة . وتشميت العاطس» متفق عليه .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "សិទ្ធិរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមលើអ្នកអ៊ីស្លាមមានប្រាំគឺៈ ការឆ្លើយតបចំពោះការអោយ សាឡាម ការសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ការដង្ហែសព ការឆ្លើយតបចំពោះការអញ្ជើញ និងការឆ្លើយតបចំពោះការកណ្ដាស"(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1185
وعنه قال قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إنَّ الله عزَّ وجل يَقُولُ يَوْمَ القيَامَة : « يَا ابْنَ آدَمَ مَرضْتُ فَلَم تَعُدْني ، قال : ياربِّ كَيْفَ أعُودُكَ وأنْتَ رَبُّ العَالَمين ؟ قال : أمَا عَلْمتَ أنَّ عَبْدي فُلاَناَ مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ ، أمَا عَلمتَ أنَّك لو عُدْته لوجدتني عنده ؟ يا ابن آدم اطعمتك فلم تطعمني ، قال : يا رب كيف أطعمك وأنت رب العالمين ، قال : أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلك عندي ؟ يا ابن آدم استسقيتك فلم تسقني ، قال : يارب كيف اسقيك وأنت رب العالمين ؟ قال : استسقاك عبدي فلان فلم تسقه ، أما علمت أنك لو سقيته لو جدت ذلك عندي ؟ » رواه مسلم .
អំពីគាត់ رضي الله عنهដែរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱកូនចៅអាដាំ! យើងមានជម្ងឺ ប៉ុន្ដែអ្នកមិនបាន មកសួរសុខទុក្ខយើងទេ!" គាត់បានឆ្លើយថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! តើអោយខ្ញុំសួរ សុខទុកទ្រង់យ៉ាងដូចមេ្ដចបើទ្រង់ជាម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល?! ទ្រង់បានតបថាៈ"តើអ្នកមិនដឹងទេឬថាខ្ញុំរបស់យើងមានជម្ងឺប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានទៅសួរសុខទុក្ខគាត់? តើអ្នកមិនដឹងទេឬថា ប្រសិនបើអ្នកទៅសួរសុខទុក្ខគាត់ អ្នកនឹងជួបយើងនៅទីនោះ ?កូនចៅអាដាំ!យើងសុំអាហារពីអ្នកប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានផ្ដល់អាហារដល់យើង ឡើយ!ឱគាត់បានឆ្លើយថាៈឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! តើអោយខ្ញុំផ្ដល់អាហារដល់ទ្រង់យ៉ាងដូចមេ្ដចបើទ្រង់ជាម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល?! ទ្រង់បានតបថាៈ " តើអ្នកមិនដឹង ទេឬថា ខ្ញុំរបស់យើងបានសុំអាហារពីអ្ន ប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានផ្ដល់អោយគាត់? តើ អ្នកមិនដឹងទេឬថា ប្រសិនបើអ្នកផ្ដល់អាហារអោយគាត់អ្នកនឹងទទួលបានផល បុណ្យនោះពីយើង?ឱកូនចៅអាដាំ!យើងសុំទឹកពីអ្នកប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានផ្ដល់ទឹកដល់ យើងឡើយ!ឱគាត់បានឆ្លើយថាៈឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ!តើអោយខ្ញុំផ្ដល់ទឹកដល់ទ្រង់យ៉ាង ដូចមេ្ដចបើទ្រង់ជាម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល?! ទ្រង់បានតបថា : " តើអ្នកមិនដឹងទេ ឬថាខ្ញុំរបស់យើងបានសុំទឹកពីអ្នកប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានផ្ដល់អោយគាត់?តើអ្នកមិនដឹង ទេឬថា ប្រសិនបើអ្នកផ្ដល់ទឹកអោយគាត់ អ្នកនឹងទទួលបានផលបុណ្យនោះពី យើង"(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1186
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال : قالَ رسولُ اللهِ ، صلى الله عليه وسلم: ((عُودُوا المَرِيضَ ، وَأَطْعِمُوا الجَائعَ، وفَكُّوا العَاني)) رواه البخاري .
((العَاني)): الأسِيرُ.
អំពីអាពូមូសាرضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ផ្ដល់អាហារដល់អ្នកអត់ឃ្លាន និងដោះលែង ទាសករ" (រាយការដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1187
وعن ثوبان رضي الله عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إنَّ المسلم إذا عاد أخاه المسلم لم يزل في خُرْفَةِ الجنة حتى يرجع » قيل : يا رسول الله وما خُرْفَةُ الجنة ؟ قال : « جَنَاها » رواه مسلم . « جَنَاها » : أي واجتني من الثمر .
អំពីស្ហាវហ្ពាសرضي الله عنه ថា : ណាពី បានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អ្នកអ៊ីស្លាមនៅពេលគាត់សួរសុខទុក្ខបងប្អូនគាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាម គាត់ស្ថិតនៅក្នុង ឃួរហ្វះនៃឋានសួគ៌" គេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ តើអ្វីទៅឃួរហ្វះនៃឋាន សួគ៌? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺសួនច្បារឋានសួគ៌" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1188
وعن على رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ما من مسلم يعود مسلماً غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي ، وإن عاده عشيةً إلا صلى عليه سبعون ألف ملكٍ حتى يصبح ، وكان له خريف في الجنة » رواه الترمِذِي وقال : حديث حسن .
« الخرِيفُ » : التَّمْرُ المَخرُوفُ ، أَي : المُجتَنَي .
អំពអាលីرضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា " រាល់ អ្នកអ៊ីស្លាមដែលសួរសុខទុក្ខអ្នកអ៊ីស្លាមនៅពេលព្រឹក ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ចំនួន ៧០ពាន់ នាក់នឹងសុំអភ័យទោសអោយគាត់រហូតដល់ពេលល្ងាច។ ប្រសិនបើគាត់ សួរសុខ ទុក្ខបងប្អូនរបស់គាត់នៅពេលលល្ងាច ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ចំនួន៧០ពាន់នឹងសុំអភ័យ ទោសអោយគាត់រហូតដល់ពេលព្រឹក។ មិនតែប៉ណ្ណោះគាត់នឹងទទួលបានផ្លែល្មើ ដែលបេះទុកសំរាប់គាត់នៅក្នុងឋានសួគ៌" ( រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1189
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : كانَ غُلامٌ يَهُودِيٌّ يَخْدُم النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فمرِضَ فأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يعُودهُ ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فقالَ لَهُ : « أَسْلِمْ » فنَظَرَ إِلى أَبِيهِ وهُو عِنْدَهُ؟ فقال : أَطِعْ أَبا الْقاسِمِ ، فَأَسْلَم ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَهُوَ يقولُ : « الحَمْدُ للَّهِ الَّذي أَنْقذهُ مِنَ النَّارِ » . رواه البخاري .
អំពីអាណាសرضي الله عنه ថា : មានកេ្មងប្រុសយ៉ាហូទីម្នាក់ ដែលបំរើណាពី មានជម្ងឺ។ លោក បានទៅផ្ទះកេ្មងប្រុសនោះដើម្បីសួរសុខទុកគាត់។ ពេលទៅ ដល់លោកបានអង្គុយនៅក្បាលដំណេករបស់កេ្មងប្រុសនោះ ហើយមានប្រសាសន៍ ថា : " ចូរអ្នកចូលសាសនាអ៊ីស្លាមឱ កេ្មងប្រុសនោះ បានមើលមុខឪពុករបស់គាត់ ដែលនៅជាមួយគាត់។ ឪពុករបស់កេ្មងនោះបាននិយាយថា : " ចូរកូនធ្វើតាម អាពូលក៏សឹមចុះ" កេ្មងនោះក៏ចូលក្នុងអ៊ីស្លាម។ ពេលណាពីត្រឡប់ទៅវិញ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ ដែលទ្រង់បានជួយសង្គ្រោះកេ្មងនេះពីនរក" (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1190
عن عائشة ، رضي اللَّه عنها ، أَن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ إِذا اشْتكى الإِنْسانُ الشَّيءَ مِنْهُ، أَوْ كَانَتْ بِهِ قَرْحةٌ أَوْ جُرْحٌ ، قال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بأُصْبُعِهِ هكذا ، ووضع سُفْيانُ بْنُ عُييْنَة الرَّاوي سبابتَهُ بِالأَرْضِ ثُمَّ رَفَعَهَا وقال : بِسْمِ اللَّهِ ، تُربَةُ أَرْضِنا ، بِرِيقَةِ بَعْضنَا ، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا ، بِإِذْن رَبِّنَا » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ណាពី នៅពេលដែលមនុស្សមានជម្ងឺ ឬមានរបួស លោកបានយកម្រាមដៃធ្វើដូចេ្នះ( សូហ្វយ៉ាន ពិន អ៊ូយៃណះ ជាអ្នក រាយការណ៍បានដាក់ចង្អុលដៃរបស់គាត់នៅលើដី បន្ទាប់មកលើកឡើង) ហើយ លោកសូត្រថាៈ
" بِسمِ اللهِ ، تُرْبَةُ أرْضِنَا ، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا ، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا ، بإذْنِ رَبِّنَا "
"ក្នុងនាមអល់ឡោះ ធូលីនៃដីរបស់ពួកយើងនេះ លាយនឹងទឹកមាត់របស់ ពួកយើង នឹងត្រូវគេព្យាបាលអ្នកជម្ងឺរបស់យើង តាមការអនុញ្ញាតពីម្ចាស់របស់ ពួកយើង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1191
وعنها أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يعُودُ بَعْضَ أَهْلِهِ يَمْسَحُ بيدِهِ اليُمْنى ويقولُ : « اللَّهُمَّ ربَّ النَّاسِ ، أَذْهِب الْبَأسَ ، واشْفِ ، أَنْتَ الشَّافي لا شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ ، شِفاءً لا يُغَادِرُ سقَماً » متفقٌ عليه .
អំពីគាត់رضي الله عنهដែរថា : ពិតណាស់ ណាពី បានទៅសួរសុខទុក្ខគ្រួសារ របស់លោកខ្លះ(ដែលមានជម្ងឺ) ពេលនោះលោកបានអង្អែលនឹងដៃស្ដាំរបស់លោក ហើយសូត្រថាៈ
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1192
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَنه قال لِثابِتٍ رحمه اللَّه : أَلا أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ قال : بَلى . قال : اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ ، مُذْهِبَ البَأسِ ، اشْفِ أَنتَ الشَّافي ، لا شافي إِلاَّ أَنْتَ ، شِفاءً لا يُغادِر سَقَماً . رواه البخاري .
អាណាសرضي الله عنهបាននិយាយទៅកាន់ស្ហាពិត ថា : តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំ ព្យាបាលអ្នកតាមការផ្លុំស្ដោះរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះឬទេ? ស្ហាពិតបានឆ្លើយថាៈ បាទចង់។ គាត់បានសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ ، مُذْهِبَ البَأسِ ، اشْفِ أنْتَ الشَّافِي ، لا شَافِيَ إِلا أنْتَ ، شِفَاءً لا يُغَادِرُ سَقماً "
"ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់នៃមនុស្សលោក! ជាអ្នកមានលទ្ធភាពបំបាត់នូវជម្ងឺនេះ សូមទ្រង់ព្យាបាលគាត់អោយជាសះស្បើយ ទ្រង់គឺជាអ្នកមានលទ្ធភាពធ្វើអោយ ជា គ្មានអ្នកណាមានលទ្ធភាពក្រៅពីទ្រង់ឡើយ "
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1193
وعن سعدِ بن أَبي وَقَّاصٍ رضي اللَّه عنه قال : عَادَني رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : «اللَّهُمَّ اشْفِ سعْداً ، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً ، اللَّهُمْ اشْفِ سَعداً » رواه مسلم .
អំពសាអាត់ ពិន អាពីវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរសុខទុក្ខខ្ញុំ ហើយលោកបានសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً ، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً ، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً "
"ឱអល់ឡោះ! សូមអោយសាអាត់បានជាសះស្បើយផង! សូមអោយសាអាត់បាន ជាសះស្បើយផង!ៗ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1194
وعن أَبي عبد اللَّهِ عثمانَ بنِ العَاصِ ، رضي اللَّه عنه أَنه شَكا إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَجعاً يجِدُهُ في جَسدِهِ ، فقال له رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «ضَعْ يَدَكَ عَلى الذي يَأْلَمُ مِن جَسَدِكَ وَقلْ : بِسمِ اللَّهِ ثَلاثاً وَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ : أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِن شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحاذِرُ » رواه مسلم .
អំពអាពូអាប់ទុលឡោះ អូស្មាន ពិន អាពូលអាស្ហថា : គាត់បាន ត្អូញប្រាប់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺអំពីការឈឺចាប់ដែលមាននៅក្នុងខ្លួនប្រាណរបស់គាត់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺក៏៏បានប្រាប់គាត់ថា : "ចូរអ្នកដាក់ដៃរបស់អ្នកនៅកន្លែងដែល ឈឺនៃខ្លួនប្រាណរបស់អ្នកហើយសូត្រថាៈ( بسم اللهِ: ក្នុងនាមអល់ឡោះ) ចំនួន ៣ដង។ បន្ទាប់មកសូត្រ ៧ដង ថាៈ
"أعُوذُ بِعِزَّةِ الله وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أجِدُ وَأُحَاذِرُ "
"ខ្ញុំសុំពីភាពឧត្ដុង្គឧត្ដមរបស់អល់ឡោះ និងអានុភាពរបស់ទ្រង់ អោយបញ្ជៀសខ្ញុំ អំពីប្រការអាក្រក់ដែលខ្ញុំមាន និងពីអ្វីដែលខ្ញុំខ្លាច" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1195
وعن ابن عباسٍ ، رضي اللَّه عنهما ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ عَادَ مَرِيضاً لَمْ يَحْضُرْهُ أَجَلُهُ ، فقالَ عِنْدَهُ سَبْعَ مَرَّات : أَسْأَلُ اللَّه الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشفِيَك : إِلاَّ عَافَاهُ اللَّه مِنْ ذلكَ المَرَضِ » رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن، وقال الحاكِم : حديث صحيح على شرطِ البخاري .
អំពអ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណា សួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ដែលមិនទាន់ដល់អាយុកាលកំណត់របស់គាត់ ទេនោះ ហើយគាត់សូត្រ ៧ដងនៅទីនោះថាៈ
" أسْأَلُ اللهَ العَظيمَ ، رَبَّ العَرْشِ العَظيمِ ، أنْ يَشْفِيَكَ "
"ខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះដ៏មហិមា ម្ចាស់នៃបល្ល័ង្កដ៏មហិមា សូមទ្រង់ព្យាបាលអ្នកអោយ បានជាសះស្បើយ" (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1196
وعنه أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَل على أَعَرابيٍّ يَعُودُهُ ، وَكانَ إذا دَخَلَ عَلى مَن يَعُودُهُ قال : « لا بَأْس ، طَهُورٌ إِن شَاء اللَّه » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺបានទៅសួរសុខទុក្ខបុរសជនបទម្នាក់ ហើយនៅពេលដែលលោកចូលទៅសួរសុខទុក្ខអ្នកណាម្នាក់ លោកតែងសូត្រថាៈ
" لا بَأسَ ؛ طَهُورٌ إنْ شَاءَ اللهُ "
"គ្មានបញ្ហាអ្វីទេ អ្នកនឹងស្អាតស្អំ(ដោយសារជម្ងឺនេះ) ប្រសិនបើអល់ឡោះ ប្រាថ្នា" (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1197
وعن أَبي سعيد الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه أَن جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يَا مُحَمدُ اشْتَكَيْتَ ؟ قال : « نَعَمْ » قال : بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عيْنِ حَاسِدٍ ، اللَّهُ يشْفِيك ، بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ជីពេ្រលបានមកជួប ណាពី ﷺ ហើយនិយាយថាៈ ឱមូហាំម៉ាត់! តើអ្នកមានជម្ងឺឬ? លោកបានឆ្លើយ ថា : "បាទ" ជីពេ្រលបានសូត្រថាៈ
" بِسْمِ الله أرْقِيكَ ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ ، اللهُ يَشْفِيكَ ، بِسمِ اللهِ أُرقِيكَ"
"នឹងនាមអល់ឡោះ ខ្ញុំសូត្រព្យាបាលអ្នក អំពីរាល់ប្រការអាក្រក់ដែលធ្វើប៉ះពាល់ ដល់អ្នក និងអំពីប្រការអាក្រក់នៃបុគ្គលទាំងឡាយ ប្រការអាក្រក់ដែលបង្ក ដោយភ្នែករបស់អ្នកឈ្នានីស។ អល់ឡោះគឺជាអ្នកព្យាបាលអ្នកហើយនឹងនាម អល់ឡោះខ្ញុំសូត្រព្យាបាលអ្នក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1198
وعن أَبي سعيد الخُدْرِيِّ وأَبي هريرة رضيَ اللَّه عنهما ، أَنهُما شَهِدَا على رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنه قال : « مَنْ قال : لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ واللَّهُ أَكْبَرُ ، صدَّقَهُ رَبَّهُ ، فقال : لا إِله إِلاَّ أَنَا وأَنا أَكْبرُ . وَإِذَا قال : لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وحْدهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، قال : يقول : لا إِله إِلا أَنَا وحْدِي لا شَرِيك لي . وإذا قال : لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، قال : لا إِلهَ إِلاَّ أَنَا ليَ المُلْك وَلىَ الحَمْدُ . وإِذا قال : لا إله إِلاَّ اللَّهُ وَلا حَوْلَ ولا قَوَّةِ إِلاَّ بِاللَّهِ، قال لا إِله إِلاَّ أَنَا وَلا حَوْلَ ولا قوَّةَ إِلاَّ بي » وَكانَ يقولُ : « مَنْ قالهَا في مَرَضِهِ ثُمَّ ماتَ لَمْ تَطْعَمْهُ النَّارُ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អាពូសាអ៊ីទ និង អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما បានធ្វើសាក្សីថាៈ ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាពោលថា :
لا إلهَ إِلا اللهُ وَاللهُ أكْبَرُ
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់ធំធេងបំផុត) ម្ចាស់របស់គាត់បាន ឆ្លើយ តប បញ្ជាក់ពីភាពត្រឹមត្រូវរបស់គាត់ថាៈ
لا إلهَ إِلا أنَا وأنَا أكْبَرُ
(គ្មានទេ ម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែយើង ហើយយើងគឺជាម្ចាស់ ដ៏ធំធេងបំផុត)។ នៅពេលគាត់ ពោលថាៈ
لا إلهَ إِلا اللهُ وَحدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ
( គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេ គោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់) ទ្រង់បានតបទៅចំពោះគាត់វិញថាៈ
لا إلهَ إلا أنَا وَحْدِي لا شَريكَ لِي
( គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេ គោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែយើងម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកមកចំពោះយើង)។ នៅពេលគាត់ ពោលថាៈ
لا إلهَ إِلا اللهُ لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេ គោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ទ្រង់គឺជាអ្នកមានកម្មសិទ្ធិគ្រប់គ្រង និងត្រូវគេកោតសរសើរ)។ ទ្រង់បានតបវិញថាៈ
لا إلهَ إِلا أنَا لِيَ المُلْكُ وَلِيَ الحَمْدُ
( គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេ គោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែយើងម្នាក់គត់ យើងគឺជាគឺជាអ្នកមានកម្មសិទ្ធិ គ្រប់គ្រង និងត្រូវគេកោតសរសើរ)។ នៅពេលគាត់សូត្រថាៈ
لا إله إِلا اللهُ وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا باللهِ
(គ្មានទេម្ចាស់ដែល ត្រូវគេ គោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះ ហើយគ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពល ក្រៅអំពីទ្រង់) ទ្រង់បានតបថាៈ
لا إلهَ إِلا أنَا وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بي
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែយើង គ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពលក្រៅអំពីយើង)។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ" បុគ្គលណាសូត្រវា នៅពេលឈឺ ហើយក្រោយមកគាត់បានស្លាប់ ភ្លើងនរកនឹងមិនឆេះគាត់ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀសមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយ ថាៈ ហាទីសនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1199
عن ابن عباسٍ ، رضي اللَّه عنهما ، أَنَّ عليَّ بنَ أَبي طالبٍ ، رضي اللَّهُ عنهُ خرجَ مِنْ عِنْدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في وجَعِهِ الذِي تُوُفيِّ فِيهِ ، فقال النَّاسُ : يا أَبَا الحسنِ ، كَيـفَ أَصْبَحَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : أَصْبحَ بِحمْد اللَّهِ بَارِئاً . رواه البخاري
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតប្រាកដ នៅពេល អាលីពិនអាពូតឡឹបرضي الله عنه បានចេញអំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខណៈដែលលោកស្ថិត នៅក្នុងជម្ងឺដែលលោកទទួលមរណភាពនោះ មនុស្សទាំងឡាយបានសួរគាត់ថាៈ តើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺយ៉ាងណាដែរ?គាត់បានឆ្លើយថាៈ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ គាត់បានធូរស្រាលហើយ។ (រាយការណ៍៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1200
عن عائشة رضيَ اللَّهُ عنها قالت : سَمِعْتُ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهُوَ مُسْتَنِدٌ إِليَّ يَقُولُ : «اللَّهُمَّ اغفِرْ لي وَارْحمْني ، وَأَلحِقني بالرَّفِيقِ الأَعْلَى » متفق عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំបានលឺណាពី ﷺ ខណៈដែលលោក ផ្អែកលើខ្ញុំមានប្រសាសន៍ថាៈ
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وارْحَمْنِي ، وأَلْحِقْنِي بالرَّفِيقِ الأَعْلَى "
"ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសអោយខ្ញុំ អាណិតស្រលាញ់ខ្ញុំ និងអោយខ្ញុំបាននៅជាមួយអ្នក ដែលខ្ពង់ខ្ពស់បំផុតផង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1201
وعنها قالت : رأَيْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهُوَ بِالموتِ ، عِندهُ قدحٌ فِيهِ مَاءٌ ، وهُو يدخِلُ يدهُ في القَدَحِ ، ثم يمسَحُ وجهَهُ بالماءِ ، ثم يقول : « اللَّهُمَّ أَعِنِّي على غمرَاتِ الموْتِ وَسَكَراتِ المَوْتِ » رواه الترمذي .
អំពីគាត់ رضي الله عنها ដែរថា : ខ្ញុំបានឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺខណៈពេល ដែលលោកហៀបនឹងស្លាប់លោកមានចានដែកដាក់ទឹកមួយនៅក្បែរ ហើយលោក បានយកដៃដាក់ក្នុងចានដែកនោះ បន្ទាប់មកយកមកជូតមុខ និងបានបួងសួងថាៈ
" اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ المَوْتِ وَسَكَرَاتِ المَوْتِ "
" ឱអល់ឡោះ! សូមជួយខ្ញុំចំពោះបញ្ហាទុក្ខលំបាកផេ្សងៗនៅពេលស្លាប់ និងការ ឈឺចាប់នោពេលស្លាប់" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1202
عن عِمران بن الحُصَين رضي اللَّه عنهما أَن امرأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتِ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهِي حُبْلَى مِنَ الزِّنَا ، فقالت : يا رسول اللَّهِ ، أَصبتُ حدًّا فَأَقمْهُ علَيَّ ، فَدعا رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وليَّهَا ، فقال : « أَحْسِنْ إِلَيْهَا ، فَإِذا وضَعتْ فَأْتِني بِهَا » فَفعلَ فَأَمر بِها النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فشُدَّتْ علَيها ثِيابُها ، ثُمَّ أَمر بِها فَرُجِمتْ ، ثُمَّ صَلَّى عليها . رواه مسلمٌ .
អំពីអ៊ីមរ៉ន ពិន ហ៊ូសេនرضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ មានស្ដ្រីម្នាក់មកពី កុលសម្ព័ន្ធជូហ៊ៃណះបានមកជួបណាពី ﷺហើយខណៈនោះ នាងមានផ្ទៃពោះ ដោយសារសាហាយស្មន់។ នាងបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដ នូវទង្វើខុស ច្បាប់មួយ សូមលោកដាក់ទោសខ្ញុំមក។ រ៉សូលុលឡោះបានហៅ អាណាព្យាបាលរបស់នាង ហើយមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកធ្វើល្អចំពោះនាង ហើយនៅពេលនាងសំរាលកូនរួច ចូរនាំនាងមកជួបខ្ញុំ" អាណាព្យាបាលរបស់ នាងក៏បានធ្វើ តាមបណ្ដាំរបស់លោក ហើយលោកក៏បានប្រើអោយចងសំលៀក បំពាក់របស់នាង បន្ទាប់មកប្រើអោយដាក់ទោសនាងដោយគប់នឹងដុំថ្ម បន្ទាប់មក លោកសឡាតអោយនាង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1203
عن ابنِ مسعودٍ رضيَ اللَّه عنه قال : دَخَلتُ عَلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهُو يُوعكُ ، فَمسِسْتُه ، فقلْتُ : إِنَّكَ لَتُوعَكُ وعْكاً شَديداً ، فقال : « أَجَلْ إِنِّي أُوَعَكُ كما يُوعكُ رَجُلانِ مِنْكُمْ » متفق عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានចូលទៅជួប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺខណៈ ដែលលោកកំពុងមានជម្ងឺគ្រុនក្ដៅបំផុត។ ខ្ញុំបានស្ទាបលោក និងបាននិយាយថាៈ លោកពិតជាមានជម្ងឺគ្រុនក្ដៅខ្លាំងណាស់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ
" ពិតមែនហើយ ខ្ញុំមានជម្ងឺគ្រុនក្ដៅដូចបុរសពីរនាក់នៃពួកអ្នក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1204
وعن سعدِ بن أَبي وَقَّاص رضي اللَّه عنه قال : جَاءَني رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يعودُني مِن وجعٍ اشَتدَّ بي ، فَقُلْتُ : بلَغَ بي ما ترى ، وأَنَا ذو مَالٍ ، وَلا يرِثُني إِلاَّ ابنتي . وذكر الحديث ، متفقٌ عليه .
អំពី សាអាត់ ពិនអាពូវឹក្ក័ស رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសួរសុខទុក្ខ ខ្ញុំ ខណៈដែលខ្ញុំកំពុងមានជម្ងឺធ្ងន់ធ្ងរ។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ខ្ញុំមានជំងឺធ្ងន់ធ្ងរដូចលោក ឃើញស្រាប់ ហើយខ្ញុំគឺជាអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្ដិច្រើន ប៉ុន្ដែគ្មានអ្នកដែលត្រូវ ទទួលមរតកអំពីខ្ញុំក្រៅពីកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ... គាត់បានរំលឹកអំពីហាទីស្ហទាំងស្រុង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1205
وعن القاسم بن محمدٍ قال : قالَتْ عائشَةُ رضي اللَّهُ عنها : وارأْسَاهُ . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «بلْ أَنَا وارأْسَاهُ » . وذكر الحديث .
رواه البخاري .
អំពីអាល់ក៏ស៊ឹម ពិន មូហាំម៉ាត់رضي الله عنه ថា : អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها បាន និយាយថាៈ ឈឺក្បាលណាស់! ពេលនោះ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំ ឈឺក្បាលណាស់!" ... គាត់បានរំលឹកហាទីស្ហនេះទាំងស្រុង។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1206
عن معاذٍ رضي اللَّه عنه قالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ كَانَ آخِرَ كلاَمِهِ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه دَخَلَ الجنَّةَ » رواه أبو داود والحاكم وقال : صحيح الإِسناد .
អំពី មូអាត្សرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " បុគ្គលណា ដែលពាក្យសំដីចុងក្រោយរបស់គាត់គឺ لا إلهَ إِلا اللهُ (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ)នឹងបានចូលឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងហាកិម ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ មានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1207
وعن أَبي سعيد الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَقِّنُوا موْتَاكُمْ لا إِله إِلاَّ اللَّهُ » رواه مسلم .
អំពីអាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកបង្រៀនអ្នកដែលជិតស្លាប់នៃពួកអ្នកអោយសូត្រថា لا إلهَ إِلا اللهُ (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1208
عن أُمِّ سَلمةَ رضيَ اللَّهُ عنها قالت : دَخَلَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على أَبي سلَمة وَقَدْ شَقَّ بصَرُهُ ، فأَغْمضَهُ ، ثُمَّ قَال : « إِنَّ الرُّوح إِذا قُبِضَ ، تبِعَه الْبصَرُ » فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ فقال : « لا تَدْعُوا عَلى أَنْفُسِكُم إِلاَّ بِخَيْرٍ ، فإِنَّ المَلائِكَةَ يُؤمِّنُون عَلى ما تَقُولونَ » ثمَّ قالَ : « اللَّهُمَّ اغْفِر لأبي سَلَمَة ، وَارْفَعْ درَجَتهُ في المَهْدِيِّينَ ، وَاخْلُفْهُ في عَقِبِهِ في الْغَابِرِين، واغْفِرْ لَنَا ولَه يَاربَّ الْعَالمِينَ ، وَافْسحْ لَهُ في قَبْرِهِ ، وَنَوِّرْ لَهُ فيه » رواه مسلم .
អំពី អុំមូសាម៉ះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចូលទៅសួរសុខ ទុក្ខ អាពូស្លាម៉ះ ក្រោយពេលគាត់ស្លាប់ ហើយភ្នែករបស់គាត់នៅបើកចំហ។ ខណៈនោះលោកក៏បិតភ្នែករបស់គាត់ បន្ទាប់មកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិត ប្រាកដក្រោយពេលគេដកហូតយកជីវិតភ្នែកនៅសំឡឹងមើលទៅព្រលឹង" នៅ ពេលនោះមានក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់មួយចំនួនបានយំ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំបួងសួងអាក្រក់ចំពោះខ្លួនឯង ព្រោះម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងសុំពីអល់ឡោះ អោយទទួលយកនូវអ្វីដែលពួកអ្នកបួងសួង" បន្ទាប់មកលោកបានបន្ដថាៈ "ឱ អល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសអោយអាពូស្លាម៉ះ សូមលើកតម្កើងឋានៈរបស់ គាត់អោយដល់ឋានៈរបស់ពួកអ្នកដែលទទួលបាននូវការចង្អុលបង្ហាញត្រឹមត្រូវ សូមជំនួសអោយគាត់នូវអ្នកដែលអាចថែរក្សានូវកូនចៅរបស់គាត់។ ឱម្ចាស់ ផែនដី! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកយើង ផ្ដល់ភាពទូលាយ និងពន្លឺដល់គាត់ នៅក្នុងផ្នូររបស់គាត់ផង" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1209
عن أُمِّ سلَمَةَ رضي اللَّه عنها قالت : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا حَضرْتُمُ المرِيضَ ، أَوِ المَيِّتَ ، فَقُولُوا خيْراً ، فَإِنَّ الملائِكَةَ يُؤمِّنونَ عَلى ما تقُولُونَ ، قالت: فلمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَة ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقُلْتُ : يا رسُولَ اللَّه ، إِنَّ أبا سلَمَة قَدْ مَاتَ ، قالَ : «قُولي : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي وَلَهُ ، وَأَعْقِبْني مِنْهُ عُقبى حسنةً » فقلتُ : فأَعْقَبني اللَّهُ منْ هُوَ خَيْرٌ لي مِنْهُ : مُحمَّداً صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم هكذا : « إِذا حَضَرْتُمُ المَرِيضَ » أَو « الميِّت »على الشَّكِّ ، رواه أبو داود وغيره:« الميِّت»بلا شَكٍّ .
អំពី អុំមូសាម៉ះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : "នៅពេលពួកអ្នកទៅសួរសុខទុក្ខអ្នកជម្ងឺ ឬសាកសព ចូរពួកអ្នកនិយាយនូវ ពាក្យសំដីល្អៗ ព្រោះម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងបួងសួងសុំអោយអល់ឡោះទទួលយកនូវអ្វី ដែលពួកអ្នកនិយាយនោះ" អុំមូស្លាម៉ះបានរាយការណ៍ថាៈ នៅពេលអាពូស្លាម៉ះ (ស្វាមីរបស់គាត់)បានស្លាប់ខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ហើយខ្ញុំបាននិយាយថា : " ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! អាពូស្លាម៉ះបានស្លាប់ហើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ អ្នកបួងសួងថាៈ ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសអោយខ្ញុំនិងគាត់ហើយសូមទ្រង់ ជំនួសអោយខ្ញុំនូវការជំនួសដែលល្អ" ខ្ញុំ(អុំមូស្លាម៉ះ)បានបួងសួងដូច្នោះ ហើយ អល់ឡោះបានជំនួសអោយខ្ញុំនូវអ្នកដែលល្អជាងគាត់(អាពូស្លាម៉ះ) គឺណាពី មូហាំម៉ាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1210
وعنها قالت : سمعتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَا مِنْ عبدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ ، فيقولُ : إِنَّا للَّهِ وَإِنَّا إِليهِ رَاجِعُونَ : اللَّهمَّ أجرني في مُصِيبَتي ، وَاخْلُف لي خَيْراً مِنْهَا، إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ تعَالى في مُصِيبتِهِ وَأَخْلَف له خَيْراً مِنْهَا . قالت : فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَة ، قلتُ كما أَمَرني رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَخْلَفَ اللَّهُ لي خَيْراً منْهُ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم .
អំពីគាត់ رضي الله عنها ដែរថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា " ខ្ញុំគ្រប់រូបដែលជួបប្រទះនឹងទុក្ខលំបាក(ការសាកល្បង)អ្វីមួយ ហើយគាត់សូត្រថាៈ
" إنّا للهِ وَإنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ، اللَّهُمَّ أُجِرْنِي في مُصِيبَتي وَاخْلفْ لِي خَيراً مِنْهَا ، "
"ពិតណាស់ពួកយើងគឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ ហើយពួកយើងពិតជានឹងវិល ត្រឡប់ទៅជួបទ្រង់វិញ។ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ផលបុណ្យដល់ខ្ញុំនៅក្នុងទុក្ខ លំបាករបស់ខ្ញុំនេះ និងជំនួសអោយខ្ញុំវិញល្អជាងអ្វីដែលខ្ញុំបានបាត់បង់"
អល់ឡោះនឹងផ្ដល់ផលបុណ្យដល់គាត់នូវទុក្ខលំបាកនោះ ព្រមទាំងជំនួសអោយ គាត់ល្អជាងអ្វីដែលគាត់បានបាត់បង់" អុំមូស្លាម៉ះបាននិយាយថាៈ នៅពេល ដែលអាពូស្លាម៉ះបានស្លាប់ ខ្ញុំបានសូត្រដូចដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានបង្គាប់ប្រើខ្ញុំ ហើយអល់ឡោះបានជំនួសអោយខ្ញុំល្អជាងអាពូស្លាម៉ះ គឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1211
وعن أَبي موسى رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا ماتَ وَلدُ العبْدِ قال اللَّهُ تعالى لملائِكَتِهِ : قَبضْتُم وَلدَ عَبْدِي ؟ فيقولُونَ : نعَم ، فيقولُ : قَبَضتُم ثمَرَةَ فُؤَادِهِ؟ فيقولونَ : نَعم . فَيَقُولُ : فَمَاذَا قال عبْدِي ؟ فيقُولُونَ : حمِدكَ واسْتَرْجعَ ، فيقولُ اللَّهُ تعالى: ابْنُوا لعبدِي بَيتاً في الجَنَّة، وَسَمُّوهُ بيتَ الحمدِ» رواه الترمذي وقال: حديث حسن.
អំពី អាពូ មូសាرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថាៈ "នៅពេលដែលកូនរបស់មនុស្សម្នាក់បានស្លាប់ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលទៅកាន់ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ថាៈ តើពួកអ្នកបានដកហូតយកជីវិតកូនខ្ញុំរបស់យើងឬ? ពួកគេ បានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែន។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលសួរទៀតថាៈ តើពួកអ្នកដក ហូតយកផ្លែផ្កានៃបេះដូចរបស់គាត់ឬ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែន។ ទ្រង់ បានសួរបន្ដទៀតថាៈតើខ្ញុំរបស់យើងបាននិយាយដូចមេ្ដច? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ គាត់បានកោតសរសើរទ្រង់ និងសូត្រថាៈ
" إنّا للهِ وَإنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ "
"ពិតណាស់ពួកយើងគឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ ហើយពួកយើងពិតជានឹងវិល ត្រឡប់ទៅជួបទ្រង់វិញ " ពេលនោះ អល់ឡោះបានបញ្ជាថាៈ ចូរពួកអ្នកសាង សង់នូវផ្ទះនៅក្នុងឋានសួគ៌សំរាប់ខ្ញុំរបស់យើង និងដាក់ឈ្មោះវាថា : ផ្ទះនៃការ សរសើរ"
(រាយការន៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1212
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّهُ عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : يقُولُ اللَّهُ تعالى : ما لعَبْدِي المؤْمِن عِنْدي جزَاءٌ إِذا قَبَضْتُ صَفيَّه مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا ، ثُمَّ احْتَسَبهُ ، إِلاَّ الجَنَّةَ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "គ្មានអ្វីជាការតបស្នងចំពោះខ្ញុំរបស់យើងគ្រប់រូប ដែលត្រូវគេដកហូតយកជីវិតអ្នកដែលគេស្រលាញ់នៅក្នុងលោកិយ បន្ទាប់មក គាត់អត់ធ្មត់ក្រៅពីឋានសួគ៌ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1213
وعن أُسامةَ بنِ زيدٍ رضي اللَّه عنهما قال : أَرْسَلَتْ إِحْدى بَناتِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلَيهِ تَدْعُوهُ وتُخْبِرُهُ أَنَّ صبيًّا لهَا أَوْ ابْناً في المَوتِ فقال للرَّسول : « ارْجِعْ إِلَيْهَا ، فَأَخْبِرْهَا أَنَّ للَّهِ تعالى مَا أَخذَ ولَهُ ما أعطى ، وَكُلُّ شَيْء عِنْدَهُ بِأَجْلٍ مُسَمَّى، فَمُرْهَا، فلْتَصْبِرْ ولْتَحْتسِبْ » وذكر تمام الحديث ، متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សែតرضي اللهُ عنهما ថា : មានកូនស្រីម្នាក់របស់ណាពី ﷺបានបញ្ជូនគេអោយទៅអញ្ជើញលោក និងជំរាបលោថាៈ កូនប្រុសរបស់គាត់ រៀបនឹងស្លាប់ហើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកវិលត្រឡប់ទៅជួប គាត់វិញនិងប្រាប់គាត់ថាៈ ពិតណាស់កម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ គឺអ្វីដែលទ្រង់បាន ដកហូតទៅវិញនិងអ្វីដែលទ្រង់បានផ្ដល់អោយហើយអ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែទ្រង់បាន កត់ត្រាអាយុកាលរបស់វារួចសេ្រច ហេតុនេះចូរអោយគាត់អត់ធ្មត់និងសុំផល បុណ្យអំពីអល់ឡោះ"...គាត់បានរៀបរាប់អំពីហាទីស្ហទាំងស្រុង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1214
أما النياحة فحرام، وسيأتي فيها باب كتاب النهي إن شاء اللَّه تعالى. وأما البكاء فجاءت أحاديث بالنهي عنه، وأن الميت يعذب ببكاء أهله. وهي متأولة محمولة على من أوصى به، والنهي إنما هو عن البكاء الذي فيه ندب أو نياحة.
ការទ្រហោរយំចំពោះសពគឺត្រូវបានហាមឃាត់ ហើយយើងនឹងលើក មកបញ្ជាក់នៅក្នុងមាតិកានៃការហាមឃាត់។ ចំណែកការធម្មតា មានហាទីស្ហ ជាច្រើនដែលហាមឃាត់ ហើយសាកសពនឹងត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្មដោយសារ ការ យំរបស់គ្រួសារគាត់ ប៉ុន្ដែករណីនេះត្រូវបានសាសនវិទូបកស្រាយថា គឺចំពោះ សពដែលបានផ្ដាំគេអោយយំអោយគាត់។ដូចេ្នះការហាមឃាត់ គឺចំពោះតែអ្នក ដែលត្រូវគេផ្ដាំផ្ញើអោយយំឬការទ្រហោរយំប៉ុណ្ណោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1215
عن ابنِ عُمرَ رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عاد سَعْدَ بنَ عُبَادَةَ ، وَمَعَهُ عبْدُ الرَّحمنِ بنُ عَوفٍ ، وسعْدُ بْنُ أَبي وَقَّاصٍ ، وعبْدُ اللَّهِ بن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنهم ، فَبكى رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلمَّا رَأَى القوْمُ بُكاءَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بَكَوْا ، فقال : « أَلا تَسْمعُونَ ؟ إِنَّ اللَّه لا يُعَذِّبُ بِدمْعِ العَيْنِ ، وَلا بِحُزْنِ القَلْبِ ، وَلكِنْ يُعَذّبُ بِهذاَ أَوْ يَرْحَمُ » وَأَشَارَ إِلى لِسَانِهِ .متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូបើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទៅ សួរសុខទុក្ខ សាអាត់ពិនអ៊ូហ្ពាហ្ទះ រួមជាមួយ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិនអាហ្វ សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័ស និងអាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទ។ ខណៈនោះរ៉ស៊ូលុល ឡោះបានយំ។ ឃើញដូចនោះ ពួកគេទាំងអស់ក៏នាំគ្នាយំ ហើយលោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកមិនលឺទេឬ? ពិតណាស់ អល់ឡោះ មិនដាក់ទណ្ឌកម្ម ដោយសារទឹកភ្នែក និងការមានទុក្ខព្រួយនៅក្នុងចិត្ដនោះទេ ប៉ុន្ដែទ្រង់ដាក់ ទណ្ឌកម្មឬអាណិតស្រលាញ់ដោយសារអវយវៈនេះ" លោកបានចង្អុលទៅ អណ្ដាតរបស់លោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1216
وعن أُسَامة بنِ زَيْدٍ رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رُفِعَ إِلَيهِ ابْنُ ابْنَتِهِ وَهُوَ في المَوْتِ ، فَفَاضَتْ عَيْنا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال له سعدٌ : مَا هذا يا رسولَ اللَّهِ ؟، قال: « هَذِهِ رحمةٌ جَعَلها اللَّهُ تَعالى في قلوبِ عبادِهِ ، وَإِنما يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عبَادِهِ الرُّحَمَاءَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សែតرضي اللهُ عنهما ថា : ពិតណាស់ គេបានបីចៅ ប្រុសរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហុចអោយលោក ខណៈដែលវាហៀបនឹងស្លាប់។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានស្រក់ទឹកភ្នែក។ សាអាត់បានសួរលោកថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើនេះគឺជាអ្វីទៅ? លោកបានឆ្លើយថា : "វាគឺជាក្ដីស្រលាញ់ ដែលអល់ឡោះបានបង្កើតវានៅក្នុងចិត្ដខ្ញុំទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ ហើយពិតណាស់ អល់ឡោះស្រលាញ់ ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ណាដែលមានចិត្ដអាណិតស្រលាញ់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1217
وعن أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ عَلى ابْنه إِبَراهِيمَ رضيَ اللَّهُ عنْه وَهُوَ يَجودُ بَنفسِه فَجعلتْ عَيْنا رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تَذْرِفَانِ . فقال له عبدُ الرَّحمن بنُ عوفٍ: وأَنت يا رسولَ اللَّه ؟، فقال : « يا ابْنَ عوْفٍ إِنَّها رَحْمةٌ » ثُمَّ أَتْبَعَها بأُخْرَى ، فقال: « إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ والقَلْب يَحْزَنُ ، وَلا نَقُولُ إِلا ما يُرضي رَبَّنا وَإِنَّا لفِرَاقِكَ يا إِبْرَاهيمُ لمَحْزُونُونَ » .
رواه البخاري ، وروى مُسلمٌ بعضَه .
والأَحاديث في الباب كثيرة في الصحيح مشهورة ، واللَّه أعلم .
អំពីអាលីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចូលទៅរកកូនរបស់ លោកឈ្មោះអ៊ីព្រហ៊ីម ខណៈដែលគាត់ហៀបនឹងស្លាប់។ពេលនោះ ភ្នែកទាំង គូរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានស្រក់ទឹកភ្នែក។ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានពិនអាហ្វ បានសួរ ថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូម្បីតែលោកក៏ស្រក់ទឹកភ្នែកដែរឬ? លោកបានមាន ប្រសាសន៍តបថា : "ឱអ៊ីបនូអាហ្វ! វាគឺជាសេចក្ដីស្រលាញ់។ បន្ទាប់មកទឹកភ្នែក របស់លោកបានបន្ដស្រក់មកជាបន្ដបន្ទាប់ លោកបានមានប្រសាសន៍បន្ដថា : "ពិត ណាស់ទឹកភ្នែកបានស្រក់ចេញមកក្រៅ ហើយក្នុងចិត្ដមានទុក្ខព្រួយសោកសៅ ប៉ុន្ដែយើងនឹងមិននិយាយអ្វីដែលធ្វើអោយម្ចាស់របស់យើងមិនពេញចិត្ដឡើយ។ ឱអ៊ីព្រហ៊ីម! ចំពោះពួកយើងក្នុងការបែកពីអ្នកនោះ ពិតជាមានទុក្ខព្រួយ"
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1218
عن أَبي رافعٍ أَسْلم موْلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ غَسَّل ميِّتاً فَكَتَمَ عَلَيْه ، غَفَرَ اللَّهُ له أَرْبعِينَ مرَّةً » رواه الحاكم وقال: صحيح على شرط مسلم .
អំពី អាពូរ៉ហ្វៀកرضي الله عنه (ខ្ញុំបំរើដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដោះលែង) ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា "បុគ្គលណា ងូតទឹកអោយសព ហើយគាត់លាក់បាំងនូវប្រការអាក្រក់របស់សពនោះ អល់ឡោះនឹងអភ័យទោស អោយគាត់ចំនួន៤០ដង" (រាយការណ៍ដោយហាកឹម ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ ស្របតាមល័ក្ខខណ្ឌរបស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1219
قد سبق فضل التشييع (انظر كتاب عيادة المريض وتشييع الميت) عن أَبي هُريرةَ رضيَ اللَّهُ عنه قال : قال رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ شَهِدَ الجنَازَةَ حَتَّى يُصَلَّي عَلَيها فَلَهُ قِيرَاطٌ ، وَمَنْ شَهدَهَا حَتَّى تُدْفَنَ فَلَهُ قِيراطَانِ » قيلَ وما القيراطَانِ ؟ قال : « مِثْلُ الجَبلَيْنِ العَظِيمَيْنِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាទៅសួរសុខទុក្ខសពរហូតដល់គេសឡាតអោយ គាត់នឹងទទួលបាន ផលបុណ្យមួយកីរ៉ត។ ហើយបុគ្គលណានៅរហូតដល់គេបញ្ចុះ គាត់នឹងទទួលបាន ផលបុណ្យពីរកីរ៉ត" គេបានសួរថា តើអ្វីទៅពីរកីរ៉តនោះ? លោកបានឆ្លើយថាៈ "គឺស្មើនឹងភ្នំដ៏ធំពីរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1220
وعنه أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « من اتَّبعَ جَنَازَةَ مُسْلمٍ إيمَاناً واحْتِسَاباً ، وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّي عَلَيها ويَفْرُغَ من دَفنِها ، فَإِنَّهُ يَرْجعُ مِنَ الأَجرِ بقِيراطَين كُلُّ قيرَاط مِثلُ أُحُدٍ ، ومَنْ صَلَّى عَلَيهَا ، ثم رَجَعَ قبل أَن تُدْفَنَ ، فَإِنَّهُ يرجعُ بقِيرَاط » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " បុគ្គលណា ដែលបានដង្ហែសពដោយមានជំនឿ និងរំពឹងចង់បានផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះ ហើយនៅជាមួយសពរហូតដល់គេសឡាត និងបញ្ចុះចប់សព្វគ្រប់ គាត់នឹងត្រឡប់ ទៅវិញដោយទទួលបានផលបុណ្យពីរកីរ៉ត ដែលកីរ៉តនីមួយៗទំហំប៉ុនភ្នំអ៊ូហ៊ុទ។ ចំណែកបុគ្គលណាដែលបានសឡាតអោយសព បន្ទាប់មកគាត់វិលត្រឡប់វិញមុន ពេលបញ្ចុះ គាត់នឹងវិលត្រឡប់វិញដោយទទួលបានផលបុណ្យមួយកីរ៉ត"
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1221
وعن أُمِّ عطِيَّةَ رضي اللَّه عنها قَالَتْ : نُهينَا عنِ اتِّبَاعِ الجَنائز ، وَلم يُعزَمْ عَليْنَا » متفقٌ عليه .
« ومعناه » ولَمْ يُشدَّد في النَّهي كما يُشدَّدُ في المُحَرَّمَات .
អំពី អុំមូអាតីយ៉ះ رضي الله عنها ថា : ពួកយើង(ស្ដ្រី)ត្រូវបានគេ ហាមឃាត់អំពីការដង្ហែសាកសព ប៉ុន្ដែមិនបានដាក់កំហិតឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1222
عَنْ عائشةَ رضي اللَّهُ عنها قَالَتْ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: ما مِنْ ميِّتٍ يُصلِّي عليهِ أُمَّةٌ مِنَ المُسْلِمِينَ يبلُغُونَ مئَة كُلُّهُم يشْفَعُونَ له إِلا شُفِّعُوا فيه » رواه مسلم .
អំពីអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : "គ្រប់សាកសពទាំងអស់ ដែលមានមនុស្សសឡាតអោយគាត់ច្រើនរហូតដល់ ចំនួន១០០នាក់ ហើយពួកគេសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះអោយគាត់ អល់ឡោះ នឹងទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1223
- وعن ابنِ عباسٍ رضي اللَّه عنهما قال : سَمعْتُ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُول : « مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلمٍ يَمُوتُ ، فَيقومُ عَلَى جَنَازتِهِ أَرْبَعونَ رَجُلا لا يُشركُونَ باللَّه شَيئاً إِلاَّ شَفَّعَهُمْ اللَّهُ فيهِ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូប ដែលបានស្លាប់ ហើយមានអ្នកសឡាតអោយ គាត់ចំនួន៤០នាក់ ដែលពួកគេមិនបានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ទេនោះ អល់ឡោះនឹងទទួលយកការអន្ដរាគមរបស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1224
وعن مَرْثَدِ بن عبدِ اللَّه اليَزَنِيِّ قال : كانَ مالكُ بنُ هُبَيْرَةَ رضي اللَّه عنه إِذا صلَّى عَلى الجنَازَةِ ، فَتَقَالَّ النَّاسَ عَليها ، جزَّأَهُمْ عَلَيْهَا ثَلاثَةَ أَجْزَاءٍ ثم قال : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَنْ صَلَّى عليهِ ثَلاثَةُ صُفُوف ، فَقَدْ أَوْجَبَ » .
رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី មើរស្ហាត់ ពិន អាប់ទុលឡោះ អាល់យ៉ាហ្សានីرضي الله عنهថា : ម៉ាលិក ពិន ហ៊ូពៃរ៉ោះ នៅពេលសឡាតអោយសពហើយមានមនុស្សតិចនោះ គាត់បែងចែក ពួកគេជាបីចំណែក និងបាននិយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលមានគេសឡាតអោយគាត់បីជួរនោះនឹងបានចូលឋានសួគ៌" (រាយការណ៍ដោយអាពូហ្ទាវូទនិងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1225
كبر أربع تكبيرات. يتعوذ بعد الأولى ثم يقرأ فاتحة الكتاب، ثم يكبر الثانية، ثم يصلي على النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم فيقول: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد. والأفضل أن يتممه بقوله: كما صليت على إبراهيم إلى قوله حميد مجيد، ولا يفعل ما يفعله كثير من العوام من قولهم: ﴿ إن اللَّه وملائكته يصلون على النبي ﴾ الآية (56 الأحزاب) فإنه لا تصح صلاته إذا اقتصر عليه، ثم يكبر الثالثة ويدعو للميت وللمسلمين بما سنذكره من الأحاديث إن شاء اللَّه تعالى، ثم يكبر الرابعة ويدعو. ومن أحسنه: اللهم لا تحرمنا أجره، ولا تفتنا بعده، واغفر لنا وله. والمختار أنه يطول الدعاء في الرابعة خلاف ما يعتاده أكثر الناس؛ لحديث ابن أبي أوفى الذي سنذكره إن شاء اللَّه تعالى (انظر الحديث رقم 937) فأما الأدعية المأثورة بعد التكبيرة الثالثة فمنها:
គាត់ត្រូវតឹកពៀរ(សូត្រថាៈ អល់ឡោហ៊ូអឹកពើរ)ចំនួន៤ដង ដោយសូត្រ អ៊ីស្ទី អាត្សះ(អាអ៊ូត្ស៊ូពីលឡា ហ៊ីមីណាស់ស្សៃត៏នៀររ៉ជីម) បន្ទាប់ពីតឹកពៀរទីមួយ បន្ទាប់មកសូត្រហ្វាតីហះ(អាល់ហាំទូលីលឡាហ៍...) បន្ទាប់មកតឹកពៀរទីពីររួច សឡាវ៉ាតចំពោះណាពី ﷺ ដោយសូត្រថា : "អល់ឡោហ៊ុមម៉ាសល់លីអាឡាមូហាំ ម៉ាត់ វ៉ាអាឡាអាលីមូហាំម៉ាត់" ប៉ុន្ដែជាការប្រសើរនោះ គាត់គួរសត្រវារហូត ដល់ចប់ថា "កាម៉ាសល់ឡៃតាអាឡាអ៊ីព្រហ៊ីម ...រហូតដល់អ៊ីនណាកាហាមីទុំម៉ា ជីត"
គាត់មិនត្រូវធ្វើដូចមនុស្សខ្លះដែលគាត់សូត្រវាក្យខណ្ឌមួយថាៈ
" إنَّ اللهَ وَمَلائِكَته يُصَلُّونَ عَلَى النَّبيِّ "
ព្រោះការសឡាតរបស់គាត់មិនត្រូវទេបើគាត់សូត្រតែវានោះ។
បន្ទាប់មក គាត់ត្រូវសូត្រតឹកពៀរលើកទីបីរួចបួងសួងសុំអោយសព និង អ្នកអ៊ីស្លាម ដែលយើងនឹងលើកមកបញ្ជាក់នៅក្នុងហាទីស្ហខាងក្រោម។
បន្ទាប់មក គាត់ត្រូវសូត្រតឹកពៀរទីបួន និងបួងសួង ហើយល្អបំផុតនោះ គឺបួងសួងថាៈ
" اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنَا أجْرَهُ ، وَلا تَفْتِنَّا بَعدَهُ ، وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ "
ប៉ុន្ដែជម្រើសល្អនោះ គឺគាត់ត្រូវបួងសួងបន្ទាប់ពីការសូត្រតឹកពៀរអោយ បានវែង ផ្ទុយពីអ្វីដែលជាទម្លាប់របស់មនុស្ស ដោយសារមានហាទីស្ហអាពូអាវហ្វា ដែលយើងនឹងលើកមកបញ្ជាក់ខាងក្រោម។
ចំណែកការបួងសួងដែលមានភស្ដុតាងបញ្ជាក់ត្រឹមត្រូវបន្ទាប់ពីការសូត្រ តឹកពៀរទីបីនោះគឺៈ
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1226
عن أبي عبدِ الرحمنِ عوفِ بن مالكٍ رضي اللَّه عنه قال : صلَّى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى جَنَازَةٍ ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعائِهِ وَهُو يَقُولُ : « اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ ، وارْحمْهُ ، وعافِهِ ، واعْفُ عنْهُ ، وَأَكرِمْ نزُلَهُ ، وَوسِّعْ مُدْخَلَهُ واغْسِلْهُ بِالماءِ والثَّلْجِ والْبرَدِ ، ونَقِّه منَ الخَـطَايَا، كما نَقَّيْتَ الثَّوب الأبْيَضَ منَ الدَّنَس ، وَأَبْدِلْهُ دارا خيراً مِنْ دَارِه ، وَأَهْلاً خَيّراً منْ أهْلِهِ، وزَوْجاً خَيْراً منْ زَوْجِهِ ، وأدْخِلْه الجنَّةَ ، وَأَعِذْه منْ عَذَابِ القَبْرِ ، وَمِنْ عَذَابِ النَّار » حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ أنَا ذلكَ المَيِّتَ . رواه مسلم .
អំពី អាពូ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន អាហ្វ ពិន ម៉ាលិកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសឡាតអោយសពម្នាក់ ហើយខ្ញុំបានទនេ្ទញចាំនូវការបួងសួងរបស់ លោក ខណៈដែលលោកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ ، وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ ، وَأكْرِمْ نُزُلَهُ ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ ، وَاغْسِلْهُ بِالمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالبَرَدِ ، وَنَقِّه مِن الخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَس ، وَأبدلْهُ دَاراً خَيْراً مِنْ دَارِهِ ، وَأهْلاً خَيراً مِنْ أهْلِهِ ، وَزَوْجَاً خَيْراً مِنْ زَوْجِهِ ، وَأدْخِلهُ الجَنَّةَ ، وَأعِذْهُ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ ، وَمنْ عَذَابِ النَّارِ "
"ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសដល់គាត់ អាណិតស្រលាញ់គាត់ ផ្ដល់សុវត្ថិភាព ដល់គាត់ អធ្យាស្រ័យដល់គាត់ ផ្ដល់កិត្ដិយសដល់ការស្នាក់នៅរបស់គាត់ ធ្វើអោយផ្នូររបស់គាត់ធំទូលាយ លាងសំអាតគាត់នឹងទឹក ព្រិល និងព្រិលទឹកក សំអាតគាត់អំពីបាបកម្មដូចដែលទ្រង់សំអាតក្រណាត់ពណ៌សអំពីកំអែល។ សូម ទ្រង់ផ្លាស់ប្ដូរអោយគាត់នូវលំនៅឋានដែលល្អជាងលំនៅឋានពីមុនរបស់គាត់ គ្រួសារដែលល្អជាងគ្រួសាររបស់គាត់ ភរិយាដែលល្អជាងភរិយារបស់គាត់។ សូម ទ្រង់បញ្ចូលលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ ហើយបញ្ជៀសគាត់អំពីទណ្ឌកម្មនៅក្នុងផ្នូរ និង ក្នុងឋាននរក" (លោកបានសូត្រនូវការបួងសួងនេះ) រហូតធ្វើអោយខ្ញុំប្រាថ្នាចង់ ក្លាយជាសពនោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1227
وعن أبي هُريرة وأبي قَتَادَةَ ، وأبي إبْرَاهيمَ الأشْهَليَّ عنْ أبيه ، وأبوه صَحَابيٌّ رضي اللَّه عنهم ، عَنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنَّه صلَّى عَلى جَنَازَة فقال : « اللَّهم اغفر لِحَيِّنَا وَميِّتِنا ، وَصَغيرنا وَكَبيرِنَا ، وذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا ، وشَاهِدِنا وَغائِبنَا . اللَّهُمَّ منْ أَحْيَيْتَه منَّا فأَحْيِه على الإسْلامِ ، وَمَنْ توَفَّيْتَه منَّا فَتَوَفَّهُ عَلى الإيمانِ ، اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنا أَجْرَهُ ، وَلا تَفْتِنَّا بَعْدَهُ » رواه الترمذي من رواية أبي هُرَيْرةَ والأشهَليِّ ، ورواه أبو داود من رواية أبي هريرة وأبي قَتَادَةَ . قال الحاكم : حديث أبي هريرة صَحيحٌ على شَرْطِ البُخاريِّ ومُسْلِمٍ ، قال الترْمِذي قال البخاريُّ : أَصحُّ رواياتِ هذا الحديث روايةُ الأَشْهَليِّ . قال البخاري : وَأَصَحُّ شيء في هذا الباب حديث عوْفِ بن مالكٍ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ អាពូក៏តាហ្ទះ និងអាពូអ៊ីព្រហ៊ីម អាល់អាស្សហ៊ើរលី អំពី ឪពុករបស់គាត់ (ឪពុករបស់គាត់ជាសហាហ្ពាត់) ថាៈ ណាពី ﷺ បាន សឡាតអោយសាកសពមនុស្សម្នាក់ ដោយលោកបានសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا ، وَصَغِيرنَا وَكَبيرنَا ، وَذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا ، وشَاهِدنَا وَغَائِبِنَا ، اللَّهُمَّ مَنْ أحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأحْيِهِ عَلَى الإسْلاَمِ ، وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوفَّهُ عَلَى الإيمَان ، اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنَا أجْرَهُ ، وَلا تَفْتِنَّا بَعدَهُ "
"ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសដល់អ្នកនៅរស់ និងអ្នកស្លាប់នៃពួកយើង កេ្មងៗ និងមនុស្សចាស់នៃពួកយើង បុរស និងស្ដ្រីនៃពួកយើង អ្នកមានវត្ដមាននៅទីនេះ និងអ្នកមិននៅទីនេះនៃពួកយើង។ ឱអល់ឡោះ! អ្នកដែលទ្រង់ផ្ដល់ជីវិតរស់នៅ នៃពួកយើង សូមទ្រង់បង្រស់គាត់ក្នុងភាពជាអ្នកអ៊ីស្លាម ហើយអ្នកដែលទ្រង់ ដកហូតជីវិតក្នុងចំណោមពួកយើង សូមទ្រង់ដកហូតជីវិតគាត់ក្នុងនាមជាអ្នក មានជំនឿ។ឱអល់ឡោះ!សូមទ្រង់កុំហាមឃាត់ពួកយើងអំពីផលបុណ្យរបស់គាត់ (ផលបុណ្យនៃការអត់ធ្មត់ពេលបាត់បង់គាត់)ហើយសូមទ្រង់កុំសាកល្បងពួកយើង អោយវងេ្វងបន្ទាប់ពីការស្លាប់របស់គាត់។(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1228
وعن أبي هُريْرَةَ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قال : سمعتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إذ صَلَّيْتُم عَلى المَيِّت ، فأَخْلِصُوا لهُ الدُّعاءَ » رواه أبوداود.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលពួកអ្នកសឡាតអោយសពណាម្នាក់ ចូរពួកអ្នកបួងសួងសុំពីអល់ឡោះ ដោយស្មោះត្រង់ចំពោះអល់ឡោះ អោយគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1229
وعَنْهُ عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في الصَّلاةِ عَلى الجَنَازَة : « اللَّهُمَّ أَنْت ربُّهَا ، وَأَنْتَ خَلَقْتَها، وأَنْتَ هَديْتَهَا للإسلامِ ، وَأَنْتَ قَبَضْتَ رُوحَهَا ، وَأَنْتَ أَعْلمُ بِسِرِّها وَعَلانيتِها، جئْنَاكَ شُفعاءَ لَهُ فاغفِرْ لهُ » . رواه أبو داود
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺបានសឡាតអោយសាកសពម្នាក់ លោក បានសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ أنْتَ رَبُّهَا ، وَأنْتَ خَلَقْتَهَا ، وَأنتَ هَدَيْتَهَا للإسْلاَمِ ، وَأنتَ قَبَضْتَ رُوحَهَا ، وَأنْتَ أعْلَمُ بِسرِّهَا وَعَلاَنِيَتِهَا ، جِئنَا شُفَعَاءَ لَهُ ، فَاغْفِرْ لَهُ "
"ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ជាម្ចាស់របស់គាត់ ទ្រង់ជាអ្នកបង្កើតគាត់ ទ្រង់ជាអ្នកចង្អុល បង្ហាញគាត់អោយប្រកាន់នូវសាសនាអ៊ីស្លាម ទ្រង់ជាអ្នកដកហូតជីវិតរបស់គាត់ ទ្រង់គឺជាអ្នកដឹងអំពីអាថ៌កំបាំង និងការលាតត្រដាងរបស់គាត់ ពេលនេះពួកយើង មកជួបទ្រង់ដោយសុំអន្ដរាគមចំពោះគាត់ ហេតុនេះ សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ គាត់ផង" (រាយការណ៍ដោយអាបូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1230
وعن واثِلة بنِ الأسقعِ رضيَ اللَّه عنه قال : صَلَّى بِنَا رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى رجُلٍ مِنَ المُسْلِمينَ ، فسمعته يقولُ : « اللَّهُمَّ إنَّ فُلانَ ابْنَ فُلان في ذِمَّتِكَ وحَلَّ بجوارك، فَقِهِ فِتْنَةَ القَبْر ، وَعَذَابَ النَّارِ ، وَأَنْتَ أَهْلُ الوَفاءِ والحَمْدِ ، اللَّهُمَّ فاغفِرْ لهُ وَارْحَمْهُ ، إنكَ أَنْتَ الغَفُور الرَّحيمُ » رواه أبو داود .
អំពី វ៉ាស្ហីឡះ ពិន អាលអាស្សកក់رضي الله عنه ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ពេលសឡាតធ្វើជាអ៊ីម៉ាំពួកយើង អោយសាកសពបុរសម្នាក់នៃអ្នកអ៊ីស្លាមបានសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ إنَّ فُلانَ ابْنَ فُلانٍ في ذِمَتِّكَ وَحَبْلِ جِوَارِكَ ، فَقِهِ فِتْنَةَ القَبْرِ ، وَعذَابَ النَّار ، وَأنْتَ أهْلُ الوَفَاءِ وَالحَمْدِ ؛ اللَّهُمَّ فَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ ، إنَّكَ أنْتَ الغَفُورُ الرَّحيمُ "
"ឱអល់ឡោះ! ម្នាក់នេះ(ឈ្មោះ) កូន ម្នាក់នេះ(ឈ្មោះ)ស្ថិតនៅក្នុងការការពារ របស់ទ្រង់ និងការសុំជ្រកកោណអំពីទ្រង់ ហេតុនេះ សូមទ្រង់ការពារគាត់អំពី ការសាកល្បង(ការសួរសំណួរ) នៅក្នុងផ្នូរ និងទណ្ឌកម្មក្នុងឋាននរកផង ទ្រង់ គឺជាអ្នកអនុវត្ដតាមការសន្យានិងត្រូវគេកោតសរសើរ។ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យ ទោសដល់គាត់ និងអាណិតស្រលាញ់គាត់ ពិតណាស់ទ្រង់គឺជាអ្នកអភ័យទោស និងអាណិតស្រលាញ់បំផុត" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1231
وعن عبد اللَّه بنِ أبي أوْفى رضي اللَّه عنهما أَنَّهُ كبَّر على جَنَازَةِ ابْنَةٍ لَهُ أَرْبَعَ تَكْبِيراتٍ ، فَقَامَ بَعْدَ الرَّابِعَةِ كَقَدْرِ مَا بَيْنَ التَّكْبيرتيْن يَسْتَغفِرُ لهَا وَيَدْعُو ، ثُمَّ قال : كَانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصْنَعُ هكذَا وفي رواية : « كَبَّرَ أَرْبعاً فمكث سَاعةً حتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سيُكَبِّرُ خَمْساً ، ثُمَّ سلَّمَ عنْ يمِينهِ وَعَنْ شِمالِهِ ، فَلَمَّا انْصَرَف قُلْنا لَهُ : مَا هذا ؟ فقال : إنِّي لا أزيدُكُمْ عَلى مَا رَأَيْتُ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصْنَعُ ، أوْ : هكذا صَنعَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه الحاكم وقال : حديث صحيح .
អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពូអាវហ្វា رضي الله عنهما បានសឡាតអោយ សពកូនស្រីរបស់គាត់ ដោយសូត្រតឹកពៀរចំនួន០៤ដង ហើយបន្ទាប់ពី តឹកពៀរ ទីបួនគាត់ឈររយៈពេលប្រហែលចន្លោះរវាងតឹកពៀរមួយទៅតឹកពៀរមួយទៀត ដោយគាត់សុំអភ័យទោស និងបួងសួងសុំពីអល់ឡោះអោយនាង បន្ទាប់មក គាត់ និយាយថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានធ្វើដូចេ្នះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ គាត់បានតឹកពៀរចំនួន ០៤ដង រួចនៅស្ងៀមបន្ដិចរហូតដល់ខ្ញុំគិតថាគាត់នឹងសូត្រតឹកពៀរទី០៥ទៀតប៉ុន្ដែបន្ទាប់មក គាត់បានអោយសាឡាមទៅខាងស្ដាំនិងខាងឆេ្វង។ ក្រោយពេលសឡាតចប់ ខ្ញុំបានសួរគាត់ថាៈ តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្វើដូចេ្នះ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ពិតប្រាកដ ណាស់ ខ្ញុំមិនបានបន្ថែមក្នុងការសឡាតជាមួយពួកអ្នកលើអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្វើឡើយឬគាត់និយាយថាៈ ដូចេ្នះហើយដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានធ្វើ។
(រាយការណ៍ដោយហាកិម ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1232
عن أبي هُرَيْرَةَ رضِيَ اللَّهُ عنه عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَسْرِعُوا بِالجَنَازَةِ ، فَإنْ تَكُ صَالِحَةً ، فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونها إلَيْهِ ، وَإنْ تَك سِوَى ذلِكَ ، فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمُسْلِمٍ : « فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا عَلَيْه » .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ចូរ ពួកអ្នកដើរអោយលឿនពេលហែសពទៅបញ្ចុះ ប្រសិនបើសពនោះល្អ គឺជាការ ល្អដែលពួកអ្នកនាំគាត់អោយទៅជួបនូវប្រការល្អនោះ ប៉ុន្ដែផ្ទុយទៅវិញប្រសិន បើសពនោះមិនល្អវិញ គឺពួកអ្នកបានទម្លាក់ប្រការអាក្រក់នោះចេញអម្រែក របស់ពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1233
وعن أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنه قَالَ . كَانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « إذا وُضِعَتِ الجِنَازَةُ ، فَاحْتَملَهَا الرِّجَالُ عَلى أَعنَاقِهِمْ ، فَإنْ كَانتْ صَالحةً ، قالتْ : قَدِّمُوني، وَإنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ ، قَالَتْ لأهْلِهَا : يَاوَيْلَهَا أَيْنَ تَذْهَبُونَ بِهَا ، يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَيْءٍ إلاَّ الإنسانَ ، وَلَوْ سَمِعَ الإنْسَانُ ، لَصَعِقَ » رواه البخاري .
អំពី អាពូសាអីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលគេដាក់សពចុះ បន្ទាប់ពីបុរសៗនាំគ្នាសែងនៅលើស្មារបស់ពួកគេ នោះ ប្រសិនបើសពនោះល្អ គាត់និយាយថាៈ ដាក់ខ្ញុំចូលទៅ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើសព នោះ មិនល្អ គាត់និយាយទៅកាន់គ្រួសាររបស់គាត់ថាៈ អន្ដរាយហើយ! តើពួក អ្នកនាំវាទៅណា? ពេលនោះ អ្វីៗទាំងអស់ស្ដាប់លឺសំឡេងរបស់គាត់លើកលែង តែមនុស្សប៉ុណ្ណោះ ហើយប្រសិនបើមនុស្សស្ដាប់លឺពួកគេនឹងសន្លប់(ឬស្លាប់)មិន ខាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1234
عن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « نَفْسُ المُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَي عَنْهُ » .رواه الترمذي وقال : حديث حسنٌ .
អំពី អាពូហ៊រ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺ មានប្រសាសន៍ថា " សពអ្នក មានជំនឿនៅផ្សារភ្ជាប់នឹងបំណុលរបស់គាត់ រហូតដល់ពេលគេសងជំនួសគាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1235
وعن حُصَيْنِ بن وحْوَحٍ رضي اللَّهُ عنه أَنْ طَلْحَةَ بنَ الْبُرَاءِ بن عازب رضِي اللَّه عنْهما مَرِض ، فَأتَاهُ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَعُودُهُ فَقَالَ : إنّي لا أُرَى طَلْحةَ إلاَّ قدْ حَدَثَ فِيهِ المَوْتُ فَآذِنُوني بِهِ وَعَجِّلُوا بِهِ ، فَإنَّهُ لا يَنْبَغِي لجِيفَةِ مُسْلِمٍ أنْ تُحْبَسَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَهْلِهِ » . رواه أبو داود .
អំពី ហ៊ូសេន ពិន វ៉ះវ៉ាហ៍رضي الله عنهថា : តល់ហះ ពិន អាល់ហ្ពារ៉ក មានជំងឺ ណាពី ﷺ បានមកសួរសុខទុក្ខគាត់ ហើយលោកមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ ខ្ញុំគិតថា តល់ហះនឹងស្លាប់នាពេលឆាប់ៗនេះ។ សូមពួកអ្នកផ្ដល់ដំណឹងដល់ខ្ញុំ (ពេលគាត់ស្លាប់) ហើយរួសរាន់បញ្ចុះសពគាត់ ព្រោះសាកសពរបស់អ្នកអ៊ីស្លាម មិនត្រូវគេទុកនៅក្នុងគ្រួសាររបស់គាត់យូរឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1236
عن عليٍّ رَضِيَ اللَّهُ عنه قال : كُنَّا في جنَازَةٍ في بَقِيع الْغَرْقَد فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقَعَدَ ، وقعدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَسَ وَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرتِهِ ، ثم قال: ما مِنكُمْ مِنْ أَحَدٍ إلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ ومَقْعَدُهُ مِنَ الجنَّة » فقالوا : يا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ على كتابنَا ؟ فقال : « اعْمَلُوا ، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ » وذكَر تمامَ الحديث، متفقٌ عليه .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : ថ្ងៃមួយ ពួកយើងបាននាំសពមួយទៅបញ្ចុះ នៅហ្ពា កៀក អាល់ហ្គើរកត់(ទីបញ្ចុះសពនៅទីក្រុងម៉ាទីណះ)ស្រាប់តែ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមកដល់ ហើយអង្គុយចុះ ពួកយើងក៏បាននាំគ្នាអង្គុយ នៅជុំវិញលោក។ ពេលនោះ លោកមានរំពាត់តូចមួយ លោកបានដាក់ចុងម្ខាងផ្ទាល់ដី ហើយខេ្វះដី នឹងរំពាត់នោះ។ បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពួកអ្នកគ្រប់រូប សុទ្ធតែត្រូវបានគេកត់ត្រាអោយនូវទីកន្លែងពីរ គឺន្លែងមួយនៅក្នុងឋាននរក និង មួយទៀតនៅក្នុងឋានសួគ៌" ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើហេតុដូច មេ្ដចបានជាពួកយើងមិនផេ្ដកផ្ដួលទៅលើកំណត់ត្រានោះ? លោកបានឆ្លើយថាៈ ទេ ចូរពួកអ្នកខិតខំធ្វើទង្វើល្អព្រោះគ្រប់រូបសុទ្ធតែត្រូវគេសំរួលអោយនូវអ្វីដែល ពួកអ្នកត្រូវគេបង្កើតវាមក" គាត់បានរំលឹកអំពីហាទីស្ហទាំងស្រុង។
(រាយការណ៍៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1237
عن أبي عَمْرو وقيل : أبو عبد اللَّه ، وقيل : أبو لَيْلى عُثْمَانُ بن عَفَّانَ رضي اللَّه عنه قال : كانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا فرَغَ من دفن المَيِّتِ وقَفَ علَيهِ ، وقال : «استغفِرُوا لأخِيكُم وسَلُوا لَهُ التَّثبيتَ فإنَّهُ الآن يُسأَلُ » .رواه أبو داود .
អំពី អាពូអាំរ៍ ខ្លះថា អាពូអាប់ទុលឡោះ និងខ្លះទៀតថា អាពូឡៃឡា អូស្មាន ពិន អាហ្វានرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺនៅពេល គេបញ្ចុះសពរួច លោកតែង ឈរនៅកន្លែងផ្នូរនោះ និងមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកសុំអភ័យទោសអំពី អល់ឡោះអោយបងប្អូនរបស់ពួកអ្នក និងសុំអំពីទ្រង់អោយគាត់មានភាពនឹងនរ (ពេលឆ្លើយនឹងសំណួរ) ព្រោះគាត់ពេលនោះត្រូវគេសួរចម្លើយហើយ"
(រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1238
وعن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنه قال : إذا دفنتمُوني ، فأقيموا حَوْل قَبرِي قَدْرَ ما تُنحَرُ جَزُورٌ ، ويُقَسَّمُ لحْمُها حَتى أَسْتَأنِسَ بِكم ، وأَعْلم ماذا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ ربِّي . رواه مسلم . وقد سبق بطوله .
قال الشَّافِعِيُّ رَحِمهُ اللَّه : ويُسْتَحَبُّ أن يُقرَأَ عِنْدَهُ شيءٌ مِنَ القُرآنِ ، وَإن خَتَمُوا القُرآن عِنْدهُ كانَ حَسناً .
អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហرضي الله عنهបាននិយាយថាៈនៅពេលពួកអ្នកបញ្ចុះខ្ញុំរួច ចូរ ពួកអ្នកឈរនៅជុំវិញផ្នូររបស់ខ្ញុំ រយៈពេលប្រហែលគេសមេ្លះសត្វអូដ្ឋ្ឋមួយក្បាល និងបែងចែកសាច់របស់វា ដើម្បីអោយខ្ញុំមានភាពជិតស្និទ្ធនឹងពួកអ្នក ហើយខ្ញុំ នឹងមើលថា តើខ្ញុំនឹងឆ្លើយតបយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះអ្នកនាំសារអំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម) ។ ហាទីស្ហនេះ បានលើកមកបញ្ជាក់ ទាំងស្រុងរួចហើយ។
អាស្សាហ្វីអ៊ីបាននិយាយថាៈ ស៊ូណិតអោយគេសូត្រគួរអាននៅកន្លែង នោះ ហើយប្រសិនបើសូត្រគួរអានទាំងមូលវាជាការប្រសើរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1239
قال اللَّه تعالى: ﴿وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ﴾ [سورة الحشر(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ហើយពួកអ្នកដែលមកបន្ទាប់ពីពួកគេ(ពួកអ្នក ជំនាន់ក្រោយ)បួងសួងថា ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! សូមអភ័យទោសដល់ពួកយើង និងបងប្អូនរបស់ ពួកយើងដែលមានជំនឿមុនយើង" (អាល់ហាស្សរ៍ៈ ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1240
وعَنْ عائِشَةَ رَضيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَجُلاً قال للنَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إنَّ أُمِّي افتُلتَتْ نَفْسُهَا وَأُرَاهَا لو تَكَلَّمَتْ ، تَصَدَّقَتْ ، فَهَل لهَا من أَجْرٌ إن تصَدَّقْتُ عَنْهَا ؟ قال : « نَعَمْ ». متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : មានបុរសមាក់ បានសួរនាពី ថាៈ ពិតប្រាកដ ម្ដាយរបស់ខ្ញុំបានស្លាប់ភ្លាមៗ ហើយខ្ញុំគិតថា ប្រសិនបើគាត់អាច និយាយបាន(នៅរស់)គាត់នឹងបរិច្ចាគទាន ហេតុនេះ ប្រសិនបើខ្ញុំបរិច្ចាគទាន ជំនួសគាត់ តើគាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : "បាទ បាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1241
وعن أبي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللَّه عَنْهُ أنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا مَاتَ الإنسَانُ انقطَعَ عمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاثٍ : صَدقَةٍ جاريَةٍ ، أوْ عِلم يُنْتَفَعُ بِهِ ، أَوْ وَلَدٍ صَالحٍ يَدعُو له » رواه مسلم .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា " នៅពេលដែលមនុស្សស្លាប់ទៅ ទង្វើរបស់គាត់បានដាច់ទាំងអស់ លើកលែងតែបីប្រការគឺៈ ស្ហ៏ទើកោះហ្ជារីយ៉ះ(ការបរិច្ចាគទានរបស់គាត់មុនពេល គាត់ស្លាប់ ហើយអ្វីដែលគាត់បានបរិច្ចាគនោះមិនទាន់ខូចខាតអស់ដូចជា ការសង់ ម៉ាស្ជិត សាលារៀន។ល។)ឬចំណេះវិជ្ជាដែលត្រូវគេផ្ដល់ផលដល់គាត់ឬកូនដែល សាងកុសលបួងសួងសុំពីអល់ឡោះអោយគាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1242
عن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : مرُّوا بجَنَازَةٍ ، فَأَثنَوا عَلَيْهَا خَيراً فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « وَجَبَتْ » ، ثم مرُّوا بِأُخْرَى ، فَأَثنَوْا عليها شَرّاً ، فَقَال النَِّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « وَجبَتْ » فَقَال عُمرُ ابنُ الخَطَّاب رَضِيَ اللَّه عَنْهُ : ما وجبَتْ ؟ قَالَ : « هذا أَثنَيتُمْ علَيْهِ خَيراً ، فَوَجبتْ لَهُ الجنَّةُ، وهذا أَثنَيتُم عليه شرّاً، فَوَجبتْ لَهُ النًَّارُ، أنتُم شُهَداءُ اللَّهِ في الأرضِ». متفقٌ عليه.
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : ពួកគេ(សហាហ្ពាត់)បានដើរឆ្លងកាត់សពមួយ ហើយនាំគ្នាសរសើរថាល្អ ចំពោះសពនោះ។ ភ្លាមនោះ ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "គាត់នឹងចូលវា" បន្ទាប់មកពួកគេបានដើរឆ្លងកាត់សពមួយ ទៀត ពួកគេនាំគ្នាថាសពនោះអាក្រក់ ភ្លាមនោះ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : "គាត់នឹងចូលវា" អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបបានសួរថាៈ តើពាក្យថា គាត់នឹងចូលវា មានន័យយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថា : "សពម្នាក់ដែលពួកអ្នកសរសីរ ថាល្អនោះ នឹងបានចូលឋានសួគ៌ ចំណែកសពដែលពួកអ្នកនិយាយថា អាក្រក់នឹង ត្រូវចូលឋាននរក។ ពួកអ្នកគឺជាសាក្សីរបស់អល់ឡោះនៅលើផែនដី "
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1243
وعن أبي الأسود قال : قَدِمْتُ المدِينَةَ ، فَجَلَسْتُ إلى عُمْرَ بن الخَطَّابِ رضي اللَّه عنْهُ فَمرَّتْ بِهِمْ جنَازةٌ ، فأُثنىَ على صَاحِبها خَيْراً فقال عُمَرُ : وجبت ، ثم مُرَّ بأُخْرى ، فَأثنِىَ على صَاحِبِها خَيراً ، فَقَالَ عُمرُ : وجبَت ، ثم مُرَّ بِالثَّالِثَةِ ، فَأُثنِيَ على صاحبها شَرًّا، فَقَال عُمرُ : وجبتْ : قَالَ أَبُو الأسْودِ : فَقُلْتُ : وما وجبَت يا أميرَ المؤمنين ؟ قال : قُلتُ كما قال النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَيُّمَا مُسلِم شَهِدَ لهُ أَربعةٌ بِخَير ، أَدخَلَهُ اللَّه الجنَّةَ » فَقُلنَا : وثَلاثَةٌ ؟ قال : « وثَلاثَةٌ » فقلنا : واثنانِ ؟ قال : « واثنانِ » ثُمَّ لم نَسأَ لْهُ عَن الواحِدِ . رواه البخاري .
អំពី អាពូ អាល់អាស្វាត់ ថា : ខ្ញុំបានមកទីក្រុងម៉ាទីណះ ហើយខ្ញុំបាន អង្គុយជាមួយអ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنه។ ខណៈនោះ គេបាននាំសពម្នាក់ ឆ្លងកាត់ពួកគេ ហើយពួកគេបានសរសើរថា ល្អ។ ពេលនោះអ៊ូមើរបាននិយាយ ថាៈ នឹងចូលវា។ បន្ទាប់មក គេបាននាំសពម្នាក់ទៀតឆ្លងកាត់ពួកគេ ហើយពួកគេ បាននិយាយអាក្រក់ចំពោះសពនោះ។ អ៊ូមើរក៏បាននិយាយថាៈ នឹងចូលវា។ ក្រោយមកគេបាននាំសពទីបីមក ពួកគេបាននិយាយអាក្រក់ចំពោះសពនោះ។ អ៊ូមើរក៏និយាយថាៈ នឹងចូលវា។ អាពូអាល់អាស្វាត់បានសួរថាៈ ឱអាមីរីលមុ មីនីន តើមានន័យយ៉ាងដូចមេ្ដចទៅ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបាននិយាយតាមអ្វី ដែលណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "សពអ្នកអ៊ីស្លាមណាដែលមានគេធ្វើសាក្សីល្អអោយគាត់ចំនួនបួននាក់នោះអល់ឡោះនឹងបញ្ចូលលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌" ពួកយើងបានសួរថាៈ ចុះបីនាក់?លោកបានឆ្លើយថាៈ "បីនាក់ក៏ដោយ" ពួកយើង បានសួរទៀតថាៈ ចុះពីរនាក់? លោកបានឆ្លើយថាៈ "ពីរនាក់ក៏ដោយ" ប៉ុន្ដែ ពួកយើងមិនបានសួរគាត់អំពីម្នាក់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1244
عن أنس رضي اللَّه عَنْه قال : قَال رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا مِنْ مُسلِمٍ يَمُوتُ له ثلاثَةٌ لم يَبلُغُوا الحِنْثَ إلا أدخلَهُ اللَّه الجنَّةَ بِفَضْل رحْمَتِهِ إيَّاهُمْ » . متفقُ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថាៈ " អ្នកអ៊ីស្លាម គ្រប់រូបដែលមានកូនបីនាក់មិនទាន់គ្រប់អាយុស្លាប់ចោលនោះ អល់ឡោះនឹង បញ្ចូលលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ដោយក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ចំពោះពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1245
وعن أَبي هُرَيْرَةَ رضِيَ اللَّهُ عنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَمُوتُ لأِحَدٍ مِنَ المُسْلِمِينَ ثَلاثةٌ مِنَ الوَلَدِ لا تمَسُّهُ النَّارُ إِلاَّ تَحِلَّةَ القَسَم » متفقٌ عليه .
« وَتَحِلَّهُ القَسَم » قولُ اللَّهِ تعالى : { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا } والوُرُودُ : هُوَ العُبُورُ عَلى الصِّراطِ ، وَهُوَ جسْرٌ مَنْصُوبٌ عَلَى ظهْرِ جَهَنَّمَ . عَافَانَا اللَّهُ مِنْهَا .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " អ្នក អ៊ីស្លាមគ្រប់រូបដែលមានកូនស្លាប់ចោលបីនាក់នោះភ្លើងនរកនឹងមិនប៉ះពាល់ដល់គាត់ឡើយគឺមានតែការអនុវត្ដតាមសម្បថរបស់អល់ឡោះប៉ុណ្ណោះ(ការឆ្លងកាត់ ស្ពានលើឋាននរក)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1246
وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : جَاءَتِ امرأَةٌ إِلى رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَتْ : يا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجالُ بحَديثِكَ ، فاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ يَوْماً نَأْتيكَ فيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّه ، قَالَ : « اجْتَمِعْنَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا » فَاجْتَمَعْنَ ، فَأَتَاهُنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَعَلَّمَهنَّ مِمَّا علَّمهُ اللَّه ، ثُمَّ قَالَ : « ما مِنْكُنَّ مِن امْرَأَةٍ تُقَدِّمُ ثَلاثةً منَ الوَلَدِ إِلاَّ كانُوا لهَا حِجَاباً منَ النَّار » فَقالتِ امْرَأَةٌ : وَاثنينِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « وَاثْنَيْن » متفقٌ عليه .
អំពីអាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីថាៈមានស្ដ្រីម្នាក់បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ពួកបុរសៗគេទទួលបាននូវផលប្រយោជន៍ពីការថ្លែងសុន្ទរកថារបស់លោក ហេតុនេះសូមលោកកំណត់ថ្ងៃណាមួយដែលពួក យើងអាចទៅជួបលោកដើម្បីអោយលោកបង្រៀនពួកយើងនូវអ្វីដែលអល់ឡោះ បានបង្រៀនលោក។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរពួកអ្នកជួបជុំគ្នានៅថ្ងៃនេះ និងថ្ងៃនេះ(លោកបានកំណត់)" ពួកគេក៏បានប្រមូលផ្ដុំគ្នាហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានទៅជួបពួកគាត់ និងបានបង្រៀនពួកគាត់អំពីអ្វីដែលអល់ឡោះបានបង្រៀន លោក។បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថាៈ "ស្ដ្រីគ្រប់រូបនៃពួកអ្នកដែលមានកូនបីនាក់ស្លាប់ទៅមុន ពួកគេគឺជារនាំងការពារអំពីនរក" មានស្ដ្រីម្នាក់ក្នុងចំណោម ពួកគេបានសួរថាៈ ចុះពីរនាក់? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : "ពីរនាក់ក៏ដោយ "
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1247
عَن ابْنِ عُمَر رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ لأصْحَابِهِ يَعْني لمَّا وَصلُوا الحِجْرَ : دِيَارَ ثمُودَ : « لا تَدْخُلُوا عَلى هَؤُلاءِ المُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ ، فَإِنْ لمْ تَكُونُوا باكِين ، فَلا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ ، لا يُصِيبُكُمْ مَا أَصَابَهُمْ » متفقٌ عليه .
وفي رواية قال : لمَّا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِالحِجْرِ قال : « لا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ أَنْ يُصِيبكُمْ مَا أَصَابَهُمْ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ » ثُمَّ قَنَّع رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، رَأْسَهُ وَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتى أَجَازَ الوَادي .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ទៅកាន់សហាហ្ពាត់របស់លោក នៅពេលដល់អាល់ហីជ្ជរ៍ លំនៅដ្ឋានរបស់ស្ហាមូទថាៈ "ចូរពួកអ្នកកុំចូលលំនៅដ្ឋានរបស់ក្រុមដែលត្រូវទទួល ទណ្ឌកម្មលើកលែងតែពួកអ្នកយំហើយប្រសិនបើពួកអ្នកមិនយំទេនោះចូរពួកអ្នក កុំចូលដើម្បីកុំអោយទណ្ឌកម្មធ្លាក់លើពួកអ្នកដូចដែលបានធ្លាក់លើពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ នៅពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានដើរឆ្លងកាត់អាល់ហិជ្ជរ៍(លំនៅដ្ឋានរបស់ស្ហាមូទ) លោកមានប្រសាសន៍ថាៈ ចូរពួកអ្នកកុំចូលក្នុងលំនៅដ្ឋានរបស់ពួកអ្នកដែលបានប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ចំពោះខ្លួន ឯង ខ្លាចក្រែងទណ្ឌកម្មធ្លាក់លើពួកអ្នក ដូចដែលបានធ្លាក់លើពួកគេ លើកលែង តែពួកអ្នកយំ(នៅពេលចូល)" បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុលឡោះបានគ្របក្បាលរបស់ លោក និងដើរយ៉ាងលឿនរហូតឆ្លងកាត់ហួសជ្រលងភ្នំនោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1248
عن كعبِ بن مالك ، رَضيَ اللَّهُ عنه ، أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَرَجَ في غَزْوَةِ تَبُوكَ يَوْمَ الخَمِيسِ ، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ الخَمِيس . متفقٌ عليه .
وفي رواية في الصحيحين : « لقلَّما كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَخْرُجُ إِلاَّ في يَوم الخَمِيسِ » .
អំពី កាអាប់ ពិន ម៉ាលិកرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានចេញដំណើរ ក្នុងពេលចេញទៅធ្វើសង្គ្រាមនៅតាពូក( تَبُوكَ) នៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ហើយលោក ចូលចិត្ដចេញដំណើរនៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាពូដាវូទថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះកម្រនឹង ចេញធ្វើដំណើរណាស់ លើកលែងតែនៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1249
وعن صخْرِ بنِ وَدَاعَةَ الغامِدِيِّ الصَّحابيِّ رضي اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « اللَّهُمَّ بَارِكْ لأُمَّتي في بُكُورِها » وكَان إِذا بعثَ سَرِيَّةً أَوْ جيشاً بعَثَهُم مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ وَكان صخْرٌ تَاجِراً ، وَكَانَ يَبْعثُ تِجارتهُ أَوَّلَ النَّهار ، فَأَثْرى وكَثُرَ مالُهُ . رواه أبو داود والترمذيُّ وقال : حديثٌ حسن .
អំពី ស្ហ៏ខើរ ពិន វ៉ាទីអះ អាល់ហ្គ៏មីទី អាស្ហ៏ហាពីرضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានបួងសួងថាៈ " ឱអល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើន ដល់ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំនៅពេលព្រឹកព្រលឹម" នៅពេលលោកបញ្ជូនទាហាន កងពលតូច ឬកងពលធំ លោកតែងបញ្ជូនពួកគេនៅពេលព្រឹក។ ស្ហ៏ខើរគឺជាអ្នកជំនួញ គាត់ តែងធ្វើជំនួញនៅពេលព្រឹកព្រលឹម ក្រោយមកគាត់ក្លាយជាអ្នកមានហើយទ្រព្យ សម្បត្ដិរបស់គាត់កាន់តែកើនឡើង។ (រាយការន៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1250
عَن ابْنِ عُمَرَ رضِيَ اللَّه عَنْهُما قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَوْ أَنَّ النَّاسَ يَعْلَمُونَ مِنَ الوحْدةِ ما أَعَلمُ ما سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وحْدَهُ » رواه البخاري .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي اللهُ عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើមនុស្សដឹងពីគ្រោះថ្នាក់នៃការធ្វើដំណើរម្នាក់ឯង ដូចដែលខ្ញុំដឹងនោះ គ្មានអ្នកណាម្នាក់ហ៊ានធ្វើដំណើរម្នាក់ឯងនៅពេលយប់ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1251
وعن عمرو بن شُعَيْبٍ ، عن أَبيه ، عن جَدِّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الرَّاكِبُ شَيطَانٌ ، والرَّاكِبان شَيطَانانِ ، والثَّلاثَةُ رَكبٌ » .
رواه أبو داود ، والترمذي ، والنسائي بأَسانيد صحيحة ، وقال الترمذي : حديثٌ حسن.
អាំរ៍ ពិន ស៊ូអែប បានរាយការណ៍ពីឪពុករបស់គាត់ អំពីជីតារបស់គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " អ្នកធ្វើដំណើរម្នាក់មានស្សៃតន (បិសាច)ម្នាក់រួមដំណើរជាមួយ អ្នកដំណើរពីរនាក់នឹងមានស្សៃតនពីរនាក់រួម ដំណើរ ហើយអ្នកដំណើរបីនាក់ គឺជាក្រុមមួយដែលអាចជួយគ្នាទៅវិញទៅមក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអាន់ណាសាអ៊ី ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ ហើយអាត់តៀរមីត្ស៊ីបាននិយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1252
وعن أَبي سعيدٍ وأَبي هُريرةَ رضيَ اللَّهُ تعالى عَنْهُمَا قَالا : قَال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إِذا خَرَج ثَلاثَةٌ في سفَرٍ فليُؤَمِّرُوا أَحدهم » حديث حسن ، رواه أبو داود بإسنادٍ حسن .
អំពីអាពូសាអ៊ីទ និងអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي اللهُ عنهماថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលមនុស្សបីនាក់ចេញដំណើររួមគ្នា ចូរអោយ ពួកគេតែងតាំងនរណាម្នាក់ជាមេដឹកនាំ"
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ ដោមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1253
وعن ابْنِ عبَّاسٍ رضِي اللَّهُ عَنْهُما عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « خَيرُ الصَّحَابةِ أَرْبَعَةٌ ، وَخَيْرُ السَّرايا أَرْبَعُمِائَةٍ ، وخَيرُ الجُيُوش أَرْبعةُ آلافٍ ، ولَن يُغْلَبَ اثْنَا عشر أَلْفاً منْ قِلَّة » رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺមានប្រសាសន៍ថា :"ចំនួនអ្នករួមដំណើរដ៏ល្អបំផុតគឺ០៤នាក់ ចំនួនពលកងពលតូចរបស់ទាហានដែល
ល្អបំផុតគឺ៤០០នាក់ចំនួនកងពលធំរបស់ទាហានដែលល្អបំផុតគឺ៤០០០នាក់ហើយគេមិនអាចយកជ័យជំនះលើទាហាន១២០.០០០នាក់ដោយសារចំនួននេះតិចពេក ឡើយ(បើចំនួន១២០.០០០នាក់ចាញ់សង្គ្រាមគឺដោយសារមូលហេតុផេ្សង ិនមែន ដោយសារចំនួនទាហានតិចឡើយ)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1254
عن أَبي هُرَيْرَة رضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا سافَرْتُم في الخِصْبِ فَأعْطُوا الإِبِلَ حظَّهَا مِنَ الأَرْضِ ، وإِذا سافَرْتُمْ في الجَدْبِ ، فَأَسْرِعُوا عَلَيْهَا السَّيْرَ وَبادروا بِهَا نِقْيَهَا ، وَإذا عرَّسْتُم ، فَاجتَنِبُوا الطَّريقَ ، فَإِنَّهَا طرُقُ الدَّوابِّ ، وَمأْوى الهَوامِّ باللَّيْلِ » رواه مسلم .
معنى « اعطُوا الإِبِلَ حَظها مِنَ الأرْضِ » أَيْ : ارْفقُوا بِهَا في السَّيرِ لترْعَى في حالِ سيرِهَا ، وقوله : « نِقْيَها » هو بكسر النون ، وإسكان القاف ، وبالياءِ المثناة من تحت وهو: المُخُّ ، معناه : أَسْرِعُوا بِهَا حتى تَصِلُوا المَقِصد قَبلَ أَنْ يَذهَبَ مُخُّها مِن ضَنكِ السَّيْرِ. وَ«التَّعْرِيسُ » : النزُولُ في الليْل .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលពួកអ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ដីវាលស្មៅ ចូរពួកអ្នកផ្ដល់ដល់សត្វអូដ្ឋ្ឋនូវភព្វ សំណាងរបស់វាចំពោះដីនោះ។ នៅពេលពួកអ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ដីហួតហែង ចូរពួកអ្នកធ្វើដំណើរអោយលឿនទាន់សត្វជាជំនិះនៅមានកម្លាំង។ នៅពេល ពួកអ្នកឈប់សំរាកនៅពេលយប់ ចូរពួកអ្នកជៀសវៀងអំពីផ្លូវ ព្រោះវាជាផ្លូវសត្វ ពាហនៈ ជាកន្លែងស្នាក់នៅរបស់សត្វល្អិតនៅពេលយប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1255
وعن أَبي قَتَادةَ رضيَ اللَّهُ عنهُ قَالَ : كانَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا كانَ في سفَرٍ ، فَعَرَّسَ بلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلى يَمينِهِ، وَإِذا عَرَّس قُبيْلَ الصُّبْحِ نَصَبَ ذِرَاعَهُ وَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلى كَفِّه . رواه مسلم .
قال العلماءُ : إِّنما نَصَبَ ذِرَاعهُ لِئلاَّ يسْتَغْرِقَ في النَّوْمِ فَتَفُوتَ صلاةُ الصُّبْحِ عنْ وقْتِهَا أَوْ عَنْ أَوَّلِ وَقْتِهَا .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលធ្វើដំណើរ ហើយត្រួវ ឈប់សំរាកនៅពេលយប់ លោកគេងផ្អៀងទៅខាងស្ដាំ។ នៅពេលលោកសំរាក បន្ដិចមុនពេលស៊ូពោះ(ពេលសេតារុណរះ) លោកបត់ដៃស្ដាំរបស់លោក ហើយ ដាក់ក្បាលរបស់លោកលើបាតដៃ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1256
وعنْ أَنسٍ رضي اللَّه عنهُ قَال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عَلَيْكُمْ بِالْدُّلْجَةِ ، فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيلِ » رواه أبو داود بإسناد حسن . « الدُّلجَة » السَّيْرُ في اللَّيْلِ .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " ចូរពួកអ្នក ធ្វើដំណើរនៅពេលយប់ ព្រោះដីត្រូវគេមូរនៅពេលយប់"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1257
وعنْ أَبي ثَعْلَبةَ الخُشَنِي رَضي اللَّه عنهُ قال : كانَ النَّاسُ إذا نَزَلُوا مَنْزلاً تَفَرَّقُوا في الشِّعابِ والأَوْدِيةِ . فقالَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إن تَفَرُّقَكُمْ في هَذِهِ الشِّعابِ وَالأوْدِية إِنَّما ذلكُمْ منَ الشَّيْطَان ،» فَلَمْ ينْزلُوا بعْدَ ذلك منْزلاً إِلاَّ انْضَمَّ بَعضُهُمْ إلى بعْضٍ. رواه أبو داود بإسناد حسن .
អំពី អាពូ ស្សាក់ឡាហ្ពះ អាល់ឃូស្សានីرضي الله عنهថា : កាលពីមុន មនុស្ស ទាំងឡាយនៅពេលឈប់សំរាកនៅកន្លែងណាមួយ ពួកគេបានបែកខ្ញែកគ្នា នៅ តាមផ្លូវក្នុងភ្នំនិងជ្រលងភ្នំ ខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "តាមពិតការបែកខ្ញែកគ្នារបស់ពួកអ្នកនៅតាមផ្លូវក្នុងភ្នំ និងជ្រលងភ្នំនោះ គឺជា ទង្វើរបស់ស្សៃតន" បន្ទាប់ពីនោះមក នៅពេលពួកគេឈប់សំរាកនៅកន្លែង ណាមួយ ពួកគេបានប្រមូលផ្ដុំគ្នា។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1258
وعَنْ سَهْلِ بنِ عمرو ¬ وَقيلَ سَهْلِ بن الرَّبيعِ بنِ عَمرو الأنْصَاريِّ المَعروفِ بابنِ الحنْظَليَّةِ ، وهُو منْ أهْل بَيْعةِ الرِّضَوان ، رضيَ اللَّه عنه قالَ : مرَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ببعِيرٍ قَدْ لَحِقَ ظَهْرُهُ ببطْنِهِ فقال : « اتَّقُوا اللَّه في هذه البهَائمِ المُعْجمةِ فَارْكبُوها صَالِحَةً ، وكُلُوها صالحَة » رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី សះល៍ ពិន អាំរ៍ ខ្លះថា សះល៍ ពិន អាល់រ៉ពៀក ពិន អាំរ៍ អាន់ស្ហ៏រី ដែលគេហៅថា អ៊ីបនូ អាល់ហាន់ហ្ស៏លីយ៉ះ (គាត់គឺជាសមាជិក ពៃអះរីឌវ៉ាន) رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរប្រទះឃើញសត្វអូដ្ឋស្គមមួយក្បាល ដែល ពោះរបស់វាស្ទើរតែជាប់នឹងខ្នង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នក កោតខ្លាចអល់ឡោះ ចំពោះសត្វដែលមិនចេះនិយាយនេះ ចូរពួកអ្នកជិះវាអោយ ល្អប្រសើរ និងទទួលទានសាច់វាដោយល្អប្រសើរ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1259
وعَن أبي جعفرٍ عبدِ اللَّهِ بنِ جعفرٍ ، رضيَ اللَّه عنهما قال : أَرْدفني رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ذات يَوْم خَلْفَه ، وَأسَرَّ إِليَّ حدِيثاً لا أُحَدِّث بِهِ أحَداً مِنَ النَّاسِ ، وكانَ أَحبَّ مَا اسْتَتَر بِهِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِحاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائشُ نَخل . يَعْني : حَائِطَ نَخْل : رواه مسلم هكذا مختصراً .
وزاد فِيهِ البَرْقانيُّ بإِسناد مسلم : هذا بعد قوله : حائشُ نَخْلٍ :¬ فَدَخَلَ حَائطاً لِرَجُلٍ منَ الأَنْصارِ ، فإذا فِيهِ جَمَلٌ ، فَلَمَّا رَأى رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جرْجرَ وذَرفَتْ عَيْنَاه ، فأَتَاهُ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَمَسَحَ سَرَاتَهُ ¬ أَي : سنامَهُ ¬ وَذِفْرَاهُ فَسكَنَ ، فقال : «مَنْ رَبُّ هذا الجَمَلِ ، لِمَنْ هَذا الجَمَلُ ؟ » فَجاءَ فَتى مِنَ الأَنصَارِ فقالَ : هذا لي يا رسولَ اللَّه . فقالَ : « أَفَلا تَتَّقِي اللَّه في هذِهِ البَهيمَةِ التي مَلَّكَكَ اللَّهُ إياهَا ؟ فإنَّهُ يَشْكُو إِليَّ أَنَّكَ تُجِيعُهُ وَتُدْئِبُهُ » .
ورواه أبو داود كروايةِ البَرْقاني .
قوله : « ذِفْرَاه » هو بكسر الذال المعجمة وإسكان الفاءِ ، وهو لفظٌ مفردٌ مؤنثٌ .قال أَهْلُ اللُّغَة : الذِّفْرَى : المَوْضِعُ الذي يَعْرَقُ مِنَ البَعِيرِ خلْف الأذنِ ، وقوله : « تُدْئِبُهُ » أَيْ: تُتْعِبُهُ .
អំពី អាពូហ្ជាក់ហ្វើរ អាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្ជាក់ហ្វើរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានយកខ្ញុំជិះពីក្រោយលោក ខណៈនោះ លោកបានខ្សឹបប្រាប់ខ្ញុំនូវពាក្យពេចន៍ មួយ ដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់និយាយប្រាប់អ្នកណាម្នាក់ឡើយ ហើយវត្ថុដែលលោកចូលចិត្ដ យកធ្វើជាការបិទបាំងពេលបន្ទោរបង់ គឺអ្វីដែលខ្ពស់ៗ ឬរបងនៃចំការល្មើ "
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម ទំរង់នេះដោយសងេ្ខបនៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពួរក៏នីតាមរយៈបង្អែករបស់មូស្លីមដដែលមានបន្ថែមបន្ទាប់ពីពាក្យថា : "របងចំការល្មើ"ថា លោកបានចូល ក្នុងរបងចំការល្មើរបស់បុរសអាល់អាន់ស្ហ៏រម្នាក់ ហើយមានសត្វអូដ្ឋមួយក្បាល នៅទីនោះ។ នៅពេលដែលវាឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ វាបានស្រែកថ្ងូរ និងស្រក់ ទឹកភ្នែក។ ខណៈនោះ លោកបានដើរទៅរកសត្វអូដ្ឋ និងបានអង្អែលបូករបស់វា និងខ្នងរបស់វា វាក៏នៅស្ងៀម។ លោកបានសួរថា : " តើអ្នកណាជាម្ចាស់សត្វអូដ្ឋ នេះ? តើសត្វអូដ្ឋនេះជារបស់អ្នកណា?" ពេលនោះ មានបុរសអាល់អាន់ស្ហ៏រម្នាក់ បានមកដល់ ហើយនិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាជាកម្មសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំ។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "តើអ្នកមិនកោតខ្លាចអល់ឡោះចំពោះសត្វពាហនៈ ដែល អល់ឡោះបានផ្ដល់ជាកម្មសិទ្ធិដល់អ្នកទេឬ? វាបានមកប្ដឹងខ្ញុំថា អ្នកបង្អត់វា និង ប្រើវាហួសហេតុ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដូចសេចក្ដីរាយការណ៍របស់ អាល់ពួរក៏នីដែរ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1260
وعن أَنسٍ رَضيَ اللَّهُ عنْهُ ، قال : كُنَّا إِذا نَزَلْنَا مَنْزِلاً ، لا نسَبِّحُ حَتَّى نَحُلَّ الرِّحَالَ . رواه أبو داود بإِسناد على شرط مسلم .
وقوله : « لا نُسَبِّحُ » أَيْ لا نُصلِّي النَّافلَةَ ، ومعناه : أَنَّا ¬ مَعَ حِرْصِنا على الصَّلاةِ ¬ لا نُقَدِّمُها عَلى حطِّ الرِّحال وإرَاحةِ الدَّوابِّ .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : នៅដែលពួកយើងឈប់សំរាកនៅកន្លែងណាមួយ ពួកយើងមិនទាន់សឡាតឡើយ លើកលែងតែបានដោះសត្វជាជំនិះចេញសិន"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកស្របតាមលក្ខខណ្ឌរបស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1261
في الباب أحاديث كثيرة تقدمت كحديث:
( والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه ) (انظر الحديث رقم 245) .
وحديث: ( كل معروف صدقة ) (انظر الحديث رقم 134) وأشباههما
នៅក្នុងជំពូកនេះ មានហាទីស្ហជាច្រើន ដែលបានលើកមកបញ្ជាក់រួចហើយ ដូចជាហាទីស្ហថា : " អល់ឡោះនឹងជួយដល់ខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដ៏រាបណាខ្ញុំនោះជួយបង ប្អូនរបស់គាត់" និងហាទីស្ហៈ " រាល់ទង្វើល្អទាំងអស់ជាការបរិច្ចាគទាន" ជាដើម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1262
وعن أَبي سعيدٍ الخُدْريِّ رَضيَ اللَّه عنه قال : بينما نَحْنُ في سَفَرٍ إِذ جَاءَ رَجُلٌ على رَاحِلةٍ لهُ ، فَجعَلَ يَصْرِفُ بَصَرهُ يَمِيناً وَشِمَالاً ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «مَنْ كَانَ مَعَهُ فَضْلُ ظَهرٍ ، فَلْيعُدْ بِهِ على منْ لا ظَهر له ، ومَنْ كانَ له فَضلُ زَادٍ ، فَلْيَعُدْ بِهِ عَلى مَنْ لا زَادَ له » فَذَكَرَ مِنْ أَصْنافِ المال ما ذَكَرَهُ ، حَتى رَأَينَا أَنَّهُ لا حقَّ لأحَدٍ منا في فضْلٍ . رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ខណៈដែលពួកយើងស្ថិតនៅក្នុង ការធ្វើដំណើរស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់បានមកដល់ដោយជិះជំនិះរបស់គាត់ហើយ ក្រឡេកមើលឆេ្វងមើលស្ដាំ។ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកដែលមានសត្វជំនិះលើសពីតម្រូវការរបស់គាត់ ចូរអោយគាត់បែងចែក អោយអ្នកដែលគ្មានជំនិះ ហើយអ្នកដែលមានស្បៀងអាហារលើសពីតម្រូវការ របស់គាត់ ចូរអោយគាត់បែងចែកអោយអ្នកដែលគ្មានស្បៀង" លោកបានរំលឹក អំពីប្រភេទទ្រព្យសម្បត្ដិជាច្រើនទៀត រហូតដល់ពួកយើងគិតថា ចំពោះអ្វីដែល លើសពីតម្រូវការ(ឬសេសសល់)នោះពួកយើងគ្មានសិទ្ធិឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1263
وعنْ جابرٍ رضيَ اللَّه عنهُ ، عَنْ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّه أَرادَ أَنْ يَغْزُوَ فقال: يا معْشَرَ المُهَاجِرِينَ والأنصارِ ، إِنَّ مِنْ إخوَنِكُم قَوْماً ، ليْس لهمْ مَالٌ ، وَلا عشِيرَةٌ ، فَلْيَصُمَّ أَحَدكم إِليْهِ الرَجُلَيْنِ أَوِ الثَّلاثَةَ ، فما لأحدِنَا منْ ظهرٍ يحْمِلُهُ إلا عُقبَةٌ يعْني كَعُقْبَةٍ أَحَدهمْ، قال : فَضَممْتُ إليَّ اثْنَيْينِ أَو ثَلاثَةً ما لي إلا عُقبةٌ كعقبَةِ أَحَدِهمْ مِنْ جَملي . رواه أبو داود.
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានបំណងចង់ចេញធ្វើសង្គ្រាម មួយ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ឱពួកមូហ៊ើរជីរីន និងអាល់អាន់ស្ហ៏រ! ពិត ណាស់ នៅក្នុងចំណោមបងប្អូនរបស់ពួកអ្នក មានអ្នកខ្លះគ្មានទ្រព្យសម្បត្ដិ គ្មាន ញ្ញាតិសណ្ដាន ហេតុនេះចូរអោយពួកអ្នកគ្រប់រូប យកពួកគេពីរនាក់ឬបីនាក់ អោយទៅជាមួយហើយអ្នកដែលមានជំនិះចូរអោយគាត់ផ្លាស់ប្ដូរវេនគ្នាជិះអោយ ស្មើៗគ្នា" ហ្ជាពៀរបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំបានអនុញ្ញាតអោយពួកគេពីរនាក់ឬបី នាក់ផ្លាស់ប្ដូរវេនគ្នាជិះសត្វអូដ្ឋរបស់ខ្ញុំ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1264
وعنه قال : كانَ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَخلَّف في المسِيرِ فَيُزْجِي الضَّعيف ويُرْدفُ ويدْعُو له .. رواه أبو داود بإِسناد حسن .
អំពី គាត់رضي الله عنه ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់នៅក្រោយគេក្នុងពេលធ្វើ ដំណើរ ព្រោះលោកបានដឹកនាំអ្នកទន់ខ្សោយអោយលឿន និងអោយគាត់ជិះលើ ជំនិះរបស់លោក ព្រមទាំងបួងសួងអោយគាត់ថែមទៀត"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1265
قال اللَّه تعالى: ﴿وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ * لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ * وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ﴾[ الزخرف(12-14)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ទ្រង់បានបង្កើតអោយពួកអ្នកនូវនាវា និងសត្វ ពាហនៈដែលពួកអ្នកជិះ គឺដើម្បីអោយពួកអ្នកបានឡើងលើខ្នងរបស់វា និងថ្លែង អំណរគុណចំពោះឧបការគុណម្ចាស់របស់ពួកអ្នក នៅពេលដែលពួកអ្នកនៅលើ ខ្នងរបស់វា និងសូត្រថាៈ
" سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ "
"មហាបរិសុទ្ធ ទ្រង់ដែលបានសំរួលដល់ពួកយើង ពួកយើងគ្មានលទ្ធភាពចំពោះ វាឡើយ។ ការពិតពួកយើងនឹងត្រូវវិលត្រឡប់ទៅចំពោះម្ចាស់របស់យើង"។ (អាហ្សួខរូហ្វៈ ១២-១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1266
وعن ابنِ عمر رَضِيَ اللَّه عنهما ، أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا اسْتَوَى عَلَى بعِيرهِ خَارجاً إِلي سفَرٍ ، كَبَّرَ ثلاثاً ، ثُمَّ قالَ : «سبْحانَ الذي سخَّرَ لَنَا هذا وما كنَّا له مُقرنينَ، وَإِنَّا إِلى ربِّنَا لمُنقَلِبُونَ . اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ في سَفَرِنَا هذا البرَّ والتَّقوى ، ومِنَ العَمَلِ ما تَرْضى . اللَّهُمَّ هَوِّنْ علَيْنا سفَرَنَا هذا وَاطْوِ عنَّا بُعْدَهُ ، اللَّهُمَّ أَنتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ ، وَالخَلِيفَةُ في الأهْلِ. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وعْثَاءِ السَّفَرِ ، وكآبةِ المنظَرِ ، وَسُوءِ المنْقلَبِ في المالِ والأهلِ وَالوَلدِ » وإِذا رجَعَ قَالهُنَّ وزاد فيِهنَّ : « آيِبونَ تَائِبونَ عَابِدُون لِرَبِّنَا حَامِدُونَ » رواه مسلم .
معنى « مُقرِنِينَ » : مُطِيقِينَ .« والوَعْثاءُ » بفتحِ الواوِ وإسكان العين المهملة وبالثاءِ المثلثة وبالمد ، وَهي : الشِّدَّة . و « الكآبة » بِالمدِّ ، وهي : تَغَيُّرُ النَّفس مِنْ حُزنٍ ونحوه. « وَالمنقَلَبُ » : المرْجِعُ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅ ពេលឡើងលើខ្នងសត្វអូដ្ឋរបស់លោក លោកបានសូត្រតឹកពៀរ(អល់ឡោហ៊ូ អឹក ពើរ)ចំនួនបីដង បន្ទាប់មក លោកសូត្រថាៈ
" سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ، وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلبُونَ . اللّهُمَّ إنا نسألكَ في سفرنا هذا البرّ والتَّقوى ، ومنَ العملِ ما ترضى ، اللَّهُمَّ هَوِّن عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا ، وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ . اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ ، والخَلِيفَةُ في الأهْلِ . اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ ، وَكَآبَةِ المَنْظَرِ ، وَسُوءِ المُنْقَلَبِ في المالِ وَالأَهْلِ ".
"មហាបរិសុទ្ធ ទ្រង់ដែលបានសំរួលដល់ពួកយើងនេះ ពួកយើងគ្មានលទ្ធភាព ចំពោះវាឡើយ។ ការពិតពួកយើងនឹងត្រូវវិលត្រឡប់ទៅចំពោះម្ចាស់របស់យើង។ ឱអល់ឡោះ! ពិតណាស់ ពួកយើងសុំពីទ្រង់ ក្នុងការធ្វើដំណើររបស់ពួកយើងនេះ នូវ ទង្វើកុសល ការកោតខ្លាចទ្រង់ និងទង្វើដែលទ្រង់ពេញចិត្ដ។ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់សំរួលដល់ពួកយើង នូវការធ្វើដំណើររបស់ពួកយើងនេះ និងបំព្រួញចម្ងាយ របស់វាអោយពួកយើងផង។ ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់គឺជាអ្នកនៅជាមួយពួកយើង(ទ្រង់ ឃើញ ទ្រង់ដឹង លឺ)ក្នុងពេលធ្វើដំណើរ និងជាអ្នកថែរក្សាគ្រួសាររបស់ពួកយើង។ ឱ អល់ឡោះ! ពិតណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីការលំបាកក្នុងការធ្វើដំណើរ រូបភាពទុក្ខព្រួយនានា និងការវិលត្រឡប់ដ៏អាក្រក់ចំពោះគ្រួសារ ទ្រពុសម្បត្ដិ និងកូនចៅ" នៅពេលវិលត្រឡប់ពីការធ្វើដំណើរវិញ លោកសូត្រដដែល និង បន្ថែមថាៈ
" آيِبُونَ ، تَائِبُونَ ، عَابِدُونَ ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ "
" ពួកយើងវិលត្រឡប់វិញ ដោយសារភាពកំហុសទៅចំពោះទ្រង់ គោរពសក្ការៈទៅ ចំពោះទ្រង់ និងកោតសរសើរទៅចំពោះទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1267
وعن عبد اللَّه بن سرْجِس رضي اللَّه عنه قال : كان رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا سافر يَتَعوَّذ مِن وعْثاءِ السفـَرِ ، وكآبةِ المُنْقَلَبِ ، والحوْرِ بعْد الكَوْنِ ، ودعْوةِ المظْلُومِ . وسوءِ المنْظَر في الأهْلِ والمَال . رواه مسلم .
هكذا هو في صحيح مسلم : الحوْرِ بعْدَ الكوْنِ ، بالنون ، وكذا رواه الترمذي ، والنسائي ، قال الترمذي : ويروي « الكوْرُ » بِالراءِ ، وكِلاهُما لهُ وجْهٌ . قال العلماءُ : ومعناه بالنونِ والراءِ جميعاً : الرُّجُوعُ مِن الاسْتقامَةِ أَوِ الزِّيادة إِلى النَّقْصِ . قالوا : وروايةُ الرَّاءِ مأْخُوذَةٌ مِنْ تكْوِير العِمامةِ ، وهُوَ لَفُّهَا وجمْعُها ، وروايةُ النون مِنَ الكَوْن ، مصْدَرُ «كانَ يكُونُ كَوناً » إذا وُجد واسْتَقرَّ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ស៊ើរជីសرضي الله عنه ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេល ធ្វើដំណើរ លោកបានសុំពីអល់ឡោះ បញ្ជៀសអំពី ការលំបាកក្នុងពេលធ្វើដំណើរ ទុក្ខព្រួយពេលវិលត្រឡប់ ការធ្លាក់ចុះបន្ទាប់ពីបានខ្ពង់ខ្ពស់ ការបួងសួងរបស់អ្នក ដែលត្រូវគេបំពាន និងរូបភាពអាក្រក់នានាចំពោះគ្រួសារ និងទ្រព្យសម្បត្ដិ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1268
وعن علِيِّ بن ربيعة قال : شَهدْتُ عليَّ بن أبي طالب رَضي اللَّه عنهُ أُتِيَ بِدابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا ، فَلما وضَع رِجْلَهُ في الرِّكابِ قال : بِسْم اللَّهِ ، فلَمَّا اسْتَوَى على ظَهْرها قال : الحْمدُ للَّهِ الذي سَخَّرَ لَنَا هذا ، وما كُنَّا لَهُ مُقْرنينَ ، وإنَّا إلى ربِّنَا لمُنْقلِبُونَ ، ثُمَّ قال : الحمْدُ للَّهِ ثَلاثَ مرَّاتٍ ، ثُمَّ قال : اللَّه أَكْبرُ ثَلاثَ مرَّاتٍ ، ثُمَّ قال : سُبْحانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لي إِنَّه لا يغْفِرُ الذُّنُوب إِلاَّ أَنْتَ ، ثُمَّ ضحِك ، فَقِيل : يا أمِير المُؤْمِنينَ ، مِنْ أَيِّ شَيءٍ ضَحِكْتَ ؟ قال : رأَيتُ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَعل كَما فعلْتُ ، ثُمَّ ضَحِكَ فقلتُ : يا رسول اللَّهِ مِنْ أَيِّ شَيء ضحكْتَ ؟ قال : « إِنَّ رَبَّك سُبْحانَهُ يَعْجب مِنْ عَبْده إذا قال : اغْفِرِ لي ذنُوبي، يَعْلَمُ أَنَّهُ لا يغْفِرُ الذَّنُوبَ غَيْرِي » . رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ، وفي بعض النسخ : حسنٌ صحيحٌ . وهذا لفظ أَبي داود .
អាលី ពិន រ៉ពីអះ បានរាយការណ៍ថា ខ្ញុំបានឃើញអាលី ពិន អាពូ ត៏ឡិបرضي الله عنه ត្រូវបានគេនាំយកសត្វមួយក្បាលអោយគាត់ដើម្បីជិះ ហើយនៅពេលដែល គាត់បានដាក់ជើងរបស់គាត់លើជំនិះ គាត់បានសូត្រថាៈ بِسْمِ اللهِ "នឹងនាម អល់ឡោះ" នៅពេលគាត់ឡើងអង្គុយលើខ្នងរបស់សត្វនោះ គាត់សូត្រថាៈ الحَمْدُ للهِ "រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ" បន្ទាប់មក គាត់សូត្រថាៈ
"سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ "
"មហាបរិសុទ្ធ ទ្រង់ដែលបានសំរួលដល់ពួកយើងនេះ ពួកយើងគ្មានលទ្ធភាព ចំពោះវាឡើយ។ ការពិតពួកយើងនឹងត្រូវវិលត្រឡប់ទៅចំពោះម្ចាស់របស់យើង"។
បន្ទាប់មកគាត់សូត្រថាៈ ចំនួនបីដង។ បន្ទាប់មកទៀត លោកបួងសួង ថាៈ
"سُبْحَانَكَ إنّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أنْتَ"
"ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំពិតជាបានបំពានចំពោះខ្លួនឯង ហេតុនេះសូមទ្រង់អភ័យ ទោសដល់ខ្ញុំផង ព្រោះគ្មានអ្នកណាអាចអភ័យទោសអោយខ្ញុំក្រៅអំពីទ្រង់ឡើយ" បន្ទាប់មក គាត់បានសើច។ គេបានសួរគាត់ថាៈ ឱអាមីរីលមុមីនីន(មេដឹកនាំអ្នកមាន ជំនឿ) មូលហេតុអ្វីបានជាលោកសើច? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបានឃើញណាពី ﷺធ្វើដូចអ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ បន្ទាប់មកលោកសើច ពេលនោះខ្ញុំបានសួរលោកថាៈ តើ មូលហេតុអ្វីបានជាលោកសើច? លោកបានឆ្លើយថា : "ពិតណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នក មានការសប្បាយចិត្ដចំពោះខ្ញុំរបស់ទ្រង់ នៅពេលដែលគេនិយាយថា សូមទ្រង់ អភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង ដោយសារគាត់ដឹងថា គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចអភ័យទោស ក្រៅពីយើងឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1269
عن جابرٍ رضي اللَّه عنهُ قال : كُنَّا إِذا صعِدْنَا كَبَّرْنَا ، وإِذا نَزَلْنَا سبَّحْنا . رواه البخاري .
អំពី ហ្ជាពៀរ បានរាយការណ៍ថាៈ នៅពេលឡើងទីកន្លែងខ្ពស់ ពួកយើង សូត្រៈ اَللهُ أَكْبَرُ (អល់ឡោះធំធេងបំផុត)ហើយនៅពេលចុះទីទាបពួកយើង សូត្រថាៈ سُبْحَانَ الله (អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1270
وعن ابن عُمر رضي اللَّه عنهما قال : كانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وجيُوشُهُ إِذا علَوُا الثَّنَايَا كَبَّرُوا ، وَإذا هَبطُوا سَبَّحوا . رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي اللهُ عنهما ថា : ណាពី ﷺនិងទាហានរបស់ លោក ពេលឡើងទីកន្លែងខ្ពស់ ពួកគេសូត្រថាៈ اَللهُ أَكْبَرُ (អល់ឡោះធំធេងបំផុត) ហើយនៅពេលចុះទីកន្លែងទាបពួកគេ សូត្រថាៈ سُبْحَانَ الله (អល់ឡោះ ដ៏មហា បរិសុទ្ធ)។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1271
وعنهُ قال : كانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا قَفَل مِنَ الحجِّ أَو العُمْرَةِ كُلَّما أَوْفى عَلى ثَنِيَّةٍ أَوْ فَدْفَد كَبَّر ثَلاثاً ، ثُمَّ قال : « لا إله إلاَّ اللَّه وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ المُلْك ولَهُ الحمْدُ ، وَهُو على كلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ . آيِبُونَ تَائِبُونَ عابِدُونَ ساجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ . صدقَ اللَّه وَعْدهُ، وَنَصر عبْده ، وَهَزَمَ الأَحزَابَ وحْدَه » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلم : إِذا قَفَل مِنَ الجيُوشِ أو السَّرَايا أَو الحجِّ أو العُمْرةِ .
قوْلهُ : « أَوْفَى » أَي : ارْتَفَعَ ، وقولهُ : « فَدْفَد » هو بفتح الفاءَين بينهما دالٌ مهملةٌ ساكِنَةٌ ، وآخِرُهُ دال أُخرى وهو : « الغَليظُ المُرْتَفِع مِنَ الأرْض » .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺនៅពេលវិលត្រឡប់ពីការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ឬអុំរ៉ោះ រាល់ពេលឡើងទីកន្លែងខ្ពស់ ឬភ្នំតូចៗ លោកសូត្រថាៈ اَللهُ أَكْبَرُ (អល់ឡោះធំធេងបំផុត) ចំនួនបីដង។ បន្ទាប់មកសូត្រថាៈ
" لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . آيِبُونَ ، تَائِبُونَ ، عَابِدُونَ ، سَاجِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ، صَدَقَ اللهُ وَعْدَهُ ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ ، وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ "
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាអ្នកគ្រប់គ្រង និងជាអ្នកត្រូវគេកោតសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់។ ពួកយើងជាអ្នកវិលត្រឡប់ វិញ ជាអ្នកសារភាពកំហុស គោរពសក្ការៈនិងអោនស៊ូជោតទៅចំពោះទ្រង់។រាល់ ការសរសើរទាំងទាំងឡាយគឺសំរាប់ម្ចាស់របស់ពួកយើង។ អល់ឡោះ បានអនុវត្ដ តាមការសន្យារបស់ទ្រង់ ជួយខ្ញុំរបស់ទ្រង់ និងធ្វើអោយក្រុមៗជាច្រើនបរាជ័យ ដោយស្នាដៃទ្រង់តែម្នាក់គត់)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ នៅពេលលោកវិលត្រឡប់ ពី សង្គ្រាម ដោយដឹកនាំទាហានកងពលធំ ឬតូច។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1272
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّهُ عنهُ أَنَّ رجلاً قال : يا رسول اللَّه ، إني أُرِيدُ أَن أُسافِر فَأَوْصِنِي ، قال : « عَلَيْكَ بِتقوى اللَّهِ ، وَالتَّكبير عَلى كلِّ شَرفٍ فَلَمَّا ولَّي الرجُلُ قال: «اللَّهمَّ اطْوِ لهُ البُعْدَ ، وَهَوِّنْ عَليهِ السَّفر » رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពីអាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ពិតប្រាកដ ខ្ញុំចង់ធើ្វដំណើរ ហេតុនេះ សូមលោកផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំមក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកត្រូវតែកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងសូត្រថាៈ
اَللهُ أَكْبَرُ (អល់ឡោះធំធេងបំផុត) នៅរាល់ពេលអ្នកឡើងទីកន្លែងខ្ពស់" នៅពេលដែលបុរសនោះបែរត្រឡប់ទៅវិញ លោកបួងសួងថា : "ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់បំព្រួញចម្ងាយសំរាប់គាត់ និងសំរួលដល់ការធ្វើដំណើររបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1273
وعن أَبي موسى الأَشعَريِّ رضي اللَّه عنه قال : كنَّا مَع النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سَفَرٍ ، فكنَّا إذا أَشرَفْنَا على وادٍ هَلَّلنَا وكَبَّرْنَا وَارْتَفَعتْ أَصوَاتنا فقالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يا أَيُّهَا الناس ارْبَعُوا عَلى أَنْفُسِكم فَإنَّكم لا تَدعونَ أَصَمَّ وَلا غَائِباً . إنَّهُ مَعكُمْ ، إنَّهُ سَمِيعٌ قَريبٌ » متفقٌ عليه .
« ارْبعُوا » بفتحِ الباءِ الموحدةِ أَيْ : ارْفقوا بأَنْفُسِكم .
អំពី អាពូ មូសា អាល់អាស្សអារ៉ីرضي الله عنهថា : ពួកយើងបានរួមដំណើរជាមួយ ណាពី ﷺហើយនៅពេលពួកយើងឡើងទីកន្លែងខ្ពស់ ពួកយើងសូត្រថាៈ
" لا إلهَ إِلا اللهُ اَللهُ أَكْبَرُ"
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ អល់ឡោះ មហាធំធេងបំផុត)ហើយពួកយើងបានតម្លើងសំឡេងខ្លាំងៗពេលសូត្រវា។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱមនុស្សទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកសូត្រតិចៗនៅក្នុងខ្លួន របស់ពួកអ្នកព្រោះពួកអ្នកមិនមែនបួងសួងទៅចំពោះអ្នកថ្លង់ឬអវត្ដមាន ឡើយ តាមពិតពួកអ្នកកំពុងបួងសួងទៅចំពោះអ្នកដែលលឺបំផុត និងនៅជិត បំផុត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1274
عن أَبي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قالَ : قالَ : رسولُ الله صلى الله عليه وسلم :( ثَلاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتجَابَاتٌ لا شَكَّ فِيهنَّ : دَعْوَةُ المَظلومِ ، وَدَعْوَةُ المسَافِرِ ، وَدَعْوَةُ المسَافِرِ ، وَدَعْوَةُ الوَالِدِ عَلى وَلدِهِ) رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن . وليس في رواية أَبي داود : (على ولِدِه).
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ការបួងសួងបីយ៉ាងនឹងត្រូវគេទទួលយកដោយគ្មានការសង្ស័យឡើយ គឺការបួង សួងរបស់អ្នកដែលត្រូវគេបំពាន ការបួងសួងរបស់អ្នកដំណើរ និងការបួងសួង របស់ឪពុកម្ដាយអោយកូនរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់ តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1275
عن أَبي موسى الأشعرِيِّ رَضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إذا خَافَ قَوماً قال : « اللَّهُمَّ إِنَّا نجعلُكَ في نحورِهِمْ ، ونعُوذُ بِك مِنْ شرُوِرِهمْ » رواه أبو داود ، والنسائي بإسناد صحيح .
អំពី អាពូ មូសា អាល់អាស្ស អារីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលភ័យខ្លាចក្រុមមនុស្សណាមួយធ្វើបាប លោកបួងសួងថាៈ
" اللَّهُمَّ إنَّا نَجْعَلُكَ في نُحُورِهِمْ ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ "
(ឱអល់ឡោះ! ពួកយើងសុំពីទ្រង់អោយប្រឈមមុខនឹងពួកគេ ហើយពួកយើង សុំពីទ្រង់បញ្ជៀសពួកយើង ពីប្រការអាក្រក់របស់ពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាន់ណាសាអ៊ី ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1276
عن خَولَة بنتِ حكيمٍ رَضي اللَّهُ عنها قالتْ : سمعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «مَنْ نَزلَ مَنزِلاً ثُمَّ قال : أَعُوذُ بِكَلِمات اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ، لَمْ يضرَّه شَيْءٌ حتَّى يرْتَحِل مِنْ منزِلِهِ ذلكَ » رواه مسلم .
អំពី ខាវឡះ ពិនតី ហាកីម رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាចុះសំរាកនៅកន្លែងណាមួយ ហើយគាត់សូត្រ ថាៈ
" أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ "
(ខ្ញុំសុំតាមរយៈ ពាក្យ ពេចន៍ដ៏ពេញលេញរបស់អល់ឡោះ អោយទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំ អំពីប្រការអាក្រក់ ដែលទ្រង់បានបង្កើត)នោះ គ្មានអ្វីអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់គាត់ឡើយ រហូតដល់ គាត់ចេញដំណើរពីកន្លែងឈប់របស់គាត់នោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1277
وعن ابن عمرو رَضي اللَّه عنهمَا قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا سَافَرَ فَأَقبَلَ اللَّيْلُ قال : يَا أَرْضُ ربِّي وَربُّكِ اللَّه ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شرِّكِ وشَرِّ ما فِيكِ ،وشر ماخُلقَ فيكِ ، وشَرِّ ما يدِبُّ عليكِ ، وأَعوذ باللَّهِ مِنْ شَرِّ أَسدٍ وَأَسْودٍ ، ومِنَ الحيَّةِ والعقربِ ، وَمِنْ سَاكِنِ البلَدِ، ومِنْ والِدٍ وما وَلَد » رواه أبو داود .
« والأَسودُ » الشَّخص ، قال الخَطَّابي : « وسَاكِن البلدِ » : هُمُ الجنُّ الَّذِينَ همْ سُكَّان الأرْضِ . قال : والبلد مِنَ الأَرْضِ مَا كان مأْوى الحَيوَانِ وإنْ لَمْ يَكنْ فِيهِ بِنَاء وَمَنازلُ قال : ويحتَمِلُ أَنَّ المراد « بِالوالِدِ » : إِبلِيسُ « وما ولد » : الشَّيَاطِينُ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលធ្វើ ដំណើរ ហើយពេលយប់មកដល់ លោកសូត្រថាៈ
" يَا أرْضُ، رَبِّي وَرَبُّكِ اللهُ ، أعُوذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكِ وَشَرِّ مَا فِيكِ ، وَشَرِّ مَا خُلِقَ فِيكِ ، وَشَرِّ مَا يَدِبُّ عَلَيْكِ ، أعُوذُ بالله مِنْ شَرِّ أسَدٍ وَأسْوَدٍ ، وَمِنَ الحَيَّةِ وَالعَقْرَبِ ، وَمِنْ سَاكِنِ البَلَدِ ، وَمِنْ وَالِدٍ وَمَا وَلَدَ "
("ដី! ម្ចាស់របស់ខ្ញុំនិងម្ចាស់របស់អ្នកគឺអល់ឡោះ! ខ្ញុំសុំអំពីអល់ឡោះអោយ បញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់របស់អ្នក និងអ្វីដែលនៅលើអ្នក និងប្រការអាក្រក់ ដែលគេបង្កើតនៅក្នុងអ្នក និងប្រការអាក្រក់នៃអ្វីៗដែលដើរលើអ្នក។ ហើយខ្ញុំ សុំពីអល់ឡោះបញ្ជៀសខ្ញុំអំពី សត្វតោ ពស់ខ្មៅ ពស់គ្រប់ប្រភេទ សត្វខ្ទួយ អ្នកនៅក្នុងស្រុក(បិសាច) ពីឪពុករបស់វា(អ៊ីពេ្លស) និងកូនចៅរបស់វា (បិសាច ស្សៃតន)។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1278
عن أَبي هُرَيْرَةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « السَّفَرُ قِطْعةٌ مِن العذَابِ ، يمْنَعُ أَحدَكم طَعامَهُ ، وشَرَابَهُ وَنَوْمَهُ ، فإذا قَضَى أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ مِنْ سَفَرِهِ ، فَلْيُعَجِّل إلى أَهْلِهِ » متفقٌ عليه . « نَهْمَتهُ » : مَقْصُودهُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការធ្វើដំណើរគឺជាផ្នែកមួយនៃទណ្ឌកម្ម។ វាបានរារាំងពួកអ្នក អំពីម្ហូបអាហារ ទឹក និងការដេក។ ហេតុនេះ នៅពេលពួកអ្នកណាម្នាក់សំរេច បំណងរបស់គាត់ក្នុងការធ្វើដំណើរនោះរួចហើយ ចូរអោយគាត់រួសរាន់វិលត្រឡប់ ទៅរកគ្រួសាររបស់គាត់វិញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1279
عن جابرٍ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا أَطالَ أَحدُكمْ الغَيْبةَ فَلا يطْرُقنَّ أَهْلَهُ لَيْلاً » .
وفي روايةٍ أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهى أَنْ يطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلاً . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកអវត្ដមានពីផ្ទះយូរនោះ ចូរពួកអ្នកកុំត្រឡប់មករកគ្រួសាររបស់ អ្នកនៅពេលយប់"
នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ បុរសអំពីការទៅរកគ្រួសាររបស់គាត់វិញនៅពេលយប់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1280
وعن أنسٍ رضي اللَّه عنهُ قال : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وسلَّمَ لا يطرُقُ أَهْلَهُ لَيْلاً ، وكان يَأْتِيهمْ غُدْوةً أَوْ عشِيَّةً . متفقٌ عليه .
« الطُّرُوقُ » : المَجِيءُ في اللَّيْلِ .
អំពីអាណាស់رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនធ្លាប់វិលត្រឡប់មករកគ្រួសារ របស់លោកនៅពេលយប់ឡើយ។ ជាធម្មតា លោកវិលត្រឡប់ទៅរកពួកគេ នៅ ពេលព្រឹក ឬពេលល្ងាច។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1281
وعن أَنسٍ رَضي اللَّهُ عنهُ قال : أَقْبَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حَتَّى إذا كُنَّا بِظَهْرِ المَدِينَةِ قال : « آيِبُونَ ، تَائِبُونَ ، عَابِدونَ ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ » فلمْ يزلْ يقولُ ذلك حتَّى قَدِمْنَا المدينةَ» رواه مسلم .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : ពួកយើងបានវិលត្រឡប់ពីការធ្វើដំណើរជាមួយ ណាពី ﷺ។ លុះពេលពួកយើងមកដល់ជាយក្រុងម៉ាឌីណះ លោកបានសូត្រថាៈ
" آيِبُونَ ، تَائِبُونَ ، عَابِدُونَ ، سَاجِدُونَ ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ "
(ពួកយើងជាអ្នកវិលត្រឡប់វិញ ជាអ្នកសារភាពកំហុស គោរពសក្ការៈនិង អោន ស៊ូជោតទៅចំពោះទ្រង់។ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់ម្ចាស់របស់ ពួកយើង) លោកនៅតែសូត្រវារហូតដល់ពួកយើងចូលដល់ម៉ាទីណះ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1282
عن كعب بنِ مالكٍ رضي اللَّه عنهُ أَن رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إذا قَدِمَ مِنْ سَفرٍ بَدأَ بالمَسْجِدِ فَركع فِيهِ رَكْعتَيْنِ . متفقٌ عليه .
អំពី កាអាប់ ពិន ម៉ាលិកرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេល លោកវិលត្រឡប់អំពីការធ្វើដំណើរ លោកចាប់ផ្ដើមទៅម៉ាស្ជិតមុន ដោយសឡាត ពីររ៉ក្អាត់នៅទីនោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1283
عن أَبي هُرَيرَةَ رضي اللَّه عنهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَحِلُّ لامْرَأَة تُؤْمِنُ باللَّهِ وَاليَومِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إلاَّ مَعَ ذِي محْرمٍ عليْهَا » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គេមិនអនុញ្ញាតអោយស្ដ្រី ដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ធ្វើ ដំណើរម្នាក់ឯងក្នុងចម្ងាយដំណើរមួយថ្ងៃមួយយប់ឡើយ លើកលែងតែមាន ម៉ះរុំ(ប្ដី ឬសាច់ញ្ញាតដែលច្បាប់អ៊ីស្លាមមិនអនុញ្ញាតអោយរៀបការជាមួយ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1284
وعن ابنِ عباسٍ رضي اللَّه عنهما أنه سمع النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ :« لا يخلُونَّ رَجُلٌ بامْرأةٍ إِلا ومَعَهَا ذُو محْرمٍ ، ولا تُسَافِرُ المرْأَةُ إِلاَّ معَ ذِي محْرمٍ » فقال لَهُ رَجُلٌ : يا رسولَ اللَّهِ إنَّ امْرأتي خَرجتْ حاجَّةً ، وإِنِّي اكْتُتِبْتُ في غَزْوةِ كَذَا وكَذَا ؟ قال : «انْطلِـقْ فَحُجَّ مع امْرأَتِكَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូ អាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : គាត់ពិតជាបានលឺណាពី ﷺមានប្រសាសន៍ថាៈ " បុរសមិនត្រូវនៅកន្លែងស្ងាត់ជាមួយស្ដ្រីឡើយ លើកលែង តែមានម៉ះរុំនៅជាមួយ ហើយស្ដ្រីមិនត្រូវធ្វើដំណើរឡើយ លើកលែងតែមានម៉ះរុំ ទៅជាមួយ" មានបុរសម្នាក់បានសួរថា : " ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ភរិយារបស់ខ្ញុំបាន ចេញដំណើរទៅធ្វើបុណ្យហាជ្ជម្នាក់ឯង ចំណែកខ្ញុំត្រូវគេចុះឈ្មោះចូលរួមក្នុង សង្គ្រាមនេះហើយ តើអោយខ្ញុំធ្វើដូចមេ្ដច?។ លោកបានឆ្លើយថា : "ចូរអ្នកទៅ ធ្វើបុណ្យហាជ្ជជាមួយភរិយារបស់អ្នកចុះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1285
عن أَبي أُمامَةَ رضي اللَّه عنهُ قال : سمِعتُ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « اقْرَؤُا القُرْآنَ فإِنَّهُ يَأْتي يَوْم القيامةِ شَفِيعاً لأصْحابِهِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូ អ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកសូត្រគួរអាន ព្រោះវានឹងមកជួយអន្ដរាគមដល់អ្នកដែលសូត្រវា នៅ ថ្ងៃបរលោក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1286
وعَن النَّوَّاسِ بنِ سَمعانَ رضيَ اللَّه عنهُ قال : سمِعتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «يُؤْتى يوْمَ القِيامةِ بالْقُرْآنِ وَأَهْلِهِ الذِين كانُوا يعْمَلُونَ بِهِ في الدُّنيَا تَقدُمهُ سورة البقَرَةِ وَآل عِمرَانَ ، تحَاجَّانِ عَنْ صاحِبِهِمَا » رواه مسلم .
អំពី អាន់ណាវវ៉ាស ពិន ស៊ាំអានرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅថ្ងៃបរលោកគេបាននាំមកនូវគួរអាន និងអ្នកគួរអាន ដែលអនុវត្ដតាមវាកាលនៅក្នុងលោកិយ ហើយខណៈនោះ ជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ និង អាលីអ៊ិមរ៉នបានមកដល់ ធ្វើជាភស្ដុតាងអោយម្ចាស់របស់វា"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1287
وعن عثمانَ بن عفانَ رضيَ اللَّه عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « خَيركُم مَنْ تَعَلَّمَ القُرْآنَ وَعلَّمهُ رواه البخاري .
អំពី អូស្មាន ពិន អាហ្វានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកដែលល្អបំផុតនៃពួកអ្នកគឺអ្នកដែលសូត្រគួរអាន និងបង្រៀនវា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1288
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالتْ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الَّذِي يَقرَأُ القُرْآنَ وَهُو ماهِرٌ بِهِ معَ السَّفَرةِ الكرَامِ البررَةِ ، والذي يقرَأُ القُرْآنَ ويتَتَعْتَعُ فِيهِ وَهُو عليهِ شَاقٌّ له أجْران » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា :" អ្នកដែលសូត្រគួរអាន ហើយស្ទាត់ជំនាញ គាត់នឹងមានឋានៈស្មើនឹងម៉ាឡាអ៊ី កាត់ ដែលមានកិត្ដិយសថ្លៃថ្នូរ អនុវត្ដតាមបទបញ្ជា ចំណែកអ្នកសូត្រគួរអាន ហើយគាត់មានរអាក់រអួល និងមានការលំបាកនោះ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យ ពីរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1289
وعن أَبي موسى الأشْعريِّ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مثَلُ المؤمنِ الَّذِي يقْرَأُ القرآنَ مثلُ الأُتْرُجَّةِ : ريحهَا طَيِّبٌ وطَعمُهَا حلْوٌ ، ومثَلُ المؤمنِ الَّذي لا يَقْرَأُ القُرْآنَ كَمثَلِ التَّمرةِ : لا رِيح لهَا وطعْمُهَا حلْوٌ ، ومثَلُ المُنَافِق الذي يَقْرَأُ القرْآنَ كَمثَلِ الرِّيحانَةِ : رِيحها طَيّبٌ وطَعْمُهَا مرُّ ، ومَثَلُ المُنَافِقِ الذي لا يَقْرَأُ القرآنَ كَمَثلِ الحَنْظَلَةِ : لَيْسَ لَها رِيحٌ وَطَعمُهَا مُرٌّ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ មូសា អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការប្រៀបធៀបអ្នកមានជំនឿដែលសូត្រគួរអាន គឺដូចជាផ្លែ អ៊ុតរ៉ុច្ចះដែលមានក្លិននិងរសជាតិឆ្ងាញ់ ហើយការប្រៀបធៀបអ្នកមានជំនឿ ដែលមិនសូត្រគួរអានគឺដូចជាផ្លែល្មើវាគ្មានក្លិនទេប៉ុន្ដែរសជាតិរបស់វាផ្អែម។ ចំណែកការប្រៀធៀបអ្នកមូណាហ្វិក(ពុតត្បុត)ដែលសូត្រគួរអានគឺដូចជាផ្លែរ៉យហាណះក្លិនរបស់វាល្អប៉ុន្ដែរសជាតិរបស់វាល្វីងហើយការប្រៀបធៀបអ្នកពុតត្បុត ដែលមិនសូត្រគួរអានគឺដូចជាផ្លែហាន់ហ្ស៏ឡះគ្មានក្លិនហើយរសជាតិរបស់ល្វីង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1290
وعن عمرَ بن الخطابِ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّه يرفَعُ بِهذَا الكتاب أَقواماً ويضَعُ بِهِ آخَرين » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់អល់ឡោះលើកកំពស់ឋានៈរបស់មនុស្សជាច្រើនក្រុមតាមរយៈគួរអាន ហើយទម្លាក់ឋានៈរបស់ក្រុមជាច្រើនទៀតតាមរយៈវាដែរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1291
وعنِ ابن عمر رضي اللَّه عنهما عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا حَسَدَ إلاُّ في اثنَتَيْن : رجُلٌ آتَاهُ اللَّه القُرآنَ ، فهوَ يقومُ بِهِ آناءَ اللَّيلِ وآنَاءَ النَّهَارِ ، وَرجُلٌ آتَاهُ اللَّه مالا ، فهُو يُنْفِقهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النهارِ » متفقٌ عليه .
« والآناءُ » : السَّاعاتُ .
អំពី អ៊ិបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការឈ្នានីសមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ លើកលែងតែចំពោះមនុស្សពីរប្រភេទ គឺអ្នកដែលអល់ឡោះបានផ្ដល់ចំណេះដឹងអំពីគួរអានដល់គាត់ ហើយគាត់សឡាត ដោយសូត្រវានៅក្នុងសឡាតទាំងពេលយប់និងពេលថ្ងៃនិងអ្នកដែលអល់ឡោះ បានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិដល់គាត់ហើយគាត់ធ្វើការបរិច្ចាគវាទាំងពេលយប់និងពេល ថ្ងៃ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1292
وعنِ البُراء بنِ عَازِبٍ رضيَ اللَّه عَنهما قال : كَانَ رَجلٌ يَقْرَأُ سورةَ الكَهْفِ ، وَعِنْدَه فَرسٌ مَربوطٌ بِشَطَنَيْنِ فَتَغَشَّته سَحَابَةٌ فَجَعَلَت تَدنو ، وجعلَ فَرسُه ينْفِر مِنها . فَلَمَّا أَصبح أَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فَذَكَرَ له ذلكَ فقال : « تِلكَ السَّكِينَةُ تَنَزَّلتْ للقُرآنِ » متفقٌ عليه .
« الشَّطَنُ » بفتحِ الشينِ المعجمةِ والطاء المهملة : الْحَبْلُ .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថាៈ មានបុរសម្នាក់ បានសូត្រជំពូកអាល់កះហ្វ៉ី ហើយនៅក្បែរគាត់មានសេះមួយក្បាលត្រូវគេចងនឹង ខ្សែពីរសរសៃ។ ខណៈនោះ ស្រាប់តែមាដុំពពកខ្មៅមកគ្របដណ្ដប់និងវិលជុំវិញ គាត់ហើយចុះកាន់តែទាបបន្ដិចម្ដងៗធ្វើអោយសេះនោះបោលរត់ចេញ។ នៅពេល ព្រឹកគាត់បានទៅជួបណាពី ﷺនិងបានរំលឹករឿងនោះជំរាបលោក។ លោកបាន មានប្រសាសន៍ថា : "នោះគឺជាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ពួកគេចុះមកដោយសារគួរអាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1293
وعن ابن مسعودٍ رضيَ اللَّه عنهُ قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : منْ قرأَ حرْفاً مِنْ كتاب اللَّهِ فلَهُ حسنَةٌ ، والحسنَةُ بِعشرِ أَمثَالِهَا لا أَقول : الم حَرفٌ ، وَلكِن : أَلِفٌ حرْفٌ، ولامٌ حرْفٌ ، ومِيَمٌ حرْفٌ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គល ណាសូត្រតួអក្សរណាមួយនៃគួរអាន គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យមួយ ហើយ ផលបុណ្យមួយនេះនឹងក្លាយទៅដប់។ ខ្ញុំមិនសំដៅថា អាលីហ្វ ឡាម មីម ជាតួ អក្សរមួយទេ ផ្ទុយទៅវិញ អាលីហ្វគឺជាតួអក្សរមួយ ឡាមគឺជាអក្សរមួយ និង មីមគឺជាអក្សរមួយ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1294
وعنِ ابنِ عباسٍ رضيَ اللَّه عنهما قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إنَّ الَّذي لَيس في جَوْفِهِ شَيْءٌ مِنَ القُرآنِ كالبيتِ الخَرِبِ » رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អ៊ីបនូ អាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អ្នកដែលនៅក្នុងខ្លួនរបស់គាត់គ្មានការចងចាំគួរអាន បន្ដិចទេនោះ គឺដូចជាផ្ទះបែកបាក់" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1295
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرو بن العاصِ رضي اللَّه عَنهما عنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يُقَالُ لِصاحبِ الْقُرَآنِ : اقْرأْ وَارْتَقِ وَرَتِّلْ كَما كُنْتَ تُرَتِّلُ في الدُّنْيَا ، فَإنَّ منْزِلَتَكَ عِنْد آخِرِ آيةٍ تَقْرَؤُهَا » رواه أبو داود ، والترْمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺមានប្រសាសន៍ថា " (នៅថ្ងៃបរលោក) គេបាននិយាយទៅកាន់អ្នកគួរអាន ថាៈ ចូរអ្នកសូត្រ និងបង្កើនឋានៈ ចូរអ្នកសូត្រវាដូចដែលអ្នកបានសូត្រវានៅក្នុង លោកិយព្រោះឋានៈចុងក្រោយរបស់អ្នកគឺស្ថិតនៅលើវាក្យខណ្ឌចុងក្រោយដែល អ្នកសូត្រវា" (រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1296
عَنْ أَبي مُوسَى رضِيَ اللَّه عنهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « تَعاهَدُوا هذا الْقُرآنَ فَوَالَّذي نَفْسُ مُحمَّدٍ بِيدِهِ لَهُو أَشَدُّ تَفَلُّتاً مِنَ الإِبِلِ في عُقُلِها » متفق عليه .
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ចូរពួកអ្នកថែរក្សាគួរអាន(សូត្រវាអោយបានខ្ជាប់ខ្ជួន)។ ស្បថនឹងអ្នក ដែលជីវិតរបស់មូហាំម៉ាត់ស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា វាពិតជាងាយរត់ចេញពី ពួកអ្នកជាងសត្វអូដ្ឋដែលចង់ចេញពីខ្សែចំណងរបស់វា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1297
وعنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِي اللَّه عنهما أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّمَا مَثَلُ صاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الإِبِلِ المُعقَّلَةِ ، إِنْ عَاهَد عَليْها أَمْسَكَهَا ، وإِنْ أَطْلَقَهَا ، ذَهَبَتْ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ការពិតការប្រៀបធៀបអ្នកដែលចាំគួរអាន គឺដូចជា សត្វអូដ្ឋដែលត្រូវគេចង ប្រសិនបើគាត់យកចិត្ដទុកដាក់ថែរក្សា គាត់នឹងអាច រក្សាវាបាន ហើយប្រសិនបើគាត់មិនចងវា វានឹងរត់ចេញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1298
عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قال: سمِعتُ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ » متفقٌ عليه .
معنى « أَذِنَ اللهُ »: أي اسْتَمَعَ ، وَهُوَ إشَارَةٌ إلى الرِّضَى وَالقُبُولِ ".
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " អល់ឡោះមិនស្ដាប់ទៅចំពោះអ្វីមួយដូចដែលទ្រង់ស្ដាប់ណាពី ដែលបន្លឺ សំលេងយ៉ាងល្អ ក្នុងការសូត្រគួរអានខ្លាំងៗនោះឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1299
وعن أبي موسى الأشْعَرِيِّ رضيَ اللهُ عنهُ أنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قالَ لهُ : « لَقَدْ أُوتِيتُ مِزْمَارَاً مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُد » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلمٍ : أنَّ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لهُ : « لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا أَسْتَمِعُ لِقِرَاءَتِكَ البارحَةَ ».
អំពីអាពូមូសាអាល់អាស្សអារី ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ ថា : "គេបានផ្ដល់អោយខ្ញុំនូវសំលេងពីរ៉ោះមួយ(ពេលសូត្រគួរអាន) ក្នុងចំណោម បណ្ដាសំលេងពិរោះរបស់គ្រួសារដាវូទ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ បាន មានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ថា : " កាលពីយប់មិញ ប្រសិនបើអ្នកដឹងថាខ្ញុំស្ដាប់ នូវការសូត្ររបស់អ្ននោះ...(អ្នកនឹងរីករាយមិនខាន)"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1300
وعَنِ الْبَرَاءِ بنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عنهمَا قالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَرَأَ في العِشَاءِ بِالتِينِ والزَّيْتُونِ ، فَمَا سَمِعْتُ أَحَدَاً أَحْسَنَ صَوْتَاً مِنْهُ . متفقٌ عليه .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺណាពី ﷺសូត្រក្នុងពេលសឡាតអ៊ីសានូវជំពូក វ៉ាត់តីនីវ៉ាស្សៃតូន (والتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ) ហើយខ្ញុំមិនធ្លាប់លឺអ្នកណាម្នាក់មានសំលេងល្អជាងលោកឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1301
وَعَنْ أَبِي لُبَابَة بَشِير بنِ عَبْدِ المُنْذِرِ رضيَ اللهُ عنهُ ، أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ فَلَيْسَ مِنَّا » رواهُ أبو داود بإسنادٍ جيد .
وَمَعْنَى « يَتَغَنَّى » : يُحْسِنُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ .
អំពី អាពូ លូហ្ពាហ្ពះ ហ្ពាស្សៀរ ពិន អាប់ទុលមុនត្សៀរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលមិនសូត្រគួរអានអោយបានល្អ ត្រឹមត្រូវ ទេ គឺមិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1302
وَعَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضيَ اللهُ عنهُ قالَ : قَالَ لي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اقْرَأْ عَلَيَّ الْقُرْآنَ » ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللهِ ، أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلْكَ أُنْزِلَ ؟! قَالَ : « إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي »" فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى جِئْتُ إلى هذهِ الآيَة : ﴿ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هؤُلاءِ شَهِيدَاً ﴾ قالَ : « حَسْبُكَ الآنَ » فالْتَفَتُّ إِلَيْهِ ، فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَان . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ ខ្ញុំថាៈ "ចូរអ្នកសូត្រគួរអានអោយខ្ញុំស្ដាប់បន្ដិច" ខ្ញុំបានតបថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអោយខ្ញុំសូត្រអោយលោកស្ដាប់ឬ ខណៈដែលលោកគឺជាអ្នកដែលត្រូវគេបញ្ចុះ គួរអានអោយនោះ? លោកបានមានប្រសាសន៍តបវិញថា : " ខ្ញុំពិតជាចង់ស្ដាប់វា ពីអ្នកផេ្សង"ខ្ញុំក៏បានសូត្រអោយលោកនូវជំពូកអាន់នីសាករហូតដល់វាក្យខណ្ឌៈ
" فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيداً "
(តើយ៉ាងណាដែរ នៅពេលដែលយើងយកចេញពីគ្រប់ពលរដ្ឋទាំងអស់នូវសាក្សី ម្នាក់ ហើយយើងយកអ្នកធ្វើជាសាក្សីលើពួកនោះ?" លោកបានមានប្រសាសន៍ ថា : "បានហើយ" ខណៈនោះខ្ញុំបានងាកទៅរកលោក ឃើញលោកស្រក់ទឹក ភ្នែក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1303
عن أَبي سعيدٍ رافعِ بنِ المُعلَّى رَضيَ اللَّه عَنْهُ قال : قال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلا أُعَلِّمُكَ أَعْظَم سُورةٍ في الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ تخْرُج مِنَ المَسْجِدَ ؟ فأَخَذَ بيدِي ، فَلَمَّا أَردْنَا أَنْ نَخْرُج قُلْتُ : يا رسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قُلْتَ لأُعَلِّمنَّكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ في الْقُرْآنِ ؟ قال : «الحَمْدُ للَّهِ رَبِّ العَالمِينَ هِي السَّبْعُ المَثَاني ، وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذي أُوتِيتُهُ » رواه البخاري.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ រ៉ហ្វៀក ពិន អាល់មូអាល់ឡាرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុល- ឡោះ បានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា " ខ្ញុំនឹងបង្រៀនអ្នកនូវជំពូកមួយ ដែលធំធេងបំផុតនៅក្នុងគួរអាន មុនពេលអ្នកចេញពីម៉ាស្ជិត" លោកបានកាន់ ដៃរបស់ខ្ញុំ លុះពេលពួកយើងរៀបនឹងចេញពីម៉ាស្ជិត ខ្ញុំបានសួរលោកថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ " ខ្ញុំនឹងបង្រៀនអ្នកនូវជំពូកមួយ ដែលធំធេងបំផុតនៅក្នុងគួរអាន " លោកក៏បានសូត្រថាៈ
" الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ "
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ជាម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល) វាគឺ ជាអាស្សាប់អុបម៉ាស្ហានី(៧វាក្យខណ្ឌដែលត្រូវគេសូត្រចុះឡើងៗ)និងជាគួរអានដ៏ធំធេងបំផុតដែលគេបញ្ចុះមកអោយខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1304
وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ في : قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ : « والَّذِي نَفْسي بِيدِهِ ، إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ » .
وفي روايةٍ : أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لأَصْحابِهِ : « أَيَعْجِزُ أَحَدُكُم أَنْ يقْرَأَ بِثُلُثِ الْقُرْآنِ في لَيْلَةٍ » فَشَقَّ ذلكَ علَيْهِمْ ، وقالُوا : أَيُّنَا يُطِيقُ ذلكَ يا رسولَ اللَّه ؟ فقال : «قُلْ هُو اللَّه أَحَدٌ ، اللَّهُ الصَّمَدُ : ثُلُثُ الْقُرْآنِ » رواه البخاري.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ស្ដីអំពីជំពូកៈ
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ "
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ ពួកគេថា អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់)ថា : "ខ្ញុំស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំ ស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ជំពូកនេះ ពិតជាស្មើនឹង១/៣នៃគួរអាន"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ បាន មានប្រសាសន៍ទៅកាន់សហាហ្ពាត់របស់លោកថា : " តើអ្នកគ្រប់គ្នា គ្មានលទ្ធភាព នឹងសូត្រ១/៣នៃគួរអានក្នុងរយៈពេលមួយយប់ឬ?" ពួកគេមានការលំបាកក្នុង ការធ្វើដូច្នោះ ហើយពួកគេបានសួរតបវិញថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ តើមានពួកយើង ណាម្នាក់ដែលមានលទ្ធភាពធ្វើដូច្នោះ? លោកបានមានប្រសាសន៍បញ្ជាក់ថាៈ
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ "
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ ។ អល់ឡោះ គឺជាទីពំនឹង) វាគឺស្មើនឹង១/៣នៃ គួរអាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1305
وعنْهُ أَنَّ رَجُلاً سمِع رَجُلاً يَقْرَأُ : « قَلُ هُوَ اللَّه أَحدٌ » يُردِّدُها فَلَمَّا أَصْبَحَ جاءَ إِلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَذَكَرَ ذلكَ لَهُ وكَانَ الرَّجُلُ يتَقَالهُّا فَقَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « والَّذي نَفْسِي بِيَدِهِ ، إِنَّها لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថាៈ មានបុរសម្នាក់បានស្ដាប់លឺបុរសម្នាក់ទៀតសូត្រៈ
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ "
សាចុះសាឡើង។ លុះព្រឹកឡើង គាត់ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនិងបានរំលឹករឿងនោះជំរាបលោក ដោយគាត់គិតថា វាគឺជាទង្វើបន្ដិចបន្ដួច ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្ដែរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិត របស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ជំពូកនេះ ពិតជាសើ្មនឹង១/៣នៃគួរអាន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1306
وعن أَبي هريرة رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال في : قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ: « إِنَّهَا تَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា :
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ "
ពិតជាស្មើនឹង១/៣នៃគួរអាន"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1307
وعنْ أَنسٍ رضي اللَّهُ عنهُ أَنَّ رجُلا قال : يا رسول اللَّهِ إِني أُحِبُّ هذِهِ السُّورَةَ: قُلْ هُوَ اللَّه أَحدٌ ، قال : « إِنَّ حُبَّها أَدْخَلَكَ الجنَّةَ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسن . رواه البخاري في صحيحه تعليقًا .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ!ខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់ជំពូក
" قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ "
នេះណាស់។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា " ពិតណាស់ ដោយសារការស្រលាញ់របស់អ្នកចំពោះ វានឹងបញ្ចូលលអ្នកទៅក្នុងឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1308
وعن عُقْبةَ بنِ عامِرٍ رَضِيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «أَلَمْ تَر آيَاتٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثلُهُن قَطُّ ؟ قُلْ أَعُوذُ برَبِّ الفَلَقِ ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាំរ៍رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា : "តើអ្នកមិនឃើញទេឬ នូវវាក្យខណ្ឌជាច្រើនដែលគេបានបញ្ចុះ កាលពីយប់មិញ ដែលគេមិនធ្លាប់ឃើញពីមុនមកដូចវាឡើយ គឺៈ
" قُلْ أَعْوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ "
(ឱមូហាំម៉ាត់!ចូរអ្នកពោលថាៈ ខ្ញុំសុំជ្រកកោណនឹងម្ចាស់ នៃសេតារុណ...) និង
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ"
(ឱមូហាំម៉ាត់!ចូរអ្នកពោលថាៈ ខ្ញុំសុំជ្រកកោណនឹងម្ចាស់នៃមនុស្ស...)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1309
وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رَضي اللَّه عنهُ قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَعَوَّذُ مِنَ الجانِّ ، وَعَيْنِ الإِنْسَانِ ، حتَّى نَزَلَتِ المُعَوذَتان ، فََلَمَّا نَزَلَتَا ، أَخَذَ بِهِما وتَركَ ما سِواهُما . رواه الترمذي وقال حديث حسن .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់សុំពី អល់ឡោះដើម្បីបញ្ជៀសអំពីបិសាច និងភាពអាក្រក់ ដែលកើតឡើងដោយសារ ភ្នែក រហូតដល់ជំពូក អាល់ហ្វាឡឹក និងអាន់ណាស បានចុះមក ទើបលោកសុំតាម រយៈជំពូកទាំងនេះវិញ ហើយបោះបង់ចោលអ្វីផេ្សងពីនេះ។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1310
وعن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّهُ عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً شَفعتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ ، وهِيَ : تبارَكَ الذِي بِيَدِهِ المُلْكُ » .
رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن .
وفي رواية أبي داود : « تَشْفَعُ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "នៅក្នុងគួរអានមានជំពូកមួយដែលមាន៣០វាក្យខណ្ឌ វានឹងជួយ អន្ដរាគមចំពោះអ្នកដែលសូត្រវា រហូតដល់គេអភ័យទោសអោយគាត់។ ជំពូក នោះគឺ
" تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ "
(ភាពចំរុងចំរើនល្អលើសលប់មកអំពីអ្នក ដែលគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់...)។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1311
وعن أَبي مسعودٍ البدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «منْ قَرَأَ بالآيتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورةِ البقَرةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ » متفقٌ عليه .
قيل : كَفَتَاهُ المَكْرُوهَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ ، وَقِيلَ : كَفَتَاهُ مِنْ قِيَامِ اللَّيْلِ .
អំពីអាពូម៉ាស្អ៊ូទអាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាសូត្រពីរវាក្យខណ្ឌចុងក្រោយនៃជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ នៅក្នុងពេល យប់ វានឹងថែរក្សាគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1312
وعن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِر ، إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِن الْبيْتِ الَّذي تُقْرأُ فِيهِ سُورةُ الْبقَرةِ » رواه مسلم.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំយកផ្ទះធ្វើជាផ្នូរ(តាមរយៈការមិនគោរពសក្ការៈ)។ ពិតណាស់ស្សៃតន(បិសាច)រត់គេចពីផ្ទះដែលគេសូត្រជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1313
وعن أُبَيِّ بنِ كَعْبٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «يا أَبا المُنذِرِ أَتَدْرِي أَيُّ آيةٍ مِن كتاب اللَّهِ معكَ أَعْظَمُ ؟ قُلْتُ : اللَّه لا إِلهَ إِلاَّ هُو الحَيُّ الْقَيُّومُ ، فَضَربَ في صَدْري وَقَال : « لِيهْنكَ الْعِلْمُ أَبَا المُنذِرِ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ឱអាពូលមុនត្សៀរ! តើអ្នកដឹងឬទេថា តើវាក្យខណ្ឌណានៃគម្ពីររបស់អល់ឡោះ ដែលនៅជាមួយអ្នកធំធេងជាងគេ?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ ទ្រង់ដឹងបំផុត។ លោកបានសួរទៀតថា : "ឱអាពូលមុនត្សៀរ! តើអ្នកដឹងឬទេថា តើវាក្យខណ្ឌណានៃគម្ពីររបស់អល់ឡោះ ដែលនៅជាមួយអ្នកធំធេងជាងគេ?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថា :
" اللهُ لا إلَهَ إِلا هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ "
(អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ដែលរស់ជាអមត និងគ្រប់គ្រងលើអ្វីៗទាំងអស់)។ លោកបានទះស្មារបស់ខ្ញុំ និងមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នករីករាយនឹងចំណេះវិជ្ជាចុះ ឱអាពូលមុនត្សៀរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1314
وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : وكَّلَني رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بحِفْظِ زَكَاةِ رمضانَ ، فَأَتَاني آتٍ ، فَجعل يحْثُو مِنَ الطَّعام ، فَأخَذْتُهُ فقُلتُ : لأرَفَعَنَّك إِلى رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : إِنِّي مُحتَاجٌ ، وعليَّ عَيالٌ ، وبي حاجةٌ شديدَةٌ . ، فَخَلَّيْتُ عنْهُ ، فَأَصْبحْتُ ، فَقَال رسُولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ علَيْهِ وآلهِ وسَلَّمَ : « يا أَبا هُريرة ، ما فَعلَ أَسِيرُكَ الْبارِحةَ ؟ » قُلْتُ : يا رسُول اللَّهِ شَكَا حَاجَةً وعِيَالاً ، فَرحِمْتُهُ ، فَخَلَّيْتُ سبِيلَهُ. فقال : « أَما إِنَّهُ قَدْ كَذَبك وسيعُودُ » فَعرفْتُ أَنَّهُ سيعُودُ لِقَوْلِ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَرصدْتُهُ . فَجَاءَ يحثُو مِنَ الطَّعامِ ، فَقُلْتُ : لأَرْفَعنَّكَ إِلى رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : دعْني فَإِنِّي مُحْتاجٌ ، وعلَيَّ عِيالٌ لا أَعُودُ ، فرحِمْتُهُ وَخَلَّيتُ سبِيلَهُ ، فَأَصبحتُ فَقَال لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا أَبا هُريْرةَ ، ما فَعل أَسِيرُكَ الْبارِحةَ ؟ » قُلْتُ : يا رسُول اللَّهِ شَكَا حاجةً وَعِيالاً فَرحِمْتُهُ ، وَخَلَّيتُ سبِيلَهُ ، فَقَال : « إِنَّهُ قَدْ كَذَبكَ وسيَعُودُ » . فرصدْتُهُ الثَّالِثَةَ . فَجاءَ يحْثُو مِنَ الطَّعام ، فَأَخَذْتهُ ، فقلتُ : لأَرْفَعنَّك إِلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهذا آخِرُ ثَلاثٍ مرات أَنَّكَ لا تَزْعُمُ أَنَّكَ تَعُودُ ، ثُمَّ تَعُودُ، فقال : دعْني فَإِنِّي أُعلِّمُكَ كَلِماتٍ ينْفَعُكَ اللَّه بهَا ، قلتُ : ما هُنَّ ؟ قال : إِذا أَويْتَ إِلى فِراشِكَ فَاقْرأْ آيةَ الْكُرسِيِّ ، فَإِنَّهُ لَن يزَالَ عليْكَ مِنَ اللَّهِ حافِظٌ ، ولا يقْربُكَ شيْطَانٌ حتَّى تُصْبِحِ ، فَخَلَّيْتُ سبِيلَهُ فَأَصْبحْتُ ، فقَالَ لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما فَعلَ أَسِيرُكَ الْبارِحةَ ؟ » فقُلتُ : يا رَسُول اللَّهِ زَعم أَنَّهُ يُعلِّمُني كَلِماتٍ ينْفَعُني اللَّه بهَا ، فَخَلَّيْتُ سبِيلَه. قال : « مَا هِيَ ؟ » قلت : قال لي : إِذا أَويْتَ إِلى فِراشِكَ فَاقرَأْ ايةَ الْكُرْسيِّ مِنْ أَوَّلها حَتَّى تَخْتِمَ الآيةَ : { اللَّه لا إِلهَ إِلاَّ هُو الحيُّ الْقَيُّومُ } وقال لي : لا يَزَال علَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ ، وَلَنْ يقْربَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَمَا إِنَّه قَدْ صَدقكَ وَهُو كَذوبٌ ، تَعْلَم مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذ ثَلاثٍ يا أَبا هُريْرَة ؟ » قلت : لا ، قال : «ذَاكَ شَيْطَانٌ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់ភារកិច្ចអោយ ខ្ញុំការពារទ្រព្យបរិច្ចាគទានក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន ហើយពេលនោះមានគេម្នាក់បានមក ដល់ ហើយលួចយកអាហារ។ ខ្ញុំបានចាប់វា ហើយនិយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងយកអ្នក អោយទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ វាបាននិយាយអង្វរថា ខ្ញុំពិតជាត្រូវការវា ខ្ញុំមាន គ្រួសារ(ដែលត្រូវផ្គត់ផ្គង់ជីវភាពដល់ពួកគេ)ហើយខ្ញុំពិតជាមានតម្រូវការចាំបាច់បំផុត។ ខ្ញុំក៏បានដោះលែងវា។ លុះព្រឹកឡើង ណាពីបានសួរខ្ញុំថា : "ឱអាពូហ៊ូរ៉យ រ៉ោះ! តើឈ្លើយសឹករបស់អ្នកបានធ្វើមេ្ដចខ្លះចំពោះអ្នក?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាបានត្អូញត្អែរថា មានតម្រូវការចាំបាច់ មានគ្រួសារ ហេតុនេះ ខ្ញុំក៏អាណិតវា ហើយបានដោះលែងវា។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការ ពិតណាស់ វានិយាយកុហកហើយវានឹងត្រឡប់មកទៀត" ខ្ញុំដឹងថា វាប្រាកដជា ត្រឡប់មកវិញ ដោយយោងតាមប្រសាសន៍របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះថាៈ " វានឹង ត្រឡប់មកវិញ" ហេតុនេះ ខ្ញុំក៏ឃ្លាំមើល វាក៏មកយកអាហារទៀត។ ខ្ញុំបាន ចាប់វាហើយនិយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងយកអ្នកអោយទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ វាបាន និយាយអង្វរទៀតថា សូមអ្នកដោះលែងខ្ញុំទៅ ខ្ញុំពិតជាមានតម្រូវការចាំបាច់ ខ្ញុំមានគ្រួសារ ហើយខ្ញុំមិនត្រឡប់មកវិញទៀតឡើយ។ ខ្ញុំក៏អាណិតវា និងបាន ដោះលែងវា។ លុះព្រឹកឡើងណាពីបានសួរខ្ញុំថាៈ "ឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ! តើឈ្លើយ សឹករបស់អ្នកបានធ្វើមេ្ដចខ្លះចំពោះអ្នក?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាបានត្អូញត្អែរថា មានតម្រូវការចាំបាច់ មានគ្រួសារ ហេតុនេះ ខ្ញុំក៏អាណិតវា ហើយបានដោះលែងវា។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិតណាស់ វា និយាយកុហកហើយវានឹងត្រឡប់មកទៀត"ខ្ញុំក៏ឃ្លាំមើលចាលើកទីបី ស្រាប់តែ ឃើញវាមកលួចយកអាហារទៀត។ ខ្ញុំក៏បានចាប់វា ហើយនិយាយថាៈ ខ្ញុំនឹងយក អ្នកទៅជូនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ព្រោះនេះជាលើកទីបីហើយដែលអ្នកនិយាយថា អ្នក មិនត្រឡប់មកទៀត តែអ្នកនៅតែត្រឡប់មកដដែល។ វាបាននិយាយថាៈ សូម អ្នកដោះលែងខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងបង្រៀនអ្នកនូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗ ដែលអល់ឡោះនឹងផ្ដល់ ផលបុណ្យដល់អ្នក។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ តើវាជាអ្វីទៅ? វាបានឆ្លើយថាៈ នៅពេល អ្នកចូលគេង ចូរអ្នកសូត្រអាយ៉ាត់អាល់គួរស៊ី នោះអល់ឡោះនឹងថែរក្សាអ្នក ហើយគ្មានបិសាចស្សៃតនណាមកបៀតបៀនអ្នកឡើយរហូតទាល់ភ្លឺ។ ខ្ញុំក៏បាន ដោះលែងវាទៅ។ លុះព្រឹកឡើងណាពីបានសួរខ្ញុំថា : "ឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ! តើ ឈ្លើយសឹករបស់អ្នកបានធ្វើមេ្ដចខ្លះចំពោះអ្នក?"ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាថា វាបង្រៀនខ្ញុំនូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗដែលអល់ឡោះនឹងផ្ដល់ផលប្រយោជន៍ដល់ ខ្ញុំ ដូចេ្នះខ្ញុំក៏បានដោះលែងវា។ លោកបានសួរថា : "តើវាជាអ្វីទៅ" វាបានប្រាប់ ខ្ញុំថាៈ នៅពេលអ្នកចូលគេង ចូរអ្នកសូត្រអាយ៉ាត់អាល់គួរស៊ី ចាប់ពីដើមរហូត ដល់ចប់ គឺ
" اللهُ لا إلَهَ إِلا هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ "
(អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់ គ្មានទេ ម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ដែលរស់ជាអមត និង គ្រប់គ្រងលើអ្វីៗទាំងអស់) ហើយវាបានប្រាប់ខ្ញុំថាៈ អ្នកនឹងទទួលបានការ ថែរក្សាពីអល់ឡោះជានិច្ច ហើយគ្មានបិសាចស្សៃតនណាមកបៀតបៀនអ្នកទេ រហូតដល់ភ្លឺ។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិតណាស់ វាបានប្រាប់អ្នក ពីការពិត ហើយវាគឺជាអ្នកភូតកុហក។ តើអ្នកដឹងឬទេ តើអ្នកណាដែលអ្នកនៅ និយាយជាមួយគេបីយប់កន្លងមកនេះ ឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ ទេ។ លោកមានបានប្រសាសន៍ថា : "នោះ គឺបិសាចស្សៃតន"
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1315
وعن أَبي الدَّرْدِاءِ رَضِي اللَّه عنْه أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «منْ حفِظَ عشْر آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورةِ الْكَهْف ، عُصمَ منَ الدَّجَّالِ » . وفي رواية : « مِنْ آخِرِ سُورةِ الكهْف» رواه مسلم .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា " បុគ្គលណាទនេ្ទញចាំ ១០វាក្យខណ្ឌខាងដើមនៃជំពូក អាល់ កះហ្វ៉ី គាត់នឹងត្រូវគេថែរក្សាការពារពីហ្ជាច្ចាល"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថា : "១០វាក្យខណ្ឌចុងក្រោយ នៃ ជំពូក អាល់កះហ្វ៉ី" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1316
وعَنِ ابْنِ عبَّاسٍ رضِي اللَّه عنْهُما قَالَ : بيْنَما جِبْرِيلُ عليهِ السَّلام قاعِدٌ عِندَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سَمِعَ نَقِيضًا مِنْ فَوْقِهِ ، فَرَفَعَ رَأْسَه فَقَالَ : هذا باب مِنَ السَّمَاءِ فُتِحَ اليَوْمَ ولَمْ يُفْتَح قَطُّ إِلاَّ اليَوْمَ ، فَنَزَلَ مِنه مَلكٌ فقالَ : هذا مَلَكٌ نَزَلَ إِلى الأَرْضِ لم يَنْزِلْ قَطُّ إِلاَّ اليَوْمَ فَسَلَّمَ وقال : أَبشِرْ بِنورَينِ أُوتِيتَهُمَا ، لَمْ يُؤْتَهُمَا نَبِيٌّ قَبلَكَ : فَاتحةِ الكتاب ، وخَواتِيم سُورَةِ البَقَرةِ ، لَن تَقرأَ بحرْفٍ منها إِلاَّ أُعْطِيتَه » رواه مسلم .
« النَّقِيض » الصَّوت
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ខណៈដែលជីពេ្រល កំពុងអង្គុយជាមួយណាពី ﷺស្រាប់តែបានលឺសំលេងមួយមកពីលើគាត់ គាត់បានងើយមើលទៅលើ ហើយនិយាយថាៈ នេះគឺជាទ្វារមេឃមួយដែលគេ បើកនៅថ្ងៃនេះ គេមិនធ្លាប់បើកវាពីមុនឡើយ គឺទើបតែថ្ងៃនេះ" មានម៉ាឡាអ៊ី កាត់ម្នាក់បានចុះតាមទ្វារនោះ។ គាត់បាននិយាយទៀតថា : "នេះគឺជាម៉ាឡាអ៊ី កាត់ម្នាក់ដែលចុះមកផែនដីនេះគាត់មិនធ្លាប់ចុះមកទេគឺមានតែថ្ងៃនេះ" ម៉ាឡា អ៊ីកាត់នោះបានអោយសាឡាមនិងបាននិយាយថាៈចូរអ្នករីករាយនឹងពន្លឺពីរយ៉ាង ដែលគេផ្ដល់អោយអ្នកហើយគេមិនធ្លាប់ផ្ដល់អោយណាពីណាម្នាក់ពីមុនឡើយ គឺជំពូកអាល់ហ្វាតីហះនិងបណ្ដាវាក្យខណ្ឌចុងក្រោយនៃជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ រាល់ អក្សរណាមួយដែលអ្នកសូត្រវា គេនឹងផ្ដល់ពន្លឺដល់អ្នក"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1317
وعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «ومَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ في بَيْتٍ من بُيوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كتاب اللَّهِ ، ويتَدَارسُونَه بيْنَهُم ، إِلاَّ نَزَلتْ علَيهم السَّكِينَة ، وغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَة ، وَحَفَّتْهُم الملائِكَةُ ، وذَكَرهُمْ اللَّه فيِمنْ عِنده » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "គ្រប់ក្រុមនីមួយៗ ដែលប្រមូលផ្ដុំគ្នានៅក្នុងគេហដ្ឋានណាមួយនៃបណ្ដាគេហដ្ឋាន របស់អល់ឡោះ(ម៉ាស្ជិត)ដើម្បីសូត្រគម្ពីររបស់អល់ឡោះនិងបង្រៀនគ្នាទៅវិញ ទៅមកនោះ ភាពនឹងនរនឹងធ្លាក់មកលើពួកគេ ក្ដីករុណានឹងគ្របដណ្ដប់លើពួកគេ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងព័ទ្ធជុំវិញពួកគេ ហើយអល់ឡោះរំលឹកពីពួកគេនៅក្នុងចំណោម អ្នកដែលនៅនឹងទ្រង់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1318
قال اللَّه تعالى: ﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾[ المائدة(6)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! នៅពេលពួក អ្នកចង់ទៅសឡាត ចូរពួកអ្នកលាងមុខរបស់ពួកអ្នក និងដៃរបស់ពួកអ្នករហូត ដល់កែងដៃ ហើយចូរពួកអ្នកជូតក្បាលរបស់ពួកអ្នក និងលាងជើងរបស់ពួកអ្នក រហូតដល់ភ្នែកគោល។ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានជូនូប(រួមរក្សរួច) ចូរពួកអ្នក សំអាតខ្លួនរបស់ពួកអ្នក(តាមរយៈការងូតទឹក)។ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានជំងឺ ឬ ស្ថិតនៅក្នុងការធ្វើដំណើរឬពួកអ្នកបានបន្ទោរបង់ ឬបានរួមដំណេកជាមួយស្ដ្រី ហើយពួកអ្នកគ្មានទឹកទេនោះ ចូរពួកអ្នកតាយ៉ាំ មុំនឹងដីស្អាត។ ចូរពួកអ្នកជូតមុខ របស់ពួកអ្នកនិងដៃរបស់ពួកអ្នកនឹងដីនោះ។ អល់ឡោះមិនចង់អោយពួកអ្នក មានការលំបាកឡើយ ប៉ុន្ដែផ្ទុយទៅវិញទ្រង់ចង់សំអាតពួកអ្នកនិងបង្គ្រប់ឧបការ គុណរបស់ទ្រង់ចំពោះពួកអ្នក សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងថ្លែងអំណរគុណ"
(អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ: ៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1319
وعَنْ أَبي هُريْرَةَ رضيَ اللَّه عَنْه قال : سمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُول : « إِنَّ أُمَّتي يُدْعَوْنَ يَوْمَ القِيامَةِ غُرّاً محَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الوضوءِ فَمنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيل غُرَّتَه ، فَليفعلْ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា :ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : "ពិតណាស់ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំនៅថ្ងៃបរលោកនឹងត្រូវគេហៅមកដោយមាន ពន្លឺនៅនឹងមុខ និងដៃជើងរបស់ពួកគាត់ ដោយសារឥទ្ធិពលនៃវូហ្ទុ។ ហេតុនេះ បុគ្គលណានៃពួកអ្នកមានលទ្ធភាពធ្វើអោយពន្លឺរបស់គាត់កាន់តែវែងនោះ ចូរ អោយគាត់ធ្វើ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1320
وعنه قَالَ : سَمِعْت خَلِيلي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُول : « تَبْلُغُ الحِلية مِنَ المؤمِن حَيْث يبْلُغُ الوضـوءُ » رواه مسـلم.
អំពីគាត់رضي الله عنهដែរៈ ខ្ញុំបានលឺអ្នកដែលខ្ញុំស្រលាញ់បំផុត មានប្រសាសន៍ ថា : " គ្រឿងលំអរបស់អ្នកមានជំនឿ នឹងហៀរទៅដល់ទីកន្លែងដែលគាត់យក វូហ្ទុ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1321
وعن عثمانَ بن عفانَ رضي اللَّه عنه قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ تَوَضَّأَ فَأَحْـسَنَ الوضـوءَ ، خَرَجَت خَطَايَاهُ مِنْ جسَدِهِ حتَّى تَخْرُجَ مِنْ تحتِ أَظفارِهِ » رواه مسلم.
អំពី អូស្មានពិនអាហ្វានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាយកវូហ្ទុដោយល្អត្រឹមត្រូវនោះបាបកម្មរបស់គាត់នឹងចេញពីខ្លួនប្រាណ របស់គាត់សូម្បីតែនៅក្រោមក្រចក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1322
وعنهُ قال : رَأَيْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَوَضَّأُ مثلَ وُضوئي هذا ثُمَّ قال : « مَنْ تَوَضَّأَ هكذا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنبِهِ، وَكَانَتْ صَلاتُهُ وَمَشْيُهُ إِلى المَسْجِدِ نَافِلَةً» رواه مسلم.
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺយកវូហ្ទុដូចវូហ្ទុរបស់ ខ្ញុំនេះ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាយកវូហ្ទុដូចេ្នះ គេនឹង អភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្មដែលគាត់បានសាងកន្លងមកហើយការសឡាត របស់គាត់ ការដើររបស់គាត់ទៅម៉ាស្ជិត គឺជាទង្វើកុសលបន្ថែមរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1323
وعن أبي هريرةَ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا تَوَضَّأَ العبدُ المُسلِم ¬ أَوِ المؤْمِنُ ¬ فَغَسل وجهَهُ خَرجَ مِنْ وَجهِهِ كلُّ خطِيئَة نَظَر إِلَيْهَا بِعيْنيْهِ مع الماءِ أَوْ معَ آخرِ قَطْرِ الماءِ ، فَإِذا غَسل يديهِ ، خَرج مِنْ يديهِ كُلُّ خَطيئَةٍ كانَ بطَشَتْهَا يداهُ مَعَ المَاءِ أَوْ مع آخِر قَطْرِ الماءِ ، فَإِذا غَسلَ رِجَليْهِ ، خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتها رِجلاه مع الماءِ أَوْ مَع آخرِ قَطرِ الماءِ ، حتى يخرُجَ نَقِيًّا مِن الذُّنُوبِ »رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលខ្ញុំអ៊ីស្លាមម្នាក់ ឬអ្នកមានជំនឿម្នាក់យកវូហ្ទុ ពេលគាត់លាងមុខ របស់គាត់ រាល់បាបកម្មនានាដែលគាត់បានមើលនឹងភ្នែករបស់គាត់នឹងហូរ ចេញ ពីមុខរបស់គាត់ជាមួយទឹក ឬតំណក់ចុងក្រោយនៃទឹក។ នៅពេលគាត់លាង ដៃរបស់គាត់ រាល់បាបកម្មនានាដែលដៃរបស់គាត់បានកាន់នោះនឹងចេញតាមទឹក ឬតំណក់ចុងក្រោយនៃទឹក។ នៅពេលគាត់លាង ជើងទាំងពីររបស់គាត់ រាល់ បាបកម្មនានាដែលជើងរបស់គាត់បានដើរទៅធ្វើនោះនឹងចេញតាមទឹក ឬតំណក់ ចុងក្រោយនៃទឹក រហូតដល់គាត់ចេញពីវូហ្ទុមកដោយជ្រះស្អាតអំពីបាបកម្ម"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1324
- وعنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَتَى المقبرةَ فَقَال : « السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَار قَومٍ مُؤْمِنينِ وإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّه بِكُمْ لاحِقُونَ ، ودِدْتُ أَنَّا قَدْ رأَيْنَا إِخْوانَنَا » : قَالُوا : أَولَسْنَا إِخْوانَكَ يا رسُول اللَّهِ ؟ قال : « أَنْتُمْ أَصْحَابي ، وَإخْوَانُنَا الّذينَ لَم يَأْتُوا بعد » قالوا : كيف تَعْرِفُ مَنْ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ من أُمَّتِكَ يا رسول الله ؟ فقال : « أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلا لهُ خَيْلٌ غُرٌّ مُحجَّلَةٌ بيْنَ ظهْريْ خَيْلٍ دُهْمٍ بِهْمٍ ، أَلا يعْرِفُ خَيْلَهُ ؟ » قَالُوا : بلَى يا رسولُ اللَّهِ ، قَالَ : «فَإِنَّهُمْ يأْتُونَ غُرًّا مَحجَّلِينَ مِنَ الوُضُوءِ ، وأَنَا فرَطُهُمْ على الحوْضِ »رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទៅដល់ទីបញ្ចុះសពមួយ លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ
" السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَومٍ مُؤْمِنِينَ ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ "
(សូមអល់ឡោះផ្ដល់ភាពសុខសាន្ដដល់ពួកអ្នក "ភូមិឋានរបស់អ្នកមានជំនឿ តាមពិតពួកយើងនឹងជាអ្នកបន្ដពីពួកអ្នកប្រសិនបើអល់ឡោះប្រាថ្នា)។ខ្ញុំមានបំណង ចង់ឃើញបងប្អូនរបស់យើង" ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើពួកយើង មិនមែនជាបងប្អូនរបស់លោកទេឬ? លោកបានតបថា : "ពួកអ្នកគឺជាសហាហ្ពាត់ (មិត្ដភក្ដិ)របស់ខ្ញុំ ចំណែកបងប្អូនរបស់យើងដែលខ្ញុំសំដៅនោះ គឺពួកអ្នកដែល មិនទាន់កើតនៅឡើយ" ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកស្គាល់ អ្នកដែលជាពលរដ្ឋរបស់លោកដែលមិនទាន់កើតនោះយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបាន តបថា : "តើអ្នកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើបុរសម្នាក់មានសេះមួយក្បាល ដែលមានខ្នងពណ៌ស និងជើងពណ៌ស នៅកុ្នងចំណោមសេះពណ៌ខ្មៅសុទ្ធនោះ តើ គាត់ស្គាល់សេះគាត់បានឬទេ?" ពួកគេបានឆ្លើយថា : " បាទ រ៉ស៊ូលុលឡោះ គេ អាចស្គាល់។ លោកមានប្រសាសន៍ថា : " ពួកគេ នឹងមកដល់ដោយមានពន្លឺនៅ នឹងមុខនិងដៃជើងដោយសារវូហ្ទុ ហើយខ្ញុំគឺជាអ្នកទៅរង់ចាំពួកគេមុននៅនឹង ហោឌ(ស្រះទឹក)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1325
وعنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَلا أَدُلُّكُمْ على ما يَمْحُو اللَّه بِهِ الخَطَايا ، ويرْفَعُ بِهِ الدَّرجاتِ ؟ قَالُوا : بلى يا رَسُول اللَّهِ ، قَالَ : إِسْباغُ الوُضُوءِ على المكَارِهِ وكَثْرَةُ الخُطَا إلى المساجِدِ ، وانْتِظَارُ الصَّلاةِ بعْد الصَّلاةِ ، فَذلِكُمُ الرِّبَاطُ ، فذلِكُمُ الرِّباطُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញ ពីអ្វីដែលអល់ឡោះ នឹងលុបលាងនូវបាបកម្ម ទាំងឡាយ និងលើកឋានៈឬទេ?"ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "យកវូហ្ទុអោយបានត្រឹមត្រូវទោះជាមានការលំបាក ក៏ដោយ ដើរទៅម៉ាស្ជិតអោយបានច្រើន និងការរង់ចាំសឡាតទៀតបន្ទាប់ពី សឡាតរួច។ នោះគឺជាការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះៗ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1326
وعَنْ أَبي مَالكٍ الأَشْعرِيِّ رضَي اللَّه عنْهُ قَال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الطُّهُورُ شَطْرُ الإِيمانِ » رواه مسلم .
وقد سبقَ بِطولِهِ في باب الصبرِ .
وفي الباب حديثُ عمرو بْنِ عَبْسةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ السَّابِقُ في آخِرِ باب الرَّجاءِ ، وَهُو حدِيثٌ عظيمٌ ، مُشْتَمِلٌ على جُملٍ من الخيرات .
អំពី អាពូ ម៉ាលិក អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : " ការជ្រះស្អាតគឺជាពាក់កណ្ដាលនៃជំនឿ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1327
وعنْ عُمَر بْنِ الخَطَّابِ رضي اللَّه عَنْهُ عنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « ما مِنْكُمْ مِنْ أَحدٍ يتوضَّأُ فَيُبْلِغُ ¬ أَو فَيُسْبِغُ الوُضُوءَ ¬ ثُمَّ قَالَ : أَشْهدُ أَنْ لا إِله إِلاَّ اللَّه وحْدَه لا شَريكَ لهُ، وأَشْهدُ أَنَّ مُحمَّدًا عبْدُهُ وَرسُولُه ، إِلاَّ فُتِحَت لَهُ أَبْوابُ الجنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّها شاءَ » رواه مسلم .
وزاد الترمذي : « اللَّهُمَّ اجْعلْني من التَّوَّابِينَ واجْعلْني مِنَ المُتَطَهِّرِينَ » .
អំពី អ៊ូមើរពិនអាល់ខត្ដបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :"ពួកអ្នកគ្រប់ៗរូបដែលយកវូហ្ទុ ដោយល្អត្រឹមត្រូវ បន្ទាប់មកគាត់សូត្រថាៈ
" أشهَدُ أنْ لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، وَأشْهَدُ أنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ "
(ខ្ញុំធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែ អល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកចំពោះទ្រង់ ហើយខ្ញុំធ្វើសាក្សីដែរថា មូហាំម៉ាត់ គឺជាខ្ញុំរបស់ទ្រង់ និងជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់ទ្រង់) គេនឹងបើកទ្វារឋានសួគ៌ ទាំង៨ អោយគាត់ចូលតាមក្ដីប្រាថ្នារបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាត់តៀរមីត្ស៊ីមានបន្ថែមថាៈ
" اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ ، وَاجْعَلْنِي مِنَ المُتَطَهِّرِينَ "
(ឱអល់ឡោះ! សូមអោយខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងចំណោមអ្នកសារភាពកំហុស និងអោយ ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងចំណោមអ្នកស្អាតស្អំផង)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1328
عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لَوْ يعْلمُ النَّاسُ ما في النِّداءِ والصَّفِّ الأَولِ. ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يسْتَهِموا علَيهِ لاسْتهموا علَيْهِ، ولوْ يعْلَمُونَ ما في التَّهْجِير لاسْتبَقوا إَليْهِ ، ولَوْ يعْلَمُون ما في العَتَمَةِ والصُّبْحِ لأتوهمُا ولَوْ حبواً » متفقٌ عليه.
« الاسْتهامُ » : الاقْتراعُ ، « والتَّهْجِيرُ » : التَّبْكيرُ إِلى الصَّلاةِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ប្រសិនបើមនុស្សដឹងអំពីផលបុណ្យនៃការអាត្សាននិងការសឡាត នៅជួរទីមួយ ពួកគេនឹងដណ្ដើមគ្នារហូតឈានដល់ការបោះឆ្នោតដើម្បីអាត្សាន ឬ ឈរសឡាតនៅជួរទីមួយហើយប្រសិនបើពួកគេដឹងអំពីផលបុណ្យនៃការសឡាត អ៊ីសានិិងស៊ូពោះ(នៅម៉ាស្ជិត)ពួកគេនឹងទៅសឡាតទោះជាត្រូវលូនទៅក៏ដោយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1329
وعنْ مُعاوِيةَ رضي اللَّه عنْهُ قَال : سمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « المُؤذِّنُونَ أَطْولُ النَّاسِ أعْنَاقاً يوْمَ القِيامةِ » رواه مسلم .
អំពី មូអាវីយ៉ះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ពួកអ្នកអាត្សាន នឹងមានកវែង(មានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់)ជាងគេនៅថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1330
وعنْ عَبْدِ اللَّه بْنِ عبدِ الرَّحْمنِ بنِ أَبي صَعْصعَةَ أَن أَبَا سعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ لَهُ : إني أراكَ تُحِبُّ الْغَنَم والْبادِيةَ فإِذا كُنْتَ في غَنَمِكَ ¬ أَوْ بادِيَتِكَ ¬ فَأَذَّنْتَ للصلاةِ ، فَارْفَعْ صَوْتَكَ بالنِّدَاءِ ، فَإِنَّهُ لا يْسمعُ مَدَى صوْتِ المُؤذِّن جِنُّ ، ولا إِنْسٌ ، وَلا شَيْءٌ ، إِلاَّ شَهِد لَهُ يوْمَ الْقِيامَةِ » قال أبو سعيدٍ : سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه البخاري .
អាប់ទុលឡោះ ពិន អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាពូសក់ស៏អះ បានរាយ ការណ៍ថា :អាពូសាអ៊ីទرضي الله عنهអាល់ឃុទរី បាននិយាយទៅកាន់គាត់ថាៈ ខ្ញុំពិតជា ឃើញអ្នកស្រលាញ់សត្វពពែ និងទីជនបទណាស់ ហេតុនេះ នៅពេលអ្នកឃ្វាល ពពែឬនៅទីវាលរហោដ្ឋាន ហើយអ្នកអាត្សាននោះ ចូរតម្លើងសមេ្លងរបស់អ្នក អោយខ្លាំងព្រោះរាល់ៗជិន(បិសាច)មនុស្សនិងអ្វីៗទាំងអស់ដែលបានលឺសំលេង គេអាត្សាននោះ នឹងធ្វើសាក្សីអោយគាត់ នៅថ្ងៃបរលោក។
អាពូសាអ៊ីទបានបញ្ជាក់ថាៈ ខ្ញុំបានលឺពាក្យនេះពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1331
وعَنْ أَبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِذا نُودِي بالصَّلاةِ ، أَدْبرَ الشيْطَانُ و لهُ ضُرَاطٌ حتَّى لا يسْمع التَّأْذِينَ ، فَإِذا قُضِيَ النِّداءُ أَقْبَل ، حتَّى إِذا ثُوِّبَ للصَّلاةِ أَدْبَر ، حَتَّى إِذا قُضِيَ التَّثْويِبُ أَقْبلَ ، حَتَّى يخْطِر بَيْنَ المرْءِ ونَفْسِهِ يقُولُ : اذْكُرْ كَذا ، واذكُرْ كذا ¬ لمَا لَمْ يذْكُرْ منْ قَبْلُ ¬ حَتَّى يظَلَّ الرَّجُلُ مَا يدرَي كَمْ صلَّى » متفقٌ عليه .
« التَّثْوِيبُ » : الإِقَامةُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលគេអាត្សានហៅសឡាត បិសាច(ស្សៃតន)បានបែរខ្នងរត់ចេញដើម្បីកុំ អោយលឺសំលេងអាត្សាន។ នៅពេលគេអាត្សានចប់វាត្រលប់មកវិញ រហូតដល់ គេអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាតវាបែរត្រលប់ទៅវិញ រហូតដល់គេអ៊ីក៏ម៉ាត់ចប់ វាត្រលប់ មកវិញទៀតដើម្បីអ្វើអោយមនុស្សនឹកឃើញប្រការផេ្សងៗនៅក្នុងខ្លួនរបស់គាត់ វានិយាយថាៈ ចូរអ្នកចងចាំរឿងនេះ រឿងនោះ ហេតុអ្វីបានជាគាត់មិនចងចាំ ពីមុនមក រហូតដល់ធ្វើអោយអ្នកសឡាតមិនដឹងថា តើខ្លួនសឡាតបានប៉ុន្មាន រ៉ក្អាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1332
وَعَنْ عبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمرِو بْنِ العاصِ رضِيَ اللَّه عنْهُما أَنه سَمِع رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « إِذا سمِعْتُمُ النِّداءَ فَقُولُوا مِثْلَ ما يَقُولُ ، ثُمَّ صَلُّوا علَيَّ ، فَإِنَّهُ مَنْ صَلَّى علَيَّ صَلاةً صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ بِهَا عشْراً ، ثُمَّ سلُوا اللَّه لي الْوسِيلَةَ ، فَإِنَّهَا مَنزِلَةٌ في الجنَّةِ لا تَنْبَغِي إِلاَّ لعَبْدٍ منْ عِباد اللَّه وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُو ، فَمنْ سَأَل ليَ الْوسِيلَة حَلَّتْ لَهُ الشَّفاعَةُ » رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ គាត់ បានស្ដាប់លឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលពួកអ្នកស្ដាប់លឺអ្នក អាត្សានគេអាត្សានហៅសឡាត ចូរពួកអ្នកសូត្រដូចអ្វីដែលគាត់បានសូត្រ បន្ទាប់ មក ចូរពួកអ្នកសឡាវ៉ាតមកចំពោះយើង ព្រោះអ្នកដែលសឡាវ៉ាតមកចំពោះ យើងម្ដង អល់ឡោះនឹងសឡាវ៉ាតអោយគាត់វិញដប់ដង ក្រោយមកចូរអោយ គាត់សុំពីអល់ឡោះអោយខ្ញុំនូវអាល់វ៉ាស៊ីឡះ(មធ្យោបាយ) ព្រោះវាគឺជាឋានៈ មួយនៅក្នុងឋានសួគ៌ដែលគេមិនអនុញ្ញាតអោយអ្នកណាក្រៅពីខ្ញុំរបស់អល់ឡោះម្នាកប៉ុណ្ណោះ ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថា ខ្ញុំគឺជាម្នាក់នោះ។ ហេតុនេះបុគ្គលណាសុំពី អល់ឡោះអោយខ្ញុំនូវអាល់វ៉ាស៊ីឡះ(មធ្យោបាយ)នឹងទទួលបាននូវការអន្ដរាគមរបស់ខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1333
وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا سمِعْتُمُ النِّداءَ ، فَقُولُوا كَما يقُولُ المُؤذِّنُ » . متفق عليه .
អំពី អាពូ សាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកស្ដាប់លឺអាត្សានចូរពួកអ្នកសូត្រដូច អ្វីដែលអ្នកអាត្សានសូូត្រ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1334
وَعنْ جابرٍ رضَي اللَّه عنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « من قَال حِين يسْمعُ النِّداءَ : اللَّهُمَّ رَبَّ هذِهِ الدَّعوةِ التَّامَّةِ ، والصَّلاةِ الْقَائِمةِ، آت مُحَمَّداً الْوسِيلَةَ ، والْفَضَيِلَة، وابْعثْهُ مقَامًا محْمُوداً الَّذي وعَدْتَه ، حلَّتْ لَهُ شَفَاعتي يوْم الْقِيامِة » رواه البخاري .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលគាត់សូត្របន្ទាប់ពីគាត់បានស្ដាប់លឺអាត្សានរួចថាៈ
" اللَّهُمَّ رَبَّ هذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ ، وَالصَّلاَةِ القَائِمَةِ ، آتِ مُحَمَّداً الوَسِيلَةَ ، وَالفَضِيلَةَ ، وَابْعَثْهُ مَقَامَاً مَحْمُوداً الَّذِي وَعَدْتَهُ"
(ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ជាម្ចាស់នៃការអាត្សានដ៏ពេញលេញ និងសឡាតដែលគេ ប្រតិបត្ដិសូមទ្រង់ផ្ដល់អោយមូហាំម៉ាត់នូវ តំណែងដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ និងពិសេសបំផុត (នៅក្នុងឋានសួគ៌)ហើយសូមទ្រង់តែងតាំងលោកនៅទីកន្លែងដែលដែលត្រូវគេ កោតសរសើរដែលទ្រង់បានសន្យាចំពោះលោក" គាត់នឹងទទួលបាននូវការអន្ដរា គមរបស់ខ្ញុំនៅថ្ងៃបរលោក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1335
وعنْ سَعْدِ بْن أَبي وقَّاصٍ رضِيَ اللَّه عنْهُ عَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَال حِينَ يسْمعُ المُؤذِّنَ : أَشْهَد أَنْ لا إِله إِلاَّ اللَّه وحْدهُ لا شَريك لهُ ، وَأَنَّ مُحمَّداً عبْدُهُ وَرسُولُهُ ، رضِيتُ بِاللَّهِ ربًّا ، وبمُحَمَّدٍ رَسُولاً ، وبالإِسْلامِ دِينًا ، غُفِر لَهُ ذَنْبُهُ » رواه مسلم .
អំពី សាអាត់ពិនអាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលគាត់សូត្របន្ទាប់ពីបានលឺអាត្សានរួចថាៈ
" أشْهَدُ أنْ لا إلَه إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، وَأنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، رَضِيتُ بِاللهِ رَبّاً ، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً ، وَبِالإسْلامِ دِيناً "
(ខ្ញុំធ្វើសាកស្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែ អល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកចំពោះទ្រង់ ហើយមូហាំម៉ាត់គឺជាខ្ញុំ និងជារ៉សូល (អ្នកនាំសារ)របស់ទ្រង់។ ខ្ញុំពេញចិត្ដនឹងយកអល់ឡោះធ្វើជាម្ចាស់ មូហាំម៉ាត់ ជារ៉សូល និងអ៊ីស្លាមធ្វើជាសាសនា) គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្ម របស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1336
وعنْ أَنَسٍ رضيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الدُّعَاءُ لا يُردُّ بين الأَذانِ والإِقامةِ » رواه أبو داود والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការបួងសួងមិនត្រូវគេបដិសេធឡើយ នៅចន្លោះពេលអាត្សាន និងអ៊ីក៏ម៉ាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1337
قال اللَّه تعالى : ﴿ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۗ ﴾ [سورة العنكبوت(45)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ" ពិតណាស់ ការសឡាតនឹងហាមឃាត់អំពី ទង្វើ អាក្រក់អសីលធម៌ និងទង្វើល្មើសច្បាប់នានា" (អាល់អាំងកាពូត : ៤៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1338
وَعنْ أَبي هُرَيْرةٍ رضي اللَّه عنْهُ قَال : سمِعْتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « أَرأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْراً بِباب أَحَدِكم يغْتَسِلُ مِنْه كُلَّ يَوْمٍ خَمْس مرَّاتٍ ، هلْ يبْقى مِنْ دَرَنِهِ شَيءٌ؟» قالُوا : لا يبْقَى مِنْ درنِهِ شَيْء ، قَال : « فذلكَ مَثَلُ الصَّلَواتِ الخَمْسِ ، يمْحُو اللَّه بهِنَّ الخطَايا » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា " តើពួកអ្នកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើមានទនេ្លមួយនៅមុខ ទ្វារផ្ទះរបស់ពួកអ្នកណាម្នាក់ ហើយគាត់ងូតទឹកនោះមួយថ្ងៃប្រាំដងរាល់ថ្ងៃ តើ កំអែលរបស់គាត់អាចនៅសេសសល់ឬទេ?" ពួកគេបានឆ្លើយថា : " កំអែល របស់គាត់នឹងមិនសេសសល់ឡើយ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "នោះ គឺដូចជា ការសឡាតទាំងប្រាំពេលដែរ ដែលអល់ឡោះជំរុះចោលនូវបាបកម្មទាំងឡាយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1339
وعنْ جَابِرٍ رَضيَ اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مثَلُ الصَّلواتِ الخَمْسِ كمثَلِ نهْرٍ غمْرٍ جارٍ عَلى باب أَحَدِكُم يغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خمْسَ مرَّاتٍ» رواه مسلم.
« الغَمْرُ » بفتحِ الغين المعجمةِ : الكثِيرُ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ការ ប្រៀបធៀបសឡាតទាំងប្រាំពេល គឺដូចជាទនេ្លមួយដែលមានទឹកច្រើនហូរនៅ មុខផ្ទះរបស់ពួកអ្នកណាម្នាក់ ហើយគាត់ងូតទឹកនោះរាល់ថ្ងៃប្រាំដង"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1340
وعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنْهُ أَنَّ رجُلاً أَصاب مِنِ امْرأَةٍ قُبْلَةً ، فأَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَخبرهُ فأَنزَل اللَّه تعالى : { وأَقِم الصَّلاةَ طَرفي النَّهَار وَزُلَفا مِنَ اللَّيْلِ ، إِنَّ الْحَسنَاتِ يُذهِبْنَ السَّيِّئَاتِ } فقال الرَّجُلُ : أَلِي هذا ؟ قال : « لجمِيع أُمَّتي كُلِّهِمْ» متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានថើបស្ដ្រីម្នាក់ បន្ទាប់មក គាត់បានមកជួបណាពី ﷺនិងបានជំរាបលោកអំពីបញ្ហានេះ។ ពេលនោះ អល់ឡោះបានបញ្ចុះបន្ទូលថាៈ "ចូរអ្នកប្រតិបត្ដិសឡាតនៅពេលចុងទាំងពីរនៃថ្ងៃ និងពេលខ្លះនៃរាត្រី។ ពិតណាស់ ទង្វើកុសល វាទៅជំរុះទង្វើបាបកម្មនានា"
បុរសនោះបានសួរថាៈ តើវាសំរាប់តែខ្ញុំឬ? លោកបានឆ្លើយថា : "សំរាប់ពលរដ្ឋ របស់ខ្ញុំទាំងអស់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លិម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1341
وعن أَبي هُريرة رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الصَّلواتُ الخَمْسُ، والجُمُعةُ إِلى الجُمُعَةِ ، كفَّارةٌ لما بَيْنهُنَّ ، ما لم تُغش الكبَائِرُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា " ការសឡាតទាំងប្រាំពេល ពីសឡាតជុំអាត់(សឡាតថ្ងៃសុក្រ) មួយទៅសឡាតជំអាត់មួយទៀត គឺជាការជំរុះចោលនូវបាបកម្មនៅចន្លោះវាទាំង ពីរ ដរាបណាគាត់មិនប្រព្រឹត្ដនូវបាបកម្មធំ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1342
وعن عثمانَ بنِ عفان رضي اللَّه عنهُ قال : سمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «ما مِن امْرِيءٍ مُسْلِمٍ تحضُرُهُ صلاةٌ مَكتُوبةٌ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهَا ، وَخُشوعَهَا ، وَرُكُوعَها ، إِلاَّ كانت كَفَّارةً لما قَبْلَهَا مِنْ الذنُوبِ ما لم تُؤْتَ كَبِيرةٌ ، وَذلكَ الدَّهْرَ كلَّهُ » رواه مسلم .
អំពី អូស្មាន ពិន អាហ្វានرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបដែលពេលសឡាតកាតព្វកិច្ចមកដល់គាត់យក វូហ្ទុត្រឹមត្រូវ ស្មោះត្រង់ នឹងនរ និងអោនរូកុ(សឡាត)យ៉ាងត្រឹមត្រូវនោះ វានឹងជំរុះចោលនូវបាបកម្មកាលពីមុន ដរាបណាគាត់មិនប្រព្រឹត្ដនូវបាបកម្ម ធំ។ ហើយផលបុណ្យនេះនឹងកើតមានពេញមួយឆ្នាំ"(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1343
عن أَبي موسى رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ صلَّى البرْديْن دَخَلَ الجنَّة » متفقٌ عليه .
« البرْدانِ » : الصُّبْحُ والعَصرُ .
អំពីអាពូមូសាرضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាប្រតិបត្ដិសឡាតស៊ូពោះ និងអាស៊ើរ នឹងបានចូលឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1344
وعن زهيْرٍ بن عِمارَةً بن رُويْبةَ رضيَ اللَّه عنْهُ قالَ : سمِعْتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « لَنْ يلجَ النَّار أَحدٌ صلَّى قبْلَ طُلوعِ الشَّمْس وَقَبْل غُرُوبَها » يعْني الفجْرَ ، والعصْرَ . رواه مسلم .
អំពី អាពូហ្ស៊ូហ៊ៃរ អ៊ូម៉ារ៉ោះ ពិន រូអៃហ្ពះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកដែលសឡាតមុនពេលថ្ងៃរះ និងមុន ពេលថ្ងៃលិច នឹងមិនចូលឋាននរកឡើយ" ពោលគឺសឡាតហ្វាជើរ(ស៊ូពោះ) និង អាស៊ើរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1345
وعن جُندَبِ بن سُفْيانَ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ صَلَّى الصُّبْحَ فهُوَ في ذِمَّةِ اللَّهِ فَانْظُرْ يَا ابنَ آدم لاَ يَطْلُبنَّك اللَّه مِنْ ذِمَّتِهِ بِشيءٍ » رواه مسلم.
អំពី ជុន្ទុបពិនសូហ្វយ៉ានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា :"បុគ្គលណាសឡាតស៊ូពោះគាត់នឹងស្ថិតនៅក្រោមការថែរក្សាការពារពីអល់ឡោះ ហេតុនេះ កូនចៅអាដាំ! ចូរកុំបំពានលើអ្នកសឡាតស៊ូពោះ ដើម្បីកុំអោយ អល់ឡោះដាក់ទោសដល់អ្នកក្នុងការប៉ះពាល់ដល់ការថែរក្សារបស់ទ្រង់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1346
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عنهُ قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «يَتَعَاقَبُونَ فِيكم مَلائِكَةٌ بِاللَّيْلِ ، وملائِكَةٌ بِالنَّهَارِ ، وَيجْتَمِعُونَ في صَلاةِ الصُّبْحِ وصلاةِ العصْرِ ، ثُمَّ يعْرُجُ الَّذِينَ باتُوا فِيكم ، فيسْأَلُهُمُ اللَّه ¬ وهُو أَعْلمُ بهِمْ ¬ : كَيفَ تَرَكتمْ عِبادِي ؟ فَيقُولُونَ : تَركنَاهُمْ وهُمْ يُصَلُّونَ ، وأَتيناهُمْ وهُمْ يُصلُّون » . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ ហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ពេលយប់ និងពេលថ្ងៃកំពុងផ្លាស់ប្ដូរវេនគ្នាមកនៅជាមួយពួកអ្នក ហើយពួកគេជួបគ្នានៅពេលសឡាតស៊ូពោះ និងសឡាតអាស៊ើរ បន្ទាប់មកអ្នក ដែលនៅពេលយប់ជាមួយពួកអ្នកបានឡើងលើមេឃ។ ខណៈនោះ អល់ឡោះសួរ ពួកគេ(ខណៈដែលទ្រង់ដឹងបំផុតពីស្ថានភាពរបស់ពួកគេ)ថា : តើពួកអ្នកទុកខ្ញុំ របស់យើងយ៉ាងដូចមេ្ដច? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ពេលពួកយើងចាកចេញពីពួកគេ ពួកគេកំពុងសឡាត ហើយពេលពួកយើងទៅដល់ពួកគេ ពួកគេកំពុងសឡាត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1347
وعن جَريرِ بنِ عبدِ اللَّهِ البجليِّ رضيَ اللَّه عنهُ قال : كنا عِندَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَنَظَرَ إِلى القَمرِ لَيْلَةَ البَدْرِ ، فقال : « إنكم سَتَرَوْنَ ربكمْ كما تَروْنَ هذا القَمر ، لا تُضَامُّونَ في رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لا تُغْلبُوا عَلى صلاةٍ قَبْل طُلُوعِ الشَّمْسِ ، وَقَبْل غُرُوبها فافْعلُوا» متفق عليه .
وفي روايةٍ : « فَنَظَرَ إِلى القَمر لَيْلَةَ أَرْبَعَ عَشرَةَ » .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ អាល់ហ្ពាចាលីرضي الله عنهថា : (មានពេល មួយ)ពួកយើងនៅជាមួយណាពី ﷺខណៈនោះលោកបានមើលទៅព្រះច័ន្ទយប់ពេញ បូរមីនិងបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "ពួកអ្នកពិតជានឹងមើលឃើញម្ចាស់របស់ពួកអ្នកដូចដែលពួកអ្នកមើលឃើញព្រះច័ន្ទនេះ គឺពួកអ្នកមិនចាំបាច់ប្រជ្រៀតគ្នាដើម្បី មើលឃើញទ្រង់ឡើយ។ ហេតុនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានលទ្ធភាពថែរក្សា សឡាតមុនពេលថ្ងៃរះនិងមុនពេលថ្ងៃលិចកុំអោយបាត់បង់នោះ ចូរពួកអ្នកធ្វើ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថាៈ លោកបានមើលទៅដួងខែយប់ទី១៤ កើត។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1348
وعن بُريْدَةَ رضيَ اللَّه عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَرَكَ صَلاةَ العصْر فَقَدْ حَبِطَ عَملُهُ » رواه البخاري .
អំពី ពូរ៉ុហ្ទះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជន ណាបោះបង់ចោលសឡាតអាស៊ើរ គេនឹងបោសសំអាតចោលនូវទង្វើរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1349
عن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ غَدا إِلى المسْجِدِ أَوْ رَاحَ ، أَعَدَّ اللَّه لهُ في الجَنَّةِ نُزُلاً كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ » متفق عليه .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា :ណាាពី បានមានប្រសាសន៍ថា " បុគ្គល ណាដើរទៅម៉ាស្ជិតនៅពេលព្រឹក ឬពេលល្ងាច អល់ឡោះនឹងរៀបចំកន្លែងមួយ សំរាប់គាត់នៅក្នុងឋានសួគ៌នៅរៀងរាល់ពេលដែលគាត់ចេញទៅពេលព្រឹកឬវិល ត្រឡប់វិញនៅពេលល្ងាច" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1350
وعنهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ تَطَهَّرَ في بَيْتِهِ ، ثُمَّ مَضى إِلى بيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ ، لِيَقْضِيَ فَرِيضَةً مِنْ فَرائِضِ اللَّهِ كانَتْ خُطُواتُهُ إِحْدَاها تَحُطُّ خَطِيئَةً ، والأُخْرى تَرْفَعُ دَرَجَةً » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាសំអាតខ្លួនប្រាណ(យកវូហ្ទុ)នៅផ្ទះរបស់គាត់ បន្ទាប់មកគាត់ចេញទៅ គេហដ្ឋានណាមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាគេហដ្ឋាន(ម៉ាស្ជិត)របស់អល់ឡោះដើម្បី បំពេញនូវកាតព្វកិច្ចមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាកាតព្វកិច្ចរបស់អល់ឡោះនោះ រាល់ ជំហានរបស់គាត់នីមួយៗ មួយជំហានបោសសំអាតចោលនូវបាកម្មរបស់គាត់មួយ និងមួយជំហានទៀតលើកឋានៈរបស់គាត់មួយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1351
وعن أُبَيِّ بن كعْبٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ لا أَعْلم أَحدًا أَبْعدَ مِنَ المسْجِد مِنْهُ ، وَكَانَتْ لا تُخْطِئُهُ صَلاةٌ ، فَقيلَ له : لو اشتَريْتَ حِمَارًا لِتَرْكَبَهُ في الظَّلْمَاءِ وفي الرَّمْضَاءِ قالَ : ما يَسُرُّني أَنَّ مَنْزلي إِلى جنْبِ المَسْجدِ ، إِنِّي أُريدُ أَنْ يُكتَب لي مَمْشاي إِلى المسْجِدِ ، وَرجُوعِي إِذا رَجَعْتُ إِلى أَهْلي . فقالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَدْ جَمَع اللَّه لكَ ذَلكَ كُلَّه » رواه مسلم .
អំពី អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់ថា : មានបុរសម្នាក់នៃពួកអាន់ស្ហ៏រ គ្មាន អ្នកណាម្នាក់នៅឆ្ងាយពីម៉ាស្ជិតជាងគាត់ឡើយ ប៉ុន្ដែគាត់មិនដែលខកខានក្នុង ការមកសឡាតឡើយ។ គេបាននិយាយទៅកាន់គាត់ថាៈ ប្រសិនបើអ្នកទិញ សត្វលាមួយក្បាលដើម្បីជិះវា នៅក្នុងពេលយប់ងងឹត និងពេលថ្ងៃក្ដៅខ្លាំនោះ វាជាការប្រសើរសំរាប់អ្នក។ គាត់បានឆ្លើយតបថាៈ ខ្ញុំមិនចង់អោយផ្ទះរបស់ខ្ញុំនៅ ជិតម៉ាស្ជិតឡើយ ព្រោះខ្ញុំចង់អោយគេកត់ត្រាជំហានរបស់ខ្ញុំនៅពេលដើរទៅ ម៉ាស្ជិត និងពេលត្រឡប់មកជួបគ្រួសាររបស់ខ្ញុំវិញ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់អល់ឡោះ បានប្រមូលផ្ដុំផលបុណ្យទាំងនោះ សំរាប់ គាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1352
وعن جابرٍ رضيَ اللَّه عنهُ قال : خَلَتِ البِقَاعُ حَوْلَ المسْجِد ، فَأَرادَ بَنُو سَلِمَةً أَنْ يْنتقلُوا قُرْبَ المَسْجِد ، فَبَلَغَ ذلكَ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ لهم : « بَلَغَني أَنَّكُمْ تُريدُونَ أَن تَنْتَقِلُوا قُرْبَ المَسْجِد ؟ قالوا : نعم يَا رَسولَ اللَّهِ قَدْ أَرَدنَا ذَلكَ ، فقالَ : « بَنِي سَلمَةَ ديارَكُمْ تُكْتَبْ آثارُكُمْ ، ديارَكُمْ تُكْتَبْ آثارُكُمْ » فقالوا : ما يَسُرُّنَا أَنَّا كُنَّا تَحَولْنَا : رواه مسلم ، وروى البخاري معناه من رواية أنَس .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : មានដីខ្លះនៅជុំវិញម៉ាស្ជិតណាពីនៅទំនេរ ហើយ ហ្ពានូស្លាម៉ះ មានបំណងចង់ផ្លាស់ទៅនៅក្បែរម៉ាស្ជិតវិញ។ ព័ត៌មាននេះ បានលេច លឺដល់ណាពី ﷺលោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់ពួកគេថា : "ខ្ញុំបានទទួលដំណឹង ថា ពួកអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរផ្ទះទៅនៅក្បែរម៉ាស្ជិតវិញ តើពិតមែនឬទេ?" ពួកគេបាន ឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែនរ៉ស៊ូលុលឡោះ ពួកយើងពិតជាមានបំណងដូច្នោះមែន។ លោកក៏៏មានប្រសាសន៍ថា : "ឱហ្ពានូស្លាម៉ះ ចូរពួកអ្នកស្នាក់នៅផ្ទះរបស់ពួកអ្នក គេនឹងកត់ត្រាផលបុណ្យនៃបណ្ដាជំហានរបស់ពួកអ្នកៗ" ពួកគេបាន និយាយថាៈ ពួកយើងក៏លែងមានបំណងផ្លាស់ប្ដូរទីកន្លែងទៀត។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1353
وعنْ أَبي موسى رضيَ اللَّه عنه قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنَّ أَعْظَم الناس أَجرًا في الصَّلاةِ أَبْعَدُهُمْ إِليْها ممْشًى فَأَبْعَدُهُمْ . والَّذي يَنْتَظرُ الصَّلاةَ حتَّى يُصلِّيها مَعَ الإِمامِ أَعْظَمُ أَجراً مِنَ الذي يُصلِّيها ثُمَّ يَنَامُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូ មូសាថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ពិត ណាស់ មនុស្សដែលទទួលផលបុណ្យច្រើនជាងគេក្នុងការសឡាត គឺអ្នកដែលដើរ ទៅសឡាតឆ្ងាយជាងគេ ហើយអ្នកដែលរង់ចាំសឡាត រហូតដល់ពេលសឡាត ជាមួយអ៊ីម៉ាំ នឹងទទួលបានផលបុណ្យច្រើនជាងអ្នកដែលសឡាតហើយដេក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1354
وعن بُرَيدَةَ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « بشِّروا المَشَائِينَ في الظُّلَمِ إِلى المسَاجِدِ بِالنور التَّامِّ يَوْمَ القِيامَةِ » رواه أبو داود والترمذي .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកផ្ដល់ ដំណឹងរីករាយដល់ពួកអ្នកដែលដើរទៅសឡាតនៅម៉ាស្ជិតក្នុងពេលយប់ងងឹត នូវ ពន្លឺពេញលេញនៅថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1355
وعن أبي هريرةَ رضيَ اللَّهُ عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « أَلا أَدُلُّكُمْ عَلى مَا يمْحُو اللَّهُ بِهِ الخَطَايَا ، وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ ؟ قَالُوا : بَلى يا رسولَ اللَّهِ . قَالَ: « إِسْباغُ الْوُضُوءِ عَلى المَكَارِهِ ، وَكَثْرَةُ الخُطَا إِلى المَسَاجِدِ ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بعْد الصَّلاةِ ، فَذلِكُمُ الرِّباطُ ، فَذلكُمُ الرِّباطُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញប្រាប់ពួកអ្នកនូវអ្វីមួយ ដែលអល់ឡោះនឹងបោស សំអាតចោលនូវបាបកម្ម និងតម្លើងឋានៈឬទេ?" ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកយកវូហ្ទុអោយបានល្អ ត្រឹមត្រូវ ទោះជាមានការលំបាកក៏ដោយ ការដើរអោយបានច្រើនដើម្បីទៅ សឡាត និងការរង់ចាំសឡាត បន្ទាប់ពីបានសឡាតរួច។ នោះគឺជាការតស៊ូ (ការពារសមរភូមិ)ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះៗ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1356
وعن أَبي سعيدٍ الخدْرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنهُ عنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «إِذا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَعْتَادُ المَسَاجِد فاشْهدُوا لَهُ بِالإِيمَانِ » قال اللَّه عزَّ وجلَّ : { إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَن بِاللَّهِ والْيَومِ الآخِرِ } الآية . رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពីអាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថាៈ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលពួកអ្នកឃើញបុរសណាម្នាក់ទៅម៉ស្ជិតទៀងទាត់ ចូរពួកអ្នកធ្វើសាក្សី ថា គាត់គឺជាអ្នកមានជំនឿ ព្រោះអល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ការពិតអ្នកទៅ ម៉ាស្ជិតទៀងទាត់ គឺអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1357
عنْ أَبي هريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لا يَزَالُ أَحَدُكُمْ في صَلاةٍ مَا دَامتِ الصَّلاَةُ تَحْبِسُهُ ، لا يَمْنَعُهُ أَنْ يَنْقَلِبَ إِلى أَهْلِهِ إِلاَّ الصَّلاةُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលគ្រប់រូបនៃពួកអ្នក នឹងទទួលផលបុណ្យដូចស្ថិតនៅក្នុង សឡាតដរាបណាសឡាតបានហាមឃាត់គាត់(គាត់នៅរង់ចាំសឡាត) គ្មានអ្វី រារាំងគាត់មិនអោយវិលត្រឡប់ទៅរកគ្រួសាររបស់គាត់ក្រៅពីសឡាតនោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1358
وعنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « المَلائِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ في مُصَلاَّهُ الَّذي صَلَّى فِيهِ مَا لمْ يُحْدِثْ ، تَقُولُ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងបួងសួងសុំពីអល់ឡោះអោយពួកអ្នកគ្រប់រូបដរាបណាគាត់ស្ថិត នៅកន្លែងដែលគាត់បានសឡាតនិងមិនដាច់វូហ្ទុ។ពួកគេបួងសួងថា ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសដល់គាត់ ឱអល់ឡោះ! សូមអាណិតអាសូរគាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1359
وعن أَنس رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَخَّرَ لَيْلَةً صلاةَ الْعِشَاءِ إِلى شَطْرِ اللَّيْلِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بوَجْهِهِ بَعْدَ ما صَلَّى فقال : « صَلىََّ النَّاسُ وَرَقَدُوا ولَمْ تَزَالُوا في صَلاةٍ مُنْذُ انْتَظَرْتُموها » رواه البخاري .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា :ពិតណាស់ នៅយប់មួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានពន្យារពេលសឡាតរហូតដល់ពាក់កណ្ដាលអាធ្រាត។ បន្ទាប់មក លោកបាន វិលត្រឡប់មកវិញបន្ទាប់ពីសឡាតរួច និងបានមានប្រសាសន៍ថា : " មនុស្សទាំង ឡាយបានសឡាតរួច និងបាននាំគ្នាគេងអស់ ចំណែកពួកអ្នកស្ថិតនៅក្នុងសឡាត ជានិច្ចចាប់តាំងពីពួកអ្នករង់ចាំសឡាតនោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1360
عن ابنِ عمَر رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «صَلاةُ الجَمَاعَةِ أَفضَلُ مِنْ صَلاةِ الفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ درَجَةً » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពិតជា បានមានប្រសាសន៍ថា " ការសឡាតរួមគ្នា ល្អជាងការសឡាតម្នាក់ឯងចំនួន២៧ កំរិត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1361
وعن أَبي هريرة رضيَ اللَّه عنهُ قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «صَلاةُ الرَّجُلِ في جَماعةٍ تُضَعَّفُ عَلى صلاتِهِ في بَيْتِهِ وفي سُوقِهِ خمساً وَعِشْرينَ ضِعفًا ، وذلكَ أَنَّهُ إِذا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجَ إِلى المَسْجِدِ ، لا يُخْرِجُه إِلاَّ الصَّلاةُ ، لَمْ يَخْطُ خَطْوةً إِلاَّ رُفِعَتْ لَه بهَا دَرَجَةٌ ، وَحُطَّتْ عَنْه بهَا خَطِيئَةٌ ، فَإِذا صَلى لَمْ تَزَلِ المَلائِكَة تُصَلِّي عَلَيْهِ مَا دَامَ في مُصَلاَّه ، مَا لَمْ يُحْدِثْ ، تَقُولُ : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ ، اللَّهُمَّ ارحَمْهُ . وَلا يَزَالُ في صَلاةٍ مَا انْتَظَرَ الصَّلاةَ » متفقٌ عليه . وهذا لفظ البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "សឡាតរបស់បុរសរួមគ្នា ទទួលផលបុណ្យច្រើនជាងសឡាតរបស់គាត់ នៅផ្ទះ និងនៅផ្សារចំនួន២៥ដង។ នោះគឺដោយសារពេលគាត់យកវូហ្ទុគឺយកដោយល្អ ត្រឹមត្រូវ បន្ទាប់មកគាត់ចេញទៅម៉ាស្ជិតដោយគ្មានបំណងអ្វីក្រៅពី ឡោតឡើយ ដូចេ្នះរាល់ជំហានដែលគាត់ដើរ គេនឹងតម្លើងឋានៈគាត់មួយនិងជំរុះចោលនូវបាប កម្មរបស់គាត់មួយ។ នៅពេលគាត់សឡាតរួច ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នៅបួងសួងអោយ គាត់ជានិច្ចដរាបណាគាត់ស្ថិតនៅកន្លែងដែលគាត់បានសឡាតនិងមិនដាច់វូហុ្ទ។ ពួកគេបួងសួងថា ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសដល់គាត់ សូមអាណិតស្រលាញ់ គាត់។គាត់នៅតែទទួលបានផលបុណ្យសឡាតដរាបណា គាត់នៅរង់ចាំសឡាត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី មិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1362
وعنهُ قالَ : أَتَى النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلٌ أَعمى فقال : يا رسولَ اللَّهِ ، لَيْس لي قَائِدٌ يقُودُني إِلي المَسْجِدِ ، فَسأَلَ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَن يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَليِّ في بيْتِهِ ، فَرَخَّص لَهُ ، فَلَمَّا وَلىَّ دَعَاهُ فقال له : هلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلاةِ ؟ » قال : نَعَمْ ، قال : « فَأَجِبْ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : មានបុរសពិការភ្នែកម្នាក់បានទៅជួបណាពី ﷺហើយនិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំគ្មានអ្នកនាំផ្លូរទៅម៉ាស្ជិតទេ។ គាត់សុំ រ៉ស៊ូលុលឡោះដើម្បីអោយលោកអនុញ្ញាតអោយគាត់សឡាតនៅផ្ទះ។ លោកក៏ បានអនុញ្ញាតអោយគាត់ ប៉ុន្ដែនៅពេលដែលគាត់បែរត្រឡប់ទៅវិញ លោកបាន ហៅគាត់ និងសួរថា : " តើអ្នកមានស្ដាប់លឺការអាត្សាន(ប្រកាសហៅ)សឡាត ឬទេ?" គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទលឺ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកឆ្លើយ តប" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1363
وعن عبدِ اللَّهِ ¬ وَقِيلَ : عَمْرِو بْنِ قيْسٍ المعرُوف بابنِ أُمِّ مَكْتُوم المُؤَذِّنِ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّهُ قَالَ : يا رسولَ اللَّه إِنَّ المَدِينَةَ كَثيرَةُ الهَوَامِّ وَالسِّبَاعِ . فقال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «تَسْمَعُ حَيَّ عَلى الصَّلاةِ ، حَيًّ عَلى الفَلاحِ ، فَحَيَّهَلاً » .
رواه أبو داود بإسناد حسن . ومعنى : « حَيَّهَلاً » : تعال .
អាប់ទុលឡោះ ខ្លះថា អាំរ៍ ពិន គីស (គេហៅគាត់ថា អុំមូមឹកតូម អាល់មូអាត្សិនرضي الله عنه) បានរាយការណ៍ថាៈ គាត់បានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ជាការពិតនៅទីក្រុងម៉ាទីណះ មានសត្វអសិរពិស និងសត្វសាហាវជាច្រើន (សូម លោកអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំសឡាតនៅផ្ទះ)។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : " តើអ្នក មានលឺគេអាត្សានថា ហៃយ៉ាអាឡាស្ស៏ឡាហ៍ ហៃយ៉ាអាឡាល់ហ្វាឡាហ៍ (ចូរ អ្នកមកសឡាត ចូរអ្នកមករកជោគជ័យ) ឬទេ? បើលឺ ចូរអ្នកមកសឡាត"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1364
وعن أبي هريرةَ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : «وَالَّذِي نَفْسِي بِيدِهِ لَقَدْ هَمَمْت أَن آمُرَ بحَطَبٍ فَيُحْتَطَب ، ثُمَّ آمُرَ بالصَّلاةِ فَيُؤذَّنَ لَهَا ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيُؤمَّ النَّاسَ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلى رِجَالٍ فأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بيوتهم» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា :ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ " ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំពិតជាមានបំណងចង់ប្រើអោយគេប្រមូល អូស បន្ទាប់មកអោយអាត្សានហៅសឡាត ហើយខ្ញុំនឹងត្រឡប់ទៅរកបុរសៗ ដែលមិនមកសឡាត និងដុតផ្ទះរបស់ពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1365
وعن ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنهُ قال : مَنْ سَرَّه أَن يَلْقَي اللَّه تعالى غدًا مُسْلِمًا فَلْيُحَافِظْ عَلى هَؤُلاءِ الصَّلَوات حَيْثُ يُنادَي بهنَّ ، فَإِنَّ اللَّهَ شَرَعَ لِنَبِيِّكم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سُنَنَ الهُدَى وَإِنَّهُنَّ مِن سُنَنِ الهُدى ، وَلَو أَنَّكُمْ صلَّيْتم في بُيوتِكم كما يُصَلِّي هذا المُتَخَلِّف في بَيتِهِ لَتَركتم سُنَّة نَبِيِّكم ، ولَو تَركتم سُنَّةَ نَبِيِّكم لَضَلَلْتُم ، ولَقَد رَأَيْتُنَا وما يَتَخَلَّف عَنها إِلاَّ منافق مَعْلُومُ النِّفَاق ، وَلَقَدَ كانَ الرَّجُل يُؤتىَ بِهِ ، يُهَادَي بيْنَ الرَّجُلَيْنِ حَتَّى يُقَامَ في الصَّفِّ. رواه مسلم .
وفي روايةٍ له قال : إِنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلَّمَنَا سُنَنَ الهُدَى ، وَإِنَّ مِن سُننِ الهُدَى الصَّلاَة في المسَجدِ الذي يُؤَذَّنُ فيه
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : បុគ្គលណា រីករាយចង់ជួបអល់ឡោះនៅថ្ងៃ ស្អែក ក្នុងនាមជាអ្នកអ៊ីស្លាម ចូរអោយគាត់ថែរក្សាសឡាតទាំងនេះ នៅរៀង រាល់ពេលដែលគេអាត្សាន ព្រោះអល់ឡោះបានដាក់បញ្ញត្ដិអោយណាពី ﷺរបស់ ពួកអ្នកនូវមាគ៌ាដែលមានការចង្អុលបង្ហាញជាច្រើន ហើយវាគឺស្ថិតនៅក្នុង ចំណោមមាគ៌ាដែលមានការចង្អុលបង្ហាញ។ ប្រសិនបើពួកអ្នកសឡាតនៅក្នុងផ្ទះ របស់ពួកអ្នក ដូចអ្នកមូណាហ្វិក(ពុតត្បុត) សឡាតនៅផ្ទះរបស់គាត់នោះ ពួក អ្នកនឹងបានបោះបង់ចោលនូវមាគ៌ាណាពីរបស់ពួកអ្នក ហើយប្រសិនបើពួកអ្នក បោះបង់ចោលមាគ៌ាណាពីរបស់ពួកអ្នកនោះ ពួកអ្នកពិតជាវងេ្វង។ ខ្ញុំពិតជាបាន ឃើញពួកយើងយ៉ាងច្បាស់គ្មានអ្នកណាម្នាក់គេចវេសអំពីវា(សឡាតរួមគ្នា)ឡើយ គឺមានតែអ្នកមូណាហ្វិកដែលគេស្គាល់។បុរសខ្លះត្រូវគេនាំមកម៉ាស្ជិតដោយបុរស ពីរនាក់គ្រាដាក់នៅក្នុងជួរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បាន បង្រៀនពួកយើងនូវមាគ៌ាជាច្រើនដែលមានការចង្អុលបង្ហាញ ហើយនៅក្នុង ចំណោមមាគ៌ាដែលមានការចង្អុលបង្ហាញទាំងនោះ គឺសឡាតនៅម៉ាស្ជិតដែលគេ អាត្សានហៅសឡាត។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1366
وعن أَبي الدرداءِ رضي اللَّه عنه قال : سمعت رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « ما مِن ثَلاثَةٍ في قَرْيَةٍ ولا بَدْوٍ لا تُقَامُ فِيهمُ الصَّلاةُ إِلاَّ قدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ . فَعَلَيكُمْ بِالجَمَاعَةِ ، فَإِنَّمَا يأْكُلُ الذِّئْبُ مِنَ الغَنمِ القَاصِيَةَ » رواه أبو داود بإِسناد حسن .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "រាល់មនុស្សបីនាក់ នៅក្នុងភូមិ ឬនៅទីវាល ដែលមិនសឡាត ជើម៉ាអះនោះ បិសាចស្សៃតននឹងគ្រប់គ្រងពួកគេ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកសឡាត រួមគ្នា ព្រោះ ការពិតឆ្កែចចកចាប់យកតែចៀមដែលដាច់ហ្វូងប៉ុណ្ណោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1367
عنْ عثمانَ بنِ عفانَ رضيَ اللَّه عنهُ قالَ : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : «مَنْ صَلَّى العِشَاءَ في جَـمَاعَةٍ ، فَكَأَنَّما قامَ نِصْف اللَّيْل وَمَنْ صَلَّى الصبْح في جَمَاعَةٍ ، فَكَأَنَّما صَلَّى اللَّيْل كُلَّهُ » رواه مسلم .
وفي روايةِ الترمذيّ عنْ عثمانَ بنِ عفانَ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «مَنْ شَهِدَ العِشَاءَ في جمَاعةٍ كان لهُ قِيامُ نِصْفِ لَيْلَة ، ومَنْ صَلَّى العِشَاءَ والْفَجْر في جمَاعَةٍ، كَانَ لَهُ كَقِيَامِ لَيْلَة » قال التِّرمذي : حديثٌ حسن صحيحٌ .
អំពី អូស្មាន ពិន អាហ្វានرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាបានសឡាតអ៊ីសារួមគ្នា គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូច ជាសឡាតពាក់កណ្ដាលយប់ ហើយបុគ្គលណាបានសឡាតស៊ូពោះរួមគ្នា គាត់ នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជាសឡាតពេញមួយយប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
អាត់តៀរមីត្ស៊ីបានរាយការណ៍អំពីអូស្មានពិនអាហ្វានថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "បុគ្គលណាបានសឡាតអ៊ីសារួមគ្នា គាត់នឹងទទួលផល បុណ្យដូចជាការសឡាតពាក់កណ្ដាលយប់ ហើយបុគ្គលណាបានសឡាតអ៊ីសា និង ស៊ូពោះរួមគ្នា គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជាការសឡាតពេញមួយយប់"
(អាត់តៀរមីត្ស៊ីបាននិយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1368
وعن أَبي هُريرة رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « وَلَوْ يعْلَمُونَ مَا في العَتمَةِ والصُّبْحِ لأَتَوْهُما وَلَو حبْوًا » متفقٌ عليه . وقد سبق بطوِلهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះថា ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រសិនបើពួកគេដឹងអំពីផលបុណ្យនៃសឡាតអ៊ីសា និងស៊ូពោះ រួមគ្នា ពួកគេពិតជានឹងទៅសឡាតទាំងពីរនេះ ទោះបីជាត្រូវវារក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1369
وعنهُ قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْسَ صَلاةٌ أَثْقَلَ عَلَى المُنَافِقينَ مِنْ صلاة الفَجْرِ وَالعِشاءِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ ما فِيهما لأَتَوْهُما وَلَوْ حبْوًا » متفق عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " គ្មានសឡាត ណាដែលធ្ងន់ធ្ងរលើពួកអ្នកមូណាហ្វិក(ពុតត្បុត)ជាងសឡាតអ៊ីសា និងស៊ូពោះ ឡើយ ហើយប្រសិនបើពួកគេដឹងអំពីផលបុណ្យនៃសឡាតទាំងពីរនេះ ពួកគេ ពិតជានឹងទៅសឡាតវាទាំងពីរ ទោះបីជាត្រូវវារក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1370
قال اللَّه تعالى: ﴿حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ ﴾ [سورة البقرة(238)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកថែរក្សានូវការសឡាតដែលជា កាតព្វ កិច្ចទាំងឡាយអោយបានខ្ជាប់ខ្ជួន" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ: ២៣៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1371
وقال تعالى: ﴿ فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ﴾ [سورة التوبة(5)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ប្រសិនបើពួកគេសារភាពកំហុស ប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់នោះ ចូរពួកអ្នកដោះលែងពួកគេ" (អាត់តាវហ្ពាត់ៈ ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1372
وعن ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنهُ قالَ : سَأَلتُ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: أَيُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ ؟ قال : « الصَّلاةُ على وَقْتِها » قلتُ : ثُمَّ أَيٌّ ؟ قال : « بِرُّ الوَالِدَيْنِ » قلَتُ : ثُمَّ أَيٌّ ؟ قال : « الجهادُ في سَبِيلِ اللَّهِ » متفقٌ عليه
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អូទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : តើទង្វើណា ដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " សឡាតត្រូវចំពេលវេលារបស់វា" ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : "ការធ្វើល្អចំពោះឪពុក ម្ដាយ" ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ បន្ទាប់គឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : " ការតស៊ូក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1373
وعن ابنِ عمرَ رضيَ اللَّه عنهما قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «بُنِيَ الإِسَلامُ على خَمْسٍ : شَهادَةِ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه ، وأَنَّ مُحمداً رسولُ اللَّهِ ، وإِقامِ الصَّلاةِ ، وَإِيتاءِ الزَّكاةِ ، وَحَجِّ البَيْتِ ، وَصَوْمِ رَمضانَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាមាន ប្រសាសន៍ថា " គេស្ថាបនាអ៊ីស្លាម លើមូលដ្ឋានគ្រឹះប្រាំយ៉ាងគឺៈ ការធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយមូហាំ ម៉ាត់គឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ ការប្រតិបត្ដិសឡាត ការបរិច្ចាគ ហ្សាកាត់ ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ និងការបួសខែរ៉ម៉ាឌន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1374
وعنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أُمِرْتُ أَنْ أُقاتِلَ الناسَ حتَّى يَشْهدُوا أَنْ لا إِله إِلاَّ اللَّه وَأَنَّ مُحَمَّدًا رسولُ اللَّهِ ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَة ، ويُؤْتُوا الزَّكاةَ ، فَإِذا فَعَلُوا ذلكَ عَصمُوا مِنِّي دِماءَهُمْ وَأَمْوَالَهمْ إِلاَّ بحقِّ الإِسلامِ ، وَحِسَابُهْم على اللَّهِ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " គេបានប្រើខ្ញុំ អោយប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងមនុស្សរហូតដល់ពួកគេធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ ដែល ត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់ពិតជារ៉សូល របស់អល់ឡោះ ប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់។ ប្រសិនបើពួកគេបានធ្វើ ដូច្នោះ ពួកគេត្រូវបានថែរក្សាអំពីខ្ញុំនូរឈាម និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ លើក លែងតែអ្វីដែលជាសិទ្ធិរបស់អ៊ីស្លាម ហើយការជំនុំជំរះរបស់ពួកគេគឺស្ថិតនៅលើ អល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1375
وعن معاذٍ رضي اللَّه عنهُ قال : بعَثني رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلى اليَمن فقال : «إِنَّكَ تأْتي قَوْمًا منْ أَهْلِ الكتاب ، فَادْعُهُمْ إِلى شَهَادةِ أَنْ لا إِله إِلاَّ اللَّه ، وأَنِّي رسولُ اللَّه ، فَإِنْ هُمْ أَطاعُوا لِذلكَ ، فَأَعْلِمهُم أَنَّ اللَّه تَعالى افْتَرَض عَلَيْهِمْ خمْسَ صَلواتٍ في كلِّ يَوْمٍ ولَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذلكَ ، فأَعْلِمهُم أَنَّ اللَّه تَعَالى افْتَرَض علَيْهِمْ صَدقة تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيائِهم فَتُردُّ عَلى فُقَرائِهم ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذلَكَ ، فَإِيَّاكَ وكَرائِم أَمْوالِهم وَاتَّقِ دَعْوة َالمظْلُومِ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهَا وبيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ » متفقٌ عليه .
អំពី មូអាត្សرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនខ្ញុំទៅប្រទេស យេមែន ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា " ពិតណាស់ អ្នកនឹងទៅជួបក្រុម មួយនៃពួកគម្ពីរ (ពួកអ្នកដែលអល់ឡោះបានបញ្ចុះគម្ពីរអោយ) ហេតុនេះចូរ អ្នក អំពាវនាវពួកគេអោយធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយខ្ញុំគឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ។ ប្រសិនបើ ពួកគេប្រតិបត្ដិតាមអ្នកដូច្នោះហើយ ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះបាន ដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកគេអោយសឡាតប្រាំពេលក្នុងមួយថ្ងៃមួយយប់។ ប្រសិនបើ ពួកគេប្រតិបត្ដិតាមអ្នកដូច្នោះហើយ ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះបានដាក់ កាតព្វកិច្ចអោយបរិច្ចាគហ្សាកាត់ គឺត្រូវយកពីអ្នកមាននៃពួកគេ និងបរិច្ចាគ អោយអ្នកក្រីក្រ។ ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្ដិតាមអ្នកដូច្នោះហើយ ចូរពួកអ្នក ប្រុងប្រយ័ត្នកុំយកទ្រព្យល្អរបស់ពួកគេ(ពេលដកហ្សាកាត់) ហើយចូរអ្នកប្រុង ប្រយ័ត្នចំពោះការបួងសួងរបស់អ្នកដែលត្រូវគេប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ព្រោះគ្មានរនាំង ខណ្ឌរវាងការបួងសួងរបស់គាត់នឹងអល់ឡោះឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1376
وعن جابرٍ رضي اللَّه عنهُ قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « إِنَّ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ الشِّرْكِ والكُفْرِ تَرْكَ الصَّلاةِ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "រនាំងរវាងអ្នកអ៊ីស្លាមនឹងស៊ីរិក និងភាពគ្មានជំនឿ គឺការបោះបង់សឡាត"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1377
وعن بُرَيْدَةَ رضي اللَّه عنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « العهْدُ الذي بيْنَنا وبَيْنَهُمْ الصَّلاةُ ، فمنْ تَرَكَهَا فَقدْ كَفَرَ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ការបែង ចែករវាងពួកយើង នឹងពួកគេ(ពួកពុតត្បុត) គឺសឡាត ហេតុនេះ ជនណា បោះបង់ចោលវា នឹងក្លាយជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1378
وعن شقِيق بنِ عبدِ اللَّهِ التابعيِّ المُتَّفَقِ على جَلالتهِ رَحِمهُ اللَّه قال : كانَ أَصْحابُ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لا يرونَ شَيْئاً مِنَ الأَعْمالِ تَرْكُهُ كُفْرٌ غَيْرَ الصَّلاةِ.رواه الترمذي في كتاب الإِيمان بإِسنادٍ صحيحٍ.
អាប់ទុលឡោះ ពិន អាស្សាកីក អាត់តាពីអ៊ី បានរាយការណ៍ថាៈ បណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនបានយល់ឃើញថា ទង្វើណាមួយក្នុង ចំណោមបណ្ដាទង្វើទាំងឡាយ ដែលបោះបង់វាចោលក្លាយជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ ក្រៅពីសឡាតឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1379
وعن أَبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنَّ أَوَّل ما يُحاسبُ بِهِ العبْدُ يَوْم القِيامةِ منْ عَملِهِ صلاتُهُ ، فَإِنْ صَلُحت ، فَقَدْ أَفَلحَ وَأَنجح ، وإن فَسدتْ ، فَقَدْ خَابَ وخَسِر ، فَإِنِ انْتقَص مِنْ فِريضتِهِ شَيْئاً ، قال الرَّبُّ ، عَزَّ وجلَّ : انظُروا هَلْ لِعَبْدِي منْ تَطَوُّع ، فَيُكَمَّلُ بها ما انْتَقَص مِنَ الفَرِيضَةِ ؟ ثُمَّ تكونُ سَائِرُ أَعمالِهِ عَلى هذا » رواه الترمذي وقال حديث حسن .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អ្វីដែលគេជំនុំជំរះមុនគេក្នុងចំណោមទង្វើរបស់មនុស្ស នៅថ្ងៃបរ លោក គឺសឡាត។ ប្រសិនបើវាល្អប្រសើរ គាត់នឹងមានសុវត្ថិភាព និង ជោគជ័យ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើវាមិនល្អវិញនោះ គាត់នឹងបរាជ័យ និងខាតបង់។ ប្រសិនបើ កាតព្វកិច្ចសឡាតរបស់គាត់មានកង្វះខាត អល់ឡោះនឹងមានបន្ទូលថាៈ ចូរពួក អ្នកពិនិត្យមើលថា តើខ្ញុំរបស់យើងមានទង្វើល្អដែលគេធ្វើដោយស្ម័គ្រចិត្ដដែរឬ ទេ? ប្រសិនបើមានចូរអ្នកយកទៅបំពេញសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់។ បន្ទាប់មកគេជំនំជំរះលើគ្រប់ទង្វើរបស់គាត់ទាំងអស់ដូចគ្នានេះដែរ។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1380
عَن جابِرِ بْنِ سمُرةَ ، رضي اللَّه عنْهُمَا ، قَالَ : خَرجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ : « أَلا تَصُفُّونَ كما تُصُفُّ الملائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهَا ؟ » فَقُلْنَا : يا رسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ تَصُفُّ الملائِكةُ عِند ربِّها ؟ قال : « يُتِمُّونَ الصُّفوفَ الأُولَ ، ويَتَراصُّونَ في الصفِّ» رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន សាមូរ៉ោះرضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ចេញមកជួបពួកយើង និងបានមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកមិនរៀបជួរដូច ម៉ាឡាអ៊ីកាត់រៀបជួរនៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកគេទេឬ?" ពួកយើងបានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើម៉ាឡាអ៊ីកាត់រៀបជួរយ៉ាងដូចមេ្ដចនៅចំពោះមុខម្ចាស់របស់ ពួកគេ?លោកបានឆ្លើយថា "ពួកគេបំពេញជួរនិងមិនទុកអោយមានចន្លោះប្រហោងនៅក្នុងជួរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1381
- وعن أَبي هُريْرة ، رَضِيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «لوْ يعلَمُ الناسُ ما في النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ، ثُم لَمْ يجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاسْتَهمُوا » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា :ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ប្រសិនបើមនុស្សដឹងអំពីផលបុណ្យនៃការអាត្សាននិងការសឡាត នៅជួរទីមួយ បន្ទាប់មកគ្មានមធ្យោបានដើម្បីធ្វើដូច្នោះបានក្រៅពីការចាប់ឆ្នោត នោះ ពួកគេនឹងដណ្ដើមគ្នាចាប់ឆ្នោត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1382
وعَنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «خَيْرُ صُفوفِ الرِّجالِ أَوَّلُهَا ، وشرُّها آخِرُهَا وخيْرُ صُفوفِ النِّسَاءِ آخِرُها ، وَشرُّهَا أَوَّلُهَا » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជួរដ៏ល្អ បំផុតសំរាប់បុរសគឺជួរទីមួយ ហើយជួរអាក្រក់បំផុតគឺជួរក្រោយគេ ហើយជួរល្អ បំផុតសំរាប់ស្ដ្រីគឺជួរចុងក្រោយហើយជួរអាក្រក់បំផុតសំរាប់ពួកគាត់គឺជួរទីមួយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1383
وعن أبي سعِيد الخُدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنهُ ، أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : رأَى في أَصْحابِهِ تأَخُّراً ، فقَالَ لَهُمْ : « تقَدَّمُوا فأَتمُّوا بِي ، وَليَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُم ، لا يزالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتى يُوخِّرَهُمُ اللَّه » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ឃើញសហាហ្ពាត់របស់គាត់មួយចំនួននៅខាងក្រោយ(ពេលសឡាត) លោកក៏ មានប្រសាសន៍ទៅកាន់ពួកគេថា : " ចូរពួកអ្នកមកខាងមុខ បំពេញចន្លោះបន្ទាប់ ពីខ្ញុំដើម្បីអោយអ្នកមកក្រោយនៅពីក្រោយអ្នក។ មានក្រុមខ្លះចូលចិត្ដនៅខាង ក្រោយរហូតដល់អល់ឡោះធ្វើអោយពួកគេនៅក្រោយគេ(ក្នុងការទទួលផល បុណ្យ និងក្ដីករុណារបស់ទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1384
وعن أَبي مسعودٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَمْسحُ مَناكِبَنَا في الصَّلاةِ ، ويقُولُ : « اسْتوُوا ولا تَختلِفوا فتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ ، لِيلِيني مِنْكُم أُولُوا الأَحْلامِ والنُّهَى ، ثمَّ الذينَ يلُونَهمْ ، ثُمَّ الذِين يَلُونَهمْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់ទះស្មារបស់ពួកយើង តិចៗ នៅមុនពេលសឡាត និងមានប្រសាសន៍ថាៈ " ចូរពួកអ្នកឈរអោយត្រង់ជួរ កុំឈរខុសជួរព្រោះវានឹងធ្វើអោយចិត្ដរបស់ពួកអ្នកយល់ខុសពីគ្នា។ ចូរឈរនៅ បន្ទាប់ពីខ្ញុំអ្នកដែលពេញវ័យនិងមានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃហើយឈរបន្ទាប់ពីពួកគេអ្នក ដែលមានលំដាប់បន្ទាប់ពីពួកគេៗ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1385
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سَوُّوا صُفُوفَكُمْ ، فَإنَّ تَسْوِيةَ الصَّفِّ مِنْ تَمامِ الصَّلاةِ » متفقٌ عليه .
وفي رواية البخاري : « فإنَّ تَسوِيَةَ الصُّفُوفِ مِن إِقَامة الصَّلاةِ » .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " ចូរពួក អ្នករៀបជួររបស់ពួកអ្នកអោយស្មើ ព្រោះការរៀបជួរអោយស្មើនោះ ស្ថិតនៅក្នុង ការសឡាតពេញលេញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពូខរីថា : " ពិតណាស់ ការរៀបជួរ អោយស្មើស្ថិតនៅក្នុងសឡាត"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1386
وعَنْهُ قال : أُقِيمَتِ الصَّلاةُ ، فأَقبَل عَلينَا رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِوَجْهِهِ فقَالَ : «أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وتَراصُّوا ، فَإنِّي أَراكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي » رواهُ البُخَاريُّ بِلَفْظِهِ ، ومُسْلِمٌ بمعْنَاهُ .
وفي رِوَايةٍ للبُخَارِيِّ : وكَانَ أَحدُنَا يَلْزَقُ مَنكِبَهُ بِمنْكِبِ صاحِبِهِ وقَدَمِه بِقَدمِهِ » .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : គេបានអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាត ខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរសំដៅមករកពួកយើង និងបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកតំរៀប ជួររបស់ពួកអ្នក និងបំពេញជួរកុំអោយមានចន្លោះ ព្រោះខ្ញុំពិតជាមើលឃើញ ពួកអ្នកនៅពីក្រោយខ្នងរបស់ខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថាៈ "ពួកយើងបានរៀប ជួរ ដោយស្មាប៉ះស្មា ជើងប៉ះជើងគ្នា"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1387
وَعَنِ النُّعْمَانِ بنِ بشيرٍ ، رضيَ اللَّه عنهما ، قال : سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « لَتُسوُّنَّ صُفُوفَكُمْ ، أَوْ ليُخَالِفَنَّ اللَّه بَيْنَ وجُوهِكُمْ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلمٍ : أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُسَوِّي صُفُوفَنَا ، حتَّى كأَنَّما يُسَوّي بهَا القِدَاحَ ، حَتَّى رَأَى أنَّا قَد عَقَلْنَا عَنْهُ . ثُمَّ خَرَج يَوْماً فَقَامَ حَتَّى كَادَ يُكَبِّرُ ، فَرَأَى رجُلا بَادِياً صدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فقالَ : « عِبَادَ اللَّهِ ، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّه بيْنَ وجُوهكُمْ» .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នករៀបជួររបស់ពួកអ្នក បើមិន ដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹងផ្លាស់ប្ដូរមុខរបស់ពួកអ្នកមិនអោយត្រូវគ្នា(ធ្វើអោយមាន ការខ្វែងយោបល់គ្នា)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានតម្រៀបជួររបស់ពួកយើង ដូចជាលោកតំរង់ព្រួញ រហូតដល់ លោកដឹងថា ពួកយើងបានស្វែងយល់អំពីលោក។ ក្រោយមក មានថ្ងៃមួយ លោកបានចេញមកសឡាតរហូតដល់លោករៀបនឹងតឹកពៀរស្រាប់តែឃើញបុរស ម្នាក់ពើងទ្រូងចេញពីជួរបន្ដិចលោកក៏មានប្រសាសន៍ថា "ឱបណ្ដាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះ! ចូរពួកអ្នករៀបជួររបស់ពួកអ្នក បើមិនដូច្នោះទេអល់ឡោះនឹងធ្វើអោយពួកអ្នក មិនចុះសម្រុងនឹងគ្នា"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1388
وعنِ البرَاءِ بنِ عازبٍ ، رضي اللَّه عنهما ، قالَ : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يَتخلَّلُ الصَّفَّ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلى نَاحِيَةٍ ، يَمسَحُ صُدُورَنَا ، وَمَناكِبَنَا ، ويقولُ : لا تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ » وكَانَ يَقُولُ : إن اللَّه وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ على الصُّفُوفِ الأُوَلِ » رواه أبو داود بإِسناد حَسَنٍ .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានដើររៀបបំពេញជួរពីជ្រុងមួយទៅជ្រុងមួយទៀត ហើយលោកបានទះទ្រូង និងស្មារបស់ពួកយើង និងបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំឈរខុសជួរ បើ មិនដូច្នោះទេចិត្ដរបស់ពួកអ្នកនឹងមិនចុះសម្រុងនឹងគ្នាឡើយ" ហើយលោកក៏ បានមានប្រសាសន៍ដែរថា : " ពិតណាស់អល់ឡោះ និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់ទ្រង់ ប្រសិទ្ធិពរចំពោះអ្នកដែលសឡាតនៅជួរទីមួយ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1389
وعَن ابن عُمرَ رضيَ اللَّه عنهما ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : «أَقِيمُوا الصُّفُوفَ وَحَاذُوا بَينَ المنَاكِب، وسُدُّوا الخَلَلَ، وَلِينُوا بِأَيْدِي إِخْوَانِكُمْ ، وَلا تَذَرُوا فَرُجَاتٍ للشيْطانِ، ومَنْ وصَلَ صَفًّا وَصَلَهُ اللَّه ، وَمَنْ قَطَعَ صَفًّا قَطَعهُ اللَّه » رواه أبو داود بإِسناد صحيحٍ.
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នករៀបជួរ ឈរអោយស្មើស្មាគ្នា បំពេញចន្លោះប្រហោង ទន់ភ្លន់ពេលទាញដៃបងប្អូនរបស់ពួកអ្នកហើយកុំទុកចន្លោះសំរាប់បិសាច ស្សៃតន។ បុគ្គលណាភ្ជាប់ជួរ អល់ឡោះនឹងភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយគេ ហើយជន ណាផ្ដាច់ជួរ អល់ឡោះនឹងផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងពីគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1390
وعَنْ أَنسٍ رضيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « رُصُّوا صُفُوفَكُمْ ، وَقَاربُوا بَيْنَها ، وحاذُوا بالأَعْناق ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بيَدِهِ إِنَّي لأَرَى الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ منْ خَلَلِ الصَّفِّ ، كأنَّها الحَذَفُ » حديث صحيح رواه أبو داود بإِسناد على شرط مسلم .
« الحذَفُ » بحاءٍ مهملةٍ وذالٍ معجم مفتوحتين ثم فاءٌ وهي : غَنَمٌ سُودٌ صغارٌ تَكُونُ بِالْيَمنِ .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកឈរអោយកៀកៗគ្នា ជិតៗគ្នា និងស្មើគ្នា។ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិត របស់ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ទ្រង់ថា ខ្ញុំពិតជាឃើញស្សៃតនចូលនៅក្នុងជួរដែល មានចន្លោះ ដូចជាសត្វចៀមពណ៌ខ្មៅ" (ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ ដោយអាពូដាវូទ ស្របតាមលក្ខខណ្ឌរបស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1391
وعنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَتمُّوا الصَّفَّ المقدَّمَ ، ثُمَّ الَّذي يلِيهِ ، فَمَا كَانَ مَنْ نقْصٍ فَلْيَكُنْ في الصَّفِّ المُؤَخَّرِ » رواه أبو داود بإِسناد حسن .
អំពី គាត់ رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកបំពេញជួរទីមួយ បន្ទាប់មកជួរបន្ទាប់។ ប្រសិនបើមានចន្លោះ គ្មានអ្នក បំពេញនោះ ចូរទុកវានៅជួរចុងក្រោយ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1392
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه وملائِكَتَهُ يُصلُّونَ على ميامِن الصُّفوف » رواه أبو داود بإِسناد عَلى شرْطِ مُسْلِمٍ ، وفيهِ رجلٌ مُخْتَلَفٌ في توْثِيقِهِ .
អំពីអាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះ និងបណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់ទ្រង់ប្រសិទ្ធិពរចំពោះ អ្នក សឡាតនៅជួរខាងស្ដាំ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ស្របតាមលក្ខខណ្ឌ របស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1393
وعَنِ البراءِ رضيَ اللَّه عَنْهُ قال : « كُنَّا إِذا صَلَّينَا خَلْفَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَحْببْبنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ ، يُقبِلُ علَينا بِوَجْهِهِ ، فَسمِعْتُهُ يقول : « رَبِّ قِنِي عذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ ¬ أَوْ تَجْمَعُ ¬ عبَادَكَ » رواه مسلم .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉កرضي الله عنهថា : នៅពេលពួកយើងសឡាតនៅពីក្រោយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពួកយើងចូលចិត្ដនៅខាងស្ដាំរបស់លោក ជួនកាលលោកបែរ មករកពួកយើង ហើយខ្ញុំបានលឺលោកមានប្រសាសន៍ថា : " ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! សូមទ្រង់ការពារខ្ញុំអំពីទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់នៅថ្ងៃដែលទ្រង់បង្រស់ ឬប្រមូលផ្ដុំ បណ្ដាខ្ញុំរបស់ទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1394
وعَنْ أَبي هُريرةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ ، قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «وسِّطُوا الإِمامَ ، وَسُدُّوا الخَلَلَ » رواه أبو داود .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកឈរនៅចំកណ្ដាលអ៊ីម៉ាំ និងបំពេញចន្លោះ"
(រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1395
عنْ أُمِّ المؤمِنِينَ أُمِّ حبِيبَةَ رَمْلةَ بِنتِ أَبي سُفيانَ رضيَ اللَّه عنهما ، قَالتْ : سَمِعْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ :« مَا مِنْ عبْدٍ مُسْلِم يُصَلِّي للَّهِ تَعَالى كُلَّ يَوْمٍ ثِنْتَيْ عشْرةَ رَكْعَةً تَطوعاً غَيْرَ الفرِيضَةِ ، إِلاَّ بَنَى اللَّه لهُ بَيْتاً في الجَنَّةِ ، أَوْ : إِلاَّ بُنِي لَهُ بيتٌ في الجنَّةِ» رواه مسلم .
អំពី អុំមូលមុមីនីន អុំមូហាពីហ្ពះ រុំឡះ ពិនតី អាពូសូហ្វយ៉ាន رَضِيَ للهُ عَنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបដែល សឡាតដើម្បីអល់ឡោះរាល់ថ្ងៃចំនួន១២រ៉ក្អាត់ដោយស្ម័គ្រចិត្ដ ក្រៅពីសឡាត កាតព្វកិច្ច អល់ឡោះនឹងសង់ផ្ទះមួយសំរាប់គាត់នៅក្នុងឋានសួគ៌ ឬគេនឹងសង់ផ្ទះ មួយសំរាប់គាត់នៅក្នុងឋានសួគ៌" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1396
وعَنِ ابنِ عُمَر رَضيَ اللَّه عنْهُما ، قالَ : صَلَّيْتُ مَعَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا ، ورَكْعَتيْنِ بَعْدَ الجُمُعةِ ، ورَكْعتيْنِ بَعْد المغرِبِ ، وركْعتيْنِ بعْد العِشَاءِ.متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رَضِيَ للهُ عَنهما ថា : ខ្ញុំបានសឡាតជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺចំនួនពីររ៉ក្អាត់មុនពេលស៊ូហ៊ូរ ពីររ៉ក្អាត់បន្ទាប់ពីវា ពីររ៉ក្អាត់ បន្ទាប់ពីជុំអាត់ ពីររ៉ក្អាត់បន្ទាប់ពីម៉ាគ្រិប និងពីររ៉ក្អាត់បន្ទាប់ពីអ៊ីសា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1397
وعنْ عبدِ اللَّهِ بن مُغَفَّلٍ رضِيَ اللَّه عنهُ ، قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بَيْنَ كُلِّ أَذانَيْنِ صَلاةٌ ، بيْنَ كلِّ أَذَانيْنِ صَلاةٌ ، بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاةٌ » وقالَ في الثَالثَة : «لمَنْ شَاءَ » متفقٌ عليه .
المُرَادُ بالأَذَانَيْن : الأَذَانُ وَالإِقَامةُ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " រយៈពេលចន្លោះអាត្សាន និងអ៊ីក៏ម៉ាត់មានសឡាតស៊ូណិត រយៈពេលចន្លោះអាត្សាន និងអ៊ីក៏ម៉ាត់មានសឡាតស៊ូណិត" លោកបានមាន ប្រសាសន៍លើកទីបីថា " ចំពោះអ្នកដែលប្រាថ្នា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1398
عن عائشةَ رضِيَ اللَّه عنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ لا يدَعُ أَرْبعاً قَبْلَ الظُّهْرِ ، ورَكْعَتَيْنِ قبْلَ الغَدَاةِ .
رواه البخاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺមិនធ្លាប់ បោះបង់ចោលបួនរ៉ក្អាត់មុនហ្ស៊ូហ៊ូរ និងពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1399
وعنها قالت : لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أشَدَّ تَعَاهُدَاً مِنهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ .متفقٌ عَلَيهِ
អំពី គាត់ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ណាពី ﷺ មិនធ្លាប់រក្សាសឡាតស៊ូណិត ណាមួយជាងពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1400
- وَعنْها عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « رَكْعتا الفجْرِ خيْرٌ مِنَ الدُّنيا ومَا فِيها » رواه مسلم .
وفي ورايةٍ : «لَهُمَا أَحب إِليَّ مِنَ الدُّنْيا جميعاً » .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ពីររ៉ក្អាត់ មុនពេលស៊ូពោះ ល្អជាងលោកិយ និងអ្វីៗដែលនៅក្នុងវា"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ពីររ៉ក្អាត់នេះ ខ្ញុំស្រលាញ់ជាង លោកិយទាំងមូល"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1401
وعنْ أَبي عبدِ اللَّهِ بِلالِ بنِ رَبَاحٍ رضيَ اللَّه عنْهُ ، مُؤَذِّنِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَ نَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِيُؤذِنَه بِصَلاةِ الغدَاةِ ، فَشَغَلتْ عَائشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتهُ عَنْهُ حَتى أَصبَحَ جِدًّا ، فَقَامَ بِلالٌ فَآذنَهُ بِالصَّلاةِ ، وتَابَعَ أَذَانَهُ ، فَلَم يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلما خَرَج صلَّى بِالنَّاسِ ، فَأَخبَرهُ أَنَّ عائشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عنْهُ حتى أَصبحَ جدًّا ، وأَنَّهُ أَبطَأَ عَلَيهِ بالخُروجِ ، فَقَال ¬ يَعْني النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ¬ : « إِني كُنْتُ رَكَعْتُ ركعتي الفَجْرِ » فقالَ :يا رسول اللَّهِ إِنَّك أَصْبَحْتَ جِدًّا ؟ فقالَ:«لوْ أَصبَحتُ أَكْثَرَ مِما أَصبَحتُ ، لرَكعْتُهُما ، وأَحْسنْتُهُمَا وَأَجمَلْتُهُمَا»رواه أَبو داود بإِسناد حسن .
អាពូ អាប់ទុលឡោះ ពីឡាល ពិន រ៉ហ្ពាហ៍ អ្នកអាត្សាន របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានរាយការណ៍ថាៈ គាត់បានទៅអញ្ជើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ ដើម្បីសឡាតស៊ូពោះប៉ុន្ដែអាអ៊ីស្សះបានធ្វើអោយពីឡាលខកខានបន្ដិចដោយបាន សួរគាត់នូវបញ្ហាមួយ រហូតកាន់តែភ្លឺច្បាស់។ ក្រោយមកពីឡាលបានក្រោកឡើង និងបានផ្ដល់ដំណឹងបន្ដបន្ទាប់ដើម្បីអញ្ជើញលោក ប៉ុន្ដែលោកមិនបានចេញមក ឡើយនៅពេលនោះ។បន្ដិចក្រោយមកលោកបានចេញមកដឹកនាំមនុស្សសឡាត។
ខ្ញុំបានជំរាបលោកថា អាអ៊ីស្សះបានសួរគាត់នូវបញ្ហាមួយរហូតធ្វើអោយមេឃ កាន់តែភ្លឺច្បាស់ ហើយលោកក៏ចេញមកយឺតទៀត។ លោក(ណាពី)បានមាន ប្រសាសន៍ថា : " តាមពិតខ្ញុំបានជាប់រវល់សឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះ" គាត់បាន សួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ លោកបានពន្យារពេលរហូតដល់ភ្លឺកាន់តែច្បាស់ខ្លាំង ណាស់មែនទេ? លោកបានតបថា : ប្រសិនបើខ្ញុំត្រូវពន្យារពេលរហូតដល់ភ្លឺកាន់ តែច្បាស់ជាងនេះទៀត ក៏ខ្ញុំត្រូវសឡាតពីររ៉ក្អាត់នោះ និងលំអរវាអោយបានល្អ ត្រឹមត្រូវដែរ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1402
عنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُصَلي رَكْعتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامةِ مِن صَلاة الصُّبْحِ . مُتَّفَقٌ عليه .
وفي روايةٍ لهمَا: يُصَلِّي رَكعتَي الفَجْرِ، فَيُخَفِّفُهمَا حتى أَقُولَ: هَل قرَأَ فيهما بِأُمِّ القُرْآنِ؟،
وفي روايةٍ لمُسْلِمٍ : كان يُصَلِّي ركعَتَي الفَجْرِ إِذَا سمِعَ الأَذَانَ ويُخَفِّفُهما .
وفي روايةٍ : إِذا طَلَع الفَجْرُ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន សឡាតពីររ៉ក្អាត់យ៉ាងខ្លីនៅចន្លោះរវាងអាត្សាន និងអ៊ីក៏ម៉ាត់ នៃសឡាតស៊ូពោះ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីថ្លែងការណ៍មួយទៀតរបស់ពួកគេទាំងពីរដែរថាៈ លោក សឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះ បន្ទាប់ពីបានលឺអាត្សានរួច ហើយលោកសឡាត យ៉ាងខ្លី រហូតដល់ខ្ញុំគិតថា តើលោកសូត្រហ្វាតីហះ ឬទេ?
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថាៈ លោកសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុន ស៊ូពោះនៅពេលលោកលឺអាត្សាន ហើយលោកបង្លីវា។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ នៅពេលសេតារុណរះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1403
وعَنْ حفصَةَ رضِي اللَّه عنْهَا أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا أَذَّنَ المُؤَذِّنُ للصُّبحِ ، وَبَدَا الصُّبحُ ، صلَّى ركعتيْن خَفيفتينِ . متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلمٍ : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا طَلَعَ الفَجْر لا يُصلي إِلاَّ رَكْعَتيْنِ خَفيفَتيْنِ.
អំពី ហាហ្វស្ហោះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅ ពេលគេអាត្សានសឡាតស៊ូពោះ ហើយពេលស៊ូពោះមកដល់នោះ លោកសឡាត ពីររ៉ក្អាត់យ៉ាងខ្លី។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " រ៉ស៊ូលុលឡោះ នៅពេល សេតារុណរះ លោកមិនសឡាតអ្វីក្រៅពីពីរ៉ក្អាត់យ៉ាងខ្លីនោះឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1404
وعَنِ ابن عُمرَ رَضِي اللَّه عَنْهما قال : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصلِّي مِنَ اللَّيْلِ مثْنَى مثْنَى ، ويُوتِر برَكْعَةٍ مِن آخِرِ اللَّيْلِ ، ويُصَلِّي الرَّكعَتينِ قَبْل صَلاةِ الغَداةِ ، وَكَأَنَّ الأذَانَ بأُذُنَيْهِ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرَضِيَ اللهُ عَنهُما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺលោកសឡាត នៅពេលយប់ពីររ៉ក្អាត់អោយសាឡាមម្ដងៗហើយលោកសឡាតវីតៀតមួយរ៉ក្អាត់
នៅពេលចុងក្រោយនៃយប់នីមួយៗ។លោកបានសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនពេលសឡាត ស៊ូពោះ (យ៉ាងលឿន)ហាក់ដូចជាកំពុងលឺគេអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាត។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1405
وعَنِ ابنِ عباسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَقْرَأُ في رَكْعَتَي الْفَجْرِ في الأولى مِنْهُمَا : { قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ ومَا أُنْزِلَ إِليْنَا } الآيةُ التي في البقرة ، وفي الآخِرَةِ مِنهما : { آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسلمُونَ } .
وفي روايةٍ : في الآخرةِ التي في آلِ عِمرانَ : { تَعَالَوْا إِلى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنا وَبَيْنُكُمْ } رواهما مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើសرَضِيَ اللهُ عَنهُما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសូត្រនៅក្នុងរ៉ក្អាត់ទីមួយនៃសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះថាៈ
" قُولُوا آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا "
(ចូរពួកអ្នកនិយាយថា ពួកយើង មានជំនឿហើយនឹងអល់ឡោះ និងអ្វីដែលគេបានបញ្ចុះមកចំពោះពួកយើង) វាក្យខណ្ឌនៅក្នុងជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ។ ហើយនៅក្នុងរ៉ក្អាត់ចុងក្រោយ លោក សូត្រៈ
" آمَنَّا بِاللهِ وَاشْهَدْ بِأنَّا مُسْلِمُونَ "
(ពួកយើងមានជំនឿហើយនឹង អល់ឡោះ ហេតុនេះចូរអ្នកធ្វើសាក្សីថា ពួកយើងពិតជាអ្នកប្រគល់ខ្លួនទៅ ចំពោះអល់ឡោះ)។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ នៅរ៉ក្អាត់ចុងក្រោយលោក សូត្រវាក្យខណ្ឌនៅក្នុងជំពូកអាលីអ៊ីមរ៉នថាៈ
" تَعَالَوْا إلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ "
(ចូរពួកអ្នកមករកពាក្យដែល ស្មើគ្នារវាងខ្ញុំ នឹងពួកអ្នក) ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1406
وعنْ أَبي هُريرةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قرَأَ في رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ : {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ } و { قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ } رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសូត្រនៅ ក្នុងសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះថាៈ
" قُلْ يَا أَيُّهَا الكَافِرُونَ "
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកពោលថាៈ ឱបណ្ដាអ្នកដែលគ្មានជំនឿ!...) និង
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ "
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថាៈ អល់ឡោះ គឺជាម្ចាស់តែមួយគត់...)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1407
وعنِ ابنِ عمر رضِيَ اللَّه عنهُما ، قال : رمقْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَهْراً يقْرَأُ في الرَّكْعَتيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ : { قُلْ يَا أَيُّهَا الكَافِرُونَ }، و: { قل هُوَ اللَّه أَحَدٌ } . رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حَسَنٌ .
អំពីអ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានពិនិត្យមើល រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺអស់រយៈពេលមួយខែ ឃើញលោកសូត្រនៅក្នុងសឡាតពីរ រ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះ ថា
" قُلْ يَا أَيُّهَا الكَافِرُونَ"
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកពោលថាៈ ឱបណ្ដាអ្នកដែលគ្មានជំនឿ!...) និង
" قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ "
(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថាៈ អល់ឡោះ គឺជាម្ចាស់តែមួយគត់...)។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1408
عنْ عائِشَةَ رَضِي اللَّه عنهَا قالَت : كانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا صلَّى رَكْعَتي الْفَجْرِ ، اضْطَجع على شِقِّهِ الأَيْمنِ . رواه البخاريُّ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បន្ទាប់ពីសឡាត ពីររ៉ក្អាត់មុនពេលស៊ូពោះរួច លោកដេកសំរាកផ្អៀងទៅខាងស្ដាំ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1409
وَعنْهَا قَالَتْ : كانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصَلِّي فيما بيْنَ أَنْ يفْرُغَ مِنْ صلاة الْعشَاءِ إلى الْفجْرِ إحْدَى عَشْرَةَ رَكْعةً يُسَلِّمُ بيْنَ كُلِّ ركعَتيْنِ ، ويُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ ، فَإذا سَكَتَ المُؤَذِّنُ مِنْ صلاةِ الْفَجْرِ ، وتَبيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ ، وَجاءَهُ المُؤَذِّنُ ، قام فَرَكَعَ رَكْعَتيْن خَفِيفَتَيْنِ ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلى شِقِّه الأَيْمَنِ ، هكذا حَتَّى يأْتِيَهُ المُؤَذِّنُ للإِقَامَةِ . رواه مُسْلِمٌ .،قَوْلُهَا : «يُسلِّمُ بيْن كُلِّ رَكْعتَيْن » هكذا هو في مسلمٍ ومعناه : بعْد كُلِّ رَكْعتَيْنِ .
អំពី គាត់ رَضِيَ اللهُ عَنها ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺលោកបានសឡាត បន្ទាប់ពីសឡាតអ៊ីសារួច រហូតដល់ស៊ូពោះចំនួន១១រ៉ក្អាត់ ដោយលោកអោយ សាឡាមរៀងរាល់ពីររ៉ក្អាត់ម្ដងៗ និងបានធ្វើវិតៀរមួយរ៉ក្អាត់។ នៅពេលដែល អ្នកអាត្សានបានបពា្ជប់អាត្សានស៊ូពោះ ហើយសេតារុណបានលេចឡើងច្បាស់នៅ ចំពោះមុខលោកស្របពេលដែលអ្នកជំរាបដំណឹងអំពីសឡាតបានមកដល់លោក បានក្រោកឈរសឡាតពីររ៉ក្អាត់ខ្លីៗ បន្ទាប់មកលោកគេងសំរាកផ្អៀងទៅខាង ស្ដាំរហូតដល់អ្នកអាត្សានមកអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាត។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1410
وعنْ أَبي هُريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ ، قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا صَلَّى أَحَدُكُمْ ركْعَتَيِ الفَجْرِ فَلْيَضطَجِعْ عَلى يمِينِهِ » .
رَوَاه أَبو داود ، والترمذي بأَسانِيدَ صحيحةٍ . قالَ الترمذي : حديثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកណាម្នាក់បានសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនស៊ូពោះរួច ចូរអោយគាត់ គេងសំរាកផ្អៀងទៅខាងស្ដាំ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ ហើយអាត់តៀរមីត្ស៊ីបាននិយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1411
عَنِ ابنِ عُمَرَ ، رَضيَ اللَّه عنْهُما ، قالَ : صلَّيْتُ مَع رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ركْعَتَيْنِ قَبْل الظُّهْرِ ، ورَكْعَتيْنِ بعدَهَا . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رَضِيَ اللهُ عَنهُما ថា : ខ្ញុំបានសឡាតជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពីររ៉ក្អាត់ មុនស៊ូហ៊ូរ និងពីររ៉ក្អាត់ទៀតបន្ទាប់ពីស៊ូហ៊ូរ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1412
- وعَنْ عائِشَة رَضِيَ اللَّه عنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان لا يدعُ أَرْبعاً قَبْلَ الظُّهْرِ ، رواه البخاريُّ.
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ណាពី ﷺមិនធ្លាប់បោះបង់ចោលបួន រ៉ក្អាត់មុនស៊ូហ៊ូរឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1413
وَعَنها قالتْ : كانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصَليِّ في بَيْتي قَبْلَ الظُّهْر أَرْبَعاً ، ثم يخْرُجُ فَيُصليِّ بِالنَّاسِ ، ثُمَّ يدخُلُ فَيُصَليِّ رَكْعَتَينْ ، وَكانَ يُصليِّ بِالنَّاسِ المَغْرِب ، ثُمَّ يَدْخُلُ بيتي فَيُصليِّ رَكْعَتْينِ ، وَيُصَليِّ بِالنَّاسِ العِشاءَ ، وَيدْخُلُ بَيْتي فَيُصليِّ ركْعَتَيْنِ . رواه مسلم .
អំពី គាត់ដែរថា ណាពី ﷺបានសឡាតនៅក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំចំនួន០៤រ៉ក្អាត់ បន្ទាប់មក លោកចេញទៅសឡាតជាមួយមនុស្សទាំងឡាយ ក្រោយមកទៀត លោកបានចូលផ្ទះវិញនិងបានសឡាតចំនួន០២រ៉ក្អាត់។លោកធ្លាប់សឡាតម៉ាគ្រឹប ធ្វើជាអ៊ីម៉ាំមនុស្សទាំងអស់បន្ទាប់មកលោកចូលផ្ទះសឡាត០២រ៉ក្អាត់លោកក៏ធ្លាប់ សឡាតអ៊ីសាធ្វើជាអ៊ីម៉ាំគេក្រោយមកលោកចូលផ្ទះវិញនិងបានសឡាតចំនួន០២ រ៉ក្អាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1414
وعن أُمِّ حَبِيبَةَ رَضِيَ اللَّه عنها قَالَتْ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «منْ حَافظَ عَلى أَرْبَعِ ركعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ ، وَأَرْبعٍ بَعْدَهَا ، حَرَّمهُ اللَّه على النَّارَ » .
رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អុំមូហាពីហ្ពះ رَضِيَ اللهُ عَنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាថែរក្សាសឡាត០៤រ៉ក្អាត់មុនស៊ូហ៊ូរ ០៤រ៉ក្អាត់ ក្រោយ ពីវា អល់ឡោះនឹងការពារគាត់ពីឋាននរក" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1415
وعَنْ عبدِ اللَّهِ بن السائب رضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُصَلِّي أَرْبعاً بعْدَ أَن تَزول الشَّمْسُ قَبْلَ الظُّهْرِ ، وقَالَ : « إِنَّهَا سَاعَةٌ تُفْتَحُ فِيهَا أَبوابُ السَّمَاءِ ، فأُحِبُّ أَن يَصعَدَ لي فيها عمَلٌ صَالِحٌ » رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាស្សាអ៊ីបرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសឡាតចំនួន០៤រ៉ក្អាត់ បន្ទាប់ពីថ្ងៃជេ្របន្ដិច មុនពេលស៊ូហ៊ូរ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " វាគឺជាពេលដែលគេបើទ្វារមេឃា ដូចេ្នះ ខ្ញុំចង់អោយទង្វើកុសលរបស់ខ្ញុំឡើងទៅលើ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាតីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1416
وعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا لَمْ يُصَلِّ أَرْبعاً قبْلَ الظهْرِ، صَلاَّهُنَّ بعْدَها .
رَوَاهُ الترمذيُّ وَقَالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាអ៊ីស្សះرَضِيَ اللهُ عَنها ថា : ណាពី ﷺ នៅពេលដែលលោកមិន បានសឡាត០៤រ៉ក្អាត់មុនស៊ូហ៊ូរ លោកសឡាតបន្ទាប់ពីវា។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1417
عنْ عليِّ بنِ أَبي طَالبٍ رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : كانَ النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصلِّي قَبْلَ العَصْرِ أَرْبَعَ رَكعَاتٍ ، يَفْصِلُ بَيْنَهُنَّ بِالتَّسْليمِ عَلى الملائِكَةِ المقربِينَ ، وَمَنْ تبِعَهُمْ مِنَ المسْلِمِين وَالمؤمِنِينَ . رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាលី ពិន អាពូត៏ឡិបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានសឡាតមុនពេល អាស៊ើរចំនួន០៤រ៉ក្អាត់ ដោយបានញែករវាងសឡាតទាំងនោះ ដោយការអោយ សាឡាមទៅចំពោះម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ដែលជាអ្នកមានឋានៈជិតនឹងអល់ឡោះ និង អ្នកដែលដើរតាមគន្លងរបស់ពួកគេ នៃពួកអ្នកអ៊ីស្លាម និងពួកអ្នកមានជំនឿ។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1418
وعَن ابن عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عنْهُمَا ، عنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : « رَحِمَ اللَّه امْرَءاً صلَّى قبْلَ العَصْرِ أَرْبعاً » .
رَوَاه أبو داود ، والترمذي وقالَ : حديثٌ حَسَنٌ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ចំពោះអ្នកដែលសឡាតមុនពេល អាស៊ើរចំនួន០៤រ៉កាត់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1419
وعنْ عليِّ بن أَبي طالبٍ ، رَضِيَ اللَّه عنهُ ، أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُصَلِّي قَبْلَ العَصرِ رَكْعَتَيْنِ .
رَوَاه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាលី ពិន អាពូត៏ឡិបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺធ្លាប់បានសឡាត មុនពេលអាស៊ើរចំនួន០២រ៉ក្អាត់។(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែក ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1420
تقدم في هذه الأبواب حديث ابن عمر (انظر الحديث رقم 1095) ، وحديث عائشة (انظر الحديث رقم 1112) وهما صحيحان أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم كان يصلي بعد المغرب ركعتين.
ជំពូកនេះត្រូវបានលើកមកបញ្ជាក់រួចហើយ ដូចជាហាទីស្ហអ៊ីបនូអ៊ូមើរ ហាទីស្ហ អាអ៊ីស្សះ ដែលសុទ្ធតែត្រឹមត្រូវថាៈ ពិតណាស់ ណាពី ﷺ បានសឡាតពីររ៉ក្អាត់ បន្ទាប់ពីម៉ាគ្រិប។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1421
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ مُغَفَّلٍ رَضِيَ اللَّه عنهُ ، عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : «صَلُّوا قَبلَ المَغرِب » قَالَ في الثَّالثَةِ : « لمَنْ شَاءَ » رواه البخاريُّ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកសឡាតមុនពេលម៉ាគ្រិប" លោកបានមានប្រសាសន៍ ជាលើកទីបីថា : "ចំពោះអ្នកដែលមានបំណង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1422
وعن أَنسٍ رَضيَ اللَّه عَنْه قالَ : لَقَدْ رَأَيْتُ كِبارَ أَصحابِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ عندَ المغربِ . رواه البخاري .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានឃើញរៀមច្បងបណ្ដាសហាហ្ពាត់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ រួសរាន់ទៅរកសសរម៉ាស្ជិតដើម្បីសឡាតមុនពេលម៉ាគ្រិប។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1423
وعَنْهُ قَالَ : كُنَّا نُصَلِّي عَلى عَهدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَكعَتيْنِ بعدَ غُروبِ الشَّمْس قَبلَ المَغربِ ، فقيلَ : أَكانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَلاَّهُمَا ؟ قال : كانَ يَرانَا نُصَلِّيهِمَا فَلَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَنا . رَوَاه مُسْلِمٌ .
អំពីគាត់ថាៈ ពួកយើងធ្លាប់បានសឡាតនៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពីរ រ៉ក្អាត់បន្ទាប់ពីថ្ងៃលិច និងមុនពេលសឡាតម៉ាគ្រិប។ គេបានសួរថាៈ តើរ៉ស៊ូលុល ឡោះបានសឡាតវាឬទេ?គាត់បានឆ្លើយថា លោកបានឃើញពួកយើងសឡាតវា ហើយលោកមិនបានប្រើពួកយើងហើយក៏មិនបានហាមឃាត់ពួកយើងដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1424
وعنه قَالَ : كُنَّا بِالمَدِينَةِ فإِذا أَذَّنَ المُؤَذِّنُ لِصَلاةِ المَغرِبِ ، ابْتَدَرُوا السَّوَارِيَ ، فَرَكَعُوا رَكعَتْين ، حَتى إنَّ الرَّجُلَ الغَرِيبَ ليَدخُلُ المَسجدَِ فَيَحْسَبُ أَنَّ الصَّلاةَ قدْ صُلِّيتْ من كَثرَةِ مَنْ يُصَلِّيهِما . رَوَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពួកយើងទាំងអស់គ្នា នៅទីក្រុងម៉ាទីណះ នៅពេល ដែលអ្នកអាត្សានបានអាត្សានសឡាតម៉ាគ្រិប ពួកគេបានរួសរាន់ទៅរកសសរ ដើម្បីសឡាតចំនួន០២រ៉ក្អាត់ រហូតធ្វើអោយបុរសចម្លែកដែលចូលម៉ាស្ជិតនោះ គិតថា គេបានសឡាតម៉ាគ្រិបរួចហើយ ព្រោះមានអ្នកសឡាតមុនម៉ាគ្រិបនោះ ច្រើនពេក។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1425
فيهِ حديثُ ابنِ عُمَرَ السَّابقُ : صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَكعَتَينِ بَعْدَ العِشَاءِ ، وحديثُ عبدِ اللَّهِ بنِ مُغَفَّل : « بَيْنَ كلِّ أَذَانيْنِ صَلاةٌ » متفقٌ عليه . كما سبَقَ . (انظر الحديث رقم 1096) .
នៅក្នុងជំពូកនេះ មានហាទីស្ហអ៊ីបនូអ៊ូមើរ ដែលបានលើកមកបញ្ជាក់រួច ថាៈ ខ្ញុំបានសឡាតជាមួយណាពី ﷺពីររ៉ក្អាត់បន្ទាប់ពីអ៊ីសា ។ និងហាទីស្ហ អាប់ទុលឡោះ ពិន មូហ្គាហ្វាល់ៈ " ចន្លោះរវាងអាត្សាន និងអ៊ីក៏ម៉ាត់មាន សឡាត " (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1426
فِيهِ حديثُ ابنِ عُمرَ السَّابِقُ أَنَّهُ صلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَكعَتَيْنِ بَعْدَ الجُمُعَةِ . متفقٌ عليه .
នៅក្នុងជំពូកនេះ មានហាទីស្ហអ៊ីបនូអ៊ូមើរ ដែលបានលើកមកបញ្ជាក់ រួចគឺ : គាត់បានសឡាតជាមួយណាពី ពីររ៉ក្អាត់ បន្ទាប់ពីសឡាតជុំអាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1427
عنْ أَبي هُريرةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إذا صَلَّى أَحدُكُمُ الجُمُعَةَ ، فَلْيُصَلِّ بعْدَهَا أَرْبعاً » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលពួកអ្នកណាម្នាក់ បានសឡាតជុំអាត់រួចហើយ ចូរអោយគាត់ សឡាតបន្ទាប់ពីវា០៤រ៉ក្អាត់ទៀត" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1428
وَعَنِ ابنِ عُمرَ رَضِي اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ لا يُصلِّي بَعْدَ الجُمُعـَةِ حتَّى يَنْصَرِف فَيُصَلِّي رَكْعَتيْنِ في بَيْتِهِ ، رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថាៈ ណាពី ﷺមិនធ្លាប់សឡាតបន្ទាប់ ពីជុំអាត់ឡើយ រហូតដល់លោកចាកចេញ គឺលោកសឡាតពីររ៉ក្អាត់នៅផ្ទះរបស់ លោក។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1429
عَنْ زيدِ بنِ ثابتِ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « صلُّوا أَيُّها النَّاسُ في بُيُوتِكُمْ ، فَإنَّ أفضلَ الصَّلاةِ صلاةُ المَرْءِ في بَيْتِهِ إِلاَّ المكْتُوبَةَ » متفقٌ عليه .
អំពី ហ្សៃត ពិន ស្ហាពិតرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱ មនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកសឡាតនៅផ្ទះរបស់ពួកអ្នក ព្រោះសឡាត ដែលល្អបំផុត គឺសឡាតនៅផ្ទះរបស់គាត់ លើកលែងតែសឡាតដែលជាកាតព្វ កិច្ច" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1430
وعن ابنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنْهُما عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « اجْعَلُوا مِنْ صلاتِكُمْ في بُيُوتِكُمْ ، ولا تَتَّخِذُوهِا قُبُوراً » متفقٌ عليه .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما ថាៈណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"ចូរពួកអ្នកបែងចែកសឡាត(ស៊ូណិត)ខ្លះនៅផ្ទះរបស់ពួកអ្នក ហើយកុំធ្វើអោយ ផ្ទះរបស់ពួកអ្នកដូចជាផ្នូរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1431
وعَنْ جابرٍ رَضِي اللَّه عَنْهُ قالَ : قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا قَضَى أَحَدُكُمْ صلاتَهُ في مسْجِدِهِ ، فَلَيجْعَلْ لِبَيْتهِ نَصِيباً مِنْ صَلاتِهِ ، فَإنَّ اللَّه جَاعِلٌ في بيْتِهِ مِنْ صلاتِهِ خَيْراً » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅ ពេលដែលអ្នកណាម្នាក់នៃពួកអ្នកបានសឡាតនៅម៉ាស្ជិតរបស់គាត់រួចហើយ ចូរ អោយគាត់បែងចែកសឡាតខ្លះនៅផ្ទះរបស់គាត់ ព្រោះអល់ឡោះនឹងធ្វើអោយ ការសឡាតរបស់គាត់នោះ ជាការល្អសំរាប់ផ្ទះរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1432
وَعنْ عُمَر بْنِ عطاءٍ أَنَّ نَافِعَ بْنَ حُبَيْر أَرْسلَهُ إلى السَّائِب ابن أُخْتِ نَمِرٍ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ رَآهُ مِنْهُ مُعَاوِيةُ في الصَّلاةِ فَقَالَ : نَعمْ صَلَّيْتُ مَعَهُ الجُمُعَةَ في المقصُورَةِ ، فَلَمَّا سَلَّمَ الإِمامُ ، قُمتُ في مقَامِي ، فَصلَّيْتُ ، فَلَما دَخل أَرْسلَ إِليَّ فقال : لا تَعُدْ لما فعَلتَ: إذا صلَّيْتَ الجُمُعةَ ، فَلا تَصِلْها حَتى تَتَكَلَّمَ أَوْ تخْرُجَ ، فَإنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَمرَنا بِذلكَ ، أَنْ لا نُوصِلَ صلاةً بصلاةٍ حتَّى نَتَكَلَّمَ أَوْ نَخْرُجَ.رواه مسلم .
អ៊ូមើរ ពិន អាតក បានរាយការណ៍ថាៈ ណាហ្វៀក ពិន ជូពៃរ បានបញ្ជូនគាត់អោយទៅជួប អាស្សាអ៊ីប ពិន អ៊ួខត៍ ណាមៀរ ដើម្បីសួរគាត់អំពី បញ្ហាមួយដែលមូអាវីយ៉ះ បានឃើញគាត់ធ្វើនៅក្នុងសឡាត។ គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទ ខ្ញុំបានសឡាតជុំអាត់ជាមួយគាត់នៅក្នុងម៉ាស្ជិត។ លុះពេលអ៊ីម៉ាំ បានអោយ សាឡាមរួច ខ្ញុំបានក្រោកឈរសឡាតនៅកន្លែងដែលខ្ញុំបានសឡាតរួចនោះ។ នៅ ពេលគាត់ចូលមកឃើញគាត់ក៏បញ្ជូនគេអោយមកហៅខ្ញុំនិងបានប្រាប់ថាៈ ចូរអ្នក កុំធ្វើដូចអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើរួចនោះទៀត។នៅពេលអ្នកបានសឡាតជុំអាត់ចូរអ្នក កុំសឡាតអ្វីផេ្សងទៀតលុះត្រាតែអ្នកបាននិយាយឬបានចាកចេញពីកន្លែងដែល អ្នកបានសឡាតនោះព្រោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានប្រើយើងអោយធ្វើដូច្នោះនិងមិន អោយពួកយើងសឡាតបន្ដបន្ទាប់គ្នាឡើយលើកលែងតែពួកយើងបាននិយាយគ្នា ឬបានចាកចេញពីកន្លែងសឡាតដើមនោះ។(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1433
عَنْ عليٍّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قالَ : الوتِرُ لَيْس بِحَتْمٍ كَصَلاةِ المكْتُوبَةِ ، ولكِنْ سَنَّ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « إنَّ اللَّه وِترٌ يُحِبُّ الْوتْرَ ، فأَوْتِرُوا ، يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ » .
رواه أبو داود والترمذي وقَالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : សឡាតវីតៀរ មិនមែនជាកាតព្វកិច្ច ដូច សឡាតកាតព្វកិច្ចនោះឡើយ ប៉ុន្ដែរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានជំរុញអោយធ្វើវា ដោយ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះគឺសេស(មានតែមួួយ) ទ្រង់ស្រលាញ់ភាពសេស ហេតុនេះឱពួកអ្នកគួរអានចូរសឡាតវីតៀរ(សេស)។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1434
وَعَنْ عَائِشَةَ رضِيَ اللَّه عنْهَا ، قَالَتْ : مِنْ كُلِّ الليْلِ قَدْ أَوْتَر رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ ، ومَن أَوْسَطِهِ ، وَمِنْ آخِرِهِ . وَانْتَهى وِتْرُهُ إلى السَّحَرِ . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រៀងរាល់យប់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសឡាតវីតៀរ ជួនកាលនៅពេលព្រលប់(បន្ទាប់ពីអ៊ីសា) ជួនកាលពេលពាក់កណ្ដាលអាធ្រាតនិងជួនកាលពេលចុងក្រោយនៃយប់ ប៉ុន្ដែ លោកបានបពា្ចប់នៅមុនពេលសេតារុណរះ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1435
وعنِ ابنِ عُمرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهمَا ، عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : «اجْعلوا آخِرَ صلاتِكُمْ بِاللَّيْلِ وِتْراً » متفقٌ عليه
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នកយកសឡាតវីតៀរទុកពេលចុងក្រោយនៃសឡាតពេល យប់របស់ពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1436
وَعَنْ أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضِي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : «أَوْتِرُوا قبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរពួកអ្នកសឡាតវីតៀរមុនពេលសេតារុណរះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1437
وعن عائشةَ ، رضيَ اللَّه عَنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُصلِّي صَلاتَهُ بِاللَّيْلِ ، وهِي مُعْتَرِضَةٌ بينَ يَدَيهِ ، فَإذا بقِيَ الوِتْرُ ، أَيقِظهِا فَأَوْترتْ . رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : فَإذا بَقِيَ الوترُ قالَ : « قُومِي فَأَوْتِري يا عَائشةُ » .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺធ្លាប់បាន សឡាតនៅពេលយប់ ហើយលោកស្រីបានគេងនៅពីមុខលោក លុះដល់ ពេលលោកសឡាត វីតៀរ លោកដាសគាត់ដើម្បីសឡាតវីតៀរ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ លុះដល់ពេលសឡាតវីតៀរ លោកមានប្រសាសន៍ថា : "ឱអាអ៊ីស្សះ ចូរក្រោកឡើងដើម្បីសឡាតវីតៀរ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1438
وعَنِ ابن عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنهمَا ، أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « بَادِروا الصُّبْحَ بالوِتْرِ».
رَوَاه أبو داود ، والترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពីអ អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នករួសរាន់សឡាតវីតៀរមុនពេលសេតារុណរះ(ស៊ូពោះ)" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1439
وعَنْ جابرٍ رضِي اللَّه عنْهُ ، قَالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ خَاف أَنْ لا يَقُوم مِنْ آخرِ اللَّيْلِ ، فَليُوتِرْ أَوَّلَهُ ، ومنْ طمِع أَنْ يقُومَ آخِرَهُ ، فَليوتِرْ آخِر اللَّيْل ، فإِنَّ صلاة آخِرِ اللَّيْلِ مشْهُودةٌ ، وذلكَ أَفضَلُ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណា ខ្លាចក្រែងមិនភ្ញាក់នៅពេលទៀបភ្លឺ ចូរអោយគាត់សឡាតនៅពេល ព្រលប់(បន្ទាប់ពីអ៊ីសា) ហើយបុគ្គលណាគិតថា អាចភ្ញាក់នៅពេលទៀបភ្លឺ ចូរ អោយគាត់សឡាតនៅពេលទៀបភ្លឺព្រោះសឡាតនៅពេលទៀបភ្លឺត្រូវបានគេធ្វើ សាក្សីអោយ ហើយវាល្អជាងសឡាតនៅពេលព្រលប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1440
عنْ أَبي هُريرةَ رَضي اللَّه عنْهُ ، قال : أوصَاني خَليلي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بصِيامِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ مِن كُلِّ شهر ، وركْعَتي الضُّحَى ، وأَنْ أُوتِرَ قَبل أَنْ أَرْقُد » متفقٌ عليه .
والإيتار قبل النوم إنما يُسْتَحَبُّ لمن لا يَثِقُ بالاستيقاظ آخر اللَّيل فإنْ وثق فآخر اللَّيل أفضل.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : អ្នកដែលខ្ញុំស្រលាញ់បំផុត (រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ)បានផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំអោយបួសបីថ្ងៃរាល់ខែ សឡាតពីររ៉ក្អាត់ពេល ឌូហា(ពេលថ្ងៃរះខ្ពស់មួយថ្នោល)និងអោយខ្ញុំសឡាតវីតៀរមុនពេលចូលគេង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
សឡាតវីតៀរមុនពេលចូលគេង គឺស៊ូណិតសំរាប់អ្នកដែលមិនប្រាកដ ថាអាចក្រោកសឡាតនៅពេលទៀបភ្លឺប្រសិនបើគាត់ច្បាស់ថាអាចក្រោកសឡាតពេលនោះបាន សឡាតពេលទៀបភ្លឺនោះល្អជាង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1441
وعَنْ أَبي ذَر رَضِي اللَّه عَنْهُ ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يُصبِحُ عَلى كُلِّ سُلامَى مِنْ أَحدِكُمْ صدقَةٌ : فَكُلُّ تَسبِيحة صدَقةٌ ،وكل تحميدة صدقة ، وكُل تَهليلَةٍ صدَقَةٌ ، وَكُلُّ تكبيرة صدَقةٌ ، وأَمر بالمعْروفِ صدقَةٌ ، ونهيٌ عنِ المُنْكَرِ صدقَةٌ ، ويُجْزِئ مِن ذلكَ ركْعتَانِ يركَعُهُما مِنَ الضحى » رواه مسلم .
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " រាល់ពេល ព្រឹកឡើង គ្រប់សន្លាក់ទាំងអស់មានកាតព្វកិច្ចត្រូវបរិច្ចាគទាន ហើយរាល់ការ សូត្រថា ស៊ុបហានុលឡោះ(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ)គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ រាល់ការសូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ អល់ឡោះ) គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយរាល់ការសូត្រថា ឡាអ៊ីឡាហ៊ើរអ៊ីល ឡុលឡោះ(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ) គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ រាល់ការសូត្រថា អល់ឡោហ៊ូអឹកពើរ(អល់ឡោះដ៏ មហាធំធេងបំផុត) គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ការប្រើគេអោយធ្វើល្អគឺជាការ បរិច្ចាគទានមួយ ការហាមឃាត់គេអំពីការធ្វើអាក្រក់គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយការសឡាតពីររ៉ក្អាត់នៅពេលឌូហា គឺអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់វា"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1442
وعَنْ عائشةَ رضيَ اللَّه عَنْها ، قالتْ : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يصلِّي الضُّحَى أَرْبعاً ، ويزَيدُ ما شاءَ اللَّه . رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់សឡាតឌូហា ពីររ៉ក្អាត់ ហើយលោកបន្ថែមរហូតដល់ចំនួនដែលអល់ឡោះប្រាថ្នា។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1443
وعنْ أُمِّ هانيءٍ فاخِتةَ بنتِ أَبي طالبٍ رَضِيَ اللَّه عنْها ، قَالتْ : ذهَبْتُ إِلى رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عامٍ الفَتْحِ فَوجدْتُه يغْتَسِلُ ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ ، صَلَّى ثَمانيَ رَكعاتٍ ، وَذلكَ ضُحى . متفقٌ عليه . وهذا مختصر لفظ إحدى روايات مسلم .
អំពី អុំមូហ៊ើរនី ហ្វាឃីតះ ពិនតី អាពូត៏ឡិប رضي الله عنها ថា : ខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅឆ្នាំដែលទទួលជ័យជំនះនៅទីក្រុងមឹក្កះ ខណៈ នោះលោកកំពុងងូតទឹក។ លុះពេលលោកងូតទឹករួច លោកបានសឡាតចំនួន០៨ រ៉ក្អាត់ ហើយកាលនោះគឺជាពេលឌូហា(ពេលថ្ងៃរះខ្ពស់បន្ដិច)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1444
عن زيدِ بن أَرْقَم رَضِي اللَّه عنْهُ ، أَنَّهُ رَأَى قَوْماً يُصَلُّونَ مِنَ الضُّحَى ، فقال : أَمَا لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ الصَّلاةَ في غَيْرِ هذِهِ السَّاعَةِ أَفْضَلُ ، إنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « صَلاةُ الأوَّابِينَ حِينَ ترْمَضُ الفِصَالُ » رواه مسلم .
« تَرمَضُ » بفتح التاءِ والميم وبالضاد المعجمة ، يعني : شدة الحرّ . « والفِصالُ جمْعُ فَصيلٍ وهُو : الصغير مِنَ الإِبِلِ .
ហ្សៃត ពិន អារកំرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា : គាត់បានឃើញ មនុស្សមួយក្រុមសឡាតឌូហា គាត់ក៏បាននិយាយថាៈ តើពួកគេពិតជាមិនដឹង ទេឬថា សឡាតនៅពេលផេ្សងពីវាល្អជាង? ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បាន មានប្រសាសន៍ថា : " សឡាតរបស់អ្នកសារភាពកំហុស គឺនៅពេលដែលកូនសត្វ អូដ្ឋមានអារម្មណ៍ថាក្ដៅ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1445
عن أَبي قتادةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا دَخَلَ أحَدُكم المسْجِدَ ، فَلا يَجلِسْ حَتَّى يُصَلِّيَ رَكْعَتيْنِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលពួកអ្នកណាម្នាក់ចូលម៉ាស្ជិត ចូរគាត់កុំអាលអង្គុយលុះត្រាតែបាន សឡាត ចំនួន០២រ៉ក្អាត់ជាមុនសិន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1446
وعن جابِرٍ رضيَ اللَّه عنْهُ قالَ : أَتيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهَو فِي المسْجدِ ، فَقَالَ : «صَلِّ ركْعَتيْن » متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺខណៈដែលលោក កំពុងស្ថិតនៅក្នុងម៉ាស្ជិត ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកសឡាត ចំនួនពីររ៉ក្អាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1447
عن أبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لِبلالٍ : «يَا بِلالُ حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَل عَمِلْتَهُ في الإِسْلامِ ، فَإِنِّي سمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بيْنَ يَديَّ في الجَنَّة» قَالَ : مَا عَمِلْتُ عَمَلاً أَرْجَى عنْدِي مِنْ أَنِّي لَم أَتَطَهَّرْ طُهُوراً في سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهارٍ إِلاَّ صَلَّيْتُ بِذلكَ الطُّهورِ ما كُتِبَ لي أَنْ أُصَلِّيَ . متفقٌ عليه . وهذا لفظ البخاري .
« الدَّفُّ » بالفاءِ : صَوْتُ النَّعْلِ وَحَرَكَتُهُ عَلى الأرْضِ ، واللَّه أَعلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ឱពីឡាល! ចូរអ្នកប្រាប់ខ្ញុំ នូវទង្វើដែលអ្នកបានសាងនៅក្នុង សាសនាអ៊ីស្លាម ហើយអ្នកសង្ឃឹមបំផុតចំពោះវា ព្រោះខ្ញុំបានលឺសមេ្លងស្បែក ជើងរបស់អ្នក នៅខាងមុខខ្ញុំនៅក្នុងឋានសួគ៌" គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមិនបានធ្វើ ទង្វើណាមួយដែលជាទីសង្ឃឹមបំផុតសំរាប់ខ្ញុំ ក្រៅពីរាល់ពេលដែលខ្ញុំយកវូហ្ទុ ទាំងពេលយប់ ឬពេលថ្ងៃ ខ្ញុំតែងសឡាតនឹងវូហ្ទុនោះ នូវអ្វីដែលគេដាក់កាតព្វកិច្ច អោយខ្ញុំសឡាត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1448
قال اللَّه تعالى: ﴿فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانْتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾[سورة الجمعة(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅពេលដែលសឡាតជុំអាត់ត្រូវបានបពា្ចប់ ចូរ ពួកអ្នកបំបែកគ្នានៅលើផែនដី ស្វែងរកលាភសក្ការៈរបស់អល់ឡោះ និងរំលឹក ទៅចំពោះអល់ឡោះអោយបានច្រើន សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងទទួលជោគជ័យ"
(អាល់ជុំអាត់ៈ ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1449
وعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «خيْرُ يوْمِ طلعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الجُمُعَةِ : فِيهِ خُلِقَ آدمُ ، وَفيه أُدْخِلَ الجَنَّةَ ، وفيه أُخْرِجَ مِنْهَا » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ថ្ងៃដែលល្អបំផុតដែលថ្ងៃរះឡើង គឺថ្ងៃជុំអាត់។ នៅក្នុងថ្ងៃនេះ គេបានបង្កើត អាដាំ គេបានបញ្ជូលអាដាំទៅក្នុងឋានសួគ៌ និងបពោ្ចញលោកពីឋានសួគ៌វិញ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1450
وَعَنْهُ قَالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَوَضَّأَ فأَحْسَنَ الوُضُوءَ ثُمَّ أَتى الجُمُعَةَ، فاسْتَمَعَ وَأَنْصتَ ، غُفِرَ لَهُ ما بَيْنَه وَبَيْنَ الجُمُعَةِ وزِيَادة ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ، وَمَنْ مَسَّ الحَصَى ، فَقَدْ لَغَا »رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គល ណាយកវូហ្ទុដោយល្អត្រឹមត្រូវ បន្ទាប់មកគាត់ទៅសឡាតជុំអាត់ ស្ដាប់ឃុតហ្ពះ និងនៅស្ងៀមនោះ គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្មនានានៅចន្លោះ ជុំអាត់នោះ និងជុំអាត់មួយទៀត ព្រមទាំងបន្ថែមរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត។ ហើយ ជនណាស្ទាបគ្រាប់គ្រោះលេង(មិនស្ដាប់ឃុតហ្ពះ) គាត់ប្រាកដជាមិនទទួលផល បុណ្យជុំអាត់នោះឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1451
وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « الصَّلَواتُ الخَمْسُ والجُمُعةُ إلى الجُمعةِ ، وَرَمَضَانُ إلى رمَضَانَ ، مُكَفِّرَاتٌ ما بيْنَهُنَّ إذا اجْتُنِبَتِ الكبَائِرُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " សឡាតទាំង ប្រាំពេល ពីជុំអាត់មួយទៅជុំអាត់មួយទៀត ពីខែរ៉ម៉ាឌនមួយទៅរ៉ម៉ាឌនមួយ ទៀត វាជំរុះចោលនូវបាបកម្មនៅចន្លោះរយៈពេលទាំងនោះ ដរាបណាគាត់បាន ជៀសវាងអំពីបាបកម្មធំៗ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1452
وَعَنْهُ وعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمْ ، أَنَّهما سَمِعَا رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ : « لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الجمُعَاتِ ، أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّه على قُلُوبِهمْ ، ثُمَّ ليَكُونُنَّ مِنَ الغَافِلينَ » رواه مسلم .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ និងអ៊ីបនូអ៊ូមើរ បានរាយការណ៍ថា : ពួកគាត់ ទាំងពីរបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍នៅលើមិនពើរ(វេទិកាថ្ងៃជុំអាត់) ដោយកាន់ឈើច្រត់មានប្រសាសន៍ថា : " ពួកអ្នកដែលបោះបង់ចោលជុំអាត់ ត្រូវ តែបពា្ឈប់សកម្មភាពបែបនោះ បើមិនដូច្នោះទេ អល់ឡោះនឹងបោះត្រាភ្ជិតនៅ លើចិត្ដរបស់ពួកគេ បន្ទាប់មកពួកគេនឹងក្លាយជាអ្នកព្រងើយកន្ដើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1453
وَعَن ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا ، أَنَّ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : «إِذا جاَءَ أَحَدُكُمُ الجُمُعَةَ ، فَليَغْتَسِلْ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "នៅពេលដែលពួកអ្នកណាម្នាក់មានបំណងទៅសឡាត ជុំអាត់ចូរអោយគាត់ងូតទឹក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1454
وعن أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « غُسْلُ يَوْمِ الجُمُعَةِ وَاجِبٌ على كلِّ مُحْتَلِمٍ » متفقٌ عليه .
المُراد بالمُحْتَلِمِ : البَالِغُ . وَالمُرَادُ بِالوُجُوبِ : وَجُوبُ اختِيَارٍ ، كقْولِ الرَّجُلِ لِصَاحِبِهِ حَقُّكَ وَاجِبِ عليَّ ، واللَّه أعلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា " ការងូតទឹកនៅថ្ងៃជុំអាត់ គឺជាកាតព្វកិច្ចចំពោះអ្នកពេញ វ័យគ្រប់រូប" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1455
وَعَنْ سَمُرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَوَضَّأَ يَوْمَ الجمعة فَبِها ونعمت ، ومن اغتسلَ فالغُسْل أفضَل » . رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី សាមូរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលយកវូហ្ទុនៅថ្ងៃជុំអាត់វាជាការល្អ ហើយបុគ្គលណាងូតទឹក ការងូតទឹកនោះវាល្អប្រសើរជាង" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1456
وَعَنْ سَلمَانَ رَضِيَ اللَّه عنه ، قال : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الجُمُعةِ ، ويَتَطَهرُ ما استَطَاعَ مِنْ طُهْرٍ ، وَيدَّهِنُ مِنْ دُهْنِهِ ، أَو يَمَسُّ مِن طِيبِ بَيتِهِ ، ثُمَّ يَخْرُجُ فلا يُفرِّق بَيْنَ اثَنيْنِ ، ثُمَّ يُصَلِّي مَا كُتِبَ لَهُ ، ثُمَّ يُنْصِتُ إذا تكَلَّم الإِمَامُ ، إِلاَّ غُفِرَ لهُ ما بَيْنَه وبيْنَ الجُمُعَةِ الأخرَى » رواه البخاري .
អំពី សាល់ម៉ានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុរសគ្រប់រូបដែលងូតទឹកនៅថ្ងៃជុំអាត់ យកវូហ្ទុតាមលទ្ធភាព លាបបេ្រង ឬប្រើគ្រឿងក្រអូបពីផ្ទះរបស់គាត់ បន្ទាប់មក គាត់ចេញទៅសឡាត ដោយមិន បានបំបែករវាងមនុស្សពីរនាក់ ហើយសឡាតនូវអ្វីដែលគេដាក់កាតព្វកិច្ចអោយ គាត់ ព្រមទាំងបាននៅស្ងៀមនៅពេលដែលអ៊ីម៉ាំសូត្រឃុតហ្ពះ គេនឹងអភ័យ ទោសអោយគាត់នៅចន្លោះជុំអាត់នោះ និងជុំអាត់មួយទៀត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1457
وعَنْ أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «مَن اغْتَسَلَ يَـوْم الجُمُعَةِ غُسْلَ الجنَابَةِ ، ثُمَّ رَاحَ في الساعة الأولى ، فكَأَنَّمَا قرَّبَ بَدنَةً ، ومنْ رَاحَ في السَّاعَةِ الثَّانِيَة ، فَكأنَّما قَرَّبَ بَقَرَةً ، وَمَنْ رَاحَ في السَاعَةِ الثَالِثةِ ، فَكأنَّما قَرَّبَ كَبْشاً أَقرَنَ، ومنْ رَاحَ في السَّاعَةِ الرَّابِعةِ ، فَكأنَّما قَرَّبَ دَجَاجَةً ، ومنْ رَاحَ في السَّاعَةِ الخامِسةِ فَكأنَّما قَرَّبَ بيْضَةً ، فَإِذا خَرَج الإِمامُ ، حَضَرَتِ الملائِكَةُ يَسْتمِعُونَ الذِّكرَ» متفقٌ عليه .
قوله : « غُسلَ الجَنَابة » ، أَي : غُسلاً كغُسْل الجنَابَةِ في الصِّفَةِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាងូតទឹកនៅថ្ងៃជុំអាត់ ដូចជាងូតទឹកសំអាតជើណាហ្ពះ បន្ទាប់មកគាត់ទៅសឡាតជុំអាត់នៅម៉ោងទីមួយ គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជា ការធ្វើការបរិច្ចាគទានសត្វអូដ្ឋមួយ បុគ្គលណាចេញទៅសឡាតនៅម៉ោងទីពីរ គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជាកាបរិច្ចាគទាននូវសត្វគោមួយក្បាល។ ជនណា ដែលចេញទៅសឡាតនៅម៉ោងទីបី គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជា ការបរិច្ចាគ ទាននូវសត្វពពែមួយក្បាល។ ជនណាចេញទៅសឡាតនៅម៉ោងទីបួន គាត់នឹង ទទួលផលបុណ្យដូចជាការបរិច្ចាគទាននូវសត្វមាន់មួយក្បាល ហើយជនណាចេញ ទៅសឡាតនៅម៉ោងទី៥ គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជាការបរិច្ចាគទានពងមាន់ មួយ។ នៅពេលអ៊ីម៉ាំចេញមក ពពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ក៏នាំគ្នាស្ដាប់ការសូត្រឃុតហ្ពះ (សុន្ទរកថា)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1458
وعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذكر يَوْمَ الجُمُعَةِ ، فَقَالَ : « فِيها سَاعَةٌ لا يُوَافِقها عَبْدٌ مُسلِمٌ ، وَهُو قَائِمٌ يُصَلِّي يسأَلُ اللَّه شَيْئاً ، إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاه » وَأَشَارَ بِيدِهِ يُقَلِّلُهَا ، متفقٌ عليه.
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានរំលឹកអំពីថ្ងៃជុំអាត់ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅថ្ងៃជុំអាត់មានពេលមួយ ដែលរាល់ខ្ញុំ អ៊ីស្លាមឈរសឡាតសុំអំពីទ្រង់នូវអ្វីមួយ ទ្រង់នឹងផ្ដល់អោយគេ" លោកបាន ធ្វើសញ្ញាបញ្ជាក់ថា រយៈពេលវាខ្លីណាស់។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1459
وَعنْ أَبي بُردةَ بنِ أَبي مُوسـَى الأَشعَرِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ابنُ عُمرَ رضَيَ اللَّه عنْهُمَا : أَسَمِعْت أَبَاكَ يُحَدِّثُ عَن رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في شَأْنِ ساعَةِ الجُمُعَةِ؟ قَالَ : قلتُ : نعمْ ، سَمِعتُهُ يقُولُ : سمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « هي ما بيْنَ أَنْ يَجلِسَ الإِمامُ إِلى أَنْ تُقضَى الصَّلاةُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូពួរហ្ទះ ពិន អាពូមូសា អាល់អាស្សអារី رضي الله عنهថា : អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنهما បានសួរថាៈ តើអ្នកមានបានលឺឪពុក របស់អ្នកនិយាយអំពីអ្វីខ្លះពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺស្ដីអំពីពេលមួយនៃថ្ងៃជុំអាត់ដែល គេទទួលយកការបួងសួងនោះ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថាៈ បាទ បានលឺ។ ខ្ញុំធ្លាប់បានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា "ពេលនោះគឺនៅចន្លោះពេលដែលអ៊ីម៉ាំ(អ្នកថ្លែង សុន្ទរកថា)អង្គុយរហូតដល់ពេលសឡាតចប់សព្វគ្រប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1460
وَعَنْ أَوسِ بنِ أَوسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ مِنْ أَفضَلِ أَيَّامِكُمْ يَوْم الجُمُعَةِ ، فأَكثروا عليَّ مِنَ الصَّلاةِ فِيهِ ، فَإِنَّ صَلاتَكُمْ مَعْروضَةٌ عليَّ » رواه أبو داود بإِسناد صحيح .
អំពី អាវស៍ ពិន អាវស៍رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ នៅក្នុងចំណោមថ្ងៃដ៏ល្អបំផុត គឺថ្ងៃជុំអាត់ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកសឡាវ៉ាតមកចំពោះខ្ញុំអោយបានច្រើនព្រោះសឡាវ៉ាតរបស់ពួកអ្នកនឹងត្រូវគេបង្ហាញមកចំពោះខ្ញុំ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមាន បង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1461
عَنْ سَعْدِ بنِ أَبي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِن مَكَّةَ نُرِيدُ المَدِينَةَ ، فَلَمَّا كُنَّا قَرِيبًا مِن عَزْوَراءَ نَزَلَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ ، فدعَا اللَّه سَاعَةً ، ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا ، فَمَكَثَ طَوِيلاً ، ثُمَّ قامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ ، ساعَةً ، ثُمَّ خَرَّ ساجِدًا ¬ فَعَلَهُ ثَلاثاً ¬ وَقَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي ، وَشَفَعْتُ لأُمَّتِي ، فَأَعْطَاني ثُلُثَ أُمَّتي ، فَخَررتُ ساجدًا لِرَبِّي شُكرًا ، ثُمَّ رَفعْتُ رَأْسِي ، فَسَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتي ، فَأَعْطَانِي ثُلثَ أُمَّتي ، فَخررْتُ ساجداً لربِّي شُكراً ، ثمَّ رَفعْت رَأسِي فَسَألتُ رَبِّي لأُمَّتي ، فَأعطاني الثُّلُثَ الآخَرَ ، فَخَرَرتُ ساجِدا لِرَبِّي» رواه أبو داود .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : ពួកយើងបានចេញដំណើរ ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពីមឹក្កះសំដៅទៅម៉ាទីណះ។ លុះពេលែដែលពួកយើងទៅជិតដល់អាស្សវ៉ារ៉កលោកបានចុះពីជំនិះនិងបានលើក ដៃបួងសួងទៅចំពោះអល់ឡោះមួយរយៈរួចក៏អោនស៊ូជោត។ លោកស្ថិតនៅក្នុង ការអោនស៊ូជោតនោះយ៉ាងយូរ បន្ទាប់មកលោកបានក្រោកឈរហើយលើកដៃ បួងសួងមួយរយៈបន្ទាប់មកលោកបានអោនស៊ូជោត។ លោកបានធ្វើដូចនោះចំនួន បីដង ហើយមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ ខ្ញុំបានសុំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំនិងបានជួយ អន្ដរាគមដល់ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំហើយទ្រង់បានផ្ដល់អោយខ្ញុំនូវមួយភាគបីនៃពលរដ្ឋ របស់ខ្ញុំ(ចូលឋានសួគ៌)ហេតុនេះខ្ញុំក៏អោយស៊ូជោតទៅចំពោះម្ចាស់របស់ខ្ញុំដើម្បី ថ្លែងអំណរគុណ។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានងើបក្បាលហើយសុំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំអោយ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ ទ្រង់បានអោយខ្ញុំមួយភាគបីទៀត ហេតុនេះខ្ញុំក៏អោនស៊ូជោតថ្លែង អំណរគុណទៅចំពោះម្ចាស់របស់ខ្ញុំ។ ក្រោយមកទៀត ខ្ញុំបានងើបក្បាលឡើង ហើយសុំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំអោយ ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំទៀត ហើយទ្រង់បានផ្ដល់អោយ ខ្ញុំមួយភាគបីទៀត ហេតុនេះខ្ញុំក៏អោនស៊ូជោតថ្លែងអំណរគុណទៅចំពោះម្ចាស់ របស់ខ្ញុំទៀត" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1462
قال اللَّه تعالى: ﴿وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَىٰ أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا﴾[سورة الإسراء(79)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅក្នុងផ្នែកខ្លះនៃពេលរាត្រី ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់) ប្រតិបត្ដិសឡាតស៊ូណិតដែលជាកាតព្វកិច្ចសំរាប់អ្នក សង្ឃឹមថាម្ចាស់របស់អ្នក នឹងចាត់តាំងអ្នក នៅទីកន្លែងដែលត្រូវគេកោតសរសើរ" (អាល់អ៊ីស្រកៈ ៧៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1463
وقال تعالى : ﴿تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ ﴾[سورة السجدة(16)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកគេបានលើកខ្នងរបស់ពួកគេ ចេញពីកន្លែង គេង..." (អាស្សាច់ហ្ជះ: ១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1464
وقال تعالى: ﴿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴾[سورة الذاريات(17)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកគេធ្លាប់គេងតែបន្ដិចបន្ដួចប៉ុណ្ណោះនៅពេល យប់(ដោយសាររវល់សឡាត)"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1465
وَعَن عائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْها ، قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ حَتى تَتَفطَّر قَدَمَاه ، فَقُلْتُ لَهُ : لِمَ تَصْنَعُ هذا يا رسُول اللَّهِ وَقد غُفِرَ لَكَ ما تَقَدَّم مِن ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ؟ قَالَ : « أَفَلا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا » .
متفقٌ عليه . وعَنِ المغيرةِ بنِ شعبةَ نحوهُ ، متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ណាពី ﷺបានប្រតិបត្ដិសឡាតនៅ ពេលយប់ រហូតដល់ស្បែកបាតជើងរបស់លោកបានបេ្រះ។ ខ្ញុំបានសួរលោកថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ហេតុអ្វីបានជាលោកធ្វើដូចនេះ ខណៈដែលគេបានអភ័យទោស អោយលោកទាំងអស់ ទាំងបាបកម្មដែលលោកបានសាងរួច និងមិនទាន់បាន សាងនោះ? លោកបានតបថា : " តើខ្ញុំមិនត្រូវធ្វើជាខ្ញុំដែលដឹងគុណម្ចាស់ទេឬ?"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1466
وَعَنْ عليٍّ رَضِيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم طَرقَهُ وَفاطِمَةَ لَيْلاً ، فَقَالَ : « أَلا تُصلِّيَانِ ؟ » متفقٌ عليه .
« طرقَةُ » : أَتَاهُ ليْلا .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមកគោះទ្វារផ្ទះរបស់គាត់ និងហ្វាតីម៉ះ នៅពេលយប់ ហើយសួរថា : " តើអ្នកទាំងពីរមិនសឡាតទេឬ?"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1467
وعَن سالمِ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ عُمَرَ بنِ الخَطَّابِ رضِي اللَّه عَنْهُم ، عَن أَبِيِه : أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « نِعْمَ الرَّجلُ عبدُ اللَّهِ لَو كانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ » قالَ سالِمٌ : فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بعْدَ ذلكَ لا يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً . متفقٌ عليه .
សាលិម ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهបាន រាយការណ៍ពីឪពុករបស់គាត់ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : អាប់ទុលឡោះ គឺជាមនុស្សល្អណាស់ ប្រសិនបើគាត់ប្រតិបត្ដិសឡាតនៅពេល យប់" សាលិមបាននិយាយថាៈ បន្ទាប់ពីពេលនោះមក អាប់ទុលឡោះគេង នៅពេលយប់តែបន្ដិចបន្ដួចប៉ុណ្ណោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1468
وَعن عبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرِو بنِ العاصِ رضَيَ اللَّه عَنْهُمَا قالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « يَا عَبْدَ اللَّهِ لا تكن مِثْلَ فُلانٍ : كانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ឱអាប់ទុលឡោះ! ចូរអ្នកកុំធ្វើដូចជា ម្នាក់នោះ គាត់ធ្លាប់ក្រោកសឡាតនៅពេកយប់តែក្រោយមកគាត់បែរជាបោះបង់ ចោលទៅវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1469
وعن ابن مَسْعُودٍ رضيَ اللَّه عنْهُ ، قَالَ : ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلٌ نَامَ لَيْلَةً حَتى أَصبحَ ، قالَ : « ذاكَ رَجُلٌ بال الشَّيْطَانُ في أُذنَيْهِ ¬ أَو قال : في أُذنِه ¬ » ، متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : គេបានរំលឹកពីបុរសម្នាក់នៅចំពោះមុខ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា គាត់គេងនៅពេលយប់រហូតដល់ភ្លឺ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ ថា : "បុរសនោះត្រូវបិសាចស្សៃតននោមដាក់ត្រចៀកទាំងពីររបស់គាត់ (ឬនោម ដាក់ត្រចៀកម្ខាងរបស់គាត់)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1470
وعن أَبي هُريرَةَ ، رَضِي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلى قافِيةِ رَأْسِ أَحَدِكُم ، إِذا هُوَ نَامَ ، ثَلاثَ عُقدٍ ، يَضرِب عَلى كلِّ عُقدَةٍ : عَلَيْكَ ليْلٌ طَويلٌ فَارقُدْ ، فإِنْ اسْتَيْقظَ ، فَذَكَرَ اللَّه تَعَالَى انحلَّت عُقْدَةٌ ، فإِنْ توضَّأَ انحَلَّت عُقدَةٌ ، فَإِن صلَّى انحَلَّت عُقدُهُ كُلُّهَا ، فأَصبَحَ نشِيطاً طَيِّب النَّفسِ ، وَإِلاَّ أَصبح خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلانَ » متفقٌ عليه .
قافِيَةُ الرَّأْسِ : آخِرُهُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលពួកអ្នកណាម្នាក់ចូលគេង បិសាចស្សៃតនបានចងនៅខាងក្រោយ ក្បាលរបស់គាត់បីចំណង ដោយបានសរសេរនៅលើចំណងនីមួយៗថា អ្នក មានពេលយប់យូរណាស់ ហេតុនេះចូរអ្នកគេងចុះ។ នៅពេលដែលគាត់ភ្ញាក់ឡើង ប្រសិនបើគាត់រំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ដាច់ចំណងមួយ ប្រសិនបើគាត់យកវូហ្ទុ ដាច់ចំណងមួយទៀត ហើយប្រសិនបើគាត់សឡាត ដាច់ចំណងទីបី ធ្វើអោយគាត់ ភ្ញាក់ឡើងនៅពេលព្រឹក សកម្ម មានអារម្មណ៍ស្រស់ថ្លា បើគាត់មិនបានធ្វើដូច្នោះ ទេ គាត់នឹងភ្ញាក់ពីព្រឹកដោយមានអារម្មណ៍មិនល្អ ខ្ជិលច្រអូស"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1471
وَعن عبدِ اللَّهِ بنِ سَلاَمٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشوا السَّلامَ ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ ، وَصَلُّوا باللَّيْل وَالنَّاسُ نِيامٌ ، تَدخُلُوا الجَنَّةَ بِسَلامٍ » .
رواهُ الترمذيُّ وقالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន សាឡាមرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ឱមនុស្សលោក! ចូរពួកអ្នកអោយសាឡាមបដិសណ្ឋាតកិច្ច គ្នា ផ្ដល់អាហារដល់អ្នកក្រីក្រ និងប្រតិបត្ដសឡាតនៅពេលយប់ ខណៈដែល មនុស្សកំពុងតែគេង ពួកអ្នកនឹងបានចូលឋានសួគ៌ដោយសុខសាន្ដ"
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1472
وَعنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَفْضَلُ الصيَّامِ بعْدَ رَمَضَانَ شَهْرُ اللَّهِ المُحَرَّمُ ، وَأَفْضَلُ الصَّلاةِ بعدَ الفَرِيضَةِ صَلاةُ اللَّيْل» رواه مُسلِمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការបួសដ៏ល្អបំផុតបន្ទាប់ពីខែរ៉ម៉ាឌន គឺការបួសនៅក្នុងខែមូហ៊ើររុំ ហើយ សឡាតដែលល្អបំផុត បន្ទាប់ពីសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ចគឺ សឡាតនៅពេល យប់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1473
وَعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا ، أَن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : «صَلاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذا خِفْتَ الصُّبْح فَأَوْتِرْ بِواحِدَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ការសឡាតនៅពេលយប់ ពីររ៉ក្អាត់អោយសាឡាមម្ដងៗ ហើយប្រសិនបើអ្នកខ្លាចពេលស៊ូពោះមកដល់ ចូរអ្នកសឡាតវីតៀរមួយរ៉ក្អាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1474
وَعَنْهُ قَالَ :كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصلِّي منَ اللَّيْل مَثْنَى مَثْنَى ، وَيُوترُ بِرَكعة .متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺបានសឡាតពេលយប់ពីររ៉ក្អាត់អោយ សាឡាមម្ដង និនបានសឡាតវីតៀរមួយរ៉ក្អាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1475
وعنْ أَنَسٍ رضِي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : كَانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُفطِرُ منَ الشَّهْرِ حتَّى نَظُنَّ أَنْ لا يصوم مِنهُ ، ويصَومُ حتَّى نَظُن أَن لا يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئاً ، وَكانَ لا تَشَاءُ أَنْ تَراهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّياً إِلا رَأَيْتَهُ ، وَلا نَائماً إِلا رَأَيْتَهُ . رواهُ البخاريُّ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់ស្រាយបួសនៅក្នុងខែខ្លះ រហូតដល់ពួកយើងគិតថា លោកមិនបួសទេនៅក្នុងខែនោះ ហើយលោកធ្លាប់បួស នៅក្នុងខែខ្លះរហូតដល់ពួកយើងគិតថាលោកមិនស្រាយទេនៅក្នុងខែនោះ។ហើយ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឃើញលោកសឡាតនៅពេលយប់អ្នកប្រាកដជាអាចមើលឃើញ ដូច្នោះហើយប្រសិនបើអ្នកចង់មើលឃើញលោកគេងនៅពេលយប់អ្នកប្រាកដជា អាចមើលឃើញ(លោកសឡាតផងគេងផងនៅពេលយប់)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1476
وعَنْ عائِشة رضي اللَّه عنْهَا ، أَنَّ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَان يُصلِّي إِحْدَى عَشرَةَ رَكْعَةً ¬ تَعْني في اللَّيْلِ ¬ يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذلكَ قَدْر مَا يقْرَأُ أَحدُكُمْ خَمْسِين آية قَبْلَ أَن يرْفَعَ رَأْسهُ ، ويَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْل صَلاةِ الفَجْرِ ، ثُمَّ يضْطَجِعُ على شِقِّهِ الأَيمْنِ حَتَّى يأْتِيَهُ المُنَادِي للصلاةِ ، رواه البخاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន សឡាតចំនួន១១រ៉ក្អាត់(នៅពេលយប់) ។ ពេលលោកស៊ូជោតម្ដងៗ មានរយៈ ពេលប្រហែលនឹងពួកអ្នកសូត្រ៥០វាក្យខណ្ឌនៃគួរអាន មុនពេលលោកងើបឡើង វិញ ហើយបន្ទាប់មកលោកសឡាតពីររ៉ក្អាត់មុនពេលស៊ូពោះ។ ក្រោយមកលោក សំរាកដោយគេងផ្អៀងទៅខាងស្ដាំរហូតដល់អ្នកអញ្ជើញលោកសឡាតបានមក អញ្ជើញលោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1477
وَعنْهَا قَالَتْ : ما كان رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَزِيدُ ¬ في رمضانَ وَلا في غَيْرِهِ ¬ عَلى إِحْدى عشرةَ رَكْعَةً : يُصلِّي أَرْبعاً فَلا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطولهِنَّ ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبعاً فَلا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطولهِنَّ ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاثاً . فَقُلْتُ : يا رسُولَ اللَّهِ أَتنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوترَ ،؟ فقال: « يا عائشةُ إِنَّ عيْنَيَّ تَنامانِ وَلا يَنامُ قلبي » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهما ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនធ្លាប់ សឡាតលើសពីចំនួន១១រ៉ក្អាត់ឡើយ ទោះជានៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន ឬខែផេ្សងៗ ទៀតក៏ដោយ។ លោកសឡាតបួនរ៉ក្អាត់យ៉ាងល្អ និងវែង បន្ទាប់មក៤រ៉ក្អាត់ទៀត យ៉ាងល្អនិងវែងដូចគ្នា។ ក្រោយមកទៀតលោកសឡាតបីរ៉ក្អាត់។ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកគេងមុនពេលលោកសឡាតវីតៀរឬ? លោកបាន ឆ្លើយថា : " ឱអាអ៊ីស្ស! ពិតប្រាកដភ្នែករបស់ខ្ញុំបានគេង ប៉ុន្ដែចិត្ដរបស់ខ្ញុំមិនបាន គេងឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1478
وعنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَنَامُ أَوَّل اللَّيْل ، ويقومُ آخِرهُ فَيُصلي . متفقٌ عليه.
អំពី គាត់ដែរថា : ណាពី ﷺបានគេងនៅពេលព្រលប់ និងក្រោក សឡាតនៅពេលចុងក្រោយនៃយប់(ពេលទៀបភ្លឺ)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1479
وعَن ابنِ مَسْعُودٍ رضِي اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : صلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَيُلَةً ، فَلَمْ يَزلْ قائماً حتى هَمَمْتُ بِأَمْرٍ سُوءٍ . قَيل : ما هَممْت ؟ قال : هَممْتُ أَنْ أَجْلِس وَأَدعهُ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊ូទرضي الله عنهថា : យប់មួយខ្ញុំបានសឡាតជាមួយណាពី ﷺ ហើយលោកសឡាតយ៉ាងវែងរហូតលដល់ខ្ញុំបានគិតអាក្រក់។ គេបានសួថោៈ តើ អ្នកបានគិតដូចមេ្ដច? គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំមានបំណងអង្គុយចោលលោក។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1480
وعَنْ حُذيفَهَ رَضِيَ اللَّه عنْهُ ، قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ذاتَ لَيْلَةٍ فَافْتَتَح البقَرَةَ ، فقلتُ : يَرْكَعُ عِنْدَ المِئَةِ ، ثُمَّ مضى ، فقلتُ : يُصَلَّي بها في ركْعَةٍ ، فمَضَى ، فَقُلْتُ : يَرْكَعُ بها ، ثُمَّ افْتَتَح النِّسَاءَ فَقَرأَهَا ، ثُمَّ افْتَتَحَ آل عِمْرَانَ ، فَقَرَأَها ، يَقْرَأُ مُتَرَسِّلاً إِذا مَرَّ بِآيَةِ فِيها تَسْبيحٌ سَبَّحَ ، وَإِذا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ ، وإذا مَرَّ بتَعوَّذ تَعَوَّذَ ، ثُمَّ رَكَعَ ، فجعَل يَقُولُ : سُبْحَانَ ربِّي العظيمِ ، فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْواً مِنْ قِيَامِهِ ، ثُمَّ قال : سمِع اللَّه لمَنْ حَمِدَه ، رَبَّنَا لك الحْمدُ ، ثُمَّ قامَ طَويلاً قَرِيباً مِمَّا ركع ، ثُمَّ سَجد فَقَالَ : سُبْحانَ رَبِّيَ الأَعْلى فَكَانَ سَجُودُهُ قَرِيباً مِنْ قِيَامِهِ . رواه مسلم .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : យប់មួយខ្ញុំបានសឡាតជាមួយណាពី ﷺ។ លោកបានសូត្រជំពូកអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ ហើយខ្ញុំគិតថា លោកប្រហែលជាអោនរូកុ នៅវាក្យខណ្ឌទី១០០ ប៉ុន្ដែលោកបានសូត្រហួសទៅ ខ្ញុំគិតទៀតថា លោក ប្រហែលជាលោកនឹងសូត្រជំពូកនេះក្នុងមួយរ៉ក្អាត់ ប៉ុន្ដែលោកបានសូត្រហួស ពេលចប់ជំពូកនេះខ្ញុំគិតថា លោកនឹងអោនរូកុ ប៉ុន្ដែលោកបានសូត្រជំពូក អាន់នីសាក ក្រោយមកអាលីអ៊ិមរ៉ន ។ លោកសូត្រមួយៗ ហើយនៅពេលជួប ប្រទះវាក្យខណ្ឌដែលមានបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់អល់ឡោះ លោកបានសូត្រ ធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរប់សទ្រង់ នៅពេលលោកសូត្រប្រទះនឹងវាក្យខណ្ឌដែល មានបញ្ជាក់ពីការបួងសួង លោកបានបួងសួង ហើយនៅពេលលោកសូត្រជួបនឹង វាក្យខណ្ឌដែលមានបញ្ជាក់ពីការសុំពីអល់ឡោះដើម្បីបញ្ជៀសពីអ្វីមួយ លោក បានសុំពីអល់ឡោះដើម្បីបញ្ជៀសអំពីប្រការនោះ។ បន្ទាប់មក លោកអោនរូកុ និងបានសូត្រថាៈ ស៊ុបហាណារ៉ប់ពីយ៉ាល់អាហ្សីម(មហាបរិសុទ្ធម្ចាស់របស់ខ្ញុំដ៏ធំ ធេង ) ហើយរយៈពេលអោនរូកុរបស់លោកស្រដៀងនឹងការឈររបស់លោកដែរ បន្ទាប់មកទៀតលោកសូត្រថាៈ សាមីអល់ឡោហ៊ូលីម៉ាន់ហាមីហ្ទះ រ៉ប់ហ្ពាណាឡា កាលហាំទ៍(អល់ឡោះបានលឺចំពោះអ្នកដែលកោតសរសើរទ្រង់ ឱម្ចាស់របស់ ពួកយើង រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់)។ បន្ទាប់មកលោកបានឈរ យ៉ាងយូរប្រហែលគ្នានឹងពេលអោនរូកុដែរ បន្ទាប់មក លោកបានអោនស៊ូជោត និងបានសូត្រថាៈ ស៊ុបហាណារ៉ប់ពីយ៉ាល់អាក់ឡា(មហាបរិសុទ្ធ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំដ៏ ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត) ហើយការស៊ូជោតរបស់លោកមានរយៈពេលប្រហែលនឹងពេល លោកឈរដែរ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1481
وَعَنْ جابرٍ رضِي اللَّه عنْهُ قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ الصَّلاةِ أَفْضَلُ ؟ قال : « طُولُ القُنُوتِ » . رواه مسلم .
المرادُ بِالقنُوتِ : القِيَامُ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : គេបានសួរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថាៈ តើសឡាត របៀបណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺសឡាតដែលឈរសូត្រយូរ ជាងគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1482
وَعَنْ عبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرو بنِ العَاصِ ، رَضيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « أَحَبُّ الصَّلاةِ إلى اللَّهِ صَلاةُ دَاوُدَ ، وَأَحبُّ الصيامِ إلى اللَّهِ صِيامُ دَاوُدَ ، كانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْل وَيَقُومُ ثُلُثَهُ ويَنَامُ سُدُسَهُ وَيصومُ يَوماً وَيُفطِرُ يَوماً » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " សឡាតដែលអល់ឡោះ ស្រលាញ់ជាងគេ គឺសឡាតរបស់ដាវូទ ហើយការបួសដែលអល់ឡោះ ស្រលាញ់ ជាងគេ គឺការបួសរបស់ដាវូទ។ លោកបានគេងពាក់កណ្ដាលយប់ ក្រោកសឡាត មួយភាគបីនៃយប់និងបានគេងវិញនៅមួយភាគប្រាំមួយនៃយប់ហើយលោកបានបួសមួយថ្ងៃ ស្រាយមួយថ្ងៃ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1483
وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « إِنَّ في اللَّيْلِ لَسَاعةً ، لا يُوافقُهَا رَجـُلٌ مُسلِمٌ يسأَلُ اللَّه تعالى خيراً من أمرِ الدُّنيا وَالآخِرِةَ إِلاَّ أَعْطاهُ إِيَّاهُ ، وَذلكَ كلَّ لَيْلَةٍ » رواه مسلم .
ហ្ជាពៀរرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ នៅពេលយប់ មានពេលមួយ កាលណាអ្នកអ៊ីសាម បួងសួងសុំពីអល់ឡោះចំពេលនោះនូវកិច្ចការលោកិយនិងបរលោក ទ្រង់នឹងផ្ដល់ អោយគាត់។ ពេលនោះ គឺមានរាល់យប់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1484
وَعَنْ أَبي هُريرَةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : إِذا قَامَ أَحَدُكُمِ مِنَ اللَّيْلِ فَليَفتَتحِ الصَّلاةَ بِركعَتَيْن خَفيفتيْنِ » رواهُ مسلِم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :" នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកក្រោកសឡាតនៅពេលយប់ ចូរអោយ គាត់ចាប់ផ្ដើមសឡាតនឹងពីររ៉ក្អាត់យ៉ាងខ្លី" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1485
وَعَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّه عَنْها ، قالت : كانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا قام مِن اللَّيْلِ افتَتَحَ صَلاتَهُ بِرَكْعَتَيْن خَفيفَتَيْنِ ، رواه مسلم .
អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها បានរាយការណ៍ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅ ពេលលោកក្រោកសឡាតពេលយប់ លោកចាប់ផ្ដើមដោយពីររ៉ក្អាត់យ៉ាងខ្លី។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1486
وعَنْها ، رضِي اللَّه عنْهَا ، قالَتْ : كان رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا فاتتْهُ الصَّلاةُ من اللَّيل مِنْ وجعٍ أَوْ غيرِهِ ، صَلَّى مِنَ النَّهارِ ثِنَتي عشَرة ركْعَة . رواه مسلِم .
គាត់បានរាយការណ៍ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលដែលលោកមិន បានសឡាតនៅពេលយប់ ដោយសារមានជម្ងឺ ឬមូលហេតុផេ្សងៗ លោកសឡាត នៅពេលថ្ងៃចំនួន១២រ៉ក្អាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1487
وعنْ عُمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِي اللَّه عنْهُ ،قَال:قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:«مَنْ نَام عن حِزْبِهِ ، أو عَنْ شْيءٍ مِنهُ ، فَقَرأهُ فِيما بينَ صَلاِةَ الفَجْرِ وصَلاةِ الظُّهْرِ ، كُتِب لهُ كأَنَّما قَرَأَهُ منَ اللَّيْلِ»رواه مسلم .
អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ"បុគ្គលណាដែលគេងមិនបានសូត្រអ្វីដែលគាត់ធ្លាប់បានសូត្រ ឬ ផ្នែកខ្លះៗនៃអ្វី ដែលគាត់ធ្លាប់សូត្រ ហើយគាត់សូត្រវិញនៅចន្លោះរវាងសឡាតស៊ូពោះ និង ស៊ូហ៊ូរ គេនឹងកត់ត្រាអោយគាត់ដូចជាគាត់សូត្រវានៅពេលយប់ដែរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1488
وعَنْ أَبي هُريرة رَضِيَ اللَّه عنْهُ ، قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « رحِمَ اللَّه رَجُلا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ ، فصلىَّ وأيْقَظَ امرأَتهُ ، فإنْ أَبَتْ نَضحَ في وجْهِهَا الماءَ ، رَحِمَ اللَّهُ امَرَأَةً قَامت مِن اللَّيْلِ فَصلَّتْ ، وأَيْقَظَتْ زَوْجَهَا فإِن أَبي نَضَحَتْ في وجْهِهِ الماءَ » رواهُ أبو داود. بإِسنادِ صحيحٍ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ដល់បុរសម្នាក់ដែលក្រោកនៅពេលយប់ដើម្បីសឡាត និងបានដាសភរិយារបស់គាត់ដើម្បីសឡាតដែរ ហើយប្រសិនបើភរិយារបស់គាត់ មិនភ្ញាក់ទេនោះ គាត់ប្រោះទឹកតិចៗនៅលើមុខរបស់នាង។ អល់ឡោះក៏អាណិត ស្រលាញ់ដល់ស្ដ្រីម្នាក់ដែលក្រោកនៅពេលយប់ដើម្បីសឡាត និងបានដាសស្វាមី របស់នាងដើម្បីសឡាតដែរ ហើយប្រសិនបើស្វាមីរបស់នាងមិនភ្ញាក់ទេនោះ នាង ប្រោះទឹកតិចៗនៅលើមុខរបស់គាត់។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយ មានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1489
وَعنْهُ وَعنْ أَبي سَعيدٍ رَضِي اللَّه عنهمَا ، قَالا : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا أَيقَظَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ مِنَ اللَّيْل فَصَلَّيا أَوْ صَلَّى ركْعَتَينِ جَمِيعاً ، كُتِبَ في الذَّاكرِينَ وَالذَّكِراتِ » رواه أبو داود بإِسناد صحيحٍ .
គាត់ និងអាពូសាអ៊ីទ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលបុរសដាសភរិយារបស់គាត់ដើម្បីសឡាតទាំងពីរ នាក់ ឬពួកគេសឡាតពីររ៉ក្អាត់ទាំងអស់គ្នា គេនឹងកត់ត្រាគាត់ស្ថិតនៅក្នុងចំណោម ពួកបុរស និងស្ដ្រី ដែលរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1490
وعــن عائِشة رضِيَ اللَّه عَنْها ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِذا نَعَس أَحَدُكُمْ في الصَّلاةِ ، فَلْيَرْقُدْ حتى يَذهَب عَنْهُ النَّومُ ، فَإِنَّ أَحدكُمْ إذا صَلى وهو ناعِسٌ ، لَعَلَّهُ يَذهَبُ يَستَغفِرُ فَيَسُبَّ نَفسهُ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា " នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកងងុយគេងក្នុងពេល សឡាត ចូរអោយគាត់គេងរហូតដល់បាត់ងងុយ ព្រោះពេលដែលគាត់សឡាត ខណៈដែលកំពុងងុយនោះ ជួនកាលគាត់មានបំណងសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ តែបែរជាជេរខ្លួនឯងទៅវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1491
وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا قَامَ أَحدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَاستعجمَ القُرآنُ على لِسَانِهِ ، فَلَم يَدْرِ ما يقُولُ ، فَلْيضْطَجِعْ » رواه مُسلِمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកក្រោកឈរសឡាតនៅពេលយប់ហើយ គាត់មានការភាន់ច្រឡំក្នុងការសូត្រគួរអាន និងមិនដឹងថាគាត់កំពុងសូត្រអ្វី (ដោយសារងងុយគេង) ចូរអោយគាត់គេង" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1492
عنْ أَبي هُريرةَ رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « منْ قام رَمَضَانَ إِيماناً واحْتِساباً غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា " បុគ្គលណាសឡាតតារ៉វ៉ែហ៍ក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន ដោយមានជំនឿ និង រំពឹងផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះនោះ គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្ម នានាដែលគាត់បានសាងរួច" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1493
وَعنْهُ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَال : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُرَغِّبُ في قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ فِيه بعزيمةٍ ، فيقُولُ : « مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيماناً واحْتِسَاباً غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِهِ » رواه مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានជំរុញ អោយសឡាតតារ៉វ៉ែហ៍ក្នុងខែរ៉ម៉ាឌនប៉ុន្ដែមិនបានប្រើក្នុងលក្ខណៈដាច់ខាតឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "បុគ្គលណាសឡាតតារ៉វ៉ែហ៍ក្នុងខែរ៉ម៉ាឌនដោយមាន ជំនឿនិងរំពឹងផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះនោះគេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្មនានាដែលគាត់បានសាងរួច" (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1494
قال اللَّه تعالى: ﴿ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ*وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ*لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ*تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ*سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ﴾[سورة القدر(1-5)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ យើងបានបញ្ចុះវា(គួរអាន) នៅក្នុង យប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរ(យប់ដែលគេកំណត់)។ តើអ្នកដឹងឬទេថា តើអ្វីទៅជា យប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរនោះ? ឡៃឡាតុលក៏ទើរគឺជាយប់មួយដែលល្អជាង ១០០០យប់។ បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ និងជីពេ្រលបានចុះនៅក្នុងយប់នោះ តាម ការអនុញ្ញាតពីម្ចាស់របស់ពួកគេ ដើម្បីសំរេចនូវកិច្ចការទាំងឡាយ។ យប់នោះ មានភាពសុខសាន្ដរហូតដល់ពេលសេតារុណរះ" (អាល់ក៏ទើរៈ ០១-០៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1495
وقال تعالى: ﴿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ ﴾[سورة الدخان(3)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ យើងបានបញ្ចុះវា(គួរអាន) នៅក្នុង យប់ដែលពោរពេញទៅដោយភាពចំរុងចំរើន" (អាត់ទូខនៈ ០៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1496
وَعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ قام لَيْلَةَ القَدْرِ إِيماناً واحْتِسَاباً ، غُفِر لَهُ ما تقدَّم مِنْ ذنْبِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាសឡាតតារ៉វ៉ែហ៍ក្នុងយប់លៃឡាតុលក៏ទើរដោយមានជំនឿ និងរំពឹង ផលបុណ្យអំពីអល់ឡោះនោះ គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្មនានា ដែលគាត់បានសាងរួច" (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1497
وعن ابنِ عُمر رضِيَ اللَّه عَنهما أَنَّ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، أُرُوا ليْلَةَ القَدْرِ في المنَامِ في السَّبْعِ الأَواخِرِ ، فَقال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَرى رُؤيَاكُمْ قَدْ تَواطَأَتْ في السَّبْعِ الأَوَاخِرِ ، فَمَنْ كَانَ مُتحَرِّيهَا ، فَلْيَتَحرَّهَآ في السبْعِ الأَواخِرِ » متُفقٌ عليهِ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់មានបុរសជាច្រើន នៃបណ្ដាសហាហ្ពាត់ណាពី ﷺត្រូវបានគេពន្យល់សប្ដិ៍ឃើញយប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរ នៅ៧យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំ សងេ្កតឃើញថា សុបិន្ដរបស់ពួកអ្នក គឺឃើញដូចៗគ្នាច្រើន នៅ៧យប់ចុងក្រោយ នៃខែរ៉ម៉ាឌន ហេតុនេះបុគ្គលណាដែលគាត់មានបំណងស្វែងរកឡៃឡាតុលក៏ទើរ ចូរអោយគាត់ស្វែងរកវានៅ៧យប់ចុងក្រោយនៃខែនេះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1498
وعنْ عائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا ، قَالَتْ : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُجاوِزُ في العَشْـرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رمضَانَ ، ويَقُول : « تحَرَّوْا لَيْلَةَ القَدْرِ في العشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضانَ» متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានអៀកតីកាហ្វ នៅ១០យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកស្វែងរកយប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរនៅ១០យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1499
وَعَنْها رَضِيَ اللَّه عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « تَحرّوْا لَيْلةَ القَدْرِ في الوتْـرِ من العَشْرِ الأَواخِرِ منْ رمَضَانَ » رواهُ البخاريُّ .
អំពី គាត់ដែរថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកស្វែងរកយប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរ នៅយប់សេស១០ថ្ងៃចុងក្រោយនៃ ខែរ៉ម៉ាឌន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1500
وعَنْهَا رَضَيَ اللَّه عَنْهَا ، قَالَتْ : كَانَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا دَخَلَ العَشْرُ الأَوَاخِرُ مِنْ رمَضَانَ ، أَحْيا اللَّيْلَ ، وَأَيْقَظَ أَهْلَه ، وجَدَّ وَشَدَّ المِئزرَ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេល១០យប់ចុងក្រោយនៃខែ រ៉ម៉ាឌនចូលមកដល់ លោកនៅរហូតដល់់ភ្លឺ ដាសគ្រួសារ ខិតខំប្រឹងប្រែងធ្វើការ គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ និងចងរឹតចងេ្កះខោ (មិនរួមដំណេកជាមួយ ភរិយា)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1501
وَعَنْهَا قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَجْتَهِدُ فِي رَمضانَ مَالا يَجْتَهِدُ في غَيْرِهِ ، وفي العَشْرِ الأَوَاخِرِ منْه ، مَالا يَجْتَهدُ في غَيْرِهِ » رواهُ مسلمٌ .
អំពីគាត់ដែរថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានខំប្រឹងប្រែងធ្វើការគោរពសក្ការៈ នៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌនជាងខែផេ្សងៗទាំងអស់ ហើយលោកខិតខំប្រឹងប្រែងនៅ១០ យប់ចុងក្រោយនៃខែនេះ ជាងពេលផេ្សងៗទៀតទាំងអស់។(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1502
وَعَنْهَا قَالَتْ : قُلْتُ : يا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِن عَلِمْتُ أَيَّ لَيْلَةٍ لَيْلَةُ القَدْرِ ما أَقُولُ فيها ؟ قَالَ : « قُولي : اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ العفْوَ فاعْفُ عنِّي » رواهُ التِرْمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី គាត់ដែរថា ខ្ញុំ្ងបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើលោកយល់ យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើខ្ញុំដឹងថា យប់ណាមួយជាយប់ឡៃឡាតុលក៏ទើរ តើខ្ញុំត្រូវ សូត្រយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានមានប្រសាសន៍ឆ្លើយថា : " ចូរអ្នកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ إنَّكَ عَفُوٌ تُحِبُّ العَفْوَ فَاعْفُ عَنّي "
(ឱអល់ឡោះ!ទ្រង់គឺជាអ្នកអភ័យទោសបំផុតទ្រង់ចូលចិត្ដអភ័យទោសអោយគេ ហេតុនេះ សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់រូបខ្ញុំផង" (រាយការណ៍ដោយអាត់រតៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1503
عَنْ أَبي هُريرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلى أُمَّتي ¬ أَوْ عَلى الناس ¬ لأمرْتُهُمْ بِالسِّواكِ معَ كلِّ صلاةٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ប្រសិនបើខ្ញុំមិនខ្លាចបង្កការលំបាកដល់ពលរដ្ឋរបស់ទេនោះ ខ្ញុំនឹង ប្រើពួកគេអោយប្រើឈើស៊ីវ៉ាកដុសធេ្មញរាល់ពេលសឡាត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1504
وَعنْ حُذيفَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قال : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا قَامَ مِنَ النَّومِ يَشُوصُ فَاهُ بالسِّواكِ . متفقٌ عليه .
«الشَّوْص » : الدَّلكُ »
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលលោកក្រោកពី ដំណេកលោកត្រដុសធេ្មញរបស់លោកនឹងឈើស៊ីវ៉ាក។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1505
وَعَنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : كنَّا نُعِدُّ لرسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّه مَا شَاءَ أَن يبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ ، فَيتسَوَّكُ ، وَيَتَوَضَّأُ ويُصَلِّي » رواهُ مُسلمٌ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ពួកយើងធ្លាប់រៀបចំសំរាប់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនូវស៊ីវ៉ាក និងទឹកសំរាប់លោកយកវូហ្ទុ នៅពេលដែលអល់ឡោះ បានដាសលោកនៅពេលណាមួយនៃពេលយប់ លោកចាប់ផ្ដើមដុសធេ្មញនឹង ស៊ីវ៉ាក យកវូហ្ទុ និងប្រតិបត្ដិសឡាត។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1506
وعنْ أَنسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَكثَرْتُ عَليكُمْ في السِّوَاكِ » رواهُ البُخاريُّ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំ បានជំរុញពួកអ្នកច្រើនអោយប្រើឈើស៊ីវ៉ាកដុសធេ្មញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1507
وعَنْ شُرَيحِ بنِ هانِيءٍ قَالَ : قُلْتُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا : بأَيِّ شيءٍ كَان يَبْدَأُ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا دَخَلَ بَيْتَهُ ، قَالَتْ : بِالسِّوَاكِ ، روَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី ស្ស៊ូរ៉ែហ៍ ពិន ហ៊ើរនី ថាៈ ខ្ញុំបានសួរអាអ៊ីស្សះ رضي اللهُ عنها ថា : តើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាប់ផ្ដើមធ្វើអ្វីមុនគេពេលដែលលោកចូលផ្ទះរបស់លោក? គាត់បានឆ្លើយថាៈ គឺស៊ីវ៉ាក(គឺការដុសធេ្មញដោយឈើស៊ីវ៉ាក)។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1508
وَعَنْ أَبي موسَى الأشعَرِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَاَل: دَخَلت عَلى النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وطرَفُ السوَاكِ على لِسانِهِ . مُتَّفَقٌ عليهِ ، وهذا لَفْظُ مُسلِمٍ .
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានចូលទៅជួបណាពី ﷺ ហើយខណៈនោះ ចុងម្ខាងនៃស៊ីវ៉ាកកំពុងស្ថិតនៅលើអណ្ដាតរបស់លោក។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1509
وعنْ عائِشَةَ رَضِي اللَّه عَنْها ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « السِّواكُ مَطهَرةٌ للفَمِ مرْضَاةٌ للرَّبِّ » رواهُ النَّسائيُّ ، وابنُ خُزَيمةَ في صحيحهِ بأَسانيد صحيحةٍ .
وذكـر البخاريُّ رحمه اللَّه في صحيحهِ هذا الحديث تعليقا بصيغةِ الجزمِ فقال : وقالت عائشةُ رضي اللَّهُ عنها .
អំពី អាអីស្សះ رضي اللهُ عنها ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការប្រើស៊ីវ៉ាក(ដុសធេ្មញ) វាសំអាតមាត់ និងធ្វើអោយម្ចាស់ ពេញចិត្ដ" (រាយការណ៍ដោយអាន់ណាសាអ៊ី និងអ៊ីបឃូហ្សៃម៉ះ នៅក្នុងគម្ពីរ ស៏ហេហ៍របស់គាត់ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1510
وعَنْ أَبي هُريرةَ رضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « الفِطرةُ خَمسٌ ، أَوْ خمْسٌ مِنَ الفِطرةِ : الخِتان ، وَالاسْتِحْدَادُ ، وَتقلِيمُ الأَظفَارِ ، ونَتف الإِبِطِ ، وقَصُّ الشَّارِبِ » مُتفقٌ عليه .
الاسْتِحْدَادُ : حلْقُ العَانَةِ ، وهُو حَلقُ الشعْرِ الذي حَوْلَ الفرْجِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ភាព ស្អាតស្អំមានប្រាំយ៉ាង ឬប្រាំយ៉ាងជាប្រការស្អាតស្អំគឺ ការឃីតាន(កាត់ស្បែក ចុងលិង្គ ការកោររោមប្រដាប់ភេទ ការកាត់ក្រចក ការដករោមឃ្លៀក និងកាត់ ពុកមាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1511
وعَنْ عائِشة رضيَ اللَّه عنْهَا قَالَتْ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عَشرٌ مِنَ الفِطرَةِ: قَصُّ الشَّارِبِ ، وإِعفَاءُ اللِّحْيَةِ ، وَالسِّوَاكُ ، واسْتِنشَاقُ الماءِ ، وقَصُّ الأَظفَارِ ، وغَسلُ البَرَاجِمِ ، وَنَتفُ الإِبطِ ، وَحلقُ العانَة ، وانتِقاصُ المَاءِ » قال الرَّاوي : ونسِيتُ العاشِرة إِلاَّ أَن تَكون المَضمضَةُ ، قالَ وَكيعٌ ¬ وَهُوَ أَحَدُ روَاتِهِ ¬ : انتِقَاصُ الماءِ ، يَعني: الاسْتِنْجاءَ . رَواهُ مُسلِمٌ .
« البَراجِمُ » بالباءِ الموحدةِ والجيم ، وهي : « عُقَدُ الأَصَابِعِ » . « وَإِعْفَاءُ اللَّحْيَةِ » مَعْنَاهُ: لا يقُص مِنْهَا شَيئاً
អំពី អាអីស្សះ رضي اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ដប់ប្រការជាការស្អាតស្អំ គឺ ការកាត់ពុកមាត់ ការទុកពុកចង្កា ការប្រើស៊ី វ៉ាក(ឈើដុសធេ្មញ) ការបឺតទឹកបញ្ចូលលក្នុងច្រមុះ(និងបពោ្ចញមកក្រៅវិញ) ការ កាត់ក្រចក ការលាងចន្លោះម្រាមដៃ ការដករោមឃ្លៀក ការកេោររាមជុំវិញ ប្រដាប់ភេទ និងការប្រើទឹកលាងសំអាតពេលបន្ទោរបង់"
អ្នករាយកាណ៍បាននិយាយថាខ្ញុំបានភេ្លចប្រការទី១០ វាប្រហែលជាការខ្ពុរមាត់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1512
وَعَن ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا ، عن النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « أَحْفُوا الشَّوارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى » مُتفقُ عليهِ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកាត់ពុកមាត់ និងទុកពុកចង្កា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1513
قال اللَّه تعالى: ﴿وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ﴾[سورة البقرة(43)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចូរពួកអ្នកប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ: ៤៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1514
وقال تعالى: ﴿وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ﴾[سورة البينة(5)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពួួកគេមិនត្រូវបានគេប្រើអោយធ្វើអ្វីក្រៅពី ការ គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះដោយស្មោះត្រង់សាសនាទៅចំពោះទ្រង់ តាម សាសនាដ៏ត្រឹមត្រូវ ប្រតិបត្ដសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់ឡើយ ហើយនោះ គឺជាសាសនាដ៏ត្រឹមត្រូវ" (អាល់ពៃយីណះ: ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1515
وقال تعالى: ﴿ خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ﴾[التوبة(103)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរអ្នកដកហូតយកទ្រព្យសម្បត្ដិខ្លះរបស់ពួកគេ ជាការបរិច្ចាគទានដើម្បីសំអាតពួកគេនិងធ្វើអោយពួកគេមានភាពស្អាតស្អំ ហើយ ចូរអ្នកប្រសិទ្ធិពរ(សឡាវ៉ាត)ដល់ពួកគេ" (អាត់តាវហ្ពាត់ៈ ១០៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1516
وَعنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُما ، أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : بُنِيَ الإِسْلامُ عَلى خَمْسٍ : شَهَادَةِ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه ، وأَنَّ مُحمَّداً عَبْدُهُ ورسُولهُ ، وإِقامِ الصَّلاةِ ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ، وحَجِّ البَيْتِ ، وَصَوْمِ رمضَان » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសនថាៈ " គេស្ថាបនាអ៊ីស្លាមលើមូលដ្ឋានគ្រិះប្រាំប្រការគឺ ការធ្វើសាក្សី ថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយ មូហាំម៉ាត់ពិតជាខ្ញុំនិងជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ ការប្រតិបត្ដិ សឡាត ការបរិច្ចាគហ្សាកាត់ ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ និងការបួសខែរ៉ម៉ាឌន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1517
وعن طَلْحَةَ بنِ عُبيْدِ اللَّهِ رَضِي اللَّه عنْهُ ، قالَ : جَاءَ رجُلٌ إِلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ، ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسَمْعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ ، ولا نَفْقَهُ ما يقُولُ ، حَتى دَنَا مِنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فإِذا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلامِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « خَمْسُ صَلَواتٍ في اليوْمِ واللَّيْلَةِ » قالَ : هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ ؟ قَالَ : « لا ، إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ » فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « وصِيَامُ شَهْرِ رَمضَانَ » قَالَ : هَلْ عَلَيَّ غيْرُهْ ؟ قَالَ : « لا ، إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ » قَالَ: وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، الزَّكَاةَ فَقَالَ : هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا ؟ قَالَ : « لا ، إلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ » فَأَدْبَر الرَّجُلُ وهُوَ يَقُولُ : واللَّهِ لا أَزيدُ عَلى هذا وَلا أَنْقُصُ مِنْهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ » مُتفقٌ عليهِ .
អំពី តល់ហះ ពិន អ៊ូពៃទុលឡោះرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់មកពីណាជទ៍
បានមកដល់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដោយសក់កន្ទ្រើង ហើយពួកយើងលឺសមេ្លងយ៉ាង ខ្លាំងរបស់គាត់ ប៉ុន្ដែមិនយល់ពីអ្វីដែលគាត់បាននិយាយឡើយ រហូតដល់ពួកយើង ទៅជិតរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខណៈនោះ បុរសម្នាក់នោះបានសួរអំពីអ៊ីស្លាម។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថាៈ "គឺសឡាតប្រាំពេលក្នុងមួយថ្ងៃមួយយប់" បុរស នោះសួរបន្ដថាៈ តើខ្ញុំមានកាតព្វកិច្ចត្រូវសឡាតផេ្សងពីនោះឬទេ? លោកបាន ឆ្លើយថា : " ទេ លើកលែងតែអ្នកស្ម័គ្រចិត្ដ" រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រសាសន៍បន្ដ ទៀតថា : " ការបួសខែរ៉ម៉ាឌន" បុរសនោះសួរបន្ដថាៈ តើខ្ញុំមានកាតព្វកិច្ចត្រូវ បួសផេ្សងពីនោះឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : " ទេ លើកលែងតែអ្នកស្ម័គ្រចិត្ដ" លោកក៏បានរំលឹកអំពីការបរិច្ចាគទានហ្សាកាត់រួចបុរសនោះបានសួរថាៈ តើខ្ញុំមានកាតព្វកិច្ចត្រូវបរិច្ចាគទានផេ្សងពីនោះឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : " ទេ លើកលែងតែអ្នកស្ម័គ្រចិត្ដ"បុរសនោះបានបែរខ្នងត្រឡប់ទៅវិញហើយនិយាយ ថាខ្ញុំនឹងមិនបន្ថែមលើសពីនេះហើយក៏មិនអោយខ្វះដែរ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "គាត់នឹងទទួលជោគជ័យប្រសិនបើគាត់ធ្វើត្រឹមត្រូវតាមអ្វីដែល គាត់និយាយមែន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1518
وعن ابن عبَّاس رَضيَ اللَّه عَنهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بعَثَ مُعَاذاً رضيَ اللَّه عَنْهُ إِلى اليَمنِ فَقَالَ : « ادْعُهُمْ إِلى شهادَةِ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه وَأَنِّي رسُولُ اللَّهِ ، فإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذلكَ ، فَأَعْلِمْهُم أَنَّ اللَّهَ تَعَالى افترض عَليهِمْ خَمسَ صَلواتٍ في كُلِّ يَوْمِ وليلةٍ ، فَإِن هُمْ أَطاعُوا لِذلكَ فَأَعْلمْهُمْ أَنَّ اللَّه افترض عَليهِمْ صَدقَةً تُؤخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ ، وَتُردُّ عَلى فُقَرائهِم» متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានបញ្ជូនមូអាត្ស ទៅប្រទេសយេមែន ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ផ្ដាំផ្ញើថា : "ចូរអ្នកអំពាវនាវ ពួកគេអោយទៅរកការធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ហើយខ្ញុំគឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ។ ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្ដិតាមអ្នកដូច្នោះហើយ ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះ បានដាក់ កាតព្វកិច្ចលើពួកគេអោយប្រតិបត្ដិសឡាតមួយថ្ងៃមួយយប់ប្រាំពេល។ ប្រសិនបើពួកគេប្រតិបត្ដិតាមអ្នកដូច្នោះហើយ ចូរអ្នកប្រាប់ពួកគេថា អល់ឡោះ បានដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកគេនូវការបរិច្ចាគទានហ្សាកាត់ដែលត្រូវដកពីពួកអ្នក មានក្នុងចំណោមពួកគេនិងត្រូវបង្វិលត្រឡប់ទៅអោយពួកអ្នកក្រីក្រនៃពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1519
وعَن ابن عُمَر رَضِيَ اللَّه عنْهَما ، قال : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أُمِرْتُ أَن أُقاتِلَ النَّاسَ حتى يشهدوا أَن لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه وأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ، ويُقِيمُوا الصَّلاةَ ، وَيُؤْتُوا الزَّكاةَ ، فَإِذا فَعَلوا ذلكَ ، عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وأَمْوَالَهم إِلاَّ بحَقِّ الإِْسلامِ وحِسابُهُمْ عَلى اللَّهِ » مُتفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គេប្រើខ្ញុំអោយប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងមនុស្ស(ទមិឡ) រហូតដល់ ពួកគេធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែ អល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់ពិតជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ ពួកគេប្រតិបត្ដិសឡាត និងបរិច្ចាគហ្សាកាត់។ នៅពេលដែលពួកគេបានធ្វើដូច្នោះហើយ ពួកគេត្រូវបាន ថែរក្សាការពារពីខ្ញុំនូវឈាម និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ លើកលែងតែអ្វីដែល ជាសិទ្ធិរបស់អ៊ីស្លាម ហើយការជំនុំជំរះសំរាប់ពួកគេ គឺស្ថិតនៅលើអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1520
وَعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : لمَّا تُوُفي رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَكانَ أَبُو بَكْر ، رَضِي اللَّه عَنْهُ ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ العربِ ، فَقَالَ عُمرُ رَضيَ اللَّه عَنْهُ : كيفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقدْ قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أُمِرتُ أَنْ أُقاتِل النَّاسَ حتَّى يَقُولُوا لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه فَمَنْ قَالهَا ، فقَدْ عَصَمَ مِني مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّه ، وَحِسَابُهُ عَلى اللَّهِ ؟ » فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : واللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاةِ والزَّكاةِ ، فإِن الزَّكَاةَ حَقُّ المَالِ . واللَّهِ لَو مَنعُوني عِقَالاً كانَوا يُؤَدونَهُ إِلى رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، لَقَاتَلْتُهُمْ على منعِهِ ، قَالَ عُمرُ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ : فَوَاللَّهِ مَا هُو إِلاَّ أَن رَأَيْتُ اللَّه قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبي بَكْرٍ للقِتَالِ ، فَعَرفْتُ أَنَّهُ الحَقُّ . مُتفقٌ عليه .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថាៈ ពេលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ទទួលមរណភាព អាពូហ្ពាកើរត្រូវបានតែងតាំងជាអ្នកដឹកនាំ ហើយនៅពេលនោះ មានកុលសម្ព័ន្ធជាច្រើននៃពួកអារ៉ាប់បានបោះបង់ចោលនូវជំនឿ។ អ៊ូមើរបាន និយាយទៅកាន់អាពូហ្ពាកើរថាៈ តើអ្នកធ្វើសង្គ្រាមនឹងមនុស្ស (អ្នកអ៊ីស្លាមមិន បរិច្ចាគហ្សាកាត់)យ៉ាងដូចមេ្ដច ខណៈដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " គេប្រើខ្ញុំអោយប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងមនុស្ស (ទមិឡ) រហូតដល់ពួកគេពោលថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ។ បុគ្គលណា ពោលដូច្នោះហើយ គឺពិតជាត្រូវបានការពារអំពីខ្ញុំនូវទ្រព្យសម្បត្ដិ និងខ្លួនប្រាណ របស់ពួកគាត់ លើកលែងតែអ្វីជាដែលជាសិទិ្ធរបស់វា ហើយការជំនុំជំរះសំរាប់ គាត់គឺស្ថិតនៅលើអល់ឡោះ?" អាពូហ៉ាកើរបាននិយាយថាៈ ស្បថនឹង អល់ឡោះ! ខ្ញុំនឹងធ្វើសង្គ្រាមប្រឆាំងជាមួយអ្នកដែលបែងចែករវាងសឡាត និង ការបរិច្ចាគហ្សាកាត់ព្រោះហ្សាកាត់គឺជាសិទ្ធិនៃទ្រព្យសម្បត្ដិ។ស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើពួកគេរារាំងខ្ញុំក្នុងការដកហូតទ្រព្យដែលត្រូវបរិច្ចាគសូម្បីតែខ្សែមួយ កំណាត់ដែលពួកគេធ្លាប់បរិច្ចាគអោយរ៉ស៊ូលុលឡោះនោះ ខ្ញុំនឹងធ្វើសង្គ្រាម ជាមួយពួកគេលើការរារាំងនោះ។ អ៊ូមើរបាននិយាយថាៈ ស្បងនឹងអល់ឡោះ! ជំហររបស់គាត់ដូច្នោះធ្វើអោយខ្ញុំដឹងថា ពិតជាអល់ឡោះបានបើកចិត្ដរបស់ គាត់អោយធ្វើសង្គ្រាម ខ្ញុំដឹងថាវាគឺជាការត្រឹមត្រូវ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1521
وعن أَبي أَيوبَ رضِي اللَّه عنْه ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ للنَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَخْبِرْني بِعَملٍ يُدْخِلُني الجَّنَةَ ، قَالَ :« تَعْبُدُ اللَّه وَلاَ تُشْرِكُ بِه شَيْئاً ، وتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وتُؤْتي الزَّكاةَ ، وتَصِلُ الرَّحِمَ » متفقٌ عليه .
អំពីអាពូអៃយូបرضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់មានបុរសម្នាក់បាននិយាយទៅកាន់ ណាពី ﷺថាៈ សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំនូវទង្វើមួយដែលអាចអោយខ្ញុំបានចូលឋានសួគ៌។ លោកបានឆ្លើយថា : " ចូរអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ កុំធ្វើស៊ីរិក អ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ ប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ និងផ្សារភ្ជាប់ចំណង សាច់សារលោហិត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1522
وَعنْ أَبي هُرَيرَة رضِي اللَّه عنهُ ، أَنَّ أَعرابِيًّا أَتى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَال : يا رَسُول اللَّهِ دُلَّني على عمَل إِذا عمِلْتُهُ ، دخَلْتُ الجنَّةَ . قَالَ : « تَعْبُدُ اللَّه ولا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً ، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَتُؤْتِي الزَّكاَة المَفْرُوضَةَ ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ » قَالَ : وَالذي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لا أَزيدُ عَلى هذا . فَلَمَّا وَلَّى ، قالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلى هذا » مُتفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ ពិតណាស់មានបុរសជនបទដាច់ស្រយាល ម្នាក់ បានមកជួបណាពី ﷺហើយនិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! សូមលោកចង្អុល បង្ហាញប្រាប់ខ្ញុំនូវទង្វើមួយ កាលណាខ្ញុំធ្វើវា ខ្ញុំអាចចូលឋានសួគ៌បាន។ លោកបាន ឆ្លើយតបថា : " ចូរអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ កុំធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅ ចំពោះទ្រង់ ប្រតិបត្ដិសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ច បរិច្ចាគហ្សាកាត់ដែលជា កាតព្វកិច្ច និងបួសខែរ៉ម៉ាឌន" បុរសនោះនិយាយថាៈ ស្បថនឹងអ្នកដែលជិវិត របស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថាៈ ខ្ញុំនឹងមិនបន្ថែមលើសនេះ ហើយក៏មិនបន្ថយ ដែរ។ នៅពេលគាត់បែរខ្នងត្រឡប់ទៅវិញ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គល ណារីករាយចង់ឃើញបុរសម្នាក់នៃពួកឋានសួគ៌ ចូរអោយគាត់មើលទៅចំពោះ បុរសម្នាក់នេះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1523
وَعَنْ جَريرِ بنِ عبدِ اللَّهِ رَضيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : بَايعْت النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى إِقامِ الصَّلاةِ ، وَإِيتاءِ الزَّكاةِ ، والنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلمٍ . مُتفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជារីរ ពិន អាប់ទុលឡោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានធ្វើការសច្ចានៅចំពោះ មុខរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺលើការប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ និងការផ្ដល់ ដំបូន្មានចំពោះអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូប" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1524
وَعَنْ أَبي هُريرةَ رضيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا مِنْ صاحِبِ ذهَبٍ ، وَلا فِضَّةٍ ، لا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلاَّ إذا كَانَ يَوْمُ القِيامَةِ صُفِّحَتْ لَهُ صَفائِحُ مِنْ نَارِ، فَأُحْمِيَ عَلَيْهَا في نار جَهَنَّمَ ، فَيُكْوَى بهَا جنبُهُ ، وجبِينُهُ ، وظَهْرُهُ ، كُلَّما برَدتْ أُعيدتْ لَهُ في يوْمٍ كَانَ مِقْدَارُه خمْسِينَ أَلْف سنَةٍ ، حتَّى يُقْضَى بيْنَ العِبادِ فَيُرَى سبِيلُهُ ، إِمَّا إِلى الجنَّةِ وإِما إِلى النَّارِ » .
قيل : يا رسُولَ اللَّهِ فالإِبِلُ ؟ قالَ : ولا صاحبِ إِبِلٍ لا يؤَدِّي مِنهَا حقَّهَا ، ومِنْ حقِّهَا ، حَلْبُهَا يومَ وِرْدِها ، إِلا إذا كان يوم القيامَة بُطِحَ لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفر ما كانتْ ، لا يَفقِدُ مِنْهَا فَصِيلاً واحِداً ، تَطؤُهُ بأَخْفَافِها ، وتَعَضُّهُ بِأَفْواهِها ، كُلَّما مَرَّ عليْهِ أَولاها ، ردَّ عليْهِ أُخْراها، في يومٍ كانَ مِقْداره خَمْسِينَ أَلْفَ سَنةٍ ، حتَّى يُقْضَي بَيْنَ العِبَاد ، فَيُرَى سبِيلُه ، إِمَّا إِلى الجنَّةِ وإِمَّا إِلى النارِ » .
قِيل : يَا رسول اللَّهِ فَالْبقرُ وَالغَنَمُ ؟ قالَ : ولا صاحِبِ بقرٍ ولا غَنمٍ لا يُؤَدِّي مِنْهَا حقَّهَا إِلاَّ إِذا كان يَوْمُ القيامَةِ ، بُطِحَ لهَا بقَاعٍ قَرقَرٍ ، لا يفْقِد مِنْهَا شَيْئاً لَيْس فِيها عَقْصاءُ ، وَلا جَلْحاءُ ، وَلا عَضباءُ ، تَنْطحه بِقُرُونهَا ، وَتَطَؤُهُ بِأَظْلافِهَا ، كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولاها ، رُدَّ عَلَيْهِ أُخْراها ، في يومٍ كانَ مِقدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْف سنَةٍ حتَّى يُقْضَى بيْنَ العِبادِ ، فيُرَى سبِيلُهُ إِمَّا إِلى الجَنَّةِ وإِمَّا إِلى النَّارِ » .
قِيلَ : يا رسُول اللَّهِ فالخيْلُ ؟ قال : « الخَيْلُ ثلاثَةٌ : هِي لِرَجُلٍ وِزرٌ ، وهِيَ لِرَجُلٍ سِتْرٌ، وهِي لرجُلٍ أَجْرٌ ، فأَمَّا التي هي لهُ وزر فَرَجُلٌ ربطَها رِياءً وفَخْراً ونِواءً عَلى أَهْلِ الإِسْلامِ ، فهي لَهُ وِزرٌ ، وأَمَّا التي هِيَ لَهُ سِتْرٌ ، فَرَجُل ربَطَهَا في سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ لم ينْسَ حقَّ اللَّهِ في ظُهُورِها ، ولا رِقابها ، فَهِي لَهُ سِتْرٌ ، وأَمَّا التي هِيَ لَهُ أَجْرٌ ، فرجُلٌ ربطَهَا في سبِيلِ اللَّهِ لأَهْل الإِسْلامِ في مَرْجٍ ، أَو رَوضَةٍ ، فَمَا أَكَلَت مِن ذلك المَرْجِ أَو الرَّوضَةِ مِن شَيءٍ إِلاَّ كُتِب لَهُ عدد ما أَكَلَت حســـنَاتٌ ، وكُتِب لَه عدد أَرْوَاثِهَا وأَبْوَالِهَا حَسنَاتٌ ، وَلا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فاستَنَّت شَرَفاً أَو شَرفَيْنِ إِلاَّ كَتَب اللَّهُ لَهُ عددَ آثَارِهَا ، وأَرْوَاثهَا حَسنَاتٍ ، ولا مرَّ بها صاحِبُهَا عَلى نَهْرٍ فَشَرِبَت مِنْهُ ، وَلا يُريدُ أَنْ يَسْقِيَهَا إِلاَّ كَتَبَ اللَّه لَهُ عدَدَ ما شَرِبَت حَسنَاتٍ » .
قِيلَ : يا رسولَ اللَّهِ فالحُمُرُ ؟ قالَ : « ما أُنْزِل علَيَّ في الحُمُرِ شَيءٌ إِلاَّ هذِهِ الآيةُ الْفَاذَّةُ الجَامِعَةُ : { فمن يعْملْ مِثقَال ذرَّةٍ خَيْراً يرهُ ،ومَن يعْملْ مثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرَّاً يرهُ } » .
مُتَّفَقٌ عليهِ . وهذا لفظُ مُسْلمٍ .
ومعْنَى القاعِ : المكان المستوى من الأرضِ الواسع . والقرقر : الأملس .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ម្ចាស់កម្មសិទ្ធិមាស ឬប្រាក់គ្រប់រូប ដែលមិនបំពេញតាមមកាតព្វកិច្ចរបស់វា នៅថ្ងៃបរលោកគេនឹងក្រាលកំរាលអំពីភ្លើងជាច្រើនសំរាប់គាត់ ហើយគេដុត កំរាលនោះក្នុងនរកធ្វើអោយឆេះសង្ខាងខ្លួនរបស់គាត់ ឆេះថ្ងាស់របស់គាត់ និងខ្នង របស់គាត់។ រាល់ពេលដែលវាត្រជាក់ គេដុតសាឡើងវិញទៀតនៅថ្ងៃមួយដែល មានរយៈពេលស្មើនឹង៥០ពាន់ឆ្នាំរហូតដល់គេសំរេចក្ដីរវាងខ្ញុំទាំងឡាយពេលនោះ គេនឹងឃើញលទ្ធផលរបស់គាត់ទៅឋានសួគ៌ ឬឋាននរក"
គេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ចុះសត្វអូដ្ឋវិញ? លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ដូចគ្នាដែរម្ចាស់សត្វអូដ្ឋដែលមិនបំពេញកាតព្វកិច្ចចំពោះវា ហើយ នៅក្នុងចំណោមកាតព្វកិច្ចចំពោះវាគឺ ការយកទឹកដោះវានៅថ្ងៃវាផ្ដល់ទឹកអោយ វា នៅថ្ងៃបរលោកគេនឹងបោះគាត់ទៅនៅលើដីវាលរាបស្មើដ៏ធំមួយរួចសត្វអូដ្ឋ ទាំងនោះនឹងដើរជាន់គាត់និងខាំគាត់ដោយមិនបាត់សូម្បីតែកូនអូដ្ឋមួយក៏ដោយ។ រាល់ពេលដែលពួកវាដើរផុតទៅ វាក៏ត្រលប់មកសាជាថ្មី នៅថ្ងៃមួយដែលមាន រយៈពេលស្មើនឹង៥០ពាន់ឆ្នាំរហូតដល់គេសំរេចក្ដីរវាងខ្ញុំទាំងឡាយពេលនោះ គេ នឹងឃើញលទ្ធផលរបស់គាត់ ទៅឋានសួគ៌ ឬឋាននរក"
គេបានសួរទៀតថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ចុះសត្វគោ និងពពែ? លោកបាន មានប្រសាសន៍ថា : "ដូចគ្នាដែរ ម្ចាស់សត្វគោនិងពពែ ដែលមិនបានបំពេញ កាតព្វកិច្ចចំពោះវា នៅថ្ងៃបរលោកគេនឹងផេ្ដកគាត់នៅវាលរាបដ៏ធំធេងមួយ ហើយ គ្មានសត្វណាមួយអវត្ដមានឡើយ សត្វទាំងនោះទោះមានស្នែងឬគ្មាន ស្នែងឬបាក់ស្នែង ពួកវានឹងប្រើស្នែងដើម្បីវាត់គាត់ ជាន់គាត់នឹងជើង របស់វា រាល់ពេលដែលពួកវាដើរផុតទៅ វាក៏ត្រលប់មកសាជាថ្មី នៅថ្ងៃមួយដែលមាន រយៈពេលស្មើនឹង៥០ពាន់ឆ្នាំរហូតដល់គេសំរេចក្ដីរវាងខ្ញុំទាំងឡាយពេលនោះគេ នឹងឃើញលទ្ធផលរបស់គាត់ទៅឋានសួគ៌ ឬឋាននរក"
គេបានសួរបន្ដថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ចុះសត្វសេះវិញ? លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា "សេះមានបីប្រភេទ ប្រភេទទីមួយផ្ដល់បាបកម្មដល់ម្ចាស់វា ប្រភេទ ទីពីរជារនាំងការពារដល់ម្ចាស់វា និងប្រភេទទីបីផ្ដល់ផលបុណ្យដល់ម្ចាស់វា។ ប្រភេទទីមួយដែលផ្ដល់បាបកម្មគឺសេះដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់បុរសម្នាក់ដែលចងវាដើម្បីចង់អោយគេមើលឃើញសរសើរ អំនួត និងធ្វើជាសត្រូវនឹងអ្នកអ៊ីស្លាម។ សេះប្រភេទនេះនឹងផ្ដល់បាបកម្មដល់ម្ចាស់របស់គាត់។ ចំណែកសេះដែលជារនាំង ការពារនោះគឺសេះដែលគេចងវាទុកសំរាប់ប្រើក្នុងផ្លូវអល់ឡោះហើយគេមិនភេ្លច សិទ្ធិរបស់អល់ឡោះចំពោះខ្នងនិងករបស់វា។សេះប្រភេទនេះគឺជារនាំងការពារ សំរាប់គាត់។ចំណែកសេះដែលផ្ដល់ផលបុណ្យអោយម្ចាស់របស់វាគឺបុរសដែលចងសេះទុកសំរាប់ប្រើក្នុងផ្លូវអល់ឡោះសំរាប់អ្នកអ៊ីស្លាមនៅក្នុងវាលស្មៅឬសួនច្បារហើយអ្វីៗដែលវាស៊ីនៅក្នុងវាលស្មៅឬសួនច្បារនោះគេនឹងកាត់ត្រាផលបុណ្យ អោយគាត់ទៅតាមចំនួនអ្វីដែលវាបានស៊ីនោះ។ ហើយគេក៏កត់ត្រានូវលាមក របស់វានិងនោមរបស់វាជាផលបុណ្យផងដែរ។រាល់ខ្សែដែលវាកន្ដ្រាក់ផ្ដាច់ ហើយ វារត់ទៅទីទួលមួយឬពីរ គេនឹងកត់ត្រាផលបុណ្យសំរាប់គាត់ទៅតាមជំហាន របស់វានិងលាមករបស់វា។រាល់ពេលដែលម្ចាស់របស់វាដឹកវាឆ្លងកាត់ទនេ្ល ហើយ អោយវាផឹកទឹកទនេ្លនោះ ឬគាត់មានបំណងអោយទឹកវាផឹក អល់ឡោះនឹងកត់ ត្រាសំរាប់គាត់ នូវចំនួនផលបុណ្យស្មើនឹងចំនួនទឹកដែលវាផឹក"
គេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ចុះសត្វលាវិញ? លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គេមិនបានបញ្ចុះអោយខ្ញុំនូវអ្វីមួយដែលពាក់ព័ន្ធនឹងសត្វលាក្រៅ ពីវាក្យខណ្ឌមួយដែលមានភាពទូលំទូលាយនេះ គឺ(មានន័យថា): " បុគ្គលណា សាងទង្វើកុសលណាមួយតូចប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ គាត់នឹងឃើញវា(គេនឹងតបស្នងវិញ) ហើយបុគ្គលណាសាងទង្វើអាក្រក់ណាមួយតូចប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃ គាត់នឹងឃើញវា (គេនឹងតបស្នងវិញ)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1525
قال اللَّه تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ﴾ إلى قوله تعالى: ﴿شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ ﴾[سورة البقرة(183-185)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! គេបានដាក់ កាតព្វកិច្ចលើពួកអ្នកអោយបួស ដូចដែលគេបានដាក់កាតព្វកិច្ចនេះ ទៅលើពួក អ្នកជំនាន់មុន សង្ឃឹមថាពួកអ្នកនឹងកោតខ្លាច។ (ការបួស) គឺប៉ុន្មានថ្ងៃដែលគេ គេបានដឹង(មួយខែ)។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាក្នុងចំណោមពួកអ្នកមានជម្ងឺ ឬស្ថិត នៅក្នុងការធ្វើដំណើរចូរអោយគាត់រាប់ថ្ងៃផេ្សងៗ (ដើម្បីបួសសងតាមចំនួនថ្ងៃ ដែលគាត់មិនបានបួស)។ ចំពោះពួកអ្នកដែលមានការលំបាកខ្លាំងក្នុងការបួស (ដូចជាមនុស្សជរា) ចូរអោយគេផ្ដល់ជាចំណីអាហារដល់អ្នកក្រីក្រ ហើយអ្នក ដែលស្ម័គ្រចិត្ដផ្ដល់អាហារលើសពីអ្វីដែលគេបានកំណត់គឺជាការប្រសើរសំរាប់គាត់ ហើយការបួសគឺជាការល្អសំរាប់ពួកអ្នក ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹង។ ខែរ៉ម៉ាឌន គឺជា ខែដែលគេបញ្ចុះនូវគម្ពីរគួរអាន ដើម្បីជាការចង្អុលបង្ហាញសំរាប់មនុស្ស ជាការ អធិប្បាយពីមគ្គុទេ្ទស និងការវែកញែក(រវាងខុស និងត្រូវ)។ បុគ្គលណានៃពួក អ្នកមានវត្ដមាននៅក្នុងខែនេះ ចូរអោយគាត់បួស ចំណែកអ្នកមានជម្ងឺ ឬស្ថិតនៅ ក្នុងការធ្វើដំណើរ ចូរអោយគាត់រាប់នូវថ្ងៃផេ្សង(ដើម្បីបួសសង)។
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ: ១៨៣-១៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1526
وَعنْ أَبي هُريرة رضِي اللَّه عنْهُ ، قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قال اللَّه عَزَّ وجلَّ : كُلُّ عملِ ابْنِ آدم لهُ إِلاَّ الصِّيام ، فَإِنَّهُ لي وأَنَا أَجْزِي بِهِ . والصِّيام جُنَّةٌ فَإِذا كَانَ يوْمُ صوْمِ أَحدِكُمْ فلا يرْفُثْ ولا يَصْخَبْ ، فَإِنْ سابَّهُ أَحدٌ أَوْ قاتَلَهُ ، فَلْيقُلْ : إِنِّي صَائمٌ . والَّذِي نَفْس محَمَّدٍ بِيدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائمِ أَطْيبُ عِنْد اللَّهِ مِنْ رِيحِ المِسْكِ .
للصَّائمِ فَرْحَتَانِ يفْرحُهُما : إِذا أَفْطرَ فَرِحَ بفِطْرِهِ ، وإذَا لَقي ربَّهُ فرِح بِصوْمِهِ » متفقٌ عليه.
وهذا لفظ روايةِ الْبُخَارِي . وفي رواية له : « يتْرُكُ طَعامَهُ ، وَشَرابَهُ ، وشَهْوتَهُ ، مِنْ أَجْلي ، الصِّيامُ لي وأَنا أَجْزِي بِهِ ، والحسنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا » .
وفي رواية لمسلم : « كُلُّ عَملِ ابنِ آدَمَ يُضَاعفُ الحسَنَةُ بِعشْر أَمْثَالِهَا إِلى سَبْعِمِائة ضِعْفٍ . قال اللَّه تعالى : « إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وأَنا أَجْزي بِهِ : يدعُ شَهْوتَهُ وَطَعامَهُ مِنْ أَجْلي . لِلصَّائم فَرْحتَانِ :فرحة عند فطره ، فَرْحةٌ عِنْدَ لقَاء رَبِّهِ . ولَخُلُوفُ فيهِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ ريحِ المِسْكِ» .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈរាល់ទង្វើរបស់កូនចៅអាដាំគឺសំរាប់គាត់លើកលែង តែបួស វាគឺសំរាប់យើង ហើយយើងគឺជាអ្នកតបស្នងវា។ ការបួសគឺជារនាំង ប្រសិន បើថ្ងៃណាមួយដែលពួកអ្នកណាម្នាក់បួស ចូរគាត់កុំនិយាយស្ដីអសីលធម៌ កុំស្រែកឡូឡា ប្រសិនបើមានអ្នកណាម្នាក់ជេរប្រមាថគាត់ ឬបង្កជម្លោះជាមួយ គាត់ ចូរអោយគាត់និយាយថា ការពិតខ្ញុំគឺជាអ្នកបួស។ ស្បថនឹងអ្នកដែលខ្លួន ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ក្លិនមាត់របស់អ្នកបួសនៅចំពោះមុខអល់ឡោះ នៅថ្ងៃបរលោកក្រអូបជាងក្លិនទឹកអប់ ហើយសំរាប់អ្នកបួសនឹងទទួលបាន ការរីករាយពីរដង គឺការរីករាយនៅពេលស្រាយបួស និងនៅពេលជួបម្ចាស់របស់ គាត់ គាត់នឹងរីករាយនឹងបួសរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ គាត់បោះបង់ចោលអាហារ ទឹក និងតណ្ហាដើម្បីយើង។ ការបួសគឺសំរាប់យើង យើងគឺជាអ្នកតបស្នងវា ហើយ ទង្វើល្អមួយនឹងក្លាយទៅជាដប់"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតរបស់មូស្លីមថា : "រាល់ទង្វើកូនចៅ អាដាំ គេនឹងតម្លើងផលបុណ្យពីមួយរហូតដល់ដប់ និងរហូតដល់៧០០។ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ លើកលែងតែការបួស វាគឺសំរាប់យើង យើងគឺជា អ្នកតបស្នងដោយផ្ទាល់ ដោយសារគាត់បោះបង់ចោលតណ្ហា និងអាហាររបស់ គាត់ដើម្បីយើង។ សំរាប់អ្នកបួសនឹងទទួលបានការរីករាយពីរដងគឺ ការរីករាយ ម្ដងនៅពេលស្រាយបួស និងម្ដងទៀតនៅពេលជួបម្ចាស់របស់គាត់ ហើយក្លិន មាត់របស់គាត់(នៅថ្ងៃបរេលោក)ក្រអូបជាងក្លិនទឹកអប់"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1527
وعنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَين في سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ مِنْ أَبْواب الجَنَّةِ : يَا عَبْدَ اللَّهِ هذا خَيْرٌ ، فَمَنْ كَان مِنْ أَهْلِ الصَلاةِ دُعِي منْ باب الصَّلاةِ ، ومَنْ كانَ مِنْ أَهْلِ الجِهَادِ دُعِي مِنْ باب الجِهَادِ ، ومَنْ كَانَ مِنْ أَهْل الصِّيامِ دُعِيَ مِنْ باب الرَّيَّانِ ومنْ كَانَ مِنْ أَهْل الصَّدقَة دُعِي مِنْ باب الصَّدقَةِ » قال أبو بكرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ : بأَبي أَنت وأُمِّي يا رسولَ اللَّه ما عَلى مَنْ دُعِي مِنْ تِلكَ الأَبْوابِ مِنْ ضَرُورةٍ ، فهلْ يُدْعى أَحدٌ مِنْ تلك الأَبْوابِ كلِّها ؟ قال : « نَعَم وَأَرْجُو أَنْ تكُونَ مِنهم » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណា បរិច្ចាគសត្វមួយគូ(សេះ ឬអូដ្ឋ ឬទង្វើល្អ)ដើម្បីមាគ៌ាអល់ឡោះ គេនឹងហៅគាត់ ពីបណ្ដាទ្វារនៃឋានសួគ៌ថាៈ ឱខ្ញុំរបស់អល់ឡោះ! ទ្វារនេ គឺល្អប្រសើរជាង។ ពេល នោះបុគ្គលណាជាអ្នកសឡាត គេនឹងហៅគាត់ពីទ្វារសឡាត អ្នកដែលជាអ្នកតស៊ូ ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គេនឹងហៅគាត់ពីទ្វារសំរាប់អ្នកតស៊ូ ចំណែកអ្នកបួស គេនឹង ហៅគាត់ពីទ្វាររ៉យយ៉ាន ហើយបុគ្គលណាជាអ្នកបរិច្ចាគទាន គេនឹងហៅគាត់ពីទ្វារ បរិច្ចាគទាន"អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថាៈឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ស្បថនឹងអល់ឡោះ! តើអ្នកដែលត្រូវគេហៅពីគ្រប់ទ្វារទាំងអស់ គាត់មិនមានកាតព្វកិច្ចចូលតាមទ្វារ ទាំងអស់នោះទេឬ តើមានអ្នកដែលត្រូវគេហៅពីគ្រប់ទ្វារទាំងអស់ឬទេ? លោក បានឆ្លើយថា : "មាន ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថា អ្នកនឹងស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1528
وعن سهلِ بنِ سعدٍ رضي اللَّه عنهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ فِي الجَنَّة باباً يُقَالُ لَهُ : الرَّيَّانُ ، يدْخُلُ مِنْهُ الصَّائمونَ يومَ القِيامةِ ، لا يدخلُ مِنْه أَحدٌ غَيرهُم ، يقالُ: أَينَ الصَّائمُونَ ؟ فَيقومونَ لا يدخلُ مِنهُ أَحَدٌ غيرهم ، فإِذا دَخَلوا أُغلِقَ فَلَم يدخلْ مِنْهُ أَحَدٌ» متفقٌ عليه .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណស់ នៅក្នុងឋានសួគ៌ មានទ្វារមួយដែលគេហៅថា រ៉យយ៉ាន។ នៅថ្ងៃ បរលោកអ្នកចូលតាមទ្វារនោះគឺសុទ្ធតែជាអ្នកបួស គ្មានអ្នកណាម្នាក់ក្រៅពីពួក គេអាចចូលបានឡើយ។គេបានប្រកាសថាតើពួកអ្នកបួសនៅឯណា? ពួកគេក៏បាន ក្រោកឈរឡើង គ្មានអ្នកណាម្នាក់ក្រៅពីពួកគេអាចចូលបានឡើយ។ នៅពេល ដែលពួកគេចូលរួចគេក៏បិទទ្វារ ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ក្រៅពីពួកគេអាចចូល តាមទ្វារនោះឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1529
وعَنْ أَبي سَعيدٍ الخُدْريِّ رَضيَ اللَّه عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ : « مَا مِنْ عبْدٍ يصُومُ يَوماً في سبِيلِ اللَّه إِلاَّ باعَدَ اللَّه بِذلك اليَومِ وجهَهُ عَن النَّارِ سبعينَ خرِيفاً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា " ខ្ញុំគ្រប់រូបដែលបានបួសមួយថ្ងៃ ដើម្បីអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងធ្វើ អោយគាត់ឃ្លាតឆ្ងាយពីនរកចំនួន៧០ឆ្នាំ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1530
وعنْ أَبي هُرَيرةَ رضيَ اللَّه عنهُ ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَاناً واحْتِساباً ، غُفِرَ لَهُ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذنْبِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាបួសនៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន ដោយមានជំនឿ និងរំពឹងផលបុណ្យពី អល់ឡោះ គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់នូវបាបកម្មនានា ដែលគាត់បានសាង រួច" (រាយការណ៍ដោយអាលពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1531
وعنهُ رضيَ اللَّهُ عنهُ ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « إِذا جَاءَ رَمَضَانُ ، فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الجنَّةِ ، وغُلِّقَت أَبْوَابُ النَّارِ ، وصُفِّدتِ الشياطِينُ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលខែរ៉ម៉ាឌនបានមកដល់ គេបើកទ្វារឋានសួគ៌ បិទទ្វារឋាននរក និងដាក់ច្រវ៉ាក់បណ្ដាបិសាចស្សៃតន" (រាយការណ៍ដាយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1532
وعنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤيَتِهِ ، فإِن غمي عَليكم ، فَأَكْمِلُوا عِدَّةَ شَعْبانَ ثَلاثينَ » متفقٌ عليه . وهذا لفظ البخاري .
وفي روايةِ مسلم : « فَإِن غُمَّ عَليكم فَصُوموا ثَلاثِينَ يَوْماً » .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកបួសនៅពេលឃើញវា(ចំណិតដួងខែ) ស្រាយបួសនៅពេលឃើញវា ហើយប្រសិនបើមានអ្វីបិទបាំងវាពីពួកអ្នក ចូរពួកអ្នករាប់បង្គ្រប់ខែស្សាក់ហ្ពាន ចំនួន៣០ថ្ងៃ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1533
وعن ابنِ عباسٍ ، رضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ، قالَ : كَانَ رَسُولُ اللهِ ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ، أَجْوَدَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ في رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ ، وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ في كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ القُرْآنَ ، فَلَرَسُولُ اللهِ ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ أَجْوَدُ بِالخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ المُرْسَلَةِ »متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺគឺជា មនុស្សមានចិត្ដសប្បុរសបំផុត ហើយពេលដែលលោកមានចិត្ដសប្បុរសបំផុតនោះ គឺនៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន នៅពេលដែលជីពេ្រលមកជួបលោក។ ជីពេ្រលតែងមកជួប លោករាល់យប់នៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន និងបង្រៀនលោកនូវគម្ពីរគួរអាន ហើយជា ការពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះពេលជួបជីពេ្រល លោករួសរាន់បំផុតចំពោះ ភាព សប្បុរសធម៌ ជាងខ្យល់ដែលបក់នាំអ្វីៗទៅទៀត។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1534
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ : « كَانَ رَسُولُ اللهِ ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ، إِذَا دَخَلَ العَشْرُ أَحْيَى اللَّيْلَ ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ ، وَشَدَّ المِئْزَرَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេល១០យប់ ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌនមកដល់ លោកនៅយប់ទាល់ភ្លឺ ដាសគ្រួសាររបស់លោក និងខិតខំប្រឹងប្រែងធ្វើការគោរពសក្ការៈ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1535
عن أَبي هُريرة رضيَ اللَّه عَنْهُ ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يتَقَدَّمَنَّ أَحَدُكمْ رَمَضَانَ بِصَومِ يومٍ أَوْ يومَيْنِ ، إِلاَّ أَن يَكونَ رَجُلٌ كَانَ يصُومُ صَوْمَهُ ، فَلْيَصُمْ ذلكَ اليوْمَ» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំបួសមុនខែរ៉ម៉ាឌនមួយថ្ងៃ ឬពីរថ្ងៃ លើកលែងតែអ្នកដែលធ្លាប់បួសថ្ងៃ នោះពីមុនមក ចូរអោយគាត់បួស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1536
وعن ابنِ عباسٍ ، رضيَ اللَّه عنهما ، قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَصُومُوا قَبْلَ رَمَضَانَ ، صُومُوا لِرُؤْيتِهِ ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ ، فَإِنْ حالَتْ دُونَهُ غَيَايةٌ فأَكْمِلوا ثَلاثِينَ يوماً » رواه الترمذي وقال : حديث حسنٌ صحيحٌ .
« الغَيايَة » بالغين المعجمة وبالياءِ المثناةِ من تحت المكررةِ ، وهِي : السَّحَابةُ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំបួសមុនខែរ៉ម៉ាឌន។ ចូរពួកអ្នកបួសពេលឃើញ ចំណិតដួងខែរ៉ម៉ាឌន ហើយស្រាយនៅពេលឃើញខ្នើតខែស្សាវ៉ាល។ ប្រសិនបើ មានពពកបាំងមិនអោយមើលឃើញ ចូរពួកអ្នករាប់បង្គ្រប់ខែចំនួន៣០ថ្ងៃ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1537
وعنْ أَبي هُريْرَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا بَقِيَ نِصْفٌ مِنْ شَعْبانَ فَلا تَصُومُوا » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលឈានដល់ពាក់កណ្ដាលខែស្សាក់ប្ពាាន ចូរពួកអ្នកកុំបួស"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថាហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1538
وَعَنْ أَبي اليَقظَان عمارِ بنِ يَاسِرٍ رضيَ اللَّه عنْهما ، قال : « مَنْ صَامَ اليَومَ الَّذِي يُشكُّ فِيهِ فَقَدْ عَصَى أَبا القَاسِمِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسن صحيحٌ .
អំពី អាពូ អាល់យុគហ្សន អាំម៉ារ ពិន យ៉ាសៀរ رضي الله عنهما ថា : ជនណាបួស នៅថ្ងៃដែលគេសង្ស័យ (ថ្ងៃទី៣០ខែស្សាក់ហ្ពាន ឬថ្ងៃទីមួយខែ រ៉ម៉ាឌន) គេប្រាកដជាបានប្រព្រឹត្ដល្មើសនឹងអាពូ អាល់ក៏សឹម (មូហាំម៉ាត់) ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថាៈ ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1539
عَنْ طَلْحَةَ بنِ عُبْيدِ اللَّهِ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا رَأَى الهِلالَ قَالَ: « اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ علَيْنَا بِالأَمْنِ والإِيمَانِ ، وَالسَّلامَةِ والإِسْلامِ ، رَبِّي ورَبُّكَ اللَّه ، هِلالُ رُشْدٍ وخَيْرٍ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី តល់ហះ ពិន អ៊ូពៃទុលឡោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺនៅពេល លោកឃើញចំណិតដួងខែ លោកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ أهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالأمْنِ وَالإيمانِ ، وَالسَّلاَمَةِ وَالإسْلاَمِ ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ ، هِلالُ رُشْدٍ وخَيْرٍ "
(ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ខែនេះ អោយពួកយើងដោយភាពសុខសន្ដិភាព ជំនឿ ភាពសុខសាន្ដ និងអ៊ីស្លាម។ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ និងម្ចាស់របស់អ្នក(ដួងខែ) គឺអល់ឡោះ ចំណិតដួងខែដែលឈ្លាសវៃ និងល្អប្រពៃ)។ (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1540
عنْ أَنسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تَسَحَّرُوا فَإِنَّ في السُّحُورِ بَركَةً » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកហូបបាយបួសពេលស៊ូហូរ(ពេលទៀបភ្លឺ) ព្រោះការហូបពេលស៊ូហូរនោះ នឹងផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1541
وعن زيدِ بن ثابتٍ رَضيَ اللَّه عَنْهُ قال : تَسحَّرْنَا مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ثُمَّ قُمْنَا إِلى الصَّلاةِ . قِيلَ : كَمْ كانَ بَيْنَهُمَا ؟ قال : قَدْرُ خَمْسونَ آيةً . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្សៃត ពិន ស្ហាពិតرضي الله عنهថា : ពួកយើងបានហូបបាយបួស ពេលស៊ូហ៊ូរ(ទៀបភ្លឺ)ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបន្ទាប់មកពួកយើងក្រោកទៅ សឡាត។ គេបានសួរថាៈ តើចន្លោះពេលទាំងពីរមានគម្លាតគ្នាប៉ុណ្ណា? គាត់បាន ឆ្លើយថាៈ គឺមានគម្លាតប្រហែលការសូត្រ៥០វាក្យខណ្ឌ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1542
وَعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضيَ اللَّه عَنْهُمَا ، قالَ : كانَ لرسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُؤَذِّنَانِ : بلالٌ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ . فَقَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ بلالاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ » قَالَ : وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هذا وَيَرْقَى هذا ، متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានអ្នកអាត្សាន ពីរនាក់ គឺពីឡាល និងអ៊ីបនូអុំមីមឹកតូម។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណស់ ពីឡាល គាត់អាត្សានពីពេលយប់ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកទទួលទាន អាហារ និងពិសារទឹករហូតដល់អ៊ីបនូអុំមូមឹកតូម គាត់អាត្សាន"
គាត់បានរាយការណ៍ថាៈ ចន្លោះរវាងការអាត្សានរបស់ពួកគេទាំងពីរ គឺដូចជា ចន្លោះរយៈពេលរវាងម្នាក់ចុះ និងម្នាក់ទៀតឡើង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1543
وعَنْ عمْرو بنِ العاصِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « فَضْلُ ما بيْنَ صِيَامِنَا وَصِيامِ أَهْل الكتاب أَكْلَةُ السَّحَرِ » . رواه مسلم .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការបែងចែករវាងបួសរបស់យើង និងបួសរបស់ពួកអ្នកគម្ពីរ គឺ ការទទួលទានអាហារបួសនៅពេលស៊ូហ៊ូរ(ពេលទៀបភ្លឺ)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1544
عَنْ سَهْلِ بنِ سَعْدٍ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يَزالُ النَّاسُ بخَيْرٍ مَا عَجلوا الفِطْرَ » متفقٌ عليه .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " មនុស្សនៅស្ថិតក្នុងភាពល្អប្រសើរជានិច្ច ដរាបណាពួកគាត់ រួសរាន់ស្រាយបួស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1545
وعن أَبي عَطِيَّةَ قَالَ : دخَلتُ أَنَا ومسْرُوقٌ على عائشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا فقَالَ لهَا مَسْرُوقٌ : رَجُلانِ منْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كلاَهُمَا لا يَأْلُو عَنِ الخَيْرِ : أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ المغْربَ والإِفْطَارَ ، والآخَرُ يُؤَخِّرُ المغْرِبَ والإِفْطَارَ ؟ فَقَالَتْ : مَنْ يُعَجِّلُ المَغْربَ وَالإِفْطَارَ ؟ قالَ : عَبْدُ اللَّه ¬ يعني ابنَ مَسْعودٍ ¬ فَقَالَتْ : هكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يصْنَعُ . رواه مسلم.
قوله : « لا يَأْلُوا » أَيْ لا يُقَصِّرُ في الخَيْرِ .
អាពូអាតីយ៉ះ បានរាយការណ៍ថាៈ ខ្ញុំនិងម៉ាស្រ៊ូកបានចូលទៅជួប អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ។ ពេលនោះ ម៉ាស្រ៊ូកបាននិយាយថាៈ មានបុរសពីរនាក់ ក្នុងចំណោមបណ្ដាសហាហ្ពាត់មូហាំម៉ាត់ ពួកគេទាំងពីរមិនរុញរាឡើយក្នុង ការសាងទង្វើកុសល។ ពួកគេម្នាក់រួសរាន់សឡាតម៉ាគ្រិបនិងស្រាយបួស រីឯ ម្នាក់ទៀតពន្យារពេលសឡាតម៉ាគ្រិបនិងការស្រាយបួស។ អាអ៊ីស្សះ បានសួរ ថាៈ តើអ្នកណាជាអ្នករួសរាន់សឡាតម៉ាគ្រិប និងស្រាយបួស? គាត់បានឆ្លើយថាៈ គឺអាប់ទុលឡោះ(ពិនម៉ាស្អ៊ូទ)។ អាអ៊ីស្សះក៏និយាយថា : ដូចេ្នះហើយដែល រ៉ស៊ូលុលឡោះធ្លាប់ធ្វើ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1546
وَعَنْ أَبي هُريرَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: { أَحَبُّ عِبَادِي إِليَّ أَعْجَلُهُمْ فِطْراً } رواه الترمذي وقالَ : حَديثٌ حسنٌ
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ ខ្ញុំរបស់យើង ដែលយើងស្រលាញ់បំផុត គឺអ្នក ដែលរូតរះក្នុងការស្រាយបួសជាងគេ"(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរីនិងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1547
وَعنْ عُمر بنِ الخَطَّابِ رَضِي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قال رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ ههُنَا وأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ ههُنا ، وغَرَبتِ الشَّمسُ ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصائمُ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលយប់មកដល់ពីទិសខាងនេះ ពេលថ្ងៃបានលិច ផុតទៅនៅទិសខាងនេះ ហើយព្រះអាទិត្យបានលិចហើយនោះ វាគឺជាពេលដែល អ្នកបួសត្រូវស្រាយបួស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1548
وَعَنْ أَبي إِبراهيمَ عبدِ اللَّهِ بنِ أَبي أَوْفى رَضِي اللَّه عنْهُمَا ، قالَ : سِرْنَا مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَهُوَ صائمٌ ، فَلَمَّا غَرَبتِ الشَّمسُ ، قالَ لِبْعضِ الْقَوْمِ : « يَا فُلانُ انْزلْ فَاجْدحْ لَنا ، فَقَال : يا رَسُول اللَّهِ لَوْ أَمْسَيتَ ؟ قالَ : « انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا » قالَ : إِنَّ علَيْكَ نَهَاراً ، قال : « انْزلْ فَاجْدَحْ لَنَا » قَالَ : فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ فَشَرِبَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ثُمَّ قالَ: « إِذا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ ههُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَائمُ » وأَشارَ بِيَدِهِ قِبَلَ المَشْرِقِ . متفقٌ عليه .
قوله : « اجْدَحْ » بجيم ثُمَّ دال ثم حاء مهملتين ، أَي : اخْلِطِ السَّوِيقَ بالماءِ .
អំពី អ៊ីព្រហ៊ីម អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពូអាវហ្វា رضي الله عنهما ថា : ពួកយើងបានធ្វើដំណើរជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺខណៈដែលលោកបួស។ នៅពេល ថ្ងៃលិចលោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់អ្នកខ្លះថា : "ឱបុរសម្នាក់នេះ(លោក ហៅឈ្មោះ)ចូរអ្នកឈប់ហើយរៀបចំភេសជ្ជៈស្រាយបួសសំរាប់ពួកយើង"បុរស នោះបានឆ្លើយតបថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពេលថ្ងៃនៅមិនទាន់ផុតនៅឡើយ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកចុះហើយរៀបភេសជ្ជៈ ស្រាយបួសសំរាប់ ពួកយើង" គាត់បានឆ្លើយថាៈ នៅថ្ងៃនៅឡើយ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ ទៀតថា "ចូរអ្នកចុះហើយរៀបចំភេសជ្ជៈស្រាយបួសសំរាប់ពួកយើង"គាត់ក៏ចុះ រៀបចំភេសជ្ជៈស្រាយបួសសំរាប់ពួកគេរ៉ស៊ូលុលឡោះក៏បានពិសារភេសជ្ជៈនោះ បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលពួកអ្នកឃើញពេលយប់មក ដល់ពីទិសនេះវាគឺជាពេលដែលអ្នកបួសត្រូវស្រាយ" លោកបានចង្អុលនឹងដៃ របស់លោកទៅទិសខាងកើត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1549
وَعَنْ سَلْمَانَ بنِ عَامر الضَّبِّيِّ الصَّحَابيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: «إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ ، فَلْيُفْطِرْ عَلى تَمْرٍ ، فَإِنْ لَمْ يَجدْ ، فَلْيُفْطِرْ على مَاءٍ فَإِنَّه طَهُورٌ » .
روَاهُ أَبو دَاودَ ، والترمذي وقالَ : حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ .
សាល់ម៉ាន ពិន អាមៀរ អាត់ឌប់ពី អាស្ហ៏ហាពីرضي الله عنهបានរាយការណ៍ ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកស្រាយ បួស ចូរអោយគាត់ចាប់ផ្ដើមនឹងផ្លែល្មើ ប្រសិនបើគាត់គ្មានទេចូរអោយគាត់ ចាប់ផ្ដើមស្រាយនឹងទឹកព្រោះវាគឺជាការស្អាតស្អំ" (រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1550
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قالَ : كانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُفْطِرُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلى رُطَبَاتٍ ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ رُطَبَاتٌ فَتُمَيرْاتٌ ، فإِنْ لمْ تَكُنْ تُميرْاتٌ حَسَا حَسَواتٍ مِنْ ماءٍ رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានចាប់ផ្ដើមស្រាយ បួសនឹងផ្លែល្មើទុំស្រស់ ប្រសិនបើគ្មានផ្លែល្មើទុំស្រស់ទេលោកស្រាយបួសនឹងផ្លែ ល្មើទុំស្វិត ប្រសិនបើគ្មានផ្លែល្មើទុំស្វិតទេលោកស្រាយបួសដោយលោកពិសារទឹក ជាច្រើនដង" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាតីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1551
عنْ أَبي هُرَيرَةَ رضيَ اللَّه عنهُ قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحدِكُمْ ، فَلا يَرْفُثْ وَلا يَصْخَبْ ، فَإِنْ سَابَّهُ أَحَدٌ ، أَوْ قاتَلَهُ ، فَلْيَقُلْ : إِنِّي صائمٌ» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅថ្ងៃដែលពួកអ្នកណាម្នាក់បួស ចូរគាត់កុំនិយាយស្ដីអសីលធម៌ កុំស្រែកឡូឡា ហើយប្រសិនបើមានអ្នកណាម្នាក់ជេរប្រមាថគាត់ ឬរករឿងគាត់ ចូរគាត់និយាយ ថា ខ្ញុំគឺជាអ្នក បួស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1552
وعنهُ قال : قال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ لَمْ يَدعْ قَوْلَ الزُّورِ والعمَلَ بِهِ فلَيْسَ للَّهِ حَاجةٌ في أَنْ يَدَعَ طَعامَهُ وشَرَابهُ » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណា មិនបោះបង់ចោលការភូតកុហក និងប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើនោះ អល់ឡោះមិនត្រូវការ ការបោះបង់អាហារ និងទឹករបស់គេឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1553
عَنْ أَبي هُريرةَ رَضيَ اللَّه عَنْهُ ، عَن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « إِذا نَسِيَ أَحَدُكُم ، فَأَكَلَ أَوْ شَرِبَ ، فَلْيتِمَّ صَوْمَهُ ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّه وَسَقَاهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលបុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នកភេ្លច ហើយទទួលទានអាហារ ឬពិសារ ទឹក(នៅពេលកំពុងបួស) ចូរអោយគាត់បន្ដបំពេញការបួសរបស់គាត់។ ការពិត អល់ឡោះគឺជាអ្នកផ្ដល់អាហារ និងទឹកនោះដល់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1554
وعن لَقِيطِ بنِ صَبِرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قلتُ : يا رسول اللَّه أَخْبِرْني عَنِ الْوُضوءِ ؟ قال : « أَسْبِغِ الْوضُوءَ ، وَخَلِّلْ بَيْن الأَصَابِعِ ، وَبَالَغْ في الاسْتِنْشَاقِ ، إِلاَّ أَنْ تكُونَ صَائماً » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
ឡាកីត ពិន សាពីរ៉ោះرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថាៈ ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំអំពីការយកវូហ្ទុ? លោកបានមាប្រសាសន៍ ឆ្លើយតបថា : " ចូរអ្នកយកវូហ្ទុអោយបានល្អត្រឹមត្រូវ លាងសំអាតចន្លោះម្រាម ដៃ និងបឺតទឹកបញ្ចូលលក្នុងច្រមុះអោយជ្រៅ(និងបពោ្ចញមកក្រៅវិញ) លើក លែងតែអ្នកបួស" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1555
وعنْ عائشةَ رضي اللَّه عَنْها ، قالَتْ : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يدْرِكُهُ الفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ ويَصُومُ . متفقٌ عليه .
អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها បានរាយការណ៍ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់ ពេលស៊ូពោះមកដល់ហើយលោកមានជូនូប(បានរួមរក្ស)ជាមួយភរិយា បន្ទាប់ មកលោកងូតទឹក ខណៈដែលលោកកំពុងបួស។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1556
وعنْ عائشةَ وأُمِّ سَلَمَةَ ، رَضيَ اللَّه عنْهُما ، قَالَتَا : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصْبِح جُنُباً مِنْ غَيْرِ حُلْمٍ ، ثُمَّ يصُومُ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះនិងអុំមូស្លាម៉ះ رضي الله عنهما ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់ ពេលស៊ូពោះ(ពេលសេតារុណរះ)មកដល់ ដោយលោកមានជូនូបមិនមែនមកពី ការយល់សប្ដិ៍ បន្ទាប់មក លោកបួស។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1557
عَنْ أَبي هُريرَةَ رضيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفْضَلُ الصِّيَامِ بعْدَ رَمضَانَ : شَهْرُ اللَّهِ المحرَّمُ ، وَأَفْضَلُ الصَّلاةِ بَعْد الفَرِيضَةِ : صَلاةُ اللَّيْلِ » رواه مسلمٌ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការបួសដ៏ល្អបំផុតបន្ទាប់ពីខែរ៉ម៉ាឌន គឺការបួសក្នុងខែមូហ៊ើររុំ ហើយការសឡាត ដ៏ល្អបំផុតបន្ទាប់ពីសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ចគឺ ការសឡាតនៅពេលយប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1558
وعَنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا ، قالَتْ : لَمْ يَكُنِ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصُوم مِنْ شَهْرٍ أَكْثَرَ مِنْ شَعْبَانَ ، فَإِنَّه كانَ يَصُوم شَعْبَانَ كلَّه .
وفي رواية : كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلاَّ قَلِيلاً . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនធ្លាប់បួសខែ ណាមួយច្រើនជាងខែស្សាក់ហ្ពានឡើយ លោកធ្លាប់បួសពេញមួយខែស្សាក់ហ្ពាន។ នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ លោកធ្លាប់បួសពេញមួយខែស្សាក់ហ្ពាន ខ្វះតែប៉ុន្មានថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1559
وعن مجِيبَةَ البَاهِلِيَّةِ عَنْ أَبِيهَا أَوْ عمِّها ، أَنَّهُ أَتى رَسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ثُمَّ انطَلَقَ فَأَتَاهُ بعدَ سَنَة ، وَقَد تَغَيَّرتْ حَالهُ وَهَيْئَتُه ، فَقَالَ : يا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تعْرِفُنِي ؟ قَالَ : «وَمَنْ أَنتَ ؟ » قَالَ : أَنَا البَاهِلِيُّ الذي جِئتك عامَ الأَوَّلِ . قَالَ : « فَمَا غَيَّرَكَ ، وقَدْ كُنتَ حَسَنَ الهَيئةِ ؟ » قَالَ : ما أَكلتُ طعاماً منذ فَارقْتُكَ إِلاَّ بلَيْلٍ . فَقَال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « عَذّبْتَ نَفسَكَ ، » ثُمَّ قَالَ : « صُمْ شَهرَ الصَّبرِ ، ويوماً مِنْ كلِّ شَهر » قال : زِدْنـي ، فإِنَّ بي قوَّةً، قَالَ : « صُمْ يَوميْنِ » قال : زِدْني ، قال : « صُمْ ثلاثَةَ أَيَّامٍ » قالَ : زِدْني . قال : صُمْ مِنَ الحُرُمِ وَاتْرُكْ ، صُمْ مِنَ الحرُم وَاترُكْ ، صُمْ مِنَ الحرُمِ وَاتْرُكُ » وقالَ بِأَصَابِعِهِ الثَّلاثِ فَضَمَّهَا ، ثُمَّ أَرْسَلَهَا . رواه أبو داود .
و « شهرُ الصَّبرِ » : رَمضانُ .
មូជីហ្ពះ អាល់ហ្ពាហ៊ីលីយ៉ះ បានរាយការណ៍ពីឪពុករបស់គាត់ ហើយ ឪពុកគាត់បានរាយការណ៍ពីឪពុកមារបស់គាត់ថាៈ គាត់បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបន្ទាប់មកក៏វិលត្រឡប់ទៅវិញ។ នៅឆ្នាំក្រោយគាត់បានមកជួបលោក ម្ដង ទៀត ហើយស្ថានភាព និងរូបរាងរបស់គាត់បានផ្លាស់ប្ដូរទាំងស្រុង។ គាត់បាន សួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកមិនស្គាល់ខ្ញុំទេឬ? លោកបានសួរថា : "តើអ្នក ជានរណា?" ខ្ញុំគឺអាល់ហ្ពាហ៊ីលីដែលបានមកជួបលោក កាលពីឆ្នាំមុន។ លោកបាន សួរថា : "តើអ្វីដែលធ្វើអោយអ្នកមានការផ្លាស់ប្ដូរ អ្នកធ្លាប់តែមានរូបរាងល្អ?" គាត់បានឆ្លើយថា : " ចាប់តាំងពីពេលដែលខ្ញុំបានឃ្លាតចេញពីលោក ខ្ញុំមិនដែល ទទួលទានអាហារឡើយ លើកលែងតែនៅពេលយប់ប៉ុណ្ណោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏ មានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកពិតជាបានធ្វើទណ្ឌកម្មចំពោះខ្លួនហើយ!" បន្ទាប់មក លោកមានប្រសាសន៍បន្ដថា : " ចូរអ្នកបួសនៅខែអត់ធ្មត់(ខែរ៉ម៉ាឌន) និងមួយ ថ្ងៃទៀតរៀងរាល់ខែ" គាត់ក៏បាននិយាយថាៈ សូមលោកបន្ថែមអោយខ្ញុំទៀត ព្រោះខ្ញុំនៅមានភាពខ្លាំងក្លា។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកបួសពីរថ្ងៃ រាល់ខែ" គាត់ក៏បានបន្ដថាៈ សូមលោកបន្ថែមអោយខ្ញុំទៀត។ លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកបួសបីថ្ងៃរាល់ខែ" គាត់ក៏បាននិយាយថាៈ សូមលោក បន្ថែមអោយខ្ញុំទៀត។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកបួសថ្ងៃខ្លះ នៅក្នុង បណ្ដាខែពិសិដ្ឋ (ខែរ៉ហ្ជប់ ត្សុលកៀកហ្ទះ ត្សុលហិជ្ជះ និង មូហ៊ើររុំ) ហើយឈប់ ចូរអ្នកបួសថ្ងៃខ្លះនៅក្នុងបណ្ដាខែពិសិដ្ឋហើយឈប់ៗ" លោកបានមាន ប្រសាសន៍បញ្ជាក់ដោយក្ដាប់ម្រាមដៃរបស់លោក និងលាវាវិញ។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1560
عن ابنِ عبَّاسٍ رَضيَ اللَّه عَنْهُمَا ، قالَ : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ أَيامٍ العَمَلُ الصَّالحُ فِيها أَحَبُّ إِلى اللَّهِ مِنْ هذِهِ الأَيَّامِ » يعني : أَيامَ العشرِ ، قالوا : يا رسول اللَّهِ وَلا الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ ؟ قالَ : « ولا الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ ، إِلاَّ رَجُلٌ خَرجَ بِنَفْسِهِ، وَمَالِهِ فَلَم يَرجِعْ منْ ذلك بِشَيءٍ » رواه البخاريُّ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "គ្មានថ្ងៃណាមួយដែលការសាងទង្វើកុសលនៅក្នុងថ្ងៃនោះអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងបណ្ដាថ្ងៃទាំងនេះទេ(១០ថ្ងៃខាងដើមនៃខែត្សុលហិជ្ជះ)" ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើសូម្បីតែការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះឬ? លោកបានឆ្លើយតបថា "សូម្បីតែការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះក៏ដោយលើកលែងតែ បុរសម្នាក់ចេញទៅដោយលះបង់ទាំងខ្លួនប្រាណនិងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ហើយគ្មានអ្វីមួយវិលត្រឡប់មកវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1561
عنْ أَبي قتَادةَ رضِي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : سئِل رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : عَنْ صَوْمِ يوْمِ عَرَفَةَ ؟ قال : « يكفِّرُ السَّنَةَ المَاضِيةَ وَالبَاقِيَةَ » رواه مسلمٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : គេបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺអំពីការបួស នៅថ្ងៃអារ៉ហ្វះ ហើយលោកបានឆ្លើយថាៈ " វាជំរុះចោលនូវបាបកម្មមួយឆ្នាំដែល កន្លងផុតទៅ និងមួយឆ្នាំនៅខាងមុខ" (រាយការណ៍ដោមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1562
وعنْ ابنِ عباسٍ رضيَ اللَّه عنهما ، أَنَّ رَسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَامَ يوْمَ عاشوراءَ ، وأَمَرَ بِصِيَامِهِ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបួសនៅថ្ងៃអាស្ស៊ូរ៉ា និងបានប្រើអោយបួសវា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1563
وعنْ أَبي قَتَادةَ رضيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سُئِلَ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ عاشُوراءِ ، فَقَال : « يُكَفِّرُ السَّنَةَ المَاضِيَةَ » رواه مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺត្រូវបានគេសួរ អំពីការបួសថ្ងៃអាស្ស៊ូរ៉ា ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ឆ្លើយថា : " វានឹងជំរុះ ចោលនូវបាបកម្មក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំកន្លងមក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1564
وعَنِ ابنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عنْهُمَا ، قَالَ : قالَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَئِنْ بَقِيتُ إِلى قَابِلٍ لأصُومَنَّ التَّاسِعَ » رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើស رضي الله عنهما ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ប្រសិនបើខ្ញុំមានអាយុវែងរហូតដល់ឆ្នាំក្រោយ ខ្ញុំនឹងបួសនៅ ថ្ងៃទី៩(ខែមូហ៊ើររុំ)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1565
عَنْ أَبي أَيوبِ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ صَامَ رَمَضانَ ثُمَّ أَتَبَعَهُ سِتًّا مِنْ شَوَّالٍ كانَ كصِيَامِ الدَّهْرِ » رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូអៃយូបرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាបានបួសខែរ៉ម៉ាឌន បន្ទាប់មកគាត់បួស៦ថ្ងៃនៃខែ ស្សាវ៉ាល គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យដូចការបួសមួយឆ្នាំ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1566
عن أَبي قَتَادَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سُئِلَ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الاثْنَيْنِ فقالَ : « ذلكَ يَوْمٌ وُلِدْتُ فِيهِ ، وَيَوْمٌ بُعِثْتُ ، أَوْ أُنزِلَ عليَّ فِيهِ » رواه مسلمٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ គេបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺអំពី ការបួសនៅថ្ងៃច័ន្ទ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " នោះគឺជាថ្ងៃដែលខ្ញុំ ត្រូវបានគេប្រសូត្រ ជាថ្ងៃដែលខ្ញុំត្រូវគេតែងតាំងជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ) ឬជាថ្ងៃ ដែលគេបញ្ចុះវ៉ាហ៊ីមកអោយខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1567
وعَنْ أَبي هُريْرَةَ رَضِيَ اللَّه عنه ، عَنْ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « تُعْرَضُ الأَعْمَالُ يوْمَ الاثَنيْن والخَميسِ ، فَأُحِبُّ أَنْ يُعْرَضَ عَملي وَأَنَا صَائمٌ » رَواهُ التِرْمِذِيُّ وقالَ : حديثٌ حَسَنٌ ، ورواهُ مُسلمٌ بغيرِ ذِكرِ الصَّوْم
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ទង្វើទាំងឡាយត្រូវគេបង្ហាញទៅចំពោះអល់ឡោះនៅថ្ងៃច័ន្ទ និងថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ហេតុនេះខ្ញុំពេញចិត្ដចង់អោយគេបង្ហាញនូវទង្វើរបស់ខ្ញុំ ខណៈដែលខ្ញុំកំពុងបួស" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1568
وَعَنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا ، قَالَتْ : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَحَرَّى صَوْمَ الاثْنَيْنِ وَالخَمِيسِ . رواه الترمذيُّ وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានព្យាយាមរក្សា ការបួសថ្ងៃច័ន្ទ និងថ្ងៃព្រហស្បតិ៍។ (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1569
الأفضل صومها في أيام البيض. وهي الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر. وقيل: الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، والصحيح المشهور هو الأول.
ជាការល្អបំផុតនោះគឺការបួសនៅថ្ងៃសគឺថ្ងៃទី១៣ទី១៤ និងទី១៥កើត។ អ្នកខ្លះថា ថ្ងៃទី១២ ទី១៣ និង១៤ ប៉ុន្ដែទស្សនៈដែលត្រឹមតូវ ដែលគេសុទ្ធតែដឹង នោះគឺ ទស្សនៈទីមួយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1570
وعن أَبي هُريرةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قال : أَوْصَاني خلِيلي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بثَلاثٍ : صيَامِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ مِن كلِّ شَهرٍ ، وَرَكعَتَي الضُحى ، وأَن أُوتِر قَبْلَ أَنْ أَنامَ . متفقٌ عليه .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهថាៈ អ្នកដែលខ្ញុំស្រលាញ់បំផុត(រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ)បានផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំបីប្រការគឺៈ បួសបីថ្ងៃរាល់ខែ សឡាតពីរ៉ក្អាត់ពេលឌូហា(ពេល ថ្ងៃរះខ្ពស់មួយថ្នោលឡើង) និងអោយខ្ញុំសឡាតវីតៀរមុនពេលចូលគេង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1571
وعَنْ أَبي الدَرْدَاءِ رَضِيَ اللَّه عنهُ ، قالَ : أَوْصَانِي حَبِيبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِثلاث لَنْ أَدَعهُنَّ ما عِشْتُ : بصِيامِ ثَلاثَة أَيَّامٍ مِن كُلِّ شَهْر ، وَصَلاةِ الضحَى ، وَبِأَنْ لا أَنَام حَتى أُوتِر . رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូអាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : អ្នកដែលជាទីស្រលាញ់របស់ខ្ញុំ (រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ) បានផ្ដាំផ្ញើខ្ញុំបីប្រការ ដែលខ្ញុំនឹងមិនបោះបង់វាចោលឡើយ ដរាបណាខ្ញុំនៅមានជីវិតគឺ : ការបួសបីថ្ងៃរាល់ខែ សឡាតឌូហា និង មិនអោយខ្ញុំគេងឡើយលុះត្រាតែបានសឡាតវីតៀររួច។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1572
وَعَنْ عبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرِو بنِ العاصِ رَضي اللَّه عنهُما ، قالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « صوْمُ ثلاثَةِ أَيَّامٍ منْ كلِّ شَهرٍ صوْمُ الدهْرِ كُلِّهُ » . متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការបួសបីថ្ងៃរៀងរាល់ខែ គឺដូចជា ការបួសពេញមួយឆ្នាំ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1573
وعنْ مُعاذةَ العَدَوِيَّةِ أَنَّها سَأَلَتْ عائشةَ رضيَ اللَّه عَنْهَا : أَكانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يصومُ مِن كُلِّ شَهرٍ ثلاثةَ أَيَّامٍ ؟ قَالَت : نَعَمْ . فَقُلْتُ : منْ أَيِّ الشَّهْر كَانَ يَصُومُ ؟ قَالَتْ : لَمْ يَكُن يُبَالي مِنْ أَيِّ الشَّهْرِ يَصُومُ . رواهُ مسلمٌ .
អំពី មូអាត្សះ អាល់អាហ្ទាវីយ៉ះថា គាត់បានសួរអាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : តើរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងបួសជារៀងរាល់ខែចំនួនបីថ្ងៃឬ? គាត់បានឆ្លើយ ថាៈ ចា៎។ គាត់សួរទៀតថាៈ តើលោកបួសខែណាខ្លះ? អាអ៊ីស្សះបានឆ្លើយថាៈ លោកបួសរាល់ខែ ដោយមិនគិតថាខែណានោះទេ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1574
وعنْ أَبي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّه عنهُ ، قَالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا صُمْتَ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاثاً ، فَصُمْ ثَلاثَ عَشْرَةَ ، وَأَرْبعَ عَشْرَةَ ، وخَمْسَ عَشْرَةَ » رواه الترمِذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូត្សើរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលអ្នកចង់បួសមួយខែបីថ្ងៃនោះ ចូរអ្នកបួសថ្ងៃទី១៣ ទី១៤ និងទី១៥ កើត"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1575
وعنْ قتادَةَ بن مِلحَانَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قال : كانَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يأْمُرُنَا بِصِيَامِ أَيَّامِ البيضِ : ثَلاثَ عشْرَةَ ، وأَرْبَعَ عَشْرَةَ ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ . رواهُ أَبُو داودَ .
អំពី ក៏តាហ្ទះ ពិន មីលហានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានប្រើ ពួកយើងអោយបួសបណ្ដាថ្ងៃស គឺថ្ងៃទី១៣ ទី១៤ និងទី១៥ កើត។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1576
وعنْ ابنِ عبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا ، قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لا يُفْطِرُ أَيَّامَ البِيضِ في حَضَرٍ وَلا سَفَرٍ . رواهُ النسَائي بإِسنادٍ حَسنٍ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនធ្លាប់ ស្រាយបួសឡើយនៅបណ្ដាថ្ងៃស ទោះជាក្នុងពេលនៅស្រុកភូមិ ឬនៅក្នុងពេល ធ្វើដំណើរក៏ដោយ។ (រាយការណ៍ដោយអាន់ណាសាអី ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1577
عنْ زَيدِ بنِ خالدٍ الجُهَنيِّ رَضيَ اللَّه عَنْهُ عَن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ فَطَّرَ صَائماً، كانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لا يَنْقُصُ مِنْ أجْر الصَّائمِ شيءٍ » .
رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី ហ្សៃត ពិន ខឡិត អាល់ជូហ៊ើរនីថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាផ្ដល់អាហារអោយអ្នកបួសដើម្បីស្រាយបួស គាត់នឹង ទទួលផលបុណ្យដូចអ្នកបួសនោះដែរ ប៉ុន្ដែគេមិនបានដកផលបុណ្យអ្នកបួសនោះ បន្ដិចណាឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1578
وعَنْ أُمِّ عمَارَةَ الأَنْصارِيَّةِ رَضِيَ اللَّه عَنْها ، أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دخَلَ عَلَيْها ، فقدَّمَتْ إِلَيْهِ طَعَاماً ، فَقالَ : « كُلِي » فَقالَت : إِنِّي صائمةٌ ، فقالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ الصَّائمَ تُصلِّي عَلَيْهِ المَلائِكَةُ إِذا أُكِلَ عِنْدَهُ حتَّى يَفْرَغُوا » وَرُبَّما قال : « حَتَّى يَشْبَعُوا » رواهُ الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អុំមូ អ៊ូម៉ារ៉ោះ អាល់អាន់ស្ហ៏រីយ៉ះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានទៅសួរសុខទុក្ខគាត់ ហើយគាត់បានលើកអាហារមកជូនលោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកពិសារ" គាត់បានឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបួស។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់អ្នកបួស បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹង បួងសួងសុំពីអល់ឡោះ(ស៏ឡាវ៉ាត)អោយគាត់ នៅពេលដែលគេទទួលទាន អាហារនៅផ្ទះគាត់ រហូតដល់ពួកគេទទួលទានរួច" ឬលោកថា "រហូតដល់ពួកគេ ទទួលទានឆ្អែត"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1579
وعَنْ أَنسٍ رَضيَ اللَّه عنهُ ، أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَاءَ إِلى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ رَضي اللَّه عنهُ ، فَجَاءَ بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ ، فَأَكَلَ ، ثُمَّ قالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفْطَرَ عِندكُمْ الصَّائمونَ ، وأَكَلَ طَعَامَكُمْ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ المَلائِكَةُ » .
رواهُ أبو داود بإِسنادٍ صحيحٍ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានទៅសួរសុខទុក្ខសាអាត់ ពិន អ៊ូហ្ពាហ្ទះ ហើយខណៈនោះ សាអាត់បានយកនំប័ុង និងបេ្រងមកជូនលោក។ លោកក៏បានពិសារ បន្ទាប់មកមានប្រសាសន៍ថា : " ពួកអ្នកបួសទាំងឡាយ បាន ស្រាយបួសនៅផ្ទះរបស់អ្នក ពួកអ្នកសាងកុសលទាំងឡាយបានពិសារអាហារ របស់អ្នក ហើយបណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ទាំងឡាយបានសឡាវ៉ាត (បួងសួងសុំពី អល់ឡោះ)អោយពួកអ្នក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែក ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1580
عنِ ابنِ عُمَرَ رَضِي اللَّه عَنْهُما ، قالَ : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَعتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានអៀកតីកាហ្វ ១០យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1581
وعنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عنْها ، أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَعْتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضانَ ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّه تعالى ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزواجُهُ مِنْ بعْدِهِ . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានធ្វើអៀកតី កាហ្វ១០យប់ចុងក្រោយនៃខែរ៉ម៉ាឌន រហូតដល់អល់ឡោះដកហូតយកជីវិត របស់លោក ក្រោយមកបណ្ដាភរិយារបស់លោកក៏បានធ្វើអៀកតីកាហ្វ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1582
وعَنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : كانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَعْتَكِفُ في كُلِّ رَمَضَانَ عَشَرةَ أيَّامٍ ، فَلَمًا كَانَ العَامُ الَّذِي قُبًضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشرِينَ يَوْماً . رواه البخاريُّ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺធ្លាប់បានធ្វើអៀកតីកាហ្វ នៅរៀងរាល់ខែរ៉ម៉ាឌនចំនួន១០ថ្ងៃ ហើយឆ្នាំដែលលោកទទួលមរណភាព លោក បានធ្វើអៀកតីកាហ្វចំនួន២០ថ្ងៃ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខីរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1583
قال اللَّه تعالى:﴿ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلاً، ومن كفر فإن اللَّه غني عن العالمين﴾.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អល់ឡោះបានមដាក់កាតព្វកិច្ចលើមនុស្ស អោយ ធ្វើហាជ្ជនៅគេហដ្ឋានដ៏ពិសិដ្ឋ(កាក់ហ្ពះ) ចំពោះអ្នកដែលមានលទ្ធភាពធ្វើដំណើរ ទៅដល់ ហើយចំពោះអ្នកដែលប្រឆាំងនោះ អល់ឡោះមិនត្រូវការអ្វីមួយពីអ្នក ណាម្នាក់នៅលើលោកិយឡើយ" (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ៩៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1584
وَعَنِ ابن عُمرَ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَال : بُنِيَ الإسْلامُ عَلَى خَمْسٍ : شَهادَةِ أَنْ لا إله إلا اللَّه وأَنَّ مُحَمَّداً رسولُ اللَّهِ ، وإقَامِ الصَّلاةِ وإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وحَجِّ البيْتِ ، وصَوْمِ رَمَضَانَ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " គេស្ថាបនាអ៊ីស្លាមលើមូលដ្ឋានគ្រឺឹះប្រាំយ៉ាងគឺ : ការធ្វើ សាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានអែល់ឡោះ ហើយមូហាំម៉ាត់គឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)របស់អល់ឡោះ ការប្រតិបត្ដិសឡាត ការបរិច្ចាគហ្សាកាត់ ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ និងការបួសខែរ៉ម៉ាឌន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1585
وعنْ أبي هُرَيْرةَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : خَطَبَنَا رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ اللَّه قَدْ فَرضَ عَلَيْكُمُ الحَجَّ فحُجُّوا » فقَالَ رجُلٌ : أَكُلَّ عَامٍ يا رسولَ اللَّهِ ؟ فَسَكتَ ، حَتَّى قَالَها ثَلاثاً . فَقَال رَسُولُ اللِّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوجَبت وَلمَا اسـْتَطَعْتُمْ » ثُمَّ قال : « ذَرُوني ما تركْتُكُمْ ، فَإنَّمَا هَلَكَ منْ كانَ قَبْلَكُمْ بكَثْرَةِ سُؤَالهِمْ ، وَاخْتِلافِهِم عَلى أَنْبِيائِهمْ ، فإذا أَمَرْتُكُمْ بِشَيءٍ فَأْتوا مِنْهُ مَا استطَعْتُم ، وَإذا نَهَيتُكُم عَن شَيءٍ فَدعُوهُ » . رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានថ្លែងសុន្ទរកថាមក កាន់ពួកយើង ដោយលោកមានប្រសាសន៍ថា : " ឱមនុស្សលោក! ពិតណាស់ អល់ឡោះបានដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកអ្នកនូវការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ហេតុនេះចូរពួក អ្នកអនុវត្ដនូវបុណ្យហាជ្ជនេះ" ពេលនោះ មានបុរសម្នាក់បានសួរថាៈ តើត្រូវធ្វើ រាល់ឆ្នាំឬរ៉ស៊ូលុលឡោះ? លោកនៅស្ងៀមរហូតដល់បុរសនោះសួរបីដង។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា : " ប្រសិនបើខ្ញុំឆ្លើយថា បាទ វានឹងក្លាយជាកាតព្វកិច្ច រាល់ឆ្នាំហើយពួកអ្នកនឹងគ្មានលទ្ធភាពធ្វើវាឡើយ"បន្ទាប់មកលោកបានបន្ដថា : " ចូរពួកអ្នកកុំដេញដោលខ្ញុំ នូវអ្វីដែលខ្ញុំមិនបានប្រាប់ដល់ពួកអ្នកព្រោះការពិត ពួកអ្នកជំនាន់មុនៗបានវិនាសអន្ដរាយដោយសារការសួរដេញដោលច្រើនរបស់ ពួកគេ និងការមិនឯកភាពនឹងណាពីៗរបស់ពួកគេ។ ហេតុនេះ នៅពេលដែលខ្ញុំ ប្រើពួកអ្នកអោយធ្វើអ្វីមួយចូរពួកអ្នកធ្វើវាទៅតាមលទ្ធភាពរបស់ពួកអ្នកហើយ នៅពេលដែលខ្ញុំហាមឃាត់ពួកអ្នកអំពីអ្វីមួយ ចូរពួកអ្នកបោះបង់វាចោល" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1586
وَعنْهُ قال : سُئِلَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ العَمَلِ أَفضَلُ ؟ قال : « إيمانٌ بِاللَّهِ ورَسُولِهِ» قيل : ثُمَّ ماذَا ؟ قال : « الجِهَادُ في سَبِيلِ اللَّهِ » قيل : ثمَّ ماذَا ؟ قَال : « حَجٌ مَبرُورٌ » متفقٌ عليهِ .
المَبرُورُ هُوَ الَّذِي لا يَرْتَكِبُ صَاحِبُهُ فِيهِ معْصِية .
អំពី គាត់ដែរ ថា គេបានសួរណាពី ﷺថាៈ តើទង្វើណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺការជឿចំពោះអល់ឡោះ និងរ៉សូល" គេបានសួរទៀត ថាៈ បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆើយថា : "គឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោ" គេបាន សួរទៀត ថាៈ បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺបុណ្យហាជ្ជដែលត្រូវគេ ទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1587
وَعَنْهُ قالَ : سَمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقولُ : « منْ حجَّ فَلَم يرْفُثْ ، وَلَم يفْسُقْ ، رجَع كَيَومِ ولَدتْهُ أُمُّهُ » . متفقٌ عليه .
អំពី គាត់ដែរថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថាៈ " បុគ្គល ណាធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ដោយមិនបានធ្វើនូវប្រការទាក់ទងនឹងការរួមភេទ និងមិនបាន ប្រព្រឹត្ដនូវបាបកម្ម គាត់នឹងត្រឡប់មកវិញ (ដោយគ្មានបាបកម្មជាប់ខ្លួន) ដូចជា ថ្ងៃដែលម្ដាយគាត់ប្រសូត្រគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1588
وعَنْهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : « العُمْرَة إلى العُمْرِة كَفَّارةٌ لما بيْنهُما ، والحجُّ المَبرُورُ لَيس لهُ جزَاءٌ إلاَّ الجَنَّةَ » . متفقٌ عليهِ .
អំពី គាត់ដែរថា :ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពីអុំរ៉ោះមួយទៅអុំរ៉ោះមួយទៀត វាជំរុះចោលនូវបាបកម្មនៅចន្លោះនោះ ហើយ បុណ្យហាជ្ជដែលគេទទួលយក គ្មានអ្វីតបស្នងក្រៅពីឋានសួគ៌ឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1589
وَعَنْ عَائِشَةَ ، رضي الله عَنْهَا ، قَالَتْ : قُلْتُ يا رَسُولَ اللَّه ، نَرى الجِهَادَ أَفضَلَ العملِ ، أفَلا نُجاهِدُ ؟ فَقَالَ : « لكِنْ أَفضَلُ الجِهَادِ : حَجٌّ مبرُورٌ » رواهُ البخاريُّ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ពួកយើងមើលឃើញថា ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គឺជាទង្វើដែលល្អបំផុត តើ ពួកយើង(ជាស្ដ្រី)មិនត្រូវធ្វើការតស៊ូទេឬ? លោកបានមានប្រសាសន៍ឆើយថា : "សំរាប់ពួកអ្នក(ជាស្ដ្រី)មានការតស៊ូដ៏ល្អបំផុត គឺការធ្វើបុណ្យហាជ្ជអោយបាន ត្រឹមត្រូវ" (រាយការណ៍ដោអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1590
وَعَنْهَا أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَالَ : « ما مِنْ يَوْمٍ أَكثَرَ مِنْ أنْ يعْتِقَ اللَّه فِيهِ عبْداً مِنَ النَّارِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ » . رواهُ مسلمٌ .
អំពី គាត់ដែរថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គ្មានថ្ងៃណាមួយ ដែលអល់ឡោះដោះលែងមនុស្សពីឋានរក ច្រើនជាងជាងថ្ងៃ អារ៉ហ្វះឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1591
وعنِ ابنِ عباسٍ ، رضي اللَّه عنهُما ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « عُمرَةٌ في رمَضَانَ تَعدِلُ عَمْرَةً أَوْ حَجَّةً مَعِي » متفقٌ عليهِ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការធើ្វអុំរ៉ោះ នៅក្នុងខែរ៉ម៉ាឌនស្មើនឹងការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ (ឬ ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជជាមួយខ្ញុំ)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1592
وَعَنْهُ أنَّ امرَأَةً قالَتْ : يا رَسُولَ اللَّهِ ، إنَّ فَريضَةَ اللَّهِ على عِبَادِهِ في الحجِّ ، أَدْرَكتْ أبي شَيخاً كَبِيراً ، لا يَثبُتُ عَلى الرَّاحِلَةِ أَفَأْحُجُّ عَنهُ ؟ قال : « نعم » . متفقٌ عليهِ.
គាត់បានរាយការណ៍ដែរថាៈមានស្ដ្រីម្នាក់បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ពិតណាស់កាតព្វកិច្ចរបស់អល់ឡោះលើបណ្ដាខ្ញុំរបស់ទ្រង់គឺការធ្វើបុណ្យ ហាជ្ជ។ ខ្ញុំបានទាន់ឪពុករបស់ខ្ញុំ ខណៈដែលពួកគាត់មានវ័យចាស់ជរា មិនអាច អង្គុយលើជំនិះបានឡើយ តើខ្ញុំអាចធ្វើហាជ្ជអោយគាត់បានឬទេ? លោកបាន ឆ្លើយថា : "បាទ បាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1593
وعن لقًيطِ بنِ عامرٍ ، رضي اللَّه عنهُ ، أَنَّهُ أَتى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَال : إنَّ أبي شَيخٌ كَبيرٌ لا يستَطِيعٌ الحجَّ ، وَلا العُمرَةَ ، وَلا الظَعَنَ ، قال : « حُجَّ عَنْ أَبِيكَ واعْتمِرْ».
رواهُ أَبو داودَ ، والترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ صحيح .
អំពី ឡាកីត ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា : គាត់បានទៅជួបណាពី ﷺនិងបាន និយាយថាៈ ពិតណាស់ ឪពុករបស់ខ្ញុំគឺជាមនុស្សចាស់ជរា គ្មានលទ្ធភាពធ្វើហាជ្ជ អុំរ៉ោះ និងធ្វើដំណើរឡើយ ? លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកធ្វើបុណ្យ ហាជ្ជ និងអុំរ៉ោះអោយឪពុករបស់អ្នក" (រាយការណដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1594
وعَنِ السائبِ بنِ يزيدَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قال : حُجَّ بي مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في حَجةِ الوَداعِ ، وأَنَا ابنُ سَبعِ سِنِينَ . رواه البخاريُّ .
អំពី អាស្សាអ៊ីប ពិន យ៉ាហ្សីតرضي الله عنهថា : ខ្ញុំត្រូវបានគេនាំធ្វើហាជ្ជ ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅក្នុងការធ្វើបុណ្យហាជ្ជចុងក្រោយរបស់លោក ខណៈ ដែលខ្ញុំមានអាយុ៥ឆ្នាំ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1595
وَعنِ ابنِ عبَّاسٍ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا ، أَنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، لَقِيَ رَكْباً بِالرَّوْحَاءِ ، فَقَالَ : « منِ القَوْمُ ؟ » قَالُوا : المسلِمُونَ . قَالُوا : منْ أَنتَ ؟ قَالَ : « رسولُ اللَّهِ » فَرَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِياً فَقَالتْ ألهَذا حجٌّ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ولكِ أَجرٌ » رواهُ مُسلمٌ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានជួប អ្នកដំណើរមួយក្រុម នៅអាល់រ៉ាវហាក។ លោកបានសួរថា : " តើក្រុមពួកអ្នក ជា នរណា?ឱ ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ គឺពួកអ្នកអ៊ីស្លាម។ ពួកគេបានសួរវិញថាៈ តើ លោកជានរណា? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ" ខណៈនោះ មាន ស្ដ្រីម្នាក់បានលើកកេ្មងប្រុសម្នាក់ និងបានសួរថាៈ តើម្នាក់នេះអាចធ្វើបុណ្យហាជ្ជ បានឬទេ? លោកបានឆ្លើយថា : " បាទ បាន ហើយអ្នកនឹងទទួលបានផលបុណ្យ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1596
وَعَنْ أ نسٍ ، رضي اللَّه عنهُ ، أنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حَجَّ على رَحْلٍ ، وَكَانتْ زامِلتَهُ . رواه البخاريُّ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានធ្វើបុណ្យហាជ្ជ នៅលើសត្វអូដ្ឋ ហើយវាគឺអ្នកផ្ទុកស្បៀងអាហារ និងប្រដាប់ប្រដាផេ្សងៗរបស់ លោកផងដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1597
وَعَنِ ابنِ عبَّاسٍ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا ، قَالَ : كَانَت عُكاظُ وَمِجَنَّةُ ، وَذو المجَازِ أَسْواقاً في الجَاهِلِيَّةِ ، فَتَأَثَّمُوا أن يَتَّجرُوا في الموَاسِمِ ، فَنَزَلتْ : { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أن تَبْتَغُوا فَضلاً مِن رَبِّكُم } [البقرة : 198 ]في مَوَاسِم الحَجِّ . رواهُ البخاريُّ.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : អូកាស្ស ម៉ាជិនណះ និង ត្ស៊ុលម៉ាហ្ជាស្ស គឺជាទីផ្សារនៅជំនាន់ល្ងង់ខ្លៅ(មុនអ៊ីស្លាមមកដល់)ហេតុនេះ ពួកគេក៏មានការបារម្ភខ្លាចមានបាបកម្មក្នុងពេលរដូវកាលធ្វើបុណ្យហាជ្ជ ខណៈ នោះវាក្យខណ្ឌមួយបានចុះមកមានន័យថា : " គ្មានបញ្ហាចំពោះពួកអ្នកទេ ក្នុង ការស្វែងរកលាភសក្ការៈអំពីម្ចាស់របស់ពួកអ្នក( ក្នុងរដូវកាលធ្វើបុណ្យហាជ្ជ)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1598
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ﴾[سورة التوبة(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"ចូរពួកអ្នកធ្វើសង្គ្រាមទប់ទល់នឹងពួកអ្នកមូស្សរីកីន ទាំងអស់ដូចដែលពួកគេធ្វើសង្គ្រាមប្រឆាំងនឹងពួកអ្នក ហើយត្រូវដឹងថា ពិត ណាស់ អល់ឡោះនៅជាមួយ(ទ្រង់ឃើញ ដឹង លឺ ជួយ) ពួកអ្នកកោតខ្លាច ទ្រង់" (អាត់តាវហ្ពះ: ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1599
وقال تعالى: ﴿كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾[سورة البقرة(216)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ"គេបានដាក់កាតព្វកិច្ចលើពួកអ្នកអោយធ្វើសង្គ្រាម (ប្រឆាំងនឹងពួកអ្នកដែលធ្វើសង្គ្រាមប្រឆាំងនឹងពួកអ្នក) ហើយវាជាប្រការដែល ពួកអ្នកមិនចូលចិត្ដ ប៉ុន្ដែសង្ឃឹមថា ពួកអ្នកមិនចូលចិត្ដអ្វីមួយហើយវាអាចជា ប្រការល្អសំរាប់ពួកអ្នក ហើយសង្ឃឹមថា ពួកអ្នកចូលចិត្ដអ្វីមួយតែវាបែរជា ប្រការ អាក្រក់សំរាប់ពួកអ្នក។អល់ឡោះដឹងបំផុតហើយពួកអ្នកមិនដឹងឡើយ" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ: ២១៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1600
وقال تعالى: ﴿انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﴾[سورة التوبة(41)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "ចូរពួកអ្នកចេញទៅតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ទាំងអស់ ទាំងកេ្មង ទាំងចាស់ ទាំងទ្រព្យសម្បត្ដិ និងខ្លួនប្រាណរបស់ពួកអ្នក"
(អាត់តាវហ្ពះ : ៤១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1601
وقال تعالى: ﴿إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُمْ بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾[سورة التوبة(111)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពិតណាស់ អល់ឡោះបានទិញពីពួកអ្នកមានជំនឿ នូវខ្លួនប្រាណ និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ ដោយផ្ដល់អោយពួកគេនូវឋានសួគ៌ ។ ពួកគេធ្វើសង្គ្រាមតស៊ូក្នុងមាគ៌ាអល់ឡោះ ហេតុនេះ ពួកគេនឹងសម្លាប់សត្រូវ ហើយសត្រូវក៏នឹងសម្លាប់ពួកគេវិញ។ នោះគឺជាការសន្យាយ៉ាងពិតប្រាកដនៅ ក្នុងគម្ពីរតាវរ៉ត អាល់អ៊ិនជេល និងគួរអាន។ តើមានអ្នកណាដែលគោរពតាម ការសន្យាជាងអល់ឡោះទៀតនោះ ហេតុនេះចូរពួកអ្នករីករាយនឹងការលក់ដូរ របស់ពួកអ្នក ដែលពួកអ្នកបានលក់ដូរនោះ។ ការធ្វើដូចនោះ វាគឺជាជោគជ័យ យ៉ាងធំធេង" (អាត់តាវហ្ពះ : ១១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1602
وقال تعالى: ﴿لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا*دَرَجَاتٍ مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا﴾[سورة النساء(95-96)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " មិនស្មើគ្នាឡើយ ពួកអ្នកដែលអង្គុយនៅផ្ទះ នៃពួកអ្នកមានជំនឿក្រៅពីពួកអ្នកដែលអសមត្ថភាព និងពួកអ្នក ដែលតស៊ូក្នុង ផ្លូវអល់ឡោះដោយចំណាយទាំងទ្រព្យសម្បត្ដិនិងខ្លួនប្រាណ។អល់ឡោះបានលើក តម្កើងពួកអ្នកដែលតស៊ូក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់ទាំងទ្រព្យសម្បត្ដិនិងខ្លួនប្រាណរបស់ពួកគេលើសពួកអ្នកដែលអង្គុយនៅផ្ទះនូវឋានៈជាច្រើន។ ហើយពួកគេទាំងអស់ អល់ឡោះបានសន្យាផ្ដល់អោយនូវឋានសួគ៌។ អល់ឡោះបានលើកតម្កើងពួកអ្នក តស៊ូក្នុងផ្លូវអល់់ឡោះលើសពួកអ្នកអង្គុយនៅផ្ទះនូវផលបុណ្យដ៏ធំធេង។ឋានៈជា ច្រើនកំរិតអំពីទ្រង់ ការអភ័យទោស និងការអាណិតស្រលាញ់ ហើយអល់ឡោះ គឺជាអ្នកអភ័យទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត" (អាន់នីសាក : ៩៥-៩៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1603
وقال تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ*تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ*يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ*وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ﴾[سورة الصف(10-13)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿ! តើយើងនឹងចង្អុល បង្ហាញប្រាប់ពួកអ្នកនូវមុខជំនួញមួយដែលអាចធ្វើអោយពួកអ្នកគេចផុតពីទណ្ឌ កម្មយ៉ាងឈឺផ្សាបំផុតឬទេ? គឺពួកអ្នកត្រូវមានជំនឿនឹងអល់ឡោះ និងរ៉សូល របស់ទ្រង់ ព្រមទាំងធ្វើការតស៊ូ ទាំងទ្រព្យសម្បត្ដិ និងខ្លួនប្រាណរបស់ពួកអ្នក។ ការធ្វើដូចនោះ វាជាការប្រសើរសំរាប់ពួកអ្នក ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹង។ ទ្រង់នឹង អភ័យទោសអោយពួកអ្នកនូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នក និងបញ្ចូលលពួកអ្នក ទៅក្នុងឋានសួគ៌ដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរកាត់ពីក្រោមនិងលំនៅឋានដ៏ល្អនៅក្នុង ឋានសួគ៌ដែលអមត។នោះគឺជាជោគជ័យដ៏ធំធេង។ហើយមួយទៀតដែលពួកអ្នក ស្រលាញ់វាគឺ ការជួយពីអល់ឡោះ និងជ័យជំនះភ្លាមៗ។ ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នក ផ្ដល់ដំណឹងរីករាយដល់ពួកអ្នកមានជំនឿ" (អាស្សាហ្វ : ១០-១៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1604
عَنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : سئِلَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ الأعمالِ أفْضَلُ ؟ قالَ : « إيمانٌ باللَّهِ ورَسولِهِ » قيل : ثُمَّ مَاذَا ؟ قَالَ : « الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ » قِيل : ثُمَّ ماذا ؟ قال : « حَجٌّ مَبُرُورٌ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : គេបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : តើ ទង្វើណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺការជឿចំពោះអល់ឡោះ និង រ៉សូលរបស់ទ្រង់" គេបានសួរថាៈ តើបន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺ ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" គេបានសួរទៀតថាៈ តើបន្ទាប់មកទៀតគឺអ្វី? លោក បានឆ្លើយថា : "គឺការធេ្វើបុណ្យហាជ្ជដែលត្រូវគេទទួលយក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1605
وعَنِ ابنِ مَسْعُودٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ يا رَسُول اللَّهِ ، أيُّ العَمَل أَحَبُّ إلى اللَّهِ تَعَالى ؟ قالَ : « الصَّلاةُ عَلى وَقْتِهَا » قُلْتُ : ثُمَّ أَي ؟ قَالَ : « بِرُّ الوَالدَيْنِ» قُلْتُ : ثُمَّ أَيُّ ؟ قَالَ « الجِهَادُ في سَبيلِ اللَّهِ » . متفقٌ عليهِ
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើទង្វើ ណាដែលអល់ឡោះស្រលាញ់ជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺសឡាតត្រូវ នឹងពេលវេលារបស់វា" ខ្ញុំបានសួរទៀតថា : បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយ ថា : "គឺការធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយ" ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ បន្ទាប់មកគឺអ្វី? លោក បានឆ្លើយថា : " គឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1606
وَعنْ أبي ذَرٍّ ، رضي اللَّه عنهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ العملِ أَفْضَلُ؟ قَالَ : « الإيمَانُ بِاللَّهِ ، وَالجِهَادُ في سبِيلِهِ » . مُتفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូត្សើរرضي الله عنهថា :ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើទង្វើណា ដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺការជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងការតស៊ូ ក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1607
وعنْ أَنَسٍ ، رضي اللَّه عنهُ ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لَغَدْوَةٌ في سبِيلِ اللَّهِ ، أوْ رَوْحَةٌ ، خَيْرٌ مِن الدُّنْيَا وَمَا فِيها » . متفقٌ عليهِ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ ថា : " ការធ្វើដំណើរនៅពេលព្រឹកម្ដង ឬពេលល្ងាចម្ដងក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ល្អជាង លោកិយ និងអ្វីៗនៅក្នុងលោកិយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1608
وَعَنْ أبي سَعيدٍ الخُدْريِّ ، رضي اللَّه عنهُ قال : أَتى رَجُلٌ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : أَيُّ النَّاسِ أَفْضلُ ؟ قَال : « مُؤْمِنٌ يُجَاهِدُ بِنَفْسِهِ ومالِهِ في سبِيلِ اللَّهِ » قال : ثُمَّ مَنْ ؟ قَالَ : « مُؤْمِنٌ في شِعْبٍ مِنَ الشِّعابِ يعْبُدُ اللَّه ، ويَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ . متفقٌ عليهِ.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានមកដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយសួរថាតើមនុស្សណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា "គឺអ្នកមានជំនឿដែលតស៊ូទាំងខ្លួនប្រាណនិងទ្រព្យសម្បត្ដិដើម្បីមាគ៌ាអល់ឡោះ" បុរសនោះបានសួរទៀតថាៈ តើបន្ទាប់មកគឺអ្នកណា? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺអ្នកមានជំនឿនៅក្នុងជ្រលងភ្នំណាមួួយនៃបណ្ដាជ្រលងភ្នំនានាធ្វើការគោរព សក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ និងមិនធ្វើអោយមនុស្សទទួលរងនូវភាពអាក្រក់ ណាមួយរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1609
وعنْ سهل بنِ سعْدٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَالَ : « رِباطٌ يَوْمٍ في سَبيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيا وما عَلَيْها ، ومَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنَ الجنَّةِ خَيْرٌ من الدُّنْيا وما عَلَيْها ، والرَّوْحةُ يرُوحُها العبْدُ في سَبيلِ اللَّهِ تَعالى ، أوِ الغَدْوَةُ ، خَيْرٌ مِنَ الدُّنْياَ وَما عَليْهَا » . متفقٌ عليه .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ការនៅសមរភូមិមុខមួយថ្ងៃក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ល្អជាងលោកិយ និងអ្វីៗនៅក្នុងលោកិយ ហើយកន្លែងដាក់រំពាត់របស់ពួកអ្នកមួយនៅក្នុងឋាន សួគ៌ល្អជាងលោកិយនិងអ្វីៗនៅក្នុងលោកិយ។ការធ្វើដំណើរពេលព្រឹកឬពេលល្ងាច ដែលខ្ញុំ(ខ្ញុំរបស់អល់ឡោះ)ចេញដំណើរក្នុងផ្លូវអល់ឡោះល្អជាងលោកិយនិងអ្វីៗ នៅក្នុងលោកិយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1610
وعَنْ سَلْمَانَ ، رضي اللَّه عَنهُ ، قال : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَيرٌ مِنْ صِيامِ شَهْرٍ و قِيامِهِ ، وَإنْ ماتَ فيهِ أجري عليه عمَلُهُ الَّذي كان يَعْمَلُ ، وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزقُهُ ، وأمِنَ الفَتَّانَ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី សាល់ម៉ានرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ការនៅសមរភូមិមុខមួយថ្ងៃមួយប់ ល្អជាងការបួស និងសឡាតមួយខែ ហើយ ប្រសិនបើគាត់អស់ជីវិតនៅក្នុងពេលនោះ គេនឹងផ្ដល់ផលបុណ្យអោយគាត់រហូត ដូចអ្វីដែលគាត់ធ្លាប់បានសាង ហើយគេនឹងផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់គាត់ ព្រមទាំង ផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់គាត់អំពីការសួរចម្លើយនៅក្នុងផ្នូរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1611
وعَنْ فضَالةَ بن عُبيد ، رَضيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « كُلُّ مَيِّتٍ يُخْتَمُ على عَملِهِ إلاَّ المُرابِطَ في سَبيلِ اللَّهِ ، فَإنَّهُ يُنَمَّى لهُ عَمَلُهُ إلى يوْمِ القِيامَةِ ، ويُؤمَّنُ فِتْنةِ القَبرِ » . رواه أبو داودَ والترمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី ហ្វាឌ៏ឡះ ពិន អ៊ូពៃតرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " គ្រប់អ្នកស្លាប់ទាំងអស់ នឹងត្រូវគេបពា្ចប់ទង្វើរបស់គាត់ លើកលែងតែអ្នកដែលស្លាប់ក្នុងសមរភូមិដើម្បីបុព្វហេតុអល់ឡោះ។ គាត់នឹង ត្រូវគេបង្កើនទង្វើរបស់គាត់រហូតដល់ថ្ងៃបរលោក ហើយគេផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់ គាត់អំពីការសួរចម្លើយនៅក្នុងផ្នូរ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1612
وَعنْ عُثْمَانَ ، رضي اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «رباطُ يَوْمٍ في سبيلِ اللَّه خَيْرٌ مِنْ ألْفِ يَوْمٍ فيما سواهُ مِنَ المَنازلِ » . رواهُ الترمذيُّ وقالَ : حديثٌ حسن صَحيحٌ .
អំពី អូស្មានرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ការនៅសមរភូមិក្មុងផ្លូវអល់ឡោះមួយថ្ងៃ ល្អជាង១០០០យប់ នៅកន្លែងផេ្សង ទៀត" (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1613
وَعَنْ أبي هُرَيرَة ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تَضَمَّنَ اللَّه لِمنْ خَرَجَ في سَبيلِهِ ، لا يُخْرجُهُ إلاَّ جِهَادٌ في سَبيلي ، وإيمانٌ بي وَتَصْدِيقٌ برُسُلي فَهُوَ ضَامِنٌ أنْ أدْخِلَهُ الجَنَّةَ ، أوْ أرْجِعَهُ إلى مَنْزِلِهِ الذي خَرَجَ مِنْهُ بما نَالَ مِنْ أجْرٍ ، أوْ غَنِيمَة ، وَالَّذي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بيَدِهِ ما مِنْ كَلْمٍ يُكلَم في سبيلِ اللَّهِ إلاَّ جاءَ يوْم القِيامةِ كَهَيْئَتِهِ يوْم كُلِم، لَوْنُهُ لَوْن دَم ، ورِيحُهُ ريحُ مِسْكٍ ، والَّذي نَفْسُ مُحمَّدٍ بِيدِهِ لَوْلا أنْ أَشُقَّ على المُسْلِمينَ ما قعَدْتُ خِلاف سرِيَّةٍ تَغْزُو في سَببيلِ اللَّه أبَداً ، ولكِنْ لا أجِدٌ سعَة فأَحْمِلَهمْ ولا يجدُونَ سعَةً ، ويشُقُّ علَيْهِمْ أن يَتَخَلفوا عنِّي ، وَالذي نفْسُ مُحَمَّد بِيدِهِ ، لَودِدْتُ أن أغزوَ في سبِيلِ اللَّهِ ، فَأُقْتَل ، ثُمَّ أغْزو ، فَأُقتل ، ثُمَّ أغزو ، فَأُقتل » رواهُ مُسلمٌ وروى البخاريُّ بعْضهُ .
« الكَلْمُ » : الجرح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះបានធានាចំពោះអ្នកដែលចាកចេញក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់ ដែលគ្មាន មូលហេតុអ្វីធ្វើអោយគេចាកចេញពីលំនៅដ្ឋាន ក្រៅពីការតស៊ូដើម្បីមាគ៌ារបស់ យើង មានជំនឿចំពោះយើង និងជឿជាក់នឹងរ៉សូលរបស់យើងនោះ ទ្រង់បាន ធានា អោយខ្ញុំបញ្ចូលលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ ឬអោយខ្ញុំនាំគាត់វិលត្រឡប់ទៅដល់ លំនៅឋានរបស់គាត់ ដែលគាត់បានចាកចេញ រួមជាមួយនឹងផលបុណ្យ ឬទ្រព្យ ជ័យភ័ណ្ឌ ។ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់មូហាំម៉ាត់ ស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ ថាៈ រាល់របួសណាមួយដែលត្រូវគេធ្វើអោយរបួសក្នុងផ្លូវរបស់អល់ឡោះ នៅថ្ងៃ បរលោកគាត់នឹងមកដល់ក្នុងរូបភាពដែលត្រូវគេធ្វើអោយរបួស ពណ៌សំបុររបស់ គាត់គឺដូចជាពណ៌ឈាម ក្លិនរបស់គាត់ក្រអូបដូចក្លិនទឹកអប់។ ស្បថ នឹងអ្នកដែល ជីវិតរបស់មូហាំម៉ាត់ស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ប្រសិនបើខ្ញុំ មិនខ្លាចបង្ក ការលំបាកដល់ពួកអ្នកអ៊ីស្លាមទេ ខ្ញុំនឹងមិនអង្គុយនៅក្រោយជួរពលទាហាន ដែល ធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះឡើយ ប៉ុន្ដែខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពផ្ដល់ជំនិះ ដល់ពួកគេ ហើយពួកគេគ្មានលទ្ធភាពក្នុងការចេញដោយខ្លួនឯង ហើយពួកគេក៏មានការ លំបាកក្នុងការមិនចេញទៅជាមួយខ្ញុំ។ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់មូហាំម៉ាត់ ស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថាៈ ខ្ញុំពិតជាមានបំណងចង់ធ្វើសង្គ្រាម ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយត្រូវគេសម្លាប់ បន្ទាប់មកធ្វើសង្គ្រាមទៀតហើយត្រូវគេសម្លាប់ទៀត ក្រោយមកទៀតខ្ញុំធ្វើសង្គ្រាមទៀត ហើយត្រូវគេសម្លាប់ទៀត"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1614
وَعنْهُ قال : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ مَكلوم يُكْلَمُ في سبيل اللَّه إلاَّ جاءَ يَوْمَ القِيامةِ ، وكَلْمُهُ يَدْمِي : اللوْنُ لونُ دمٍ والريحُ رِيحُ مِسْكٍ » . متفقٌ عليهِ .
អំពី គាត់ដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "រាល់ អ្នកដែលត្រូវគេធ្វើអោយរបួសណាមួយក្នុងមាគ៌ារបស់អល់ឡោះនៅថ្ងៃបរលោក របួសរបស់គាត់ហូរឈាម សំបុរវាគឺដូចជាសំបុរឈាម ហើយក្លិនរបស់គាត់ ដូចជាក្លិនទឹកអប់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1615
وعَنْ مُعاذٍ رضي اللَّه عَنْهُ ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَالَ : « منْ قاتل في سَبيلِ اللَّهِ مِنْ رَجل مُسلِمٍ فُواقَ نَاقةٍ وجبتْ له الجَنَّةُ ، ومَنْ جُرِحَ جُرْحاً في سبيلِ اللَّه أوْ نكِب نَكبَةً، فَإنَّهَا تجيءُ يَوْمَ القِيامة كأغزَرِ ما كَانَتْ : لَوْنُهَا الزَّعْفَرانُ ، ورِيحُها كالمِسكِ» . رواهُ أبو داودَ ، والترمذيُّ وقال : حديثٌ حسَنٌ صحيحٌ .
អំពី មូអាត្សرضي الله عنهថា : ណាពីះបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកអុុីស្លាម ដែលធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ រយៈពេលប្រហែលការច្របាច់យកទឹកដោះ សត្វអូដ្ឋពីរដង គាត់នឹងបានចូលឋានសួគ៌។ បុគ្គលណាត្រូវគេធ្វើអោយរបួស ឬ ត្រូវគេធ្វើអោយមានបញ្ហាអ្វីមួយ នៅថ្ងៃបរលោកគាត់នឹងមកដល់ ដោយមាន របួសច្រើនជាងអ្វីដែលគាត់មាន សំបុររបស់វាគឺដូចជាសំបុរឈាម ហើយក្លិនរបស់ វាគឺដូចជាក្លិនទឹកអប់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1616
وعنْ أبي هُريرةَ ، رضِي اللَّه عَنْهُ ، قال : مَرَّ رَجُلٌ مِنْ أصْحَاب رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بشِعْب فيهِ عُيَيْنَةٌ مِن ماءٍ عَذْبةٍ ، فأَعجبتهُ ، فَقَالَ : لَو اعتزَلتُ النَّاسَ فَأَقَمْتُ في هذا الشِّعْبِ ، ولَنْ أفعلِ حَتى أسْتأْذنَ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فذكر ذلكَ لرسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : « لا تفعلْ ، فإنَّ مُقامَ أحدِكُمْ في سبيلِ اللَّهِ أفضَلُ مِنْ صلاتِهِ في بيتِهِ سبْعِينَ عاماً ، ألا تُحبُّونَ أنْ يَغْفِر اللَّه لَكُمْ ويُدْخِلكَمُ الجنَّةَ ؟ اغزُوا في سبيلِ اللَّهِ ، منْ قَاتَلَ في سَبيلِ اللَّهِ فُوَاقَ نَاقَة وَجَبتْ له الجَنَّةُ » . رواهُ الترمذيُّ وَقالَ : حديثٌ حَسَنٌ .
والفُوَاقُ: مَا بَيْنَ الحَلْبتَيْنِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់ ក្នុងចំណោមបណ្ដា សហាហ្ពាត់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរជួបប្រទះនឹងជ្រលងមួយ ដែលមានប្រភព ទឹកសាបនៅទីនោះធ្វើអោយគាត់មានចំណាប់អារម្មណ៍គាត់ក៏និយាយថាៈប្រសិន បើខ្ញុំចាកចេញពីមនុស្សហើយតាំងលំនៅនៅក្នុងជ្រលងនេះ(វាគឺការប្រសើរ)ប៉ុន្ដែ ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើដូច្នោះទេ លុះត្រាតែខ្ញុំបានសុំការអនុញ្ញាតពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ គាត់ក៏ បានរំលឹករឿងនោះជំរាបរ៉ស៊ូលុលឡោះ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ "ចូរអ្នកកុំធ្វើ ដូច្នោះព្រោះការស្ថិតនៅក្នុងការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះល្អប្រសើរជាងសឡាតរបស់អ្នកនៅផ្ទះចំនួន៧០ឆ្នាំ។ តើពួកអ្នកមិនចង់អោយអល់ឡោះអភ័យទោសអោយ ពួកអ្នកនិងបញ្ចូលលពួកអ្នកទៅក្នុងឋានសួគ៌ទេឬ? ចូរពួកអ្នកធ្វើសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ។ បុគ្គណាដែលគាត់ធ្វើ សង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះរយៈពេលប្រហែល ការប្របាច់យកទឹកដោះសត្វអូដ្ឋពីរដងនោះ គាត់នឹងបានចូលឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1617
وعَنْهْ قَالَ قِيلَ : يا رسُولَ اللَّهِ ، ما يَعْدِلُ الجِهَادَ في سَبيلِ اللَّهِ ؟ قَالَ : « لا تَسْتَطيعُونَه ، » فأعادوا عليه مرتين أو ثلاثاً كل ذلك يقول : « لا تستطيعون ، » . ثُمَّ قال : « مثَل المجاهد في سبيل اللَّهِ كمثَل الصَّائمِ القَائمِ القَانِتِ بآياتِ اللَّهِ لا يَفْتُرُ : مِنْ صلاةٍ ، ولا صيامٍ ، حتى يَرجِعَ المجاهدُ في سبيل اللَّهِ » متفقٌ عليهِ . وهذا لفظُ مسلِمٍ .
وفي روايةِ البخاري ، أنَّ رجلا قَال : يا رسُولَ اللَّهِ دُلَّني عَلى عملٍ يَعْدِلُ الجهَادَ ؟ قال: « لا أجدهُ » ثُمَّ قال : « هل تَستَطِيعُ إذا خَرَجَ المُجاهِدُ أن تدخُلَ مَسجِدَك فتَقُومَ ولا تَفتُرَ ، وتَصُومَ ولا تُفطِرَ ؟ » فَقالَ : ومَنْ يستطِيعُ ذَلك ؟
អំពី គាត់ដែរថាៈ គេបានសួរណាពី ﷺថា : តើមានអ្វីដែលស្មើនឹង ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ? លោកបានឆ្លើយថា : "ពួកអ្នកគ្មានសមត្ថភាពធ្វើវា ឡើយ" បុរសនោះបានសួរសាចុះឡើងចំនួនពីរ ឬបីដង ហើយលោកនៅតែ ឆ្លើយតបដដែលថា : "ពួកអ្នកគ្មានសមត្ថភាពធ្វើវាឡើយ" បន្ទាប់មកលើកទីបី លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការប្រៀបធៀបអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គឺ ដូចជា អ្នកបួស សឡាត ប្រតិបត្ដិតាមបទបញ្ជាដោយសូត្រវាក្យខណ្ឌនានារបស់ អល់ឡោះ ហើយគាត់បួសរហូត សឡាតរហូតមិនឈប់ឡើយរហូតដល់ អ្នកចេញ ទៅតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះវិលត្រឡប់មកវិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពូខរីថាៈ ជាការពិតណាស់ មាន បុរសម្នាក់បានសួរថាៈ ឱរ៉សូលុលឡោះ! សូមលោកចង្អុលបង្ហាញប្រាប់ខ្ញុំ នូវទង្វើ មួយដែលមានតម្លៃស្មើនឹងការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ? លោកបានឆ្លើយតបថា : "ខ្ញុំរកមិនឃើញផេ្សងពីនេះទេ" បន្ទាប់មក លោកបានបន្ដថា : " តើអ្នកមាន លទ្ធភាពឬទេ នៅពេលដែលអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះចាកចេញ អ្នកចូលក្នុង ម៉ាស្ជិតរបស់អ្នកសឡាតរហូតដោយមិនឈប់សំរាក ហើយអ្នកបួសរហូត មិនឈប់ឡើយ" គាត់បាននិយាយថាៈ តើមានអ្នកណាមានលទ្ធភាពដូច្នោះ!
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1618
وعنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « مِنْ خَيرِ معاشِ الناس لَهُم رجُلٌ مُمسِكٌ بعنَانِ فرسِهِ في سبيل اللَّهِ ، يطِيرُ على متنِهِ كُلَّما سمِع هَيعةً ، أوْ فَزَعَة طَار على متنِهِ ، يَبْتَغِي القتل أو المَوتَ مظَانَّهُ ، أو رَجُلٌ في غُنَيْمةٍ أو شَعفَةٍ مِن هذه الشُّعفِ أو بطنِ وادٍ من هذِهِ الأودِيةِ يُقيمُ الصَّلاةَ ، ويُؤْتي الزَّكاةَ ، ويعْبُدُ ربَّهُ حتَّى يَأْتِيَه اليَقِينُ لَيْسَ من النَّاسِ إلاَّ في خَيْرٍ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី គាត់ដែរថា : ជាការពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : នៅក្នុងចំណោមការរស់នៅដ៏ល្អសំរាប់មនុស្ស គឺបុរសម្នាក់ដែល កាន់បង្ហៀរសេះរបស់គាត់តស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គាត់ធ្វើដំណើរយ៉ាងលឿន នៅលើខ្នងរបស់វា នៅរាល់ពេលលឺសំលេងអំពាវនាវហៅធ្វើសង្គ្រាម(តស៊ូក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ) ឬការស្រែកហៅអោយធ្វើសង្គ្រាម។ គាត់ធ្វើីដំណើរនៅលើខ្នងសេះ ស្វែងរកសេចក្កីស្លាប់ ឬមរណភាពនៅទីកន្លែងសង្គ្រាមនោះ ឬបុរសម្នាក់ទៀត ដែលស្ថិតនៅលើកំពូលភ្នំណាមួយក្នុងចំណោមកំពូលភ្នំទាំងនេះ ឬជ្រលងណាមួយ ក្នុងចំណោមបណ្ដាជ្រលងភ្នំទាំងនេះ ប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ និង គោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះរហូតដល់គាត់ទទួលមរណភាព។ មនុស្ស ប្រភេទនេះគឺស្ថិតនៅក្នុងចំណោមមនុស្សល្អបំផុត"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1619
وعَنْهُ ، أنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : « إنَّ في الجنَّةِ مائَةَ درجةٍ أعدَّهَا اللَّه للمُجَاهِدينَ في سبيلِ اللَّه ما بيْن الدَّرجَتَينِ كما بيْنَ السَّمَاءِ والأَرْضِ » . رواهُ البخاريُّ .
អំពី គាត់ដែរថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិត នៅក្នុងឋានសួគ៌ មាន១០០កំរិត ដែលអល់ឡោះបានរៀបចំ សំរាប់ ពួកអ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ចន្លោះរវាងកំរិតមួយទៅកំរិតមួយទៀត ដូចជា មេឃ ហើយនិងដី" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1620
وعَن أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « مَنْ رضي بِاللَّهِ رَبَّا ، وبالإسْلامِ ديناً ، وَبمُحَمَّدٍ رَسُولاً ، وَجَبت لَهُ الجَنَّةُ » فَعَجب لهَا أبو سَعيدٍ، فَقَال أعِدْها عَلَيَّ يا رَسولَ اللَّهِ فَأَعادَهَا عَلَيْهِ ، ثُمَّ قال : « وَأُخْرى يَرْفَعُ اللَّه بِها العَبْدَ مائَةَ درَجةً في الجَنَّةِ ، ما بيْن كُلِّ دَرَجَتَين كَما بَين السَّماءِ والأرْضِ » قال : وما هِي يا رسول اللَّه ؟ قال : « الجِهادُ في سبِيل اللَّه ، الجِهادُ في سَبيلِ اللَّهِ » . رواهُ مُسلمٌ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទអាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាយល់ព្រមទទួលយកអល់ឡោះធ្វើជាម្ចាស់ យក អ៊ីស្លាមធ្វើជាសាសនា និងមូហាំម៉ាត់ជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ) នឹងបានចូលឋាន សួគ៌" អាពូសាអ៊ីទ បានរីករាយយ៉ាងខ្លាំងចំពោះពាក្យនេះ ហើយបាននិយាយ ថាៈ សូមលោកមានប្រសាសន៍ប្រាប់ខ្ញុំម្ដងទៀត។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ម្ដង ទៀតបន្ទាប់មកបានបន្ដថាៈសកម្មភាពមួយទៀតដែលអល់ឡោះនឹងលើកតម្កើងខ្ញុំ របស់ទ្រង់មួយរយកំរិតនៅក្នុងឋានសួគ៌ ហើយចន្លោះរវាងកំរិតមួយ ទៅកំរិត មួយទៀតដូចមេឃនឹងដី" គាត់បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ តើវាជាអ្វីទៅ? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1621
وعَنْ أبي بَكْرِ بن أبي مُوسى الأشْعَرِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أبي ، رضي اللَّه عنْه، وَهُوَ بحَضْرَةِ العَدُوِّ ، يقول : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ أبْوابَ الجَنَّةِ تَحْتَ ظِلالِ السُّيُوفِ » فَقامَ رَجُلٌ رَثُّ الهَيْئَةِ فَقَالَ : يَا أبَا مُوسَى أَأَنْت سمِعْتَ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول هذا؟ قال : نَعم ، فَرجَع إلى أصحَابِهِ ، فَقَال : « أقرأ علَيْكُمُ السَّلامَ » ثُمَّ كَسَر جفْن سَيفِهِ فألْقاه ، ثمَّ مَشَى بِسيْفِهِ إلى العدُوِّ فضَرب بِهِ حتَّى قُتل » . رواهُ مسلمٌ .
អាពូហ្ពាកើរ ពិន អាពូមូសា បានរាយការណ៍ថាៈ ខ្ញុំបានលឺឪពុករបស់ខ្ញុំرضي الله عنهខណៈពេលសត្រូវមកដល់បាននិយាយថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមាន ប្រសាសន៍ថា " ពិតណាស់ ទ្វារនានារបស់ឋានសួគ៌ គឺស្ថិតនៅក្រោមម្លប់ដាវ" ពេលនោះ ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់ដែលមានសំលៀកបំពាក់រហែករយ៉េរយ៉ៃ បាន ក្រោកឡើង និងសួរថាៈ ឱអាពូមូសា! តើអ្នកបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ មាន ប្រសាសន៍ដូចេ្នះឬ? គាត់បានឆ្លើយថាៈ បាទ។ បុរសនោះក៏បានវិលត្រឡប់ទៅជួប មិត្ដភក្ដិរបស់គាត់វិញ និងបាននិយាយថាៈ ខ្ញុំសូមអោយសាឡាមទៅចំពោះ ពួកអ្នក។ បន្ទាប់មកគាត់បានកាច់បំបាក់ស្រោមដាវ ហើយគ្រវែងវាចោល។ ក្រោយមកគាត់ក៏កាន់ដាវដើរសំដៅទៅរកសត្រូវនិងបានប្រើដាវនោះដើម្បីវាយ ប្រយុទ្ធសត្រូវរហូតដល់ត្រូវគេសម្លាប់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1622
وعن أبي عَبْسٍ عبدِ الرَّحمنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، رضي اللَّه عنهُ قال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما اغْبَرَّتْ قدَما عَبْدٍ في سبيلِ اللَّه فتَمسَّه النَّارُ » . رواهُ البخاري .
អំពី អាពូ អាប់ស៍ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន ហ្ជាប់រ៍رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជើងរបស់ខ្ញុំអល់ឡោះដែលប្រឡាក់ ធូលីនៅក្នុងការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ភ្លើងនរកនឹងមិនប៉ះពាល់គាត់ឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1623
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قَالَ : قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يلجُ النًَّارَ رَجُلٌ بَكَى مِنْ خَشْيةِ اللَّهِ حتَّى يعُودَ اللَّبَن في الضَّرعِ ، وَلاَ يَجْتَمِعُ عَلَى عَبْدٍ غُبَارٌ في سبيل اللَّهِ ودخَان جهَنَّم » ، رواه الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នឹងមិនចូលនរកឡើយ បុរសដែលយំដោយសារការកោតខ្លាចអល់ឡោះ លុះត្រា តែ ទឹកដោះដែលត្រូវគេប្របាច់ចេញអាចវិលត្រឡប់ចូលទៅក្នុងដោះវិញ។ វាមិន អាចកើតមានលើខ្ញុំរបស់អល់ឡោះម្នាក់នូវប្រការពីរយ៉ាងជាមួយគ្នាឡើយ គឺធូលី ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងផ្សែងនរក" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1624
وعن ابن عبَّاسٍ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا ، قَالَ : سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ: «عيْنَانِ لا تَمسُّهُمَا النَّارُ : عيْنٌ بكَت مِنْ خَشْيةِ اللَّهِ ، وعيْنٌ باتَت تحْرُسُ في سبِيلِ اللَّهِ». رواه الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ មានប្រសាសន៍ថា : " ភ្នែកពីរដែលភ្លើងនរកនឹងមិនប៉ះពាល់ដល់វា គឺភ្នែក ដែលយំដោយសារកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងភ្នែកដែលចំណាយពេលយប់ដើម្បី ការពារក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1625
وعن زَيدِ بنِ خَالدٍ ، رضِي اللَّه عَنْه ، أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « من جهَّزَ غَازِياً في سبيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا ، ومنْ خَلَفَ غَازياً في أَهْلِهِ بخَيْر فَقَدْ غزَا » . متفقٌ عليهِ .
អំពី ហ្សៃត ពិន ខលីទ អាល់ជូហ៊ើរនីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណារៀបចំអ្វីដែលជាតម្រូវការ ចាំបាច់សំរាប់អ្នកតស៊ូម្នាក់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គាត់គឺដូចជាអ្នកចេញតស៊ូដែរ ហើយ បុគ្គលណាដែលនៅថែរក្សាការពារគ្រួសាររបស់អ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះម្នាក់ អោយបានល្អគាត់គឺដូចជាអ្នកតស៊ូដែរ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1626
وَعَنْ أبي أُمامة ، رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أفْضَلُ الصَّدَقات ظِلُّ فُسْطَاطٍ في سبيل اللَّه ومَنِيحةُ خادمٍ في سبيل الله أو طَروقهُ فحلٍ في سبيل اللَّه» رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .
អំពី អាពូ អ៊ូម៉ាម៉ះអាល់ហ្ពាហ៊ីលីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការបរិច្ចាគដ៏ល្អបំផុតគឺ តង់ដែលគេបរច្ចាគក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ការផ្ដល់អ្នកបំរើសំរាប់អ្នកតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងសត្វអូដ្ឋដែលគេបរិច្ចាគ ក្នុង ផ្លូវអល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បានបញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1627
وعنْ أنسٍ ، رضي اللَّه عنْه ، أنَّ فَتىً مِن أسْلَمَ قال : يا رسول اللَّهِ إنِّي أُريد الغَزْو ولَيْس معِى ما أتَجهَّزُ بِهِ ، قال : « ائتِ فُلاناً ، فَإنَّه قَد كانَ تَجهَّزَ فَمَرِضَ » فأتاه فَقَال: إنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُقْرِئَكَ السَّلامَ ويقولُ : أعطِني الذي تَجهَّزتَ بِهِ ، قَالَ : يا فُلانَةُ، أعْطِيهِ، الذي كُنْتُ تَجهَّزْتُ بِهِ ، ولا تَحْبِسين مِنْهُ شَيْئاً ، فوَاللَّهِ لا تَحْبِسي مِنْه شَيْئاً فَيُبارَكَ لَكِ فِيهِ . رواه مسلمٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ជាការពិតណស់ មានកេ្មងប្រុសម្នាក់ មកពីកុលសម្ព័ន្ធអាស្លាំ បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ខ្ញុំពិតជាមានបំណង ចេញធ្វើសង្គ្រាម ប៉ុន្ដែខ្ញុំគ្មានអ្វីសំរាប់ជាស្បៀងឡើយ។ លោកមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកទៅជួបបុរសម្នាក់(លោកប្រាប់ឈ្មោះបុរសនោះ) ព្រោះគាត់បានត្រៀម ស្បៀងដើម្បីចូលរួមប៉ុន្ដែគាត់មានជម្ងឺ" កេ្មងប្រុសនោះក៏បានទៅជួបបុរសនោះ ហើយនិយាយថាៈ ជាការពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានផ្ញើសាឡាមអោយអ្នក និងមានប្រសាសន៍ថាៈ ចូរអ្នកអោយខ្ញុំនូវអ្វីដែលអ្នកបានត្រៀមរួចនោះ។ បុរស នោះក៏បានប្រាប់ភរិយារបស់គាត់ថាៈ ប្រពន្ធសំឡាញ់! ចូរអូនយកអោយគាត់ ទាំងអស់នូវអ្វីដែលបងបានរៀបចំ ហើយកុំទុកអ្វីមួយអោយសោះ។ ស្បថនឹង អល់ឡោះ ប្រសិនបើអូនទុកអ្វីមួយួនោះ អល់ឡោះនឹងមិនផ្ដល់ពរជ័យដល់វា ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1628
وعن أبي سَعيدٍ الخُدْرِيِّ ، رضي اللَّهُ عنهُ ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَعثَ إلى بَني لِحيانَ ، فَقَالَ : « لِيَنْبَعِثْ مِنْ كُلِّ رجُلَيْنِ أحدَهُما ، والأَجْرُ بينَهُما » رواهُ مسلمٌ .
وفي روايةٍ لهُ : « لِيخْرُجْ مِنْ كُلِّ رجلين رجُلٌ » ثُمَّ قال لِلقاعِدِ : « أَيُّكُمْ خَلَفَ الخارج في أَهْلِهِ ومالِهِ بخَيْرٍ كان لهُ مِثْلُ نِصْفِ أَجرِ الخارِجِ » .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ជាការពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនលោកទៅកុលសម្ព័ន្ធ ហ្ពានូឡះយ៉ាន ហើយលោក មានប្រសាសន៍ថា : " នៅក្នុងចំណោមបុរសពីរនាក់ ចូរអោយចេញម្នាក់ (ដើម្បី ចូលរួមការតស៊ូ ក្នុងសមរភូមិដើម្បីអល់ឡោះ) ហើយផលបុណ្យគឺបែងចែក រវាងពួក គេទាំងពីរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ថា : " ចូរអោយគ្រប់ បុរសពីរៗនាក់ចេញម្នាក់" បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់អ្នក ដែលនៅថា : " នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក អ្នកដែលនៅក្នុងស្រុកភូមិហើយជំនួស អ្នកដែលចេញដោយថែរក្សាគ្រួសារ និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ដោយល្អប្រសើរ នោះ គាត់នឹងទទួលផលបុណ្យស្មើពាក់កណ្ដាលអ្នកដែលចេញ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1629
وعنِ البراءِ ، رضي اللَّه عَنْـهُ ، قال : أتى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، رجلٌ مقنَّعٌ بِالحدِيدِ ، فَقال : يا رَسُول اللَّهِ أُقَاتِلُ أوْ أُسْلِمُ ؟ فقَال : « أسْلِمْ ، ثُمَّ قاتِلْ » فَأسْلَم ، ثُمَّ قَاتَلَ فَقُتِلَ، فقَال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عمِل قَلِيلاً وَأُجِر كَثيراً » . متفقٌ عليهِ ، وهذا لفظُ البخاري .
អំពី អាល់ហ្ពារ៉កرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានមកជួបណាពី ﷺដោយ មានយកមកជាមួយនូវអាវុធនិងបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើខ្ញុំត្រូវធ្វើ សង្គ្រាម(ដើម្បីអល់ឡោះ) ឬត្រូវចូលអ៊ីស្លាម? លោកបានឆ្លើយថា : "អ្នកត្រូវ ចូលអ៊ីស្លាម បន្ទាប់មកធ្វើសង្គ្រាម" បុរសនោះបានចូលអ៊ីស្លាម បន្ទាប់មក បានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមនៅសមរភូមិ ហើយត្រូវគេសម្លាប់។ ខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "គាត់បានធ្វើនូវទង្វើតិចតួច ហើយត្រូវគេ ផ្ដល់ផលបុណ្យច្រើន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1630
وعَنْ أنَسٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « ما أَحدٌ يدْخُلُ الجنَّة يُحِبُّ أنْ يرْجِعَ إلى الدُّنْيَا ولَه ما على الأرْضِ منْ شَيءٍ إلاَّ الشَّهيدُ ، يتمَنَّى أنْ يَرْجِع إلى الدُّنْيَا ، فَيُقْتَلَ عشْرَ مَرَّاتٍ ، لِما يرى مِنَ الكرامةِ » .
وفي روايةٍ : « لِمَا يرَى مِنْ فَضْلِ الشَّهَادَةِ » . مُتفقٌ عليهِ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា :ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " គ្មានអ្នកណា ម្នាក់ចូលឋានសួគ៌ហើយចង់វិលត្រឡប់មករកលោកិយវិញ ដើម្បីទទួលបានអ្វីៗ នៅក្នុងលោកិយឡើយ លើកលែងតែអ្នកដែលបានពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ គាត់ មានបំណងវិលត្រឡប់មករកលោកិយវិញហើយត្រូវគេសម្លាប់១០ដងដោយសារ គាត់មើលឃើញផលបុណ្យនៃការពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះទទួលបាននូវសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ដោយសារគាត់មើលឃើញ ផលបុណ្យនៃការពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្ល្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1631
وعَنْ عبدِ اللَّهِ بنِ عَمرو بنِ العاص ، رضي اللَّه عنْهما ، أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يغْفِرُ اللَّه للشَّهيدِ كُلَّ شَيْئٍ إلاَّ الدَّيْنَ » رواه مسلمٌ .
وفي روايةٍ له : « القَتْلُ في سَبِيلِ اللَّهِ يُكفِّرُ كُلَّ شَيءٍ إلاَّ الدَّيْن »
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " អល់ឡោះអភ័យទោស ទាំងអស់អោយអ្នកដែលពលីក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់ លើកលែងតែបំណុល"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់តាត់ថា : " ការស្លាប់នៅក្នុង មាគ៌ាអល់ឡោះ ត្រូវបានគេជំរុះចោលនូវបាបកម្មទាំងអស់ លើកលែងតែ បំណុល"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1632
وعَنْ أبي قتَادَةَ ، رضي اللَّه عَنْه ، أنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَامَ فيهمْ فَذَكَرَ أنَّ الجِهادَ في سبِيلِ اللَّهِ ، وَالإيمانَ بِاللَّهِ ، أَفْضَلُ الأَعْمَال ، فَقَامَ رجُلٌ ، فَقَال : يا رَسُول اللَّهِ أَرأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سبيلِ اللَّهِ أتُكَفَّرُ عنِّي خَطاياي ؟ فَقالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نعمْ إنْ قُتِلت في سبيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صابِرٌ ، مُحْتسِبٌ مُقبلٌ غيْرُ مُدْبِرٍ » ثُمَّ قَال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «كَيْفَ قُلْتَ ؟ » قال : أَرأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سبيل اللَّهِ أَتُكَفَّرُ عنِّي خَطَايَايَ ؟ فَقَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نَعمْ وأَنْتَ صابِرٌ مُحْتَسِبٌ ، مُقْبلٌ غَيْرُ مُدْبرٍ ، إلاَّ الدَّيْنَ ، فَإنَّ جِبْرِيلَ عليه السلامُ قال لي ذلكَ » . رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានក្រោកឈរ នៅក្នុងចំណោមពួកគេនិងបានរំលឹកថា ការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងជំនឿចំពោះ អល់ឡោះ គឺជាទង្វើល្អជាងគេ។ ពេលនោះមានបុរសម្នាក់ បានក្រោកឈរ និង សួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើខ្ញុំត្រូវគេ សម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ តើគេនឹងជំរុះបាបកម្មរបស់ខ្ញុំចោលឬទេ?រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានឆ្លើយថា : "បាទ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយខណៈ នោះអ្នកអត់ធ្មត់ និងចង់បានផលបុណ្យពីអល់ឡោះ កុ្នងពេលសម្រុកចូលទៅមុខ និងមិនរត់ថយក្រោយ" បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : " តើអ្នកបាន សួរដូចមេ្ដច?" បុរសនោះបាននិយាយថាៈ តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិន បើខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ តើគេនឹងជំរុះបាបកម្មរបស់ខ្ញុំចោលឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានឆ្លើយថា : "បាទ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ ខណៈដែលអ្នកអត់ធ្មត់ ចង់បានផលបុណ្យពីអល់ឡោះ ដោយ សម្រុកចូលទៅមុខ ហើយមិនរត់ថយក្រោយ លើកលែងតែបំណុល។ ជីពេ្រល បាន ប្រាប់ខ្ញុំយ៉ាងដូច្នោះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1633
وعَنْ جابرٍ رضي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قالَ رَجُلٌ : أين أنَا يا رسُولَ اللَّهِ إنْ قُتِلتُ؟ قال : « في الجَنَّةِ » . فألقى تَمَرَاتٍ كُنَّ في يَدِهِ ، ثُمَّ قاتَلَ حتَّى قُتِلَ ، رواهُ مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់ បានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើខ្ញុំនឹងនៅឯណា ប្រសិនបើខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់? លោកបានឆ្លើយថា : " នៅក្នុង ឋានសួគ៌" បុរនោះក៏បោះចោលផ្លែល្មើនៅក្នុងដៃរបស់គាត់ បន្ទាប់មក គាត់ ក៏ ចូលរួមនៅក្នុងសមរភូមិធ្វើសង្គ្រាមរហូតដល់ត្រូវគេសម្លាប់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1634
وعنْ أنَسٍ رضي اللَّه عَنْهُ ، قالَ انْطَلقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأَصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا المشْركِينَ إلى بَدرٍ ، وَجَاءَ المُشرِكونَ ، فقالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَقْدمنَّ أحَدٌ مِنْكُمْ إلى شيءٍ حَتَّى أكُونَ أنا دُونَهُ » فَدَنَا المُشرِكونَ ، فقَال رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قُومُوا إلى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمواتُ وَالأَرْضُ » قال : يَقولُ عُمَيْرُ بنُ الحُمَامِ الأنْصَارِيُّ رضي اللَّه عَنْهُ : يا رسولَ اللَّه جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّمواتُ والأرضُ ؟ قالَ : « نَعم » قالَ : بَخٍ بَخٍ ، فقالًَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما يَحْمِلُكَ على قَولِكَ بَخٍ بخٍ ؟ » قالَ لا وَاللَّهِ يا رسُول اللَّه إلاَّ رَجاءَ أن أكُونَ مِنْ أهْلِها ، قال : « فَإنَّكَ مِنْ أهْلِهَا » فَأخْرج تَمَرَاتٍ مِنْ قَرَنِهِ ، فَجَعَل يَأْكُلُ منْهُنَّ، ثُمَّ قَال لَئِنْ أنَا حَييتُ حتى آكُل تَمَراتي هذِهِ إنَّهَا لحَيَاةٌ طَويلَةٌ ، فَرَمَى بمَا مَعَهُ مَنَ التَّمْرِ . ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ . رواهُ مسلمٌ .
« القرَنَ » بفتح القاف والراءِ : هو جُعْبَةُ النُشَّابِ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនិងសហាហ្ពាត់របស់លោក បានធ្វើដំណើរទៅដល់ហ្ពាទើរមុនពួកមូស្សរីកីន។ ក្រោយមកពួកមូស្សរីកីនក៏បាន មកដល់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរកុំអោយពួកអ្នកណាម្នាក់ ទៅមុនខ្ញុំអោយសោះ គឺត្រូវទុកអោយខ្ញុំទៅមុន។ ពេលពួកមូស្សរីកីនកាន់តែខិត ជិតមកដល់ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកក្រោកទៅរកឋាន សួគ៌ដែលទទឹងរបស់វាស្មើនឹងមេឃ និងដី" ពេលនោះអ៊ូមៃរ ពិន ហូម៉ាម អាល់ អាល់ស្ហ៏រីបានសួរថាៈ តើទទឹងរបស់វាស្មើមេឃនឹងដីឬ? លោកបានឆ្លើយថា : "បាទ" អ៊ូមៃរបាននិយាយថាៈ អស្ចារ្យណាស់ៗ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : " តើហេតុអ្វីបានជាអ្នកនិយាយថា អស្ចារ្យណាស់ៗ" គាត់បានឆ្លើយថាៈ ឱ រស៊ូលុលឡោះ ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ! គ្មានអ្វីក្រៅពីការរំពឹងថា ខ្ញុំនឹងស្ថិតនៅ ក្នុងចំណោមអ្នកឋានសួគ៌ប៉ុណ្ណោះ។ លោកក៏តបថា : "អ្នកគឺស្ថិតនៅក្នុងចំណោម ពួកគេ" គាត់ក៏បានយកផ្លែល្មើចេញពីបំពង់ រួចក៏ទទួលទានវា ក្រោយមកបាន និយាយថាៈ ប្រសិនបើខ្ញុំរស់នៅរហូតដល់ខ្ញុំទទួលទានផ្លែល្មើនេះអស់ វាប្រាកដជា ជីវិតរស់នៅយូរណាស់។ ដូចេ្នះគាត់ក៏បោះផ្លែល្មើនោះចោល បន្ទាប់មកចូលរួមក្នុង សមរភូមិប្រយុទ្ធជាមួយសត្រូវរហូតត្រូវគេសម្លាប់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1635
وعنه قال : جاءَ ناسٌ إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنِ ابْعث معنَا رجالاً يُعَلِّمونَا القُرآنَ والسُّنَّةَ، فَبعثَ إلَيْهِم سبعِينَ رجلا مِنَ الأنْصارِ يُقَالُ لهُمُ : القُرَّاءُ ، فيهِم خَالي حرَامٌ ، يقرؤُون القُرآنَ ، ويتَدَارسُونَهُ باللَّيْلِ يتعلَّمُونَ ، وكانُوا بالنَّهار يجيئُونَ بالماءِ ، فَيَضعونهُ في المسجِدِ ، ويحْتَطِبُون فَيبيعُونه ، ويَشْتَرُونَ بِهِ الطَّعام لأهلِ الصُّفَّةِ ولِلفُقراءِ ، فبعثَهم النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فعرضوا لهم فقتلُوهُم قبل أنْ يبلُغُوا المكانَ ، فقَالُوا : اللَّهُمَّ بلِّغ عنَّا نَبيَّنَا أَنَّا قَد لَقِينَاكَ فَرضِينَا عنْكَ ورضيت عَنا ، وأَتى رجُلٌ حراماً خالَ أنس مِنْ خَلْفِهِ ، فَطعنَهُ بِرُمحٍ حتى أنْفَذهُ ، فَقَال حرامٌ : فُزْتُ وربِّ الكَعْبةِ ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ إخْوانَكم قَد قُتِلُوا وإنهم قالُوا : اللَّهُمَّ بلِّغ عنَّا نبينا أَنَّا قَد لَقِيناكَ فَرضِينَا عنكَ ورضِيتَ عَنَّا » متفقٌ عليه، وهذا لفظ مسلم .
អំពីគាត់ដែរថា : មានមនុស្សមួយក្រុមបានមកជួបណាពី ﷺ និង បានសំណូមពរថាៈ សូមលោកចាត់តាំងបុរសមួយក្រុមទៅជាមួយពួកយើង ដើម្បី បង្រៀនពួកយើងនូវគម្ពីរគួរអាន និងស៊ុណ្ណះ(មាគ៌ារបស់លោក)។ លោកក៏បាន បញ្ជូនពួកអាន់ស្ហ៏រចំនួន៧០នាក់ ដែលសុទ្ធតែជាអ្នកជំនាញខាងសូត្រគួរអាន ទៅ កាន់ពួកនោះ។ នៅក្នុងចំណោមពួកអាន់ស្ហ៏រមានបុរសម្នាក់ជាឪពុកមាខ្ញុំ ឈ្មោះ ហារ៉ម។ ពួកគេតែងតែសូត្រគួរអាន និងបង្រៀនគ្នាទៅវិញទៅមកនៅពេលយប់ ព្រមទាំងស្វែងយល់ពីអត្ថន័យរបស់វា។ នៅពេលថ្ងៃ ពួកគេតែងដងទឹកមកដាក់ នៅម៉ាស្ជិត ស្វែងរកអូសដើម្បីលក់យកកំរៃមកទិញម្ហូបអាហារដល់ពួក អះលូស៊ូ ហ្វះ(ពួកអ្នកដែលរស់នៅក្នុងសំយាបម៉ាស្ជិតណាពី) និងពួកអ្នកក្រីក្រ។ នៅពេល ដែលណាពីបាបញ្ជូនពួកគាត់ទៅ ពួកគេបានស្ទាក់ផ្លូវ និងបានសម្លាប់ពួកគាត់ មុន ពេលដែលពួកគាត់ទៅដល់គោលដៅ។ (មុនពេលស្លាប់) ពួកគេបាននិយាយថា : ឱអល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ដំណឹងដល់ណាពីរបស់យើថា ពួកយើងបានជួបទ្រង់ហើយ ហើយពួកយើងរីករាយនឹងជួបទ្រង់ ទ្រង់ក៏រីករាយនឹងជួបពួកយើងដែរ។ កាល នោះមានបុរសម្នាក់បានមកពីក្រោយខ្នងហារ៉មឪពុកមាអាណាស និងចាក់គាត់ពី ក្រោយនឹងលំពែងរហូតដល់ស្លាប់។ ហារ៉មបាននិយាយថាៈ ឱម្ចាស់របស់កាក់ហ្ពះ! ខ្ញុំបានទទួលជោគជ័យហើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជាការពិត ណាស់ បងប្អូនរបស់ពួកអ្នកត្រូវគេសម្លាប់ ហើយពួកគេបាននិយាយថាៈ ឱ អល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ដំណឹងដល់ណាពីរបស់យើថា ពួកយើងបានជួបទ្រង់ហើយ ហើយពួកយើងរីករាយនឹងជួបទ្រង់ ទ្រង់ក៏រីករាយនឹងជួបពួកយើងដែរ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1636
وعنهُ قال : غَاب عَمِّي أنسُ بنُ النضْر رضي اللَّه عنْهُ عنِ قِتَالِ بدرٍ ، فقال : يا رسول اللَّه غِبتُ عن أوَّلِ قِتالٍ قاتَلتَ المُشرِكينَ ، لئِنِ اللَّه أشْهَدني قِتالَ المُشرِكِينَ ليَرينَّ اللَّه ما أَصنع . فلمَّا كانَ يومُ أحُدٍ انكشفَ المُسلِمُونَ ، فقال : اللَّهُمَّ إنِّي أَعتَذِرُ إلَيك مِمًَّا صنع هَؤُلاءِ ¬ يعْني أصْحابهُ ¬ ؤأَبْرأُ إليكَ مِمَّا صنع هَؤُلاءِ ¬ يعني المُشركينَ ¬ ثُمَّ تقدَّم فاستَقبلهُ سعدُ بنُ مُعاذٍ فقال : يا سعدُ بنَ مُعاذٍ الجنَّةُ وربِّ النَّضْرِ ، إنِّي أجِدُ رِيحَهَا مِن دونِ أُحدٍ ، قال سعدٌ : فما استَطعتُ يا رسول اللَّهِ مَا صنَع ، قال أنسٌ : فَوجدْنَا بِهِ بِضعاً وثَمانِينَ ضربةً بالسَّيفِ ، أوْ طَعنةَ برُمْحٍ أوْ رميةً بِسهمٍ ، ووجدناهُ قد قُتِلَ ومثَّلَ بِهِ المُشرِكونَ ، فَما عرفَهُ أحدٌ إلا أُختُهُ بِبنانِهِ . قال أنسٌ : كُنَّا نَرى ¬ أوْ نَظُنُّ ¬ أَنَّ هذِهِ الآيةَ نَزَلَتْ فِيهِ وفي أَشبَاهِهِ : { مِنَ المُؤْمِنينَ رِجَالٌ صدقُوا ما عَاهَدوا اللَّه عليْهِ فَمِنْهُمْ منْ قَضَى نَحْبَهُ } إلى آخرهَا [ الأحزاب : 23 ] .
متفقٌ عليه ، وقد سبَقَ في باب المُجاهدة .
អំពី អាណាស់رضي الله عنه ដែរ :មារបស់ខ្ញុំអាណាស ពិន អាន់ណាឌរ៍ បានអវត្តមានពីសង្គ្រាមនៅហ្ពាទើរ(بدر)។គាត់បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! ខ្ញុំបានអវត្តមានពីសង្គ្រាមទីមួយដែលលោកបានប្រយុទ្ធនឹងពួកមុស្សរីកីន។ ដូចនេះ ប្រសិនបើ អល់ឡោះអោយខ្ញុំមានវត្តមានក្នុងសង្គ្រាមប្រឆាំងនឹងពួក មុស្សរីកីន អល់ឡោះនឹងបង្ហាញអោយឃើញអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ។ ថ្ងៃសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ អ្នកអ៊ីស្លាមបានទទួលបរាជ័យ។ គាត់(អាណាស់ ពិន អាន់ណាឌរ៍) បាននិយាយថា : ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសូមអភ័យទោសចំពោះអ្វីដែលពួកនេះបានធ្វើ (គាត់សំដៅលើ មិត្តភក្តិរបស់គាត់ដែលរត់ចោលសង្គ្រាម) ហើយខ្ញុំស្អាតស្អំពីអ្វីដែលពួកនោះបាន ធ្វើ(គាត់សំដៅលើពួកមុស្សរីកីន)។ ក្រោយមក គាត់បានដើរទៅមុខហើយសា អាទ ពិន មូអាត្សបានជួបគាត់ ។ គាត់ (អាណាស ពិន អាន់ណាឌរ៍)បាននិយាយ ថា : ឱសាអាទ ពិន មូអាត្ស ! ខ្ញុំស្បថនឹងម្ចាស់របស់ អាន់ណាឌរ៍ខ្ញុំពិតជាធំក្លិន ឋានសួគ៌នៅក្បែរភ្នំអ៊ូហ៊ុទ។ សាអាទបាននិយាយថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ខ្ញុំគ្មាន លទ្ធភាពធ្វើដូចគាត់ទេ។អាណាស (ពិនម៉ាលិក)បាននិយាយថា : ពួកយើងបាន ឃើញខ្លួនរបស់គាត់(អាណាស ពិន អាន់ណាឌរ៍)ស្នាមរបួសជាង៨០កន្លែង ដោយ ផ្លែដាវ លំពែង និងព្រួញ។ ពួកយើងបានឃើញ គាត់ត្រូវគេសម្លាប់ ហើយ ពួកមុស្សរីកីនបានកាប់ចាក់គាត់រហូតគ្មាននរណាម្នាក់អាចចំណាំគាត់បាន មានតែ បងប្អូនស្រីរបស់គាត់ដែលចំណាំគាត់បានតាមរយៈ ចុងម្រាមដៃរបស់គាត់។ អាណាសបាននិយាយថា : ពួកយើងបានគិត និង ស្មានថា វាក្យខណ្ឌនេះបានចុះ មកលើរឿងរបស់គាត់ និងអ្នកដែលមានលក្ខណៈដូចគាត់គឺបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ ថា :
" مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ " [الأحزاب (23)] إِلَى آخِرها
(នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកមានជំនឿមានបុរសជាច្រើនដែលជឿជាក់ចំពោះអ្វីដែលអល់ឡោះបានសន្យាចំពោះពួកគេ).... រហូតដល់ចប់។
(រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1637
وعنْ سمُرةَ رضي اللَّه عَنهُ قالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « رأَيْتُ اللَّيْلَةَ رجُلين أتَياني ، فَصعِدا بي الشَّجرةَ ، فَأدْخَلاني دَاراً هِي أحْسنُ وَأَفضَل ، لَمْ أَر قَطُّ أَحْسنَ منها، قالا : أَمَّا هذِهِ الدَّار فَدارُ الشهداءِ » رواه البخاري وهو بعضٌ من حديثٍ طويلٍ فيه أنواع العلم سيأتي في باب تحريمِ الكذبِ إنْ شاءَ اللَّه تعالى .
អំពី សាមូរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " កាលពីយប់មិញ ខ្ញុំបានយល់សប្ដិ៍ឃើញបុរសពីរនាក់បានមកជួបខ្ញុំ និងបាននាំខ្ញុំ ឡើងដើមឈើ បន្ទាប់មកបញ្ចូលលខ្ញុំទៅក្នុងភូមិឋានមួយល្អប្រសើរបំផុត ដែលខ្ញុំ មិនធ្លាប់ឃើញអ្វីល្អជាងវានោះទេ។ ពួកគេទាំងពីរបានប្រាប់ខ្ញុំថាៈ ភូមិឋាននេះ គឺជាភូមិឋានសំរាប់ពួកអ្នកស៊ូហើុហ្ទាក(ពួកអ្នកពលីក្នុងមាគ៌ាអល់ឡោះ)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1638
وعنْ أنسٍ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ أُم الرَّبيعِ بنْتَ البَرَاءِ وهي أُمُّ حارثةَ بنِ سُرَاقةَ ، أتَتِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَت : يا رَسُولَ اللَّهِ ألا تُحدِّثُني عَنْ حارِثَةَ ، وَكانَ قُتِل يوْمَ بدْرٍ ، فَإنْ كانَ في الجَنَّةِ صَبَرتُ ، وَإن كانَ غَيْر ذلكَ اجْتَهَدْتُ عليْهِ في البُكَاءِ ، فقال : « يا أُم حارِثَةَ إنَّهَا جِنانٌ في الجَنَّةِ ، وَإنَّ ابْنَكَ أَصاب الفرْدوْسَ الأَعْلى » . رواه البخاري .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ អុំមូ អាល់រ៉ពៀក ពិនតី អាល់ ហ្ពារ៉ក និងជាអុំមូហារីស្ហះ ពិន ស៊ូរ៉កោះ បានមកជួបណាពី ﷺនិងបាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!តើលោកមិនមានប្រសាសន៍ប្រាប់ខ្ញុំ អំពីស្ថានភាពរបស់ហារីស្ហះ (គាត់ត្រូវគេសម្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ)ទេឬ? ប្រសិនបើគាត់ស្ថិតនៅ ក្នុងឋានសួគ៌ ខ្ញុំនឹងអត់ធ្មត់ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើមិនដូច្នោះទេ ខ្ញុំនឹងយំសោកមិនខាន។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ឱអុំមូហារីស្ហះ គាត់ស្ថិតនៅក្នុងសួនច្បារយ៉ាង ច្រើននៅក្នុងខឋានសួគ៌។ ពិតណាស់កូនរបស់អ្នក គឺទទួលបាននូវឋានសួគ៌ហ្វៀរ ហ្ទាវស៍ដ៏ខ្ពស់បំផុត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1639
وعَنْ جابر بن عبدِ اللَّهِ رضي اللَّه عنْهُما قال : جِيءَ بابي إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قدْ مُثِّل بِهِ فَؤُضعَ بَيْنَ يَديْه ، فَذَهَبْتُ أَكْشِفُ عنْ وجهِهِ فَنَهاني قَوْمٌ فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما زَالَتِ الملائِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِها » . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنهما ថា : គេបាននាំយក សាកសពឪពុករបស់ខ្ញុំទៅជួបណាពី ﷺហើយដាក់នៅចំពោះមុខលោកខណៈដែល គាត់ត្រូវបានសត្រូវកាប់ចាក់យ៉ាងសុសខ្លួន។ ពេលនោះ ខ្ញុំបានដើរទៅបើក មុខរបស់គាត់ ប៉ុន្ដែក្រុមរបស់ខ្ញុំបានហាមឃាត់ខ្ញុំ។ ណាពីបានមានប្រសាសន)ថា : "បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់នៅត្រដាងស្លាបផ្ដល់ជាម្លប់សំរាប់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1640
وعَنْ سهل بن حُنَيْفٍ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ سأَلَ اللَّه تعالى الشَّهَادةَ بِصِدْقٍ بلَّغهُ منَازِلَ الشُّهَداءِ وإنْ ماتَ على فِراشِهِ » . رواه مسلم .
អំពី សះល៍ ពិន ហានីហ្វرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាសុំពីអល់ឡោះនូវស្សាហ៊ើរហ្ទះ (ការពលីក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ) ដោយពិតប្រាដនោះ អល់ឡោះនឹងអោយគាត់ឈានដល់ឋានៈរបស់ ពូកអ្នកស៊ូហ៊ើរហ្ទាក(ពួកអ្នកពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ)ទោះជាគាត់ស្លាប់នៅលើគ្រែក៏ ដោយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1641
وعنْ أنسٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ طلَب الشَّهَادةَ صادِقاً أُعطيها ولو لم تُصِبْهُ » . رواه مسلم .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលបួងសួងសុំពីអល់ឡោះ នូវស្សាហ៊ើរហ្ទះ (ការពលីក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ)ដោយពិតប្រាកដ ទ្រង់នឹងផ្ដល់អោយគាត់ ទោះជាគាត់មិនបានពលី ក្នុងផ្លូវរបស់ទ្រង់ក៏ដោយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1642
وعَنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّهُ عنهُ قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما يَجِدُ الشَّهِيدُ مِن مَسِّ القتْلِ إلاَّ كما يجِدُ أحدُكُمْ مِنْ مسِّ القَرْصَةِ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពួកអ្នកដែលពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ មិនឈឺចាប់នៅពេលស្លាប់ឡើយ គឺដូជា ស្រមោចខាំប៉ុណ្ណោះ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1643
وعنْ عبْدِ اللَّهِ بن أبي أوْفَى رضي اللَّه عنْهُما أنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بعضَ أيَّامِهِ التي لَقِي فِيهَا العدُوَّ انتَظر حتى مَالتِ الشَّمسُ ، ثُمَّ قام في النَّاس فقال : « أَيُّهَا النَّاسُ، لا تَتَمنَّوْا لِقَاءَ العدُوِّ ، وَسلُوا اللَّه العافِيةَ ، فإذا لقِيتُمُوهُم فَاصبِرُوا ، واعلَمُوا أنَّ الجَنَّةَ تَحْتَ ظِلالِ السُّيوفِ » ثم قال : « اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الكتاب ومُجرِيَ السَّحابِ ، وهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمهُم وانْصُرنَا علَيهِم » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពូអាវហ្វា رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅខណៈពេលមួយដែលលោកជួបសត្រូវ លោករង់ចាំរហូតដល់ ថ្ងៃជេ្រ បន្ទាប់មកលោកក្រោកឈរមានប្រសាសន៍ថា : " ឱមនុស្សលោក! ចូរពួក អ្នកកុំប្រាថ្នាចង់ជួបសត្រូវ ហើយត្រូវសុំពីអល់ឡោះនូវអោយមានភាពសុខសាន្ដ ប៉ុន្ដែនៅពេលពួកអ្នកជួបសត្រូវនោះ ចូរពួកអ្នកអត់ធ្មត់ ត្រូវដឹងថា ឋានសួគ៌គឺ ស្ថិតនៅក្រោមម្លប់ផ្លែដាវ" បន្ទាប់មកលោកមានប្រសាសន៍ថា : "ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ជាអ្នកដែលបញ្ចុះគម្ពីរ ជាអ្នកបញ្ជាពពក ជាអ្នកធ្វើអោយក្រុមអះហ្សាបបរា ជ័យ សូមទ្រង់ធ្វើអោយពួកសត្រូវនេះបរាជ័យ និងជួយពួកយើងអោយទទួលបាន ជ័យជំនះលើពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1644
وعن سهْلِ بنِ سعد رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ثِنَتانِ لا تُرَدَّانِ ، أوْ قَلَّمَا تُردَّانِ : الدُّعَاءُ عِنْد النِّدَاءِ وعِند البأْسِ حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُم بَعضاً » .
رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : ការបួងសួងពីរប្រភេទដែលគេមិនបដិសេធ ឬកម្រនឹងត្រូវគេ បដិសេធគឺ ការបួងសួងនៅពេលគេអាត្សាន(អំពាវនាវហៅមកសឡាត) និងការ បួង សួងក្នុងសមរភូមិ ពេលប្រយុទគ្នាទៅវិញទៅមក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1645
وعَنْ أنسٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا غَزَا قال : « اللَّهُمَّ أنت عضُدِي ونَصِيري ، بِك أَجُولُ ، وبِك أصولُ ، وبِكَ أُقاتِل » رواهُ أبو داود ، والترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលលោកធ្វើសង្គ្រាម ម្ដងៗលោកតែងពោលថាៈ
" اللَّهُمَّ أنْتَ عَضْديِ وَنَصِيرِي ، بِكَ أَحُولُ ، وَبِكَ أَصُولُ ، وَبِكَ أُقَاتِلُ "
( ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់គឺជាអ្នកគាំទ្រខ្ញុំ និងជាអ្នកជួយខ្ញុំ។ ដោយមានការគាំទ្រ របស់ទ្រង់ទើបខ្ញុំមានអានុភាព ដោយមានការជួយរបស់ទ្រង់ទើបខ្ញុំទទួលបាន ជោគជ័យ និងចូលប្រយុទ្ធក្នុងសមរភូមិ) (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1646
وعَن أبي مُوسى ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إذا خَاف قوماً قال : اللَّهُمَّ إنَّا نَجعَلُكَ في نُحُورِهِم ، ونَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرورِهِم » رواه أبو داود بإسناد صحيحٍ .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺនៅពេលភ័យខ្លាចអំពីក្រុមណាមួយ លោកតែងបួងសួងថាៈ
" اللَّهُمَّ إنَّا نَجْعَلُكَ في نُحُورِهِمْ ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهمْ "
(ឱអល់ឡោះ! ពួកយើងសូមអោយទ្រង់តទល់នឹងពួកគេ ហើយសុំទ្រង់បញ្ជៀស ពួកយើងពីប្រការអាក្រក់របស់ពួកគេ)។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1647
وعنْ ابنِ عُمَر ، رضي اللَّه عنهما ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الخَيْلُ مَعْقُودٌ في نَوَاصِيَها الخَيرُ إلى يوْمِ القِيامَةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " សេះត្រូវបានគេចងភ្ជាប់នៅនឹងរោមពុកមាត់របស់វានូវ ប្រការល្អរហូតដល់ថ្ងៃបរលោក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1648
وعنْ عُرْوَةَ البَارِقِيِّ ، رضي اللَّه عتْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « الخَيْلُ مَعقُودٌ في نَواصِيهَا الخَيرُ إلى يوْمِ القِيامَةِ : الأَجرُ ، والمغنَمُ » . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ួរវ៉ះ អាល់ហ្ពារីគីថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : សេះត្រូវ បានគេចងភ្ជាប់នៅនឹងរោមពុកមាត់របស់វានូវប្រការល្អ គឺផលបុណ្យ និងទ្រព្យជ័យភណ្ឌ រហូតដល់ថ្ងៃបរលោក " (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1649
وعَنْ أبي هُريْرَةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « من احتَبَس فَرساً في سبيلِ اللَّهِ ، إيماناً بِاللَّهِ ، وتَصدِيقاً بِوعْدِهِ ، فإنَّ شِبَعهُ ورَيْهُ وروْثَهُ ، وبولَهُ في مِيزَانِهِ يومَ القِيامَةِ » رواه البخاريُّ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណារៀបចំសេះមួយក្បាលសំរាប់ទុកប្រើប្រាស់ក្នុងផ្លូវអល់់ឡោះ ដោយ មានជំនឿ និងជឿជាក់ចំពោះការសន្យារបស់ទ្រង់ ទ្រង់នឹងផ្ដល់បុណ្យអោយគាត់ នូវរាល់ការផ្ដល់អាហារ ផ្ដល់ទឹកអោយវា លាមករបស់វា និងនោមរបស់វា គឺស្ថិត នៅក្នុងជញ្ជីងនៃទង្វើល្អរបស់គាត់នាថ្ងៃបរលោក"(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1650
وعنْ أبي مسْعُودٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قال جاءَ رجُلُ إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِنَاقَةٍ مَخْطُومةٍ فقال : هذِهِ في سبيل اللَّهِ ، فقال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لكَ بِهَا يَومَ القِيامةِ سبعُمِائَةِ ناقَةٍ كُلُّها مخطُومةٌ » رواهُ مسلم .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : មានបុរសម្នាក់បានទៅជួបណាពីដោយយកសត្វអូដ្ឋមួយក្បាលដែលដាក់បង្ហៀររួចមកជាមួយនិងបាននិយាយថានេះគឺសំរាប់បំរើក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍តបវិញថា : " សំរាប់អ្នកនៅថ្ងៃបរលោកគឺទទួលបានសត្វអូដ្ឋ ចំនួន៧០០ក្បាល ហើយរាល់ៗក្បាលសុទ្ធតែបានដាក់បង្ហៀររួច"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1651
وعن أبي حمّادٍ ¬ ويُقال : أبو سُعاد ، ويُقالُ : أبو أَسدٍ ، ويقال : أبو عامِرٍ، ويقالُ : أبو عَمْرو ، ويقالُ : أبو الأسْودِ ، ويقال : أبو عَبْسٍ ¬ عُقْبةُ بنِ عامِرٍ الجُهَنيِّ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قال : سمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُوَ عَلى المِنْبرِ ، يقولُ : «وَأَعِدُّوا لهُم ما استَطَعْتُم من قُوَّةٍ ، ألا إنَّ القُوَّةَ الرَّمْيُ ، ألا إنَّ القُوَّةَ الرَّمْيُ ، ألا إنَّ القُوَّةَ الرَّمْيُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហាំម៉ាត គេហៅគាត់ថា អាពូស៊ូអាត អាពូអាសាត់ អាពូអាមៀរ អាពូអាំរ៍ អាពូអាល់អាស្វាត់ និងអាពូអាប់ស៍ អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរ អាល់ជូហ៊ើរនីرضي الله عنهថា ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ នៅខណៈដែល លោកកំពុងស្ថិតនៅលើមិនពើរ(វេទិការថ្ងៃជុំអាត់)ថា : "ចូរពួកអ្នកត្រៀមនូវ អានុភាពផេ្សងៗតាមលទ្ធភាពរបស់ពួកអ្នកសំរាប់តទល់នឹងសត្រូវ" លោកបន្ដ ថា : "ជាការពិតណាស់ អានុភាពគឺការបាញ់ធ្នូៗ អានុភាពគឺការបាញ់ធ្នូ "
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1652
وعَنْهُ قال : سمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « ستُفْتَحُ علَيكُم أَرضُونَ ، ويكفِيكُم اللَّه ، فَلا يعْجِزْ أَحَدُكُمْ أنْ يلْهُو بِأَسْهُمِهِ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "គេនឹងបើកអោយពួកអ្នកនូវដីជាច្រើន ហើយមានអល់ឡោះគឺគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ ពួកអ្នកក្នុងការទប់ទល់នឹងសត្រូវ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំខ្ជិលប្រអូសក្នុងការ ហាត់រៀនបាញ់ធ្នូ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1653
وعْنهُ أَنَّهُ قال : قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ عُلِّمَ الرَّمْيَ ثُمَّ تركَهُ ، فَلَيس مِنَّا، أوْ فقَد عَصى » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គល ណាដែលត្រូវគេបង្រៀនអោយចេះបាញ់ធ្នូ បន្ទាប់មកគាត់បោះបង់វាចោល គាត់ មិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ ឬប្រាកដជាបានប្រព្រឹត្ដល្មើស"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1654
وعنهُ رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « إنَّ اللَّه يُدخِلُ بِالسهمِ ثَلاثةَ نَفَرٍ الجنَّةَ : صانِعهُ يحتسِبُ في صنْعتِهِ الخير ، والرَّامي بِهِ ، ومُنْبِلَهُ، وَارْمُوا وارْكبُوا ، وأنْ ترمُوا أَحَبُّ إلَيَّ مِنْ أنْ تَرْكَبُوا . ومَنْ تَرَكَ الرَّميَ بعْد ما عُلِّمهُ رغبَةً عنه . فَإنَّهَا نِعمةٌ تَركَهَا » أوْ قال : « كَفَرَهَا » رواهُ أبو داودَ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះ នឹងបញ្ចូលលមនុស្សបីនាក់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ ដោយសារផ្លែព្រួញមួយ គឺអ្នកធ្វើវា ដែលមានបំណងល្អកុ្នងការធ្វើវា អ្នកបាញ់វា និងអ្នកហុចវាអោយគេ បាញ់។ ចូរពួកអ្នករៀនបាញ់ព្រួញ និងជិះសត្វ ហើយការរៀនបាញ់ព្រួញនោះ ខ្ញុំ ស្រលាញ់ជាងការរៀនជិះជំនិះ។ បុគ្គលណាដែលបោះបង់ចោលការបាញ់ព្រួញ ដោយមិនចូលចិត្ដវា បន្ទាប់ពីត្រូវគេបរេងៀនអោយចេះហើយនោះ វាគឺជាលាភ សក្ការៈមួយដែលគាត់បោះបង់ចោល" ឬលោកមានប្រសាសន៍ថា : "គាត់មិនដឹង គុណចំពោះវា" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1655
وعَنْ سَلَمةَ بن الأكوعِ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : مَرَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، على نَفَرٍ ينتَضِلُون ، فقال : « ارْمُوا بَنِي إِسْماعيل فَإنَّ أبَاكم كان رَامِياً » رواه البخاري .
អំពី ស្លាម៉ះ ពិន អឹកវ៉ាក់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានដើរជួបប្រទះក្រុម មួយដែលកំពុងប្រកួតគ្នាបាញ់ព្រួញ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ឱកូនចៅ អ៊ីស្មាអែល! ចូរពួកអ្នករៀនបាញ់ព្រួញព្រោះឪពុករបស់ពួកអ្នកធ្លាប់ជាអ្នកបាញ់ ព្រួញដែរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1656
وعَنْ عمْرو بنِ عبسَةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ قال : سمِعتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يقولُ: « منْ رَمَى بِسهمٍ في سبيلِ اللَّه فَهُو لَهُ عِدْلُ مُحرَّرةٍ » .
رواهُ أبو داود ، والترمذي وقالا : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាប់សះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាបានបាញ់ធ្នូមួយ(នៅសមរភូមិ)ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គាត់ នឹងទទួលផលបុណ្យដូចជា ដោះលែងទាសករម្នាក់"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទនិងអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់និយាយថាហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1657
وعَن أبي يحيى خُريم بن فاتِكٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قال : قال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سبيلِ اللَّهِ كُتِبَ لَهُ سبْعُمِائِة ضِعفٍ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حَسَنٌ .
អំពី អាពូយ៉ះយ៉ា ឃូរ៉ែម ពិន ហ្វាតីកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថាៈ បុគ្គលណាដែលបរិច្ចាគអ្វីមួយក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គេនឹងកត់ត្រា ផលបុណ្យអោយគាត់គុណនឹងប្រាំពីររយ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1658
وعنْ أبي سَعيدٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ عبدٍ يصومُ يوْماً في سبِيلِ اللَّهِ إلاَّ باعد اللَّه بِذلكَ اليوم وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سبْعِين خَرِيفاً » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំគ្រប់រូបដែលបួសមួយថ្ងៃដើម្បីអល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងបញ្ជៀសគាត់ពីនរក ចំនួន៧០ឆ្នាំ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1659
وعنْ أبي أُمامةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « مَنْ صامَ يَوْماً في سبيل اللَّهِ جَعَلَ اللَّه بينَهُ وَبيْنَ النَّارِ خَنْدَقاً كَمَا بيْن السَّماءِ والأرْضِ » رواهُ الترمذي وقال:حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គល ណាបួសមួយថ្ងៃដើម្បីអល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងបង្កើតប្រឡាយមួយនៅចន្លោះ រវាងគាត់ នឹងឋាននរក ដែលមានចម្ងាយដូចមេឃនឹងដី"(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1660
وعنْ أبي هُريرة ، رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : قال رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ ماتَ ولَمْ يَغْزُ ، وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَه بِغَزوٍ ، ماتَ عَلى شُعْبَةٍ مَنَ النِّفَاقِ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលបានស្លាប់ដោយមិនបានតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ហើយមិនដែលមាន បំណងតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គាត់ស្លាប់ទៅដោយមានលក្ខណៈមួយរបស់ពួកពុត"
(រាយលការណ៍ដោយមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1661
وعَن جابرٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : كنَّا مع النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في غَزَاة فقال : «إنَّ بالمدينةِ لَرِجالاً ما سِرتُمْ مَسيراً ، وَلا قَطَعْتُمْ وادياً إلاَّ كانُوا معكُم ، حبَسهُمُ المَرضُ».
وفي روايةٍ : « حبَسهُمُ العُذْرُ » . وفي روايةٍ : إلاَّ شَرَكُوكُمْ في الأَجرِ » رواهُ البخاري من روايةِ أَنَسٍ ، ورواهُ مسلمٌ من روايةِ جابرٍ واللفظ له .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ពួកយើងធ្លាប់នៅជាមួយណាពី ﷺក្នុងសង្គ្រាម មួយ ខណៈនោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅទីក្រុងម៉ាទីណះ មានបុរសជា ច្រើន ដែលនៅជាមួយពួកអ្នក នូវរាល់ចម្ងាយដែលពួកអ្នកបានឆ្លងកាត់ ឬជ្រលង ភ្នំណាមួយដែលពួកអ្នកបានដើរឆ្លង។មូលហេតុដែលរារាំងពួកគេ(មិនអោយចេញ ជាមួយពួកអ្នក)គឺជម្ងឺ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " មូលហេតុដែលរារាំងពួកគេ គឺភាពចាំបាច់ផេ្សងៗ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ពួកគេរួមចំណែកទទួលផល បុណ្យជាមួយពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1662
وعنْ أبي مُوسى ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ أعْرَابيّاً أَتى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَال : يا رسول اللَّه ، الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْتمِ ، والرَّجُلُ يُقَاتِلُ ليُذْكَرَ ، والرَّجُلُ يُقاتِلُ ليُرى مكانُه؟
وفي روايةٍ : يُقاتلُ شًَجاعَةً ويُقَاتِلُ حَمِيَّةً .
وفي روايةٍ : ويُقاتلُ غَضَباً ، فَمْنْ في سبيل اللَّهِ ؟ فَقَالَ رسولُ اللِّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ قَاتَلَ لتكُونَ كَلِمَةُ اللَّه هِيَ العُلْيا ، فَهُوَ في سبيلِ اللَّهِ » متفقٌ عليه
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : មានបុរជនបទម្នាក់បានមកជួបណាពី ﷺដោយបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! បុរសម្នាក់ប្រយុទ្ធដើម្បីទ្រព្យជ័យភណ្ឌ បុរសម្នាក់ទៀតប្រយុទ្ធដើម្បីអោយគេរំលឹកអំពីគាត់ ហើយបុរសម្នាក់ទៀត ប្រយុទ្ធដើម្បីអោយគេមើលឃើញពីឋានៈរបស់គាត់ ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ គាត់ប្រយុទ្ធដើម្បីអោយគេ ហៅថា ជាអ្នកក្លាហាន បុរសម្នាក់ទៀតប្រយុទ្ធដើម្បីការពារគ្រួសារ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ គាត់ប្រយុទ្ធដើម្បីបពោ្ចញ កំហឹង។ តើមួយណាដែលចាត់ទុកថា ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយ តបថា : "បុគ្គលណាប្រយុទ្ធដើម្បីលើកតម្កើងបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ គឺជាអ្នក ប្រយុទ្ធដើម្បីអល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1663
وعنْ عبد اللَّهِ بن عمرو بنِ العاص ، رضي اللَّه عنْهُما ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما مِنْ غَازِيةٍ ، أوْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو ، فَتَغْنمُ وتَسْلَم ، إلاَّ كانُوا قَدْ تعَجَّلُوا ثُلُثَيْ أَجورِهِم، ومَا مِنْ غازِيةٍ أوْ سرِيَّةٍ تُخْفِقُ وتُصابُ إلاَّ تَمَّ لهم أُجورُهُمْ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " រាល់អ្នកចូលរួមក្នុងសង្គ្រាម ឬកង ពលដែលធ្វើសង្គ្រាម ហើយទទួលបានទ្រព្យជ័យភណ្ឌ និងមានសុវត្ថិភាព ពួកគេ គឺទទួលបានផលបុណ្យ២ភាគបីនៃផលបុណ្យរបស់គេភ្លាមៗ ។ " រាល់អ្នកចូលរួម ក្នុងសង្គ្រាម ឬកងពលដែលធ្វើសង្គ្រាម ហើយមិនទទួលបានជោគជ័យ ព្រមទាំង ទទួលរងនូវគ្រោះថ្នាក់ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យពេញលេញ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1664
وعنْ أبي أُمامَةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ رَجُلاً قالَ : يا رسولَ اللَّه ائذَن لي في السِّياحةِ . فَقالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ سِياحةَ أُمَّتي الجِهادُ في سبيلِ اللَّهِ ، عَزَّ وجلَّ » رواهُ أبو داود بإسناد جيِّد .
អំពីអាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថាៈ មានបុរសម្នាក់បាននិយាថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! សូមលោកអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំធ្វើដំណើរ។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិត ណាស់ ការធ្វើដំណើររបស់ពលរដ្ឋខ្ញុំគឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1665
وعَنْ عبدِ اللَّهِ بن عَمْرو بن العاص ، رضي اللَّه عنهمَا ، عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « قَفْلَةٌ كَغزْوةٌ » .
رواهُ أبو داود بإسناد جيد .
« القَفلَةُ » : الرُّجُوعُ ، والمراد : الرُّجوعُ مِنَ الغزْوِ بعد فراغِهِ ، ومعناه : أَنه يُثابُ في رُجُوعِهِ بعد فراغِهَ مِنَ الغَزْوِ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការវិលត្រឡប់ពីសង្គ្រាម គឺដូចជាការធ្វើ សង្គ្រាម(ទទួលផលបុណ្យដូចគ្នា)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1666
وعن السائب بن يزيد و رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : لمَّا قدِمَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَنْ غَزوةِ تَبُوكَ تَلَقَّاه النَّاسُ ، فَتَلَقَّيْتُهُ مع الصِّبيانِ على ثَنيِّةِ الوَداعِ . رواه أبو داود بإسناد صَحيحٍ بهذا اللفظ ، وَرَواه البخاريُّ قال : ذَهَبْنَا نتَلقَّى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَعَ الصِّبيَانِ إلى ثَنِيَّةِ الوَداعِ .
អំពី អាស្សាអ៊ីប ពិន ហ្សៃទرضي الله عنهថា : នៅពេលដែលណាពី ﷺបានវិល ត្រឡប់ពីសង្គ្រាមនៅតាពូក មនុស្សម្នាទាំងឡាយបានមកទទួលលោក ហើយខ្ញុំក៏ បានចូលរួមទទួលលោកជាមួយកេ្មងៗនៅស្ហានីយ៉ាតុលវ៉ាហ្ទាក។
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតរបស់អាល់ពូខរីថាៈ ពួកយើង បានទៅទទួលរ៉ស៊ូលុលឡោះជាមួយកេ្មងៗនៅស្ហានីយ៉ាតុលវ៉ាហ្ទាក។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1667
وعَنْ أبي أُمَامَةَ ،رضي اللَّه عَنْهُ ، عَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ لم يغْزُ ، أوْ يُجهِّزْ غَازياً ، أوْ يَخْلُفْ غَازياً في أهْلِهِ بِخَيرٍ أصابَهُ اللَّه بِقَارِعةٍ قَبْلَ يوْمِ القِيامةِ » .
رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណា មិនចូលរួមតស៊ូប្រយុទ្ធ មិនផ្គត់ផ្គង់ដល់អ្នកតស៊ូ ហើយមិនមើលថែគ្រួសាររបស់ អ្នកដែលតស៊ូប្រយុទ្ធដោយល្អប្រសើរនោះ អល់ឡោះនឹងអោយគាត់ជួបនូវទុក្ខ ភ័យមុនថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1668
وعنْ أنس ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « جاهِدُوا المُشرِكينَ بِأَموالِكُمْ وأَنْفُسِكُم وأَلسِنَتِكُم » . رواهُ أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នក តស៊ូទប់ទល់នឹងពួកមូស្សរីកីនដោយទ្រព្យសម្បត្ដិ ខ្លួនប្រាណ និងអណ្ដាតរបស់ ពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1669
وعَنْ أبي عَمْرو . ويقالُ : أبو حكِيمٍ النُعْمَانِ بنِ مُقَرِّنٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : شَهِدْتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذا لَمْ يقَاتِلْ مِنْ أوَّلِ النَّهارِ أَخَّر القِتالَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ ، وتَهبَّ الرِّياحُ ، ويَنزِلَ النَّصْرُ .
رواهُ أبو داود ، والترمذي ، وقال : حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូអាំរ៍ គេហៅគាត់ថា អាពូហាកីម អាន់នួកម៉ាន ពិន មូកើរិនرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ខ្ញុំបានមើលឃើញរ៉ស៊ូលុល ឡោះ នៅពេលលោកមិនបានប្រយុទ្ធតទល់នឹងសត្រូវនៅពេលព្រឹកទេ លោក ពន្យារពេលរហូតដល់ថ្ងៃលិច នៅពេលនោះនឹងមានខ្យល់បក់បោក និងជំនួយពី អល់ឡោះបានចុះមក។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1670
وعنْ أبي هريْرَةَ رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : قالَ رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ العَدُوِّ ، فإذا لَقيتُمُوهم ، فَاصُبِروا » متفق عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំប្រាថ្នាចង់ជួបសត្រូវ ហើយសុំពីអល់ឡោះអោយមានសុវត្ថិភាព ប៉ុន្ដែនៅពេលពួកអ្នកជួបសត្រូវនោះ ត្រូវអត់ធ្មត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1671
وعَنْهُ وعَنْ جابرٍ ، رضي اللَّه عَنْهُما ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « الحرْبُ خُدْعَةٌ» متفقٌ عليهِ
អំពី គាត់ رضي الله عنهما និង ហ្ជាពៀរ : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "សង្គ្រាមគឺជាការបោកប្រាស់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1672
عنْ أبي هُرَيْرةَ ، رضي اللَّه عَنْه ، قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الشُّهَدَاءُ خَمسَةٌ : المَطعُونُ ، وَالمبْطُونُ ، والغَرِيقُ ، وَصَاحبُ الهَدْم وَالشَّهيدُ في سبيل اللَّه » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពួកអ្នកពលី(ស្សាហ៊ីទ)មានប្រាំប្រភេទគឺ អ្នកស្លាប់ដោយសាររោគពិស អ្នក ដែលស្លាប់ដោយសារជំងឺក្នុងពោះ អ្នកដែលស្លាប់ដោយសារលង់ទឹក អ្នកស្លាប់ ដោយសារការបំផ្លិចបំផ្លាញ និងអ្នកស្លាប់នៅក្នុងការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1673
وعنهُ قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ما تَعُدُّونَ الشهداءَ فِيكُم ؟ قالُوا : يا رسُولِ اللَّهِ من قُتِل في سبيل اللَّه فَهُو شهيدٌ . قال : « إنَّ شُهَداءَ أُمَّتي إذاً لَقلِيلٌ ، » قالُوا: فَمنْ يا رسُول اللَّه ؟ قال : « منْ قُتِل في سبيلِ اللَّه فهُو شَهيدٌ ، ومنْ ماتَ في سبيل اللَّه فهُو شهيدٌ ، ومنْ ماتَ في الطَّاعُون فَهُو شَهيدٌ ، ومنْ ماتَ في البطنِ فَهُو شَهيدٌ، والغَريقُ شَهيدٌ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសួរថា : "តើអ្នកណាដែល ពួកអ្នករាប់ថា ជាអ្នកពលី(ស្សាហ៊ីទ)ក្នុងចំណោមពួកអ្នក? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់នៅសង្គ្រាមក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គាត់គឺជា អ្នកពលី។ លោកបានតបថាៈ បើដូចេ្នះ អ្នកពលី(ស្សាហ៊ីទ) ក្នុងចំណោមពលរដ្ឋ របស់ខ្ញុំមានតិចតួចណាស់" ពួកគេបានសួរថា ចុះអ្នកពលីមានអ្នកណាទៀត ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ លោកបានឆ្លើយថាៈ អ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ (ក្នុងសមរភូមិ) គឺជាអ្នកពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ អ្នកដែលស្លាប់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ គឺជាអ្នកពលី អ្នកដែលស្លាប់ដោយសារជំងឺពិសគឺជាអ្នកពលី អ្នកដែលស្លាប់ ដោយសារជំងឺពោះគឺជាអ្នកពលី អ្នកដែលលង់ទឹកស្លាប់គឺជាអ្នកពលី"។
(រាយការណ៍ដោយងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1674
وعن عبدِ اللَّهِ بن عمْرو بن العاص ، رضي اللَّه عنْهُمَا ، قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ قُتِل دُونَ مالِه ، فَهُو شهيدٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ដោយសារ ការពារទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់គឺជាអ្នកពលី"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1675
وعنْ أبي الأعور سعيدِ بنِ زَيْدِ بنِ عمرو بنِ نُفَيْلٍ ، أَحدِ العشَرةِ المشْهُودِ لَهمْ بالجنَّةِ ، رضي اللَّه عنْهُمْ ، قال : سمِعت رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « منْ قُتِل دُونَ مالِهِ فهُو شَهيدٌ ، ومنْ قُتلَ دُونَ دمِهِ فهُو شهيدٌ ، ومن قُتِل دُونَ دِينِهِ فَهو شهيدٌ ، ومنْ قُتِل دُونَ أهْلِهِ فهُو شهيدٌ » .
رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូ អាល់អាក់វើរ សាអ៊ីទ ពិន ហ្សែទ ពិន អាំរ៍ ពិន នូហ្វែល ជាបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោម១០នាក់ដែលត្រូវគេធ្វើសាក្សីថា នឹងបានចូលឋានសួគ៌ ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលត្រូវគេ សម្លាប់ដោយសារការពារទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់គឺជាអ្នកពលី អ្នកដែលត្រូវគេ សម្លាប់ដោយសារការពារឈាមរបស់គាត់គឺជាអ្នកពលី អ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ ដោយសារការពារសាសនារបស់គាត់គឺជាអ្នកពលី ហើយអ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ ដោយសារការពារគ្រួសាររបស់គាត់គឺជាអ្នកពលី"(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1676
وعنْ أبي هُريرة ، رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : جاء رجُلٌ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَال: يا رسول اللَّه أَرأَيت إنْ جاءَ رَجُلٌ يُرِيدُ أَخْذَ مالي ؟ قال : « فَلا تُعْطِهِ مالكَ » قال : أَرأَيْتَ إنْ قَاتلني ؟ قال : « قَاتِلْهُ » قال : أَرأَيت إن قَتلَني ؟ قال : « فَأنْت شَهيدٌ » قال : أَرأَيْتَ إنْ قَتَلْتُهُ ؟ قال : « هُوَ في النَّارِ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ មានបុរសម្នាក់បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើមាន បុរសម្នាក់មានបំណងយកទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ខ្ញុំ? លោកបានឆ្លើយថា : "កុំអោយ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់អ្នកទៅគាត់"បុរសនោះសួរទៀតថាៈតើលោកយល់យ៉ាងណា ដែរប្រសិនបើគាត់វាយខ្ញុំ។ លោកបានឆ្លើយថា : "អ្នកត្រូវតស៊ូប្រយុទ្ធនឹងគាត់ វិញ" បុរសនោះសួរទៀតថាៈ តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើគាត់សម្លាប់ ខ្ញុំ?" លោកបានឆ្លើយថា : "អ្នកគឺជាអ្នកពលី" បុរសនោះសួរទៀតថាៈ តើលោក យល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើខ្ញុំសម្លាប់គាត់? លោកបានឆ្លើយថា : "បុរសនោះ ស្ថិតក្នុងឋាននរក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1677
قال اللَّه تعالى: ﴿فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ*وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ*فَكُّ رَقَبَةٍ﴾[سورة البلد(11-13)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ហេតុមេ្ដចបានជាគាត់មិនធ្វើទង្វើល្អដើម្បីគេច ផុតពីការលំបាកនាថ្ងៃបរលោក? តើអ្នកដឹងឬទេ តើទង្វើនោះគឺអ្វី? គឺការដោះ លែងទាសករ" (អាល់ហ្ពាឡាត់ៈ ១១-១៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1678
وعنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قال : قال لي رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ أَعْتَقَ رقَبةً مُسْلِمةً أَعْتَقَ اللَّه بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْواً مِنْهُ مِنَ النَّارِ حتى فَرْجَهُ بِفرجهِ » . متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដោះលែងទាសករអ៊ីស្លាមម្នាក់អោយមានសេរីភាព អល់ឡោះនឹង ដោះលែងគ្រប់អវៈយវៈរបស់គាត់អោយរួចផុតពីនរក ដោយសារគាត់ដោះលែង អវៈយវៈទាសករនោះ រហូតដល់គាត់រួចផុតពីឋាននរកដោយសារគាត់ដោះលែង ទាសករនោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1679
وعَنْ أبي ذَرٍّ ، رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : قُلْتُ يا رسُولَ اللَّه ، أيُّ الأعْمالِ أفضَل ؟ قَال : « الإيمانُ باللَّه ، والجِهادُ في سبيلِ اللَّه » قَالَ : قُلْتُ : أيُّ الرِّقَابِ أفْضَلُ ؟ قالَ : « أنْفَسُهَا عِنْد أَهْلِهَا ، وَأَكثَرُهَا ثَمَناً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូត្សើរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើទង្វើណា ដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺការជឿចំពោះអល់ឡោះ និងការតស៊ូ ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" ខ្ញុំបានសួរទៀតថាៈ តើការដោះលែងទាសករណាដែលល្អ ជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺទាសករដែលល្អបំផុតសំរាប់ម្ចាស់របស់គាត់ និង មានតម្លៃខ្ពស់បំផុត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1680
قال اللَّه تعالى: ﴿وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ ﴾[سورة النساء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ កុំ ធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ ត្រូវធ្វើល្អចំពោះឪពុកម្ដាយ ញ្ញាតិសន្ដាន កេ្មង កំព្រា អ្នកក្រីក្រ អ្នកជិតខាងដែលជាប់ខ្សែលោហិត និងអ្នកជិតខាងដែលមិនជាប់ ខ្សែលោហិត អ្នករួមដំណើរ អ្នកដំណើរដាច់ស្បៀងអាហារ និងអ្នកនៅក្រោម ការគ្រប់គ្រងរបស់ពួកអ្នក(ខ្ញុំបំរើ)។ (អាន់នីសាកៈ ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1681
وعن المَعْرُور بن سُويْدٍ قالَ : رأَيْتُ أبا ذَرٍّ ، رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، وعليهِ حُلَّةٌ ، وعَلى غُلامِهِ مِثْلُهَا ، فَسَألْتُهُ عَنْ ذلك ، فَذكر أنَّه سَابَّ رَجُلاً على عهْدِ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَعَيَّرَهُ بأُمِّهِ ، فَقَال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّك امْرُؤٌ فِيك جاهِليَّةٌ » : هُمْ إخْوانُكُمْ ، وخَولُكُمْ ، جعَلَهُمُ اللَّه تَحت أيدِيكُمْ ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحت يَدهِ فليُطعِمهُ مِمَّا يَأْكلُ ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يلبَسُ ، ولا تُكَلِّفُوهُم مَا يَغْلبُهُمْ ، فإن كَلَّفتُمُوهُم فَأَعِينُوهُم » ،متفقٌ عليه .
អាល់ម៉ាក់រូរ ពិន ស៊ូវ៉ែត បានរាយការណ៍ថា ខ្ញុំបានឃើញអាពូត្សើរرضي الله عنهពាក់អាវធំវែង ហើយអ្នកបំរើរបស់គាត់ក៏ពាក់ដូចគាត់ដែរ។ ខ្ញុំបានសួរគាត់ អំពីបញ្ហានោះ។ គាត់បានរំលឹកអោយដឹងថា គាត់បានជេរបុរសម្នាក់នៅជំនាន់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺដោយប្រមាថគាត់ដល់ម្ដាយរបស់គាត់។ នៅពេលនោះ ណាពី បានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អ្នកគឺជាមនុស្សដែលមានលក្ខណៈរបស់ពួក ហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(ពួកល្ងង់ខ្លៅ) ពួកគេគឺជាបងប្អូនរបស់ពួកអ្នក និងជាអ្នកបំរើរបស់ ពួកអ្នកដែលអល់ឡោះបានអោយពួកគេស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ពួកអ្នក។ ហេតុនេះ អ្នកណាដែលមានបងប្អូនរបស់គាត់(អ្នកបំរើ)ស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប ់គ្រងរបស់គាត់ ចូរអោយគាត់ផ្ដល់អាហារដល់គេដូចអ្វីដែលគាត់ទទួលទាន ផ្ដល់ សំលៀកបំពាក់ដល់គេដូចអ្វីដែលគាត់ស្លៀកពាក់ ហើយកុំដាក់បន្ទុកការងារលើ ពួកគេហួសពីសមត្ថភាពរបស់ពួកគេ។ ប្រសិនបើពួកអ្នកដាក់ បន្ទុកលើគេដូច្នោះ ចូរពួកអ្នកជួយគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1682
وَعَنْ أبي هُريرَةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، عَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : قالَ : إذا أَتى أحدَكم خَادِمُهُ بِطَعامِهِ ، فَإنْ لم يُجْلِسْهُ معهُ ، فَليُناولْهُ لُقمةً أوْ لُقمَتَيْنِ أوْ أُكلَةً أوْ أُكلَتَيْنِ ، فَإنَّهُ ولِيَ عِلاجهُ»رواه البخاري .
« الأُكلَةُ » بضم الهمزة : هِيَ اللُّقمَةُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅ ពេលដែលខ្ញុំបំរើរបស់ពួកអ្នកណាម្នាក់លើកអាហារជូនគាត់ ប្រសិនបើគាត់មិន អនុញ្ញាតអោយខ្ញុំបំរើនោះអង្គុយទទួលទានជាមួយគាត់ទេ យ៉ាងហោចណាស់ ចូរ ផ្ដល់អាហារមួយម៉ាត់ ឬពីរម៉ាត់ដល់ខ្ញុំបំរើនោះ ព្រោះគាត់ ជាអ្នករៀបចំអាហារ នោះដោយផ្ទាល់ដៃរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1683
عَن ابن عُمَرَ ، رضي اللَّه عَنْهُما ، أَنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : إنَّ العَبْد إذا نَصحَ لِسيِّدِهِ ، وَأَحْسَنَ عِبادةَ اللَّهِ ، فَلَهُ أَجْرُهُ مرَّتيْنِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ទាសករ នៅពេលគាត់ស្មោះត្រង់ចំពោះ ចៅហ្វាយរបស់គាត់ ធ្វើការគោរពសក្ការៈដោយល្អប្រសើរចំពោះអល់ឡោះ គាត់ នឹងទទួលផលបុណ្យពីរដង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1684
وعَنْ أبي هُريرَةَ ، رضي اللَّه عنهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « للعبدِ الممْلُوكِ المُصْلحِ أَجْرَانِ » ، والَّذِي نَفسُ أبي هُرَيرَة بيَدِهِ لَوْلا الجهَادُ في سَبِيلِ اللَّهِ ، والحَجُّ، وبِرُّ أُمِّي ، لأحْببتُ أنْ أمُوتَ وأنَا ممْلوكٌ . متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "សំារាប់ទាសករដែលស្មោះត្រង់ចំពោះចៅហ្វាយ និងគោរពសក្ការៈទៅចំពោះ អល់ឡោះ នឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរដង" ស្បថនឹងអ្នកដែលខ្លួនរបស់អាពូហ៊ូ រ៉យរ៉ោះស្ថិតនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា : ប្រសិនបើគ្មានការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ការធ្វើបុណ្យហាជ្ជ និងការធ្វើល្អចំពោះម្ដាយរបស់ខ្ញុំទេនោះ ខ្ញុំនឹងប្រាថ្នាចង់ស្លាប់ ខណៈដែលខ្ញុំជាទាសករ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1685
وعَنْ أبي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الممْلُوكُ الذي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ ، وَيُؤدِّي إلى سَيِّدِهِ الذي عليهِ مِنَ الحقِّ ، والنَّصِيحَةِ ، والطَّاعَةِ ، لهُ أجْرَانِ » رواهُ البخاريُّ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "ទាសករដែលគោរពសក្ការៈដោយល្អប្រសើរចំពោះម្ចាស់របស់គាត់ បំពេញកាតព្វកិច្ចទៅចំពោះចៅហ្វាយរបស់គាត់ ស្មោះត្រង់ និងស្ដាប់តាម ចៅហ្វាយ នឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1686
وعَنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ثلاثةٌ لهُمْ أَجْرانِ : رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الكتاب آمن بنبيَّه وآمنَ بمُحَمدٍ ، والعبْدُ المَمْلُوكُ إذا أدَّى حقَّ اللَّهِ ، وَحقَّ مَوَالِيهِ ، وَرَجُل كانَتْ لَهُ أَمةٌ فَأَدَّبها فَأحْسَنَ تَأْدِيبَها ، وَعلَّمها فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَها ، ثُمَّ أَعْتقَهَا فَتَزَوَّجَهَا ، فَلَهُ أَجْرَان » متفقٌ عَليهِ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " មនុស្សបី ប្រភេទនឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរគឺ ពួកអ្នកគម្ពីរជន ដែលមានជំនឿនឹងណាពី របស់គាត់ និងណាពីមូហាំម៉ាត់ ទាសករដែលបំពេញកាតព្វកិច្ច ចំពោះអល់ឡោះ និងចៅហ្វាយរបស់គាត់ និងបុរសដែលមានទាសីម្នាក់ គាត់អប់រំនាង បង្រៀន នាងដោយល្អ បន្ទាប់មកគាត់ដោះលែងនាង និងរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយនាង គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1687
عنْ مَعقِلِ بن يسارٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قَالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « العِبَادَةُ في الهَرْجِ كهِجْرةٍ إلَيَّ » رواهُ مُسْلمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការគោរពសក្ការៈ នៅក្នុងពេលមានកលិយុគ គឺដូចជាការហិជ្ជរ៉ោះ(ការភៀស ខ្លួន)មករកខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1688
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾[سورة البقرة(215)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ទង្វើល្អដែលពួកអ្នកបានសាង អល់ឡោះពិតជា ដឹងបំផុត" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ: ២១៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1689
وقال تعالى: ﴿وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ ﴾[سورة هود(85)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកថ្លឹង និងវាល់អោយ បានគ្រប់ត្រឹមត្រូវ ហើយកុំកេងប្រវ័ពា្ចអំពីមនុស្សនូវទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ"
(ហ៊ូទៈ ៨៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1690
وقال تعالى: ﴿وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ*الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ*وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ*أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ*لِيَوْمٍ عَظِيمٍ*يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾[سورة المطففين(1-6)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ទណ្ឌកម្មដ៏ធ្ងន់ធ្ងរសំរាប់ពួកអ្នកដែលកេងប្រវ័ពា្ច ភ្នែកជញ្ជីង គឺពួកដែលនៅពេលថ្លឹងឬវាល់អ្វីមួយអំពីមនុស្សពួកគេធ្វើដោយពេញ លេញ(ថ្លឹងឬវាល់គ្រប់) ហើយនៅពេលពួកគេវាល់ ឬថ្លឹងអោយមនុស្សពួកគេ កេងប្រវ័ពា្ច(ថ្លឹងឬវាល់មិនគ្រប់)។ តើពួកគេមិនជឿថា ពួកគេនឹងត្រូវគេបង្រស់ ឡើងវិញ នៅថ្ងៃដ៏ធំធេងបំផុតទេឬ? គឺថ្ងៃដែលមនុស្សក្រោកអំពីផ្នូររបស់ពួក គាត់សំដៅទៅម្ចាស់នៃពិភពទាំងឡាយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1691
وعَنْ أبي هُريرة ، رضِيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رجُلاً أتى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يتَقاضَاهُ فَأَغْلَظَ لَهُ، فَهَمَّ بِهِ أَصْحابُهُ ، فَقَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « دعُوهُ فَإنَّ لِصَاحِبِ الحَقِّ مقَالاً » ثُمَّ قَالَ : « أَعْطُوه سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ » قالوا : يا رسولَ اللَّهِ لا نَجِدُ إلاَّ أَمْثَل مِنْ سِنِّهِ ، قال : « أَعْطُوهُ فَإنَّ خَيْرَكُم أَحْسنُكُمْ قَضَاءً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានមកដល់ណាពី ﷺដើម្បីទារបំណុលពីលោក ហើយគាត់និយាយគ្រោតគ្រាតទៅកាន់លោក ធ្វើ អោយសហាហ្ពាត់របស់លោកមានបំណងដាក់ទោសគាត់។ នៅខណៈនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ទុកអោយគាត់និយាយចុះ ព្រោះអ្នក ដែលជាម្ចាស់កម្មសិទិ្ធមានសិទ្ធិនិយាយ" ក្រោយមកលោកមានប្រសាសន៍បន្ដ ថា : " ចូរយកសត្វអូដ្ឋដែលមានអាយុស្មើអាយុសត្វអូដ្ឋរបស់គាត់អោយគាត់" ពួកគេបានឆ្លើយថា : "ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! គ្មានទេ មានតែសត្វអូដ្ឋដែលល្អជាងសត្វ អូដ្ឋរបស់គាត់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " យកអោយគាត់ចុះ។ ជាការពិត ណាស់ អ្នកដែលល្អជាងគេនៃពួកអ្នក គឺអ្នកដែលសងបំណុលល្អជាងអ្វីដែលគាត់ បានខ្ចី" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1692
وعَنْ جابرٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أن رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « رَحِم اللَّه رجُلا سَمْحاً إذا بَاع ، وَإذا اشْتَرى ، وَإذا اقْتَضىَ » . رواه البخاريُّ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា :ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " អល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ដល់បុរសម្នាក់ដែលមានការអធ្យាស្រ័យ នៅពេលលក់ នៅពេលទិញ និងពេលទារបំណុល"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1693
وعَنْ أبي قَتَادَةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنَجِّيَهُ اللَّه مِنْ كُرَبِ يَوْمِ القِيَامَةِ ، فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أوْ يَضَعْ عَنْهُ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថាៈខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាប្រាថ្នាចង់អោយអល់ឡោះ រំដោះគាត់អោយរួចផុតពីកលិយុគនានា នាថ្ងៃបរលោក ចូរអោយគាត់ពន្យារពេលទារបំណុលដល់អ្នកមានការលំបាក ឬ លើកលែងបំណុល" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1694
وعنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « كَانَ رجلٌ يُدايِنُ النَّاسَ ، وَكَان يَقُولُ لِفَتَاهُ : إذا أَتَيْتَ مُعْسِراً فَتَجاوزْ عَنْهُ ، لَعلَّ اللَّه أنْ يَتجاوزَ عنَّا فَلقِي اللَّه فَتَجاوَزَ عنْهُ » متفقٌ عَليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " មានបុរសម្នាក់តែងអោយគេខ្ចីទ្រព្យសម្បត្ដិពីគាត់ ហើយគាត់ ជានិច្ចកាលនិយាយទៅកាន់អ្នកបំរើគាត់ថា នៅពេលដែលអ្នកទៅទារបំណុលជួប អ្នកមានការលំបាក(អ្នកក្រីក្រ) ចូរអោយអ្នកលើកលែងអោយគាត់ សង្ឃឹមថា អល់ឡោះនឹងលើកលែងអោយយើងវិញ។ ក្រោយមកបុរសនោះបានស្លាប់ទៅ ហើយអល់ឡោះ បានលើកលែងអោយគាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1695
وعَنْ أبي مسْعُودٍ البدْرِيِّ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «حُوسب رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قبلكم فَلَمْ يُوجدْ لَهُ مِنَ الخَيْرِ شَيَّءٌ ، إلاَّ أَنَّهُ كَان يَُخَالِطُ النَّاس ، وَكَانَ مُوسِراً ، وَكَانَ يأْمُرُ غِلْمَانَه أن يَتَجَاوَزُوا عن المُعْسِر . قال اللَّه ، عزَّ وجَلَّ : « نَحْنُ أحقُّ بِذَلكَ مِنْهُ ، تَجاوَزُوا عَنْهُ » رواه مسلمٌ .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "គេបានជំនុំជំរះបុរសម្នាក់នៅជំនាន់មុនពួកអ្នក នៅពេលនោះ គេ មិនរកឃើញទង្វើល្អរបស់គាត់ក្រៅពីទង្វើមួយប៉ុណ្ណោះ គឺគាត់ទំនាក់ទំនងជាមួយ មនុស្ស ហើយគាត់ជាអ្នកធូរធារ គាត់តែងតែប្រើអ្នកបំរើរបស់គាត់អោយលើក លែងបំណុលអោយអ្នកក្រីក្រ។ ខណៈនោះអល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា យើងគឺ ជាអ្នកត្រូវធ្វើដូចេ្នះជាងគាត់ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកលើកលែងទោសអោយគាត់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1696
وعنْ حُذَيْفَةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قَالَ : أُتِى اللَّه تَعالى بِعَبْد من عِبَادِهِ آتاهُ اللَّه مَالاً ، فَقَالَ لَهُ : ماذَا عمِلْتَ في الدُّنْيَا ؟ قَالَ : ¬ وَلا يَكْتُمُونَ اللَّه حديثاً ¬ قَال : يَاربِّ آتَيْتَنِي مالَكَ فَكُنْتُ أُبايِعُ النَّاسَ ، وَكانَ مِنْ خُلُقي الجوازُ ، فكُنْتُ أَتَيَسرُ عَلى المُوسِرِ، وأُنْظِرُ المُعْسِر . فَقَالَ اللَّه تَعَالى : « أَنَا أَحقُّ بذا مِنْكَ ، تجاوزُوا عَنْ عبْدِي » فقال عُقْبَةُ بنُ عامرٍ ، وأَبو مَسْعُودٍ الأنصاريُّ ، رَضِيَ اللَّه عنْهُما : هكذا سَمِعْنَاهُ مِنْ في رَسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم. رواهُ مسلمٌ .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : គេបាននាំខ្ញុំម្នាក់ ក្នុងចំណោមបណ្ដាខ្ញុំរបស់ ទ្រង់ដែលទ្រង់បានផ្ដល់នូវទ្រព្យសម្បត្ដិមកជួបទ្រង់។ ពេលនោះទ្រង់បានសួរថាៈ តើអ្នកបានធ្វើខ្លះនៅក្នុងលោកិយ? (ពួកគេមិនអាចលាក់បាំងអ្វីមួយពីទ្រង់ ឡើយ)។ បុរសនោះបាន្េលីយថាៈ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! ទ្រង់បានប្រទានអោយខ្ញុំនូវ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើការលក់ដូរជាមួយមនុស្ស ហើយក្នុងចំណោម សីលធម៌របស់ខ្ញុំគឺការអធ្យាស្រ័យ។ ខ្ញុំធ្លាប់បង្កភាពងាយស្រួលដល់អ្នកមាន ពន្យារពេលដល់ពួកអ្នកក្រីក្រ។ ពេលនោះ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ យើងគឺ ជាអ្នកត្រូវធ្វើដូច្នោះជាងអ្នក ចូរពួកអ្នកលើកលែងទោសអោយខ្ញុំរបស់យើង"
អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរ និងអាម៉ាស្អ៊ូទបាននិយាយថាៈ ពួកយើងបានស្ដាប់លឺពី
រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺយ៉ាងដូចេ្នះ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1697
وعنْ أبي هُريرَةَ ، رضي اللَّه عنْه ، قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « من أَنْظَر مُعْسِراً أوْ وَضَعَ لَهُ ، أظلَّهُ اللَّه يَوْمَ القِيامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إلاَّ ظِلُّهُ » .
رواهُ الترمذيُّ وقَال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាពន្យារពេលសងបំណុលដល់អ្នកទីទ័លក្រ ឬលើកលែងបំណុលអោយ គេ អល់ឡោះនឹងអោយគាត់បាននៅក្រោមម្លប់អារ៉ាស្សរបស់ទ្រង់ នៅថ្ងៃដែល គ្មានម្លប់ណាផេ្សងក្រៅពីម្លប់របស់ទ្រង់ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរ មីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1698
وعَنْ جابرٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، اشْتَرى مِنْهُ بَعِيراً ، فَوَزَنَ لَهُ، فَأَرْجَحَ متفقٌ عليه .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានទិញសត្វអូដ្ឋពីគាត់ ហើយគាត់ បានថ្លឹងអោយលោកលើស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1699
وعنْ أبي صَفْوَان سُوْيدِ بنِ قَيْس ، رضي اللَّه عنهُ ، قَالَ : جَلبْتُ أَنَا ومَحْرمَةُ الْعبدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَر ، فَجاءَنَا النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَسَاومنَا بسراويلَ ، وَعِنْدِي وَزَّانٌ يزنُ بالأجْرِ ، فَقَالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِلْوَزَّانِ : « زِنْ وَأَرْجِحْ » رواهُ أبو داودَ ، والترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាពូសាហ្វវ៉ាន ស៊ូវ៉ែទ ពិន គីសرضي الله عنهថា : ខ្ញុំ និងម៉ាខរ៉ម៉ះ អាល់អាប់ទី បានយកក្រណាត់ពីហ៊ើរហ្ជើរមកលក់។ នៅពេលនោះ ណាពីបានមក ដល់ពួកយើង និងសួរពួកយើងពីតម្លៃក្រណាត់កាត់ខោ។ ខណៈនោះ ខ្ញុំមាន អ្នកវាស់ដែលធ្វើការវាស់អោយសមនឹងតម្លៃ។ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ទៅ កាន់អ្នកវាស់ថា " ចូរអ្នកវាស់ ហើយអោយលើសបន្ដិចមក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1700
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا﴾[سورة طه(114)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! សូមទ្រង់ បន្ថែមចំណេះវិជ្ជាដល់ខ្ញុំ" (ត៏ហ៊ើរ : ១១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1701
وقال تعالى: ﴿ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ﴾[سورة الزمر(9)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " តើស្មើគ្នាដែរឬទេ អ្នកដែលមានចំណេះវិជ្ជា និង អ្នកដែលគ្មានចំណេះវិជ្ជានោះ" (អាល់ហ្ស៊ូមើរៈ ៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1702
وقال تعالى: ﴿ يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ﴾[سورة المجادلة(11)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អល់ឡោះនឹងលើកតម្កើងពួកអ្នកមានជំនឿ ក្នុង ចំណោមពួកអ្នក និងពួកអ្នកដែលមានចំណេះវិជ្ជា" (អាល់មូហ្ពាហ្ទាឡះ : ១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1703
وقال تعالى: ﴿ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ﴾[سورة فاطر(28)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ការពិតមានតែពួកអ្នកដែលមានចំណេះវិជ្ជា ក្នុង ចំណោមខ្ញុំរបស់ទ្រង់ទេ ដែលកោតខ្លាចទ្រង់" (ហ្វាតៀរ : ២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1704
وعَنْ مُعاوِيةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ يُرِد اللَّه بِهِ خيْراً يُفَقِّهْهُ في الدِّينِ » متفقٌ عليه .
អំពី មូអាវីយ៉ះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលអល់ឡោះប្រាថ្នាចង់អាយគាត់បានល្អ ទ្រង់អោយគាត់យល់ដឹង អំពីសាសនា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1705
وعنْ ابنِ مسْعُودٍ ، رضي اللَّه عنْه ، قَال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا حَسَد إلاَّ في اثْنَتَيْنِ : رَجُلٌ آتَاهُ اللَّه مَالاً فَسلَّطهُ عَلى هلَكَتِهِ في الحَقِّ ، ورَجُلٌ آتاهُ اللَّه الحِكْمَةَ فهُوَ يَقْضِي بِهَا ، وَيُعَلِّمُهَا » مُتَّفَقٌ عَليهِ .
والمرادُ بالحسدِ الْغِبْطَةُ ، وَهُوَ أنْ يتَمنَّى مثْلَهُ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនត្រូវឈ្នានីសឡើយ លើកលែងតែចំពោះមនុស្សពីរប្រភេទ គឺបុរសដែល អល់ឡោះផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិអោយគាត់ គាត់ចំណាយវាដោយត្រឹមត្រូវ និងបុរស ម្នាក់ទៀតដែលអល់ឡោះផ្ដល់នូវចំណេះវិជ្ជាដល់គាត់ គាត់អនុវត្ដតាមវា និង បង្រៀនដល់អ្នកដទៃ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1706
وعَنْ أبي مُوسى ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : قَالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَثَلُ مَا بعثَنِي اللَّه بِهِ مِنَ الهُدى والْعِلْمِ كَمَثَل غَيْثٍ أصاب أرْضاً ، فَكَانَتْ مِنْهَا طَائفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ المَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ ، وَالْعُشْب الْكَثِيرَ ، وَكَانَ مِنْهَا أجَادِبُ أمسَكَتِ المَاءَ ، فَنَفَعَ اللَّه بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وزَرَعُوا ، وأَصَاب طَائفَةً مِنْهَا أُخْرى إنَّما هِي قِيعانٌ ، لا تمْسِكُ مَاءً ، وتُنْبِتُ كَلأً ، فَذلكَ مثَلُ منْ فَقُهَ في دِينِ اللَّهِ ، وَنَفَعَهُ ما بَعَثَنِي اللَّه بِهِ فَعلِمَ وَعلَّمَ، وَمَثَلُ منْ لَمْ يَرْفَعْ بِذلكَ رأساً ، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذي أُرْسِلْتُ بِهِ » متفقٌ عليه.
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការប្រៀប ធៀបការចង្អុលបង្ហាញ និងចំណេះវិជ្ជាដែលអល់ឡោះបានបញ្ជូនខ្ញុំមក គឺដូចជា ភ្លៀងដែលធ្លាក់លើដី។ នៅក្នុងចំណោមដីទាំងនោះ មានខ្លះជាដីល្អ វាស្រូបយក ទឹកភ្លៀងនោះហើយបណ្ដុះមកវិញនូវស្មៅ និងរុក្ខជាតិផេ្សងៗយ៉ាងច្រើន ហើយ ដីខ្លះ ទៀតរឹងវាផ្ទុកទឹក ដែលអល់ឡោះអោយវាផ្ដល់ផលប្រយោជន៍ដល់មនុស្ស គឺពួកគេផឹកទឹកនោះ និងយកវាស្រោចស្រប់ដំណាំ។ ចំណែកទឹកភ្លៀងបានធ្លាក់ នៅលើដីខ្លះទៀតដែលជាខ្សាច់រលោង វាមិនអាចផ្ទុកទឹកបាន ហើយក៏មិនបណ្ដុះ ចេញនូវស្មៅដែរ។ នោះគឺដូចជាអ្នកដែលយល់ពីសាសនារបស់អល់ឡោះ ហើយ ទទួលផលប្រយោជន៍ពីអ្វីដែលអល់ឡោះបានបញ្ជូនខ្ញុំមក គាត់ដឹង ហើយបង្រៀន អ្នកដទៃ និងអ្នកដែលព្រងើយកន្ដើយមិនទទួលយកនូវអ្វីដែលគេបញ្ជូនខ្ញុំមក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1707
وعَنْ سَهْلِ بن سعدٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ لِعَليًّ ، رضي اللَّه عنْهُ : « فو اللَّهِ لأنْ يهْدِيَ اللَّه بِكَ رجُلاً واحِداً خَيْرٌ لكَ من حُمْرِ النَّعم » متفقٌ عليهِ.
អំពី សះល៍ពិនសាអាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ទៅកាន់អាលីرضي الله عنه ថា : " ស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើអល់ឡោះចង្អុលបង្ហាញ មនុស្សណាម្នាក់ដោយសារអ្នក វាល្អសំរាប់អ្នកជាងសត្វអូដ្ឋពណ៌ក្រហម(ទ្រព្យ មានតម្លៃ)ទៀត " (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1708
وعن عبدِ اللَّه بن عمرو بن العاص ، رضي اللَّه عنْهُما ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «بلِّغُوا عَنِّي ولَوْ آيَةً ، وحَدِّثُوا عنْ بني إسْرَائيل وَلا حَرجَ ، ومنْ كَذَب علَيَّ مُتَعمِّداً فَلْيتبَوَّأْ مَقْعَدهُ من النَّار » رواه البخاري .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកផ្សព្វផ្សាយអំពីខ្ញុំ ទោះ បីជាមួយវាក្យខណ្ឌក៏ដោយ។ពួកអ្នកអាចនិយាយពីដំណឹងរបស់អំបូរអ៊ីស្រាអែល វាគ្មានបញ្ហាឡើយ ប៉ុន្ដែជនណានិយាយកុហកអំពីខ្ញុំដោយចេតនា ចូរអោយគាត់ រៀបចំកន្លែងរបស់គាត់នៅក្នុងឋាននរក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1709
وعنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : « .... ومَنْ سلَك طرِيقاً يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْماً ، سهَّلَ اللَّه لَهُ بِهِ طَرِيقاً إلى الجَنَّةِ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ជាការពិត រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដើរតាមផ្លូវមួយដើម្បីស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា អល់ឡោះ នឹងសំរួលដល់គាត់នូវផ្លូវមួយទៅកាន់ឋានសួគ៌។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1710
وَعَنهُ ، أيضاً ، رضي اللَّه عنْه أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ دعا إلى هُدىً كانَ لهُ مِنَ الأجْر مِثلُ أُجورِ منْ تَبِعهُ لا ينْقُصُ ذلكَ من أُجُورِهِم شَيْئاً » رواهُ مسلمٌ.
អំពី គាត់رضي الله عنهដែរថា : ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " បុគ្គលណាអំពាវនាវអោយគេទៅរកការចង្អុលបង្ហាញត្រឹមត្រូវ គាត់នឹង ទទួលផលបុណ្យដូចផលបុណ្យទាំងឡាយរបស់អ្នកធ្វើតាមគាត់ ដោយគេមិនបាន កាត់បន្ថយផលបុណ្យរបស់ពួកអ្នកដែលតាមគាត់បន្ដិចណាឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1711
وعنْهُ قال : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا ماتَ ابْنُ آدَم انْقَطَع عَملُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاثٍ : صَدقَةٍ جارية ، أوْ عِلمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ ، أوْ وَلدٍ صالحٍ يدْعُو لَهُ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលកូនចៅអាដាំបានស្លាប់ទៅ ទង្វើ(ផលបុណ្យ)របស់គាត់បានដាច់អស់ លើកលែងតែបីប្រការ គឺស្ហ៏ហ្ទាកោះហ្ជារីយ៉ះ (ការបរិច្ចាគទានដែលទ្រព្យនោះ មិនទាន់ខូចខាត) ឬចំណេះវិជ្ជាដែលគេទទួលប្រយោជន៍ពីវា ឬកូនដែលជាមនុស្ស សាងកុសលបួងសួងសុំពីអល់ឡោះអោយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1712
وَعنْهُ قَالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « الدُّنْيَا ملْعُونَةٌ ، ملْعُونٌ ما فِيهَا، إلاَّ ذِكرَ اللَّه تَعَالى ، وما والاَهُ ، وعَالماً ، أوْ مُتَعلِّماً » رواهُ الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ.
قولهُ « وَمَا وَالاهُ » أي : طاعةُ اللِّه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " លោកិយនេះ ត្រូវគេដាក់បណ្ដាសា ហើយអ្វីៗដែលនៅក្នុងវាក៏ត្រូបណ្ដាសាដែរ លើកលែងតែការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ និងអ្នកមានចំណេះវិជ្ជា ឬអ្នកស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1713
وَعَنْ أنسٍ ، رضي اللَّه عنْهُ قالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَن خرَج في طَلَبِ العِلمِ ، فهو في سَبيلِ اللَّهِ حتى يرجِعَ » رواهُ الترْمِذيُّ وقال : حديثٌ حَسنٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាចាកចេញដើម្បីស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា គាត់គឺស្ថិតនៅក្នុងការតស៊ូដើម្បី អល់ឡោះ រហូតដល់គាត់វិលត្រលប់វិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1714
وعَنْ أبي سَعيدٍ الخدْرِيِّ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، عَنْ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَنْ يَشبَع مُؤمِنٌ مِنْ خَيْرٍ حتى يكون مُنْتَهَاهُ الجَنَّةَ » . رواهُ الترمذيُّ ، وقَالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " អ្នកមានជំនឿមិនឆ្អែតឆ្អន់នឹងទង្វើល្អឡើយ លុះត្រាតែគាត់បាន ចូលឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1715
وعَنْ أبي أُمَامة ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « فضْلُ الْعالِم على الْعابِدِ كَفَضْلي على أَدْنَاكُمْ » ثُمَّ قال : رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ اللَّه وملائِكَتَهُ وأَهْلَ السَّمواتِ والأرضِ حتَّى النَّمْلَةَ في جُحْرِهَا وحتى الحُوتَ لَيُصَلُّونَ عَلى مُعلِّمِي النَّاسِ الخَيْرْ» رواهُ الترمذي وقالَ : حَديثٌ حَسنٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ឧត្ដមភាពនៃអ្នកមានចំណេះដឹងលើអ្នកដែលគោរពសក្ការៈ គឺ ដូចជាឧត្ដមភាពរបស់ខ្ញុំលើអ្នកដែលទាបបំផុតនៃពួកអ្នក" បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុល ឡោះបានមានប្រសាសន៍បន្ដថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះ បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ របស់ទ្រង់ និងអ្នកនៅលើមេឃ និងដី សូម្បីតែស្រមោចនៅក្នុងរន្ធរបស់វា និងត្រី នៅប្រសិទ្ធិពរចំពោះអ្នកដែលបង្រៀនប្រការល្អដល់មនុស្ស"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1716
وَعَنْ أبي الدَّرْداءِ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : سمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يقولُ: « منْ سلك طَريقاً يَبْتَغِي فِيهِ علْماً سهَّل اللَّه لَه طَريقاً إلى الجنةِ ، وَإنَّ الملائِكَةَ لَتَضَعُ أجْنِحَتَهَا لِطالب الْعِلْمِ رِضاً بِما يَصْنَعُ ، وَإنَّ الْعالِم لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ منْ في السَّمَواتِ ومنْ في الأرْضِ حتَّى الحِيتانُ في الماءِ ، وفَضْلُ الْعَالِم على الْعابِدِ كَفَضْلِ الْقَمر عَلى سائر الْكَوَاكِبِ، وإنَّ الْعُلَماءَ وَرَثَةُ الأنْبِياءِ وإنَّ الأنْبِياءَ لَمْ يُورِّثُوا دِينَاراً وَلا دِرْهَماً وإنَّما ورَّثُوا الْعِلْمَ ، فَمنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحظٍّ وَافِرٍ » . رواهُ أبو داود والترمذيُّ .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាធ្វើដំណើរតាមផ្លូវមួយដើម្បីស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា អល់ឡោះនឹងសំរួលដល់គាត់នូវផ្លូវមួយទៅរកឋានសួគ៌ ហើយម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ត្រដាងស្លាបរបស់គាត់សំរាប់អ្នកស្វែងរកចំណេះវិជ្ជា រីករាយនឹងអ្វីដែលគាត់កំពុង ធ្វើ។ ចំណែកអ្នកមានចំណេះវិជ្ជា ទាំងអ្នកនៅលើមេឃ និងដីសុំអភ័យទោស អោយគាត់សូម្បីតែត្រីនៅក្នុងទឹកក៏ដោយ។ ឧត្ដមភាពរបស់អ្នកមានចំណេះវិជ្ជា លើអ្នកគោរពសក្ដារៈ គឺដូចជាឧត្ដមភាពរបស់ព្រះច័ន្ទលើភពទាំងឡាយ ហើយ អ្នកមានចំណេះវិជ្ជាទាំងឡាយ គឺជាអ្នកទទួលមរតកពីបណ្ដាណាពី ព្រោះណាពីៗ ទាំងនោះមិនបន្សល់ទុកកនូវទ្រព្យសម្បត្ដិមួយទីណើរ ឬមួយទៀរហាំសំរាប់ជា មរតកឡើយ គឺបន្សល់ទុកតែចំណេះវិជ្ជាប៉ុណ្ណោះ។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាទទួល បានវា គឺដូចជាទទួលបាននូវភព្វសំណាងយ៉ាងច្រើនក្រៃលែង"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1717
وعنِ ابن مسْعُودٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : سمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : «نَضَّرَ اللَّه امْرءاً سمِع مِنا شَيْئاً ، فبَلَّغَهُ كما سَمعَهُ فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أوْعى مِنْ سَامِع » . رواهُ الترمذيُّ وقال : حديثٌ حَسنٌ صَحيحٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថាៈខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "អល់ឡោះផ្ដល់ពន្លឺដល់អ្នកដែលបានស្ដាប់លឺអ្វីមួយ ហើយផ្សព្វផ្សាយដល់អ្នក ដទៃដូចអ្វីដែលគាត់បានលឺ។ ជួនកាលអ្នកដែលត្រូវគេផ្សព្វផ្សាយ អាចចងចាំបាន យូរជាងអ្នកដែលបានលឺផ្ទាល់" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1718
وعن أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ سُئِل عنْ عِلمٍ فَكَتَمَهُ ، أُلجِم يَومَ القِيامةِ بِلِجامٍ مِنْ نَارٍ » .
رواهُ أبو داود والترمذي ، وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលគេសួរគាត់អំពីចំណេះវិជ្ជាអ្វីមួយហើយគាត់លាក់វា នៅថ្ងៃបរលោក គេនឹងពាក់បង្ហៀរពីភ្លើងនរកនៅមាត់របស់គាត់ "
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1719
وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ تَعلَّمَ عِلماً مِما يُبتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ عز وَجَلَّ لا يَتَعلَّمُهُ إلا ليصِيبَ بِهِ عرضاً مِنَ الدُّنْيا لَمْ يجِدْ عَرْفَ الجنَّةِ يوْم القِيامةِ » يعني : ريحها ، رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជនណា ដែលសិក្សាអំពីចំណេះវិជ្ជាសំរាប់ស្វែងរកការពេញចិត្ដពីអល់ឡោះ (ចំណេះវិជ្ជា សាសនា) ប៉ុន្ដែគាត់សិក្សាវាគ្មានបំណងអ្វីក្រៅពីចង់បានទ្រព្យសម្បត្ដិលោកិយ គាត់នឹងមិនធំក្លិនឋានសួគ៌ឡើយនៅថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1720
وعنْ عبدِ اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عَنهُما قال : سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إنَّ اللَّه لا يقْبِض العِلْم انْتِزَاعاً ينْتزِعُهُ مِنَ النَّاسِ ، ولكِنْ يقْبِضُ العِلْمَ بِقَبْضِ العُلَماءِ حتَّى إذا لمْ يُبْقِ عالماً ، اتَّخَذَ النَّاسُ رُؤوساً جُهَّالاً فَسئِلُوا ، فأفْتَوْا بغَيْرِ علمٍ ، فَضَلُّوا وأَضَلُّوا » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អល់ឡោះ មិនកន្ដ្រាក់ដកយក ចំណេះវិជ្ជាពីមនុស្សនោះទេ ប៉ុន្ដែទ្រង់ដកយកចំណេះវិជ្ជា តាមរយៈការដកហូត យកជីវិតរបស់ពួកអ្នកចេះដឹង រហូតដល់គ្មានអ្នកចេះដឹងម្នាក់នៅសេសសល់ ពេលនោះមនុស្សយកអ្នកល្ងង់ខ្លៅធ្វើជាមេដឹកនាំ។ គេសួរពួកអ្នកដឹកនាំទាំងនោះ ហើយពួកគាត់ផ្ដល់នូវច្បាប់វិន័យ(សាសនា)ដោយគ្មានចំណេះវិជ្ជាហេតុនេះពួកគេ វងេ្វងនិងធ្វើអោយអ្នកដទៃវងេ្វងដែរ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1721
قال اللَّه تعالى: ﴿فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ﴾[سورة البقرة(152)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នករំលឹកមកចំពោះយើង យើងនឹង រំលឹក ដល់ពួកអ្នកវិញ ចូរពួកអ្នកថ្លែងអំណរគុណមកចំពោះយើង ហើយកុំរមិល គុណ" (អាល់ហ្ពាករ៉ោះ ១៥២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1722
وقال الله تعالى : ﴿ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ﴾[سورة ابراهيم(7)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ប្រសិនបើពួកអ្នកថ្លែងអំណរគុណមកចំពោះយើង យើងនឹងបន្ថែមអោយពួកអ្នកទៀត" (អ៊ីព្រហ៊ីម : ៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1723
وقال تعالى: ﴿وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ﴾[سورة الإسراء(111)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកពោលថា រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺ សំរាប់អល់ឡោះ" (អាល់អ៊ីស្រក :១១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1724
وقال تعالى : ﴿ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾[سورة يونس(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " សំណូមពរចុងក្រោយរបស់ពួកគេ(នៅក្នុងឋាន សួគ៌ គឺការនិយាយថា រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ជាម្ចាស់នៃ ពិភពទាំងឡាយ" (យូណូស : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1725
وعن أبي هُرَيْرة ، رضي اللَّه عنْهُ ، أَنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُتِي لَيْلةَ أُسْرِيَ بِهِ بِقَدَحَيْن مِن خَمْر ولَبن ، فنظَرَ إلَيْهِما فأَخذَ اللَّبنَ ، فَقَالَ جبريلُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الحمْدُ للَّهِ الَّذي هَداكَ للفِطْرةِ لوْ أخَذْتَ الخَمْرَ غَوتْ أُمَّتُكَ » رواه مسلم
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : នៅ យប់អ៊ីស្រក គេបាននាំយកកែវពីរ មួយដាក់ស្រា និងមួយទេឱ្យតដាក់ ទឹកដោះ ជូនលោក។ ខណៈនោះ លោកបានមើលទៅកែវទាំងពីរ ហើយក៏យកទឹកដោះ។ ជីជេ្រលបាននិយាយថា រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះដែលបាន ចង្អុលបង្ហាញអ្នកអោយមើលឃើញចំពោះភាពស្អាតស្អំ ប្រសិនបើអ្នកយកស្រា អ្នកពិតជាធ្វើអោយពលរដ្ឋរបស់អ្នកវងេ្វង" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1726
وعنْهُ عنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كُلُّ أمْرٍ ذِي بال لا يُبْدأُ فيه بـــ : الحمد للَّه فَهُوَ أقْطُع » حديثٌ حسَنٌ ، رواهُ أبو داود وغيرُهُ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គ្រប់កិច្ច ការសំខាន់ៗដែលមិនចាប់ផ្ដើមដោយការសរសើរទៅចំពោះអល់ឡោះទេនោះ វា នឹងមិនទទួលបានពរជ័យពេញលេញឡើយ"
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយ អាពូដាវូទ និងអ្នកផេ្សងទៀត)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1727
وعَن أبي مُوسى الأشعريَّ رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا ماتَ ولَدُ العبْدِ قال اللَّه تعالى لملائِكَتِهِ : قَبضْتُمْ ولَدَ عبْدِي ؟ فيقولُون : نَعمْ ، فَيقولُ : قبضتُم ثَمرةَ فُؤَادِهِ ؟ فيقولون : نَعَمْ ، فيقولُ : فَمَاذَا قال عَبْدي ؟ فيقولون : حمِدكَ واسْتَرْجَع ، فَيقُولُ اللَّه تَعالى : ابْنُوا لِعَبْدِي بيْتاً في الجنَّةِ ، وسَمُّوهُ بَيْتَ الحمْدِ » رواهُ الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូ មូសាرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " នៅពេលដែលកូនរបស់មនុស្សម្នាក់បានស្លាប់ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលទៅ កាន់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ថាៈ តើពួកអ្នកបានដកហូតយកជីវិតកូនបំរើរបស់យើងឬ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែន។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលបន្ដទៀតថាៈ តើពួក អ្នកដក ហូតយកផ្លែផ្កានៃបេះដូងរបស់គាត់ឬ? ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ បាទ ពិតមែន។ ទ្រង់ បានសួរបន្ដទៀតថាៈតើខ្ញុំរបស់យើងគេបាននិយាយដូចមេ្ដច?
ពួកគេបានឆ្លើយថាៈ គាត់បានកោតសរសើរទ្រង់ និងសូត្រថាៈ
" إنّا للهِ وَإنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ "
"ពិតណាស់ពួកយើងគឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ ហើយពួកយើងពិតជានឹងវិល ត្រឡប់ទៅជួបទ្រង់វិញ " ពេលនោះ អល់ឡោះបានបញ្ជាថាៈ ចូរពួកអ្នកសាង សង់ផ្ទះមួយនៅក្នុងឋានសួគ៌សំរាប់ខ្ញុំរបស់យើងនិងដាក់ឈ្មោះវាថា : ផ្ទះនៃ ការសរសើរ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1728
وعنّْ أنَسَ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ اللَّه لَيرضي عنِ العبْدِ يَأْكُلُ الأكْلَةَ فَيَحْمَدُهُ عَليْهَا ، وَيَشْرب الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدُهُ عَلَيْهَا » رواهُ مسلم .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិត ណាស់ អល់ឡោះពេញចិត្ដចំពោះខ្ញុំរបស់ទ្រង់ ដែលទទួលទានអាហារម្ដង ហើយ កោតសរសើរទៅចំពោះទ្រង់និងទទួលទានទឹកម្ដងហើយកោតសរសើរទៅចំពោះ ទ្រង់ "។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1729
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴾[سورة الأحزاب(56)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់អល់ឡោះ និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់ទ្រង់ សឡាវ៉ាត(ប្រសិទ្ធិពរ)ទៅចំពោះណាពី។ ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរ ពួកអ្នកសឡាវ៉ាត និងសាឡាម(សុំអោយមានភាពសុខសាន្ដ)ចំពោះលោក អោយបានច្រើន" (អាល់អះហ្សាប : ៥៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1730
وعنْ عبد اللَّه بن عمرو بن العاص ، رضي اللَّه عنْهُمَا أنَّهُ سمِع رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « من صلَّى عليَّ صلاَةً ، صلَّى اللَّه علَيّهِ بِهَا عشْراً » رواهُ مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាសាឡាវ៉ាតមក ចំពោះយើងម្ដង អល់ឡោះសាឡាវ៉ាតអោយគាត់វិញដប់ដង"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1731
وعن ابن مسْعُودٍ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَوْلى النَّاسِ بي يوْمَ الْقِيامةِ أَكْثَرُهُم عَليَّ صلاةً » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " មនុស្សដែលជិតខ្ញុំបំផុត នៅថ្ងៃបរលោកគឺ អ្នកដែលសាឡាវ៉ាត មកចំពោះយើងច្រើនជាងគេ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1732
وعن أوس بن أوس ، رضي اللَّه عنْهُ قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ مِن أَفْضلِ أيَّامِكُمْ يَوْمَ الجُمُعةِ ، فَأَكْثِرُوا عليَّ مِنَ الصلاةِ فيه ، فإنَّ صَلاتَكُمْ معْرُوضَةٌ علَيَّ » فقالوا : يا رسول اللَّه ، وكَيْفَ تُعرضُ صلاتُنَا عليْكَ وقدْ أرَمْتَ ؟، يقولُ :بَلِيتَ ،قالَ:«إنَّ اللَّه حَرم على الأرْضِ أجْساد الأنْبِياءِ » .
رواهُ أبو داود بإسنادٍ صحيحِ .
អំពី អាវស៍ ពិន អាវស៍رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ នៅក្នុងចំណោមថ្ងៃដ៏ល្អបំផុតរបស់ពួកអ្នកគឺថ្ងៃសុក្រ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកសឡាតមកចំពោះខ្ញុំអោយបានច្រើននៅថ្ងៃនេះ ព្រោះ សឡាវ៉ាតរបស់ពួកអ្នកត្រូវគេយកមកបង្ហាញខ្ញុំ" ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុល ឡោះ! តើគេបង្ហាញសឡាវ៉ាតរបស់ពួកខ្ញុំ ត្រូវគេយកទៅបង្ហាយលោកយ៉ាង ដូចមេ្ដច ខណៈដែលរាងកាយរបស់លោករលួយហើយនោះ? លោកបានឆើ្លយថា : "ពិតប្រាកដអល់ឡោះហាមឃាត់ដីមិនអោយស៊ីរាងកាយរបស់បណ្ដាណាពី"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1733
وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « رَغِم أنْفُ رجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ علَيَّ » رواهُ الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ខាតបង់ហើយបុរសដែលគេរំលឹកពីខ្ញុំនៅចំពោះមុខគាត់ហើយគាត់មិនសឡាវ៉ាត មកចំពោះខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1734
وعنهُ رضي اللَّه عنْهُ قال : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَجْعلُوا قَبْرِي عِيداً ، وَصلُّوا عَلَيَّ ، فَإنَّ صَلاتَكُمْ تَبْلُغُني حيْثُ كُنْتُمْ » رواهُ أبو داود بإسناد صحيح
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួក អ្នកកុំយកផ្នូររបស់ខ្ញុំធ្វើជាកន្លែងធ្វើបុណ្យ ប៉ុន្ដែចូរពួកអ្នកសឡាវ៉ាតមកចំពោះ យើងព្រោះសាឡវ៉ាតរបស់ពួកអ្នកនឹងមកដល់ខ្ញុំទោះជាពួកអ្នកនៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1735
وعنهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما مِنْ أحد يُسلِّمُ علَيَّ إلاَّ ردَّ اللَّه علَيَّ رُوحي حَتَّى أرُدَّ عَليهِ السَّلامَ » .
رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពេលមនុស្សគ្រប់រូបដែលគាត់សាឡាមគារវកិច្ចមកចំពោះខ្ញុំ អល់ឡោះបង្វិល ព្រលឹង របស់ខ្ញុំមកវិញ ដើម្បីអោយខ្ញុំឆ្លើយតបចំពោះគារវកិច្ចរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1736
وعن علِيٍّ رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الْبخِيلُ من ذُكِرْتُ عِنْدَهُ ، فَلَم يُصَلِّ علَيَّ » .
رواهُ الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នក កំណាញ់គឺអ្នកដែលត្រូវគេរំលឹកពីខ្ញុំនៅចំពោះមុខគាត់ប៉ុន្ដែគាត់មិនសឡាវ៉ាតមក ចំពោះខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1737
وعنْ فَضَالَةَ بنِ عُبَيْدٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قال : سمِع رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلاً يدْعُو في صلاتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّه تَعالى ، وَلَمْ يُصلِّ عَلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عَجِلَ هذا » ، ثمَّ دعَاهُ فقال لهُ ¬ أوْ لِغَيْرِهِ ¬ : إذا صلَّى أحَدُكُمْ فليبْدأْ بِتَحْمِيدِ ربِّهِ سُبْحانَهُ والثَّنَاءِ عليهِ ، ثُمَّ يُصلي عَلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ثُمَّ يدْعُو بَعدُ بِما شاءَ » .
رواهُ أبو داود والترمذي وقالا : حديثٌ حسن صحيحٌ .
ហ្វាដ៏ឡះ ពិន អ៊ូពៃទرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថាៈរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានលឺ បុរសម្នាក់បួងសួង(ទូអា)បន្ទាប់ពីការសឡាតរបស់គាត់ ដោយមិនបានកោត សរសើរទៅចំពោះអល់ឡោះ និងសឡាវ៉ាតទៅចំពោះណាពី។ ខណៈនោះរ៉ស៊ូ លុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ម្នាក់នេះតក់ក្រហល់ពេក" បន្ទាប់មក លោកបានហៅបុរសនោះ និងមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់(ឬអ្នកផេ្សង)ថាៈ "នៅ ពេលពួកអ្នកណាម្នាក់បួងសួង ចូរអោយគាត់ចាប់ផ្ដើមដោយការកោតសរសើរ ទៅចំពោះម្ចាស់របស់គាត់ និងលើកសរសើរទៅចំពោះទ្រង់ បន្ទាប់មកចូរអោយ គាត់សឡាវ៉ាតទៅចំពោះណាពី ក្រោយមកទៀតចូរអោយគាត់បួងសួងពីអ្វីដែល គាត់ប្រាថ្នា" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាកលថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1738
وعن أبي محمد كَعب بن عُجرَةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : خَرج علَيْنَا النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقُلْنا : يا رسول اللَّه ، قَدْ علِمْنَا كَيْف نُسلِّمُ عليْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي علَيْكَ ؟ قال : «قُولُوا : اللَّهمَّ صَلِّ على مُحمَّدٍ ، وَعَلى آلِ مُحمَّد ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلى آلِ إبْرَاهِيمَ ، إنَّكَ حمِيدٌ مجيدٌ . اللهُمَّ بارِكْ عَلى مُحَمَّد ، وَعَلى آلِ مُحَمَّد ، كَما بَاركْتَ على آلِ إبْراهِيم ، إنَّكَ حميدٌ مجيدٌ » .متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូមូហាំម៉ាត់ កាអាប់ ពិន អ៊ុជរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចេញមកជួបពួកយើង ហើយពួកយើងបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពួក យើងបានដឹងហើយពីរបៀបអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅចំពោះលោក តើ ពួកយើងត្រូវសាឡាវ៉ាតទៅចំពោះលោកយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោកបានឆ្លើយថា : "ចូរពួកអ្នកសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ ، إنَّكَ حَمِيدٌ مَجيدٌ اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ ، إنَّكَ حَمِيدٌ مَجْيدٌ "
(ឱអល់ឡោះសូមទ្រង់សឡាវ៉ាត(លើកសរសើរ)ទៅចំពោះមូហាំម៉ាត់ និងក្រុម គ្រួសារមូហាំម៉ាត់ដូចដែលទ្រង់បានសឡាវ៉ាតទៅចំពោះគ្រួសារអ៊ីព្រហ៊ីម ទ្រង់ គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេកោតសរសើរ និងលើកតម្កើង។ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ ផ្ដល់ពរជ័យដល់មូហាំម៉ាត់ និងគ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់ ដូចដែលបានផ្ដល់ពរជ័យ ដល់គ្រួសាររបស់អ៊ីព្រហ៊ីម ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេកោតសរសើរ និងលើក តម្កើង)"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1739
وعنْ أبي مسْعُود الْبدْريِّ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قالَ : أَتاناَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَنَحْنُ في مَجْلِس سعد بنِ عُبَادَةَ رضي اللَّه عنهُ ، فقالَ لهُ بَشِيرُ بْنُ سعدٍ : أمرَنَا اللَّه أنْ نُصلِّي علَيْكَ يا رسولَ اللَّهِ ، فَكَيْفَ نُصَّلي علَيْكَ ؟ فَسكَتَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حتى تَمنَّيْنَا أنَّه لمْ يَسْأَلْهُ ، ثمَّ قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قولُوا : اللَّهمَّ صلِّ عَلى مُحَمَّدٍ ، وَعَلى آلِ مُحمَّدٍ ، كما صليْتَ على آل إبْراهِيم ، وَبارِكْ عَلى مُحَمَّد ، وعَلى آلِ مُحمَّد ، كما بَاركْتَ عَلى آل إبْراهِيم ، إنكَ حمِيدٌ مجِيدٌ ، والسلام كما قد عَلِمتم » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូម៉ាស្អ៊ូទ អាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមកដល់ ពួកយើង ខណៈដែលពួកយើងកំពុងអង្គុយជាមួយសាអាត់ពិនអ៊ូហ្ពាហ្ទះ នៅពេល នោះហ្ពាស្ស៊ីរពិនសាអាត់បានសួរលោកថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! អល់ឡោះបានប្រើ ពួកយើងអោយសាឡាវ៉ាតទៅចំពោះលោក តើពួកយើងសាឡាវ៉ាតទៅចំពោះ លោកយ៉ាងដូចមេ្ដច? រ៉ស៊ូលុលឡោះបាននៅស្ងៀមធ្វើអោយពួកយើងគិតថា ប្រសិនបើគាត់(ហ្ពាស្ស៊ីរ)មិនបានសួរលោកទេ វាជាការល្អណាស់។ ក្រោយមក លោកបានឆ្លើយថា : "ចូរពួកអ្នកសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْت عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ ، إنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَالسَّلاَمُ كَمَا قَدْ عَلِمْتُمْ "
(ឱអល់ឡោះសូមទ្រង់សឡាវ៉ាត(លើកសរសើរ)ទៅចំពោះមូហាំម៉ាត់ និងក្រុម គ្រួសារមូហាំម៉ាត់ដូចដែល ទ្រង់បានសឡាវ៉ាតទៅចំពោះអ៊ីព្រហ៊ីម ទ្រង់គឺជាអ្នក ដែលត្រូវគេកោតសរសើរ និងលើកតម្កើង។ សូមទ្រង់ ផ្ដល់ពរជ័យដល់មូហាំម៉ាត់ និងគ្រួសាររបស់មូហាំម៉ាត់ ដូចដែលបានផ្ដល់ពរជ័យ ដល់គ្រួសាររបស់អ៊ីព្រហ៊ីម ) ចំណែកសាឡាមគឺដូចពួកអ្នកដឹងស្រាប់"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1740
وعَنْ أبي حُمَيْدٍ السَّاعِديِّ ، رضي اللَّه عنهُ ، قالَ : قَالُوا يا رسول اللَّه كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ قالَ : « قولُوا : اللَّهُمَّ صلِّ على مُحمِّدٍ ، وعَلى أزْواجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كما صَلَّيْتَ على إبْراهِيمَ ، وباركْ عَلى مُحَمَّدٍ ، وعَلى أَزْوَاجِهِ وذُرِّيَّتِهِ ، كما بارَكتَ على إبْراهِيم ، إنَّكَ حمِيدٌ مجِيدٌ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូម៉ៃទ អាស្សាអ៊ីទី អាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : ពួកគេបានសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ!តើពួកយើងសាឡាវ៉ាតទៅចំពាះលោកយ៉ាងដូចមេ្ដច? លោក បានឆ្លើយថា : "ចូរពួកអ្នកសុត្រថា :
" اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى أزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ إنَّكَ حَميدٌ مَجِيدٌ "
(ឱអល់ឡោះសូមទ្រង់សឡាវ៉ាត(លើកសរសើរ)ទៅចំពោះមូហាំម៉ាត់ បណ្ដា ភរិយារបស់លោក និងកូនចៅរបស់លោកដូចដែល ទ្រង់បានសឡាវ៉ាតទៅចំពោះ គ្រួសារអ៊ីព្រហ៊ីម។ សូមទ្រង់ ផ្ដល់ពរជ័យដល់មូហាំម៉ាត់ បណ្ដាភរិយារបស់ លោក និងកូនចៅរបស់លោកដូចដែលបានផ្ដល់ពរជ័យ ដល់គ្រួសាររបស់ អ៊ីព្រហ៊ីម ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលត្រូវគេសរសើរ និងលើកតម្កើង)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1741
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ۗ ﴾[سورة العنكبوت(45)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ គឺជាការគោរព សក្ការៈដ៏ធំធេង" (អាល់អាន់កាពូត : ៤៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1742
وقال تعالى: ﴿فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ ﴾[سورة البقرة(152)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នករំលឹកមកចំពោះយើង យើងនឹងរំលឹក ទៅចំពោះពួកអ្នកវិញ" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១៥២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1743
وقال تعالى: ﴿وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ﴾[سورة الأعراف(205)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នករំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះនៅកុ្នងខ្លួន របស់អ្នក ដោយការឱនលំទោន និងកោតខ្លាច ព្រមទាំងរំលឹកដោយពាក្យសំដី តិចៗទៅចំពោះទ្រង់ទាំងពេលព្រឹក និងពេល្ងាច ហើយកុំធ្វើដូចជាពួកអ្នក ព្រងើយកន្ដើយ" (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ២០៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1744
وقال تعالى: ﴿ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾[سورة الأنفال(45)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នករំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះអោយបាន ច្រើន សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងទទួលជោគជ័យ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1745
وقال تعالى: ﴿إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ ﴾ إلى قوله تعالى: ﴿وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا﴾[سورة الأحزاب(35)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកមានជំនឿទាំងប្រុស ទាំង ស្រី... រហូតដល់ " និងពួកបុរស និងនារីដែលរំលឹកច្រើនទៅចំពោះអល់ឡោះ អល់ឡោះ នឹងរៀបចំសំរាប់ពួកគេនូវការអភ័យទោស និងផលបុណ្យដ៏ធំធេង"
(អាល់អះហ្សាប : ៣៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1746
وقال تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا*وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا﴾[سورة الأحزاب(41-42)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរពួកអ្នក រំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ អោយបានច្រើន និងប្រតិបត្ដិសឡាតទៅចំពោះ ទ្រង់ទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច" (អាល់អះហ្សាប : ៤១-៤២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1747
وعَنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كَلِمتَانِ خَفِيفَتَانِ عَلى اللِّسانِ ، ثَقيِلَتانِ في المِيزَانِ ، حَبِيبَتَانِ إلى الرَّحْمنِ:سُبْحان اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبحانَ اللَّه العظيمِ»متفقٌ عليهِ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពាក្យសំដីពីរម៉ាត់ ស្រាលបំផុតនៅលើអណ្ដាត ប៉ុន្ដែវាធ្ងន់នៅលើភ្នែកជញ្ជីង ហើយជាទីស្រលាញ់ទៅចំពោះអល់ឡោះគឺ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ
(អល់ឡោះដ៏ មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់) និង
سُبْحَانَ اللهِ العظيمِ
(មហាបរិសុទ្ធអល់ឡោះដ៏មហាធំធេង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1748
وعَنْهُ رضي اللَّه عنْهُ قال : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لأن أَقُولَ سبْحانَ اللَّهِ ، وَالحَمْدُ للَّهِ ، ولا إلَه إلاَّ اللَّه ، وَاللَّه أكْبرُ ، أَحبُّ إليَّ مِمَّا طَلَعَت عليهِ الشَّمْسُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិត ការសូត្រថា :
" سُبْحَانَ اللهِ ، وَالحَمْدُ للهِ ، وَلا إلهَ إِلا اللهُ ، وَاللهُ أكْبَرُ ، أَحَبُّ إلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ គ្មានទេ ម្ចាស់ដែល ត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ អល់ឡោះជា ម្ចាស់ដ៏មហាធំធេង) ខ្ញុំស្រលាញ់ជាងអ្វីៗដែលព្រះអាទិត្យរះលើទាំអស់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1749
وعنهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « منْ قال لا إله إلاَّ اللَّه وَحْدَهُ لا شرِيكَ لَهُ، لهُ المُلكُ ، وَلهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلى كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ ، في يومٍ مِائةَ مَرَّةٍ كانَتْ لَهُ عَدْل عَشر رقَابٍ وكُتِبَتْ لَهُ مِائَةُ حَسَنةٍ ، وَمُحِيت عنهُ مِائة سيِّئَةٍ ، وكانت له حِرزاً مِنَ الشَّيطَانِ يومَهُ ذلكَ حتى يُمسِي ، ولم يأْتِ أَحدٌ بِأَفضَل مِمَّا جاءَ بِهِ إلاَّ رجُلٌ عَمِلَ أَكثَر مِنه » ، وقالَ : «من قالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبحمْدِهِ ، في يوْم مِائَةَ مَرَّةٍ ، حُطَّتْ خَطَاياهُ ، وإنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ البَحْر » متفقٌ عليهِ .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាសូត្រថា :
" لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ؛ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ "
"គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ និងជាអ្នកត្រូវគេសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់" ក្នុងមួយថ្ងៃ១០០ដង គាត់នឹង ទទួលផលបុណ្យដូចជាការដោះលែងទាសករ ១០នាក់ ហើយគេកត់ត្រាអោយ គាត់ នូវទង្វើល្អ១០០ និងបោសសំអាតចោល នូវទង្វើអាក្រក់ចំនួន១០០ មិនតែ ប៉ុណ្ណោះគាត់ទទួលបាននូវការការពារពីបិសាចស្សៃតន នៅថ្ងៃនោះរហូតដល់ល្ងាច ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចមានទង្វើដែលល្អជាងគាត់នោះទេ លើកលែងតែអ្នក ដែលសូត្រលើសគាត់"
លោកបានមានប្រសាសន៍ដែរថា : " បុគ្គលណាសូត្រថា :
" سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ "
" អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់ទ្រង់" ក្នុងមួយថ្ងៃ ១០០ដង គេបោសសំអាតចោលនូវបាបកម្មរបស់គាត់ទោះជាច្រើន ដូចជាពពុះសមុទ្រក៏ដោយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1750
وعَنْ أبي أيوبَ الأنصَاريِّ رضي اللَّه عَنْهُ عَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ قالَ لا إله إلاَّ اللَّه وحْدهُ لا شَرِيكَ لهُ ، لَهُ المُلْكُ ، ولَهُ الحمْدُ ، وَهُو على كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ ، عشْر مرَّاتٍ : كان كَمَنْ أَعْتَقَ أرْبعةَ أَنفُسٍ مِن وَلِد إسْماعِيلَ » متفق عليهِ .
អំពី អាពូអៃយូបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គល ណាសូត្រថា :
" لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ؛ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ "
"គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ និងជាអ្នកត្រូវគេសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់" ចំនួន១០ដង គាត់នឹងទទួល ផលបុណ្យដូចជាអ្នកដែលដោះលែងទាសករ៤នាក់ដែលល្អបំផុត នៃកូនចៅអ៊ីស្មា អែល" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1751
وعنْ أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ألا أُخْبِرُكَ بِأَحبِّ الكَلامِ إلى اللَّهِ ؟ إنَّ أحبَّ الكَلامِ إلى اللَّه : سُبْحانَ اللَّه وبحَمْدِهِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំ ថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកនូវពាក្យពេចន៍ដែលអល់ឡោះស្រលាញ់បំផុត ឬទេ? ពិតប្រាកដ ពាក្យពេចន៍ដែលអល់ឡោះស្រលាញ់បំផុតគឺ :
" سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ "
" អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់ទ្រង់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1752
وعَنْ أبي مالكٍ الأشْعَرِيِّ رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الطُّهُورُ شَطْرُ الإيمان ، والحمدُ للَّهِ تَمْلأُ المِيْزانَ ، وسُبْحَانَ اللَّهِ والحمْدُ للَّه تمْلآنِ ¬ أو تَمْلأُ ¬ ما بَيْنَ السَّمَواتِ والأرْضِ » رواهُ مسلم
អំពី អាពូម៉ាលិក អាស្សអារីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការជ្រះស្អាត គឺជាពាក់កណ្ដាលនៃជំនឿ ហើយការសូត្រថា
الحَمْدُ للهِ
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ)វាបំពេញភ្នែក ជញ្ជីង។ ការសូត្រ
سُبْحَانَ اللهِ وَالحَمْدُ للهِ
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ) វាបំពេញឬធ្វើអោយពេញ ចន្លោះ មេឃ និង ដី" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1753
وعَنْ سعْدِ بنِ أبي وقَّاصٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : جاءَ أَعْرَابي إلى رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ : علِّمْني كَلاماً أَقُولُهُ . قالَ : « قُل لا إله إلاَّ اللَّه وحدَهُ لا شرِيكَ لهُ ، اللَّه أَكْبَرُ كَبِيراً ، والحمْدُ للَّهِ كَثيراً ، وسُبْحانَ اللَّه ربِّ العالمِينَ ، ولا حوْل وَلا قُوَّةَ إلاَّ باللَّهِ العَزيز الحكيمِ » ، قال : فَهؤلاء لِرَبِّي ، فَما لي ؟ قال : « قُل : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي وارْحمني. واهْدِني ، وارْزُقْني » رواه مسلم .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : មានបុរសជនបទដាច់ស្រយាល ម្នាក់ បានមកជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាយថា : សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំ នូវពាក្យមួយដើម្បីអោយខ្ញុំសូត្រវា។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នក សូត្រថា :
" لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، اللهُ أكْبَرُ كَبِيراً ، وَالحَمْدُ للهِ كَثيراً ، وَسُبْحَانَ اللهِ رَبِّ العَالِمينَ ، وَلا حَولَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ"
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ អល់ឡោះ ធំធេងបំផុត រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ មហាបរិសុទ្ធ អល់ឡោះ ជាម្ចាស់នៃពិភពទាំងឡាយ គ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពល គឺមានតែពីទ្រង់ ដែលជាអ្នកមានអានុភាព និងគតិបណ្ឌិតបំផុត"
បុរសនោះនិយាយថា : ពាក្យពេចន៍ទាំងនោះ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ចុះសំរាប់ខ្ញុំវិញ? លោកបានឆ្លើយថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي ، وَارْزُقْنِي "
(ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំ អាណិតអាសូរខ្ញុំ បង្ហាញផ្លូវខ្ញុំ និង ផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់ខ្ញុំ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1754
وعنْ ثوبانَ رضي اللَّه عنْهُ قال : كان رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا انْصَرَف مِنْ صلاتِهِ اسْتَغفَر ثَلاثاً ، وقال : « اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ ، ومِنكَ السَّلامُ ، تباركْتَ يَاذا الجلالِ والإكرام » قِيل للأَوْزاعي وهُوَ أَحَد رُواةِ الحديث : كيفَ الاستِغفَارُ ؟ قال : تقول : أَسْتَغْفرُ اللَّه ، أَسْتَغْفِرُ اللَّه . رواهُ مسلم .
ស្ហាវហ្ពានرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលសឡាត ចប់ លោកតែងសូត្រថា : សុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ ចំនួន៣ដង។ បន្ទាប់មក លោកសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ أنْتَ السَّلاَمُ ، وَمِنْكَ السَّلاَمُ ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَامِ "
អល់ឡោះ! ទ្រង់គឺជាអ្នកផ្ដល់នូវភាពសុខសាន្ដ រាល់ភាពសុខសាន្ដទាំងឡាយ គឺមកពីទ្រង់ ទ្រង់គឺជាអ្នកថ្កុំថ្កើងបំផុត ឱម្ចាស់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ និងថ្លៃថ្នូរបំផុត) ។ គេបានសួរអាវហ្សាអ៊ីថា : តើការសុំអភ័យទោសត្រូវសូត្រយ៉ាងដូចមេ្ដច? គាត់បានឆ្លើយថាៈ គឺអ្នកសូត្រថា :
أسْتَغْفِرُ الله أسْتَغْفِرُ الله
(ខ្ញុំសុំអភ័យទោស ពីអល់ឡោះ ខ្ញុំសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ )"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1755
وعَن المُغِيرةِ بن شُعْبةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَان إذا فَرغَ مِنَ الصَّلاة وسلَّم قالَ : « لا إلهَ إلاَّ اللَّه وحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، لهُ المُلْكُ ولَهُ الحَمْدُ ، وهُوَ عَلى كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ . اللَّهُمَّ لا مانِعَ لما أعْطَيْتَ ، وَلا مُعْطيَ لما مَنَعْتَ ، ولا ينْفَعُ ذا الجَدِّ مِنْكَ الجدُّ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្សួកហ្ពះថាៈ ពិណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ សឡាត និងអោយសាឡាមរួច លោកសូត្រថា :
" لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ؛ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ اللَّهُمَّ لا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ ، وَلا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ.
"គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ និងជាអ្នកត្រូវគេសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់។ ឱអល់ឡោះ! គ្មានជនណា អាចរារាំងអ្វីដែលទ្រង់ផ្ដល់អោយឡើយ គ្មានជនណាអាចផ្ដល់អោយនូវអ្វីដែល ទ្រង់មិនផ្ដល់អោយឡើយ ហើយអ្នកមានទាំងឡាយ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេ គ្មានប្រយោជន៍ឡើយនៅចំពោះមុខទ្រង់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1756
وعَنْ عبد اللَّه بن الزُّبَيْرِ رضي اللَّه تعالى عنْهُما أَنَّهُ كان يقُول دُبُرَ كَلِّ صلاةٍ، حينَ يُسَلِّمُ : لا إلَه إلاَّ اللَّه وَحْدَهُ لا شريكَ لهُ ، لهُ الملكُ ولهُ الحَمْدُ ، وهُوَ عَلى كُلِّ شيءٍ قَديرٌ . لا حوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللَّه ، لا إله إلاَّ اللَّه ، وَلا نَعْبُدُ إلاَّ إيَّاهُ ، لهُ النعمةُ ، ولَهُ الفضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الحَسنُ ، لا إله إلاَّ اللَّه مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ولوْ كَرِه الكَافرُون .قالَ ابْنُ الزُّبَيْر : وكَان رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلاةٍ مكتوبة ، رواه مسلم .
អាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្សូពៃរ رضي الله عنهما បានរាយការណ៍ថា : គាត់ធ្លាប់សូត្របន្ទាប់ពីសឡាត ក្រោយពេលអោយសាឡាមរួចថា :
"لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ ، لا إلهَ إِلا اللهُ ، وَلا نَعْبُدُ إِلا إيَّاهُ ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الحَسَنُ ، لا إلهَ إِلا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ "
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ និងជាអ្នកត្រូវគេសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់ គ្មានទេអានុភាព និង ឥទ្ធិពល គឺមានតែពីទ្រង់។ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែ អល់ឡោះ ពួកយើងមិនគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអ្នកណាក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ទ្រង់ គឺជាអ្នកសប្បុរស ជាអ្នកសណ្ដោសប្រណី និងជាអ្នកដែលត្រូវគេកោតសរសើរ យ៉ាងប្រពៃ។ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ពួកយើងស្មោះត្រង់សាសនាទៅចំពោះទ្រង់ទោះជាពួកអ្នកគ្មានជំនឿមិនពេញចិត្ដ ក៏ដោយ" អ៊ីបនូអាត្ស៊ូពៃរ បាននិយាយថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងសូត្រវា បន្ទាប់ពីរាល់ពេលសឡាតរួច។ (រាយការព៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1757
وعنْ أبي هُريرةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ فُقَرَاءَ المُهاجِرِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالُوا: ذَهب أهْلُ الدُّثُورِ بالدَّرجَاتِ العُلى ، وَالنِّعِيمِ المُقيمِ : يُصَلُّونَ كَما نُصلِّي ، وَيصُومُونَ كما نَصُومُ ، ولهمُ فَضْلٌ مِنْ أمْوالٍ : يحجُّونَ ، ويَعْتَمِرُونَ ، وَيُجاهِدُونَ ، ويتَصَدَّقُون . فقالَ: « ألا أُعلمُكُمْ شَيْئاً تُدْرِكُونَ بِهِ مَنْ سبَقَكُمْ ، وتَسبِقُونَ بِهِ منْ بَعْدكُمْ . ولا يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضلَ مِنْكُمْ إلاَّ مَنْ صَنَعِ مِثلَ ما صَنَعْتُم ؟ » قالُوا : بَلَى يا رسول اللَّه ، قال : «تُسبِّحُونَ ، وتَحْمدُونَ وتُكَبِّرُونَ ، خلْفَ كُلِّ صلاةٍ ثلاثاً وثَلاثينَ » قال أبُو صالحٍ الرَّاوي عنْ أبي هُرَيْرةَ ، لمَّ سئِل عنْ كيْفِيةِ ذِكْرِهنَّ ، قال : يقول : سُبْحان اللَّه ، والحمْدُ للَّه ، واللَّه أكْبرُ ، حتَّى يكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهنَّ ثلاثاً وثلاثين . متفقٌ عليهِ وزاد مُسْلمٌ في روايتِهِ : فَرجع فُقَراءُ المُهَاجِرِينَ إلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقالوا : سمِع إخْوانُنا أهلُ الأمْوال بِما فعَلْنَا ، ففعَلُوا مِثْلهُ ؟ فقالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ذلكَ فَضْلُ اللَّه يُؤْتِيهِ منْ يشاءُ » .
« الدُّثُورُ » جمع دَثْرٍ « بفتحِ الدَّالِ وإسكانِ الثاء المثلَّثَةِ » وهو المالُ الكثيرُ .
អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهបានរាយការណ៍ : ពួកអ្នកក្រីក្រនៃពួកមូហ៊ើរជីរីន បានមកដល់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនិងបាននិយាយថា : ពួកអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្ដិ គេយកឋានសួគ៌លំដាប់ខ្ពស់ និងលាភសក្ការៈដ៏ស្ថិតសេ្ថរអស់ហើយ។ ពួកគេ សឡាតដូចពួកយើងសឡាតដែរ ប៉ុន្ដែពួកគេមានទ្រព្យសម្បត្ដិសេសសល់សំរាប់ ធ្វើបុណ្យហាជ្ជ អុំរ៉ោះ ចំណាយក្នុងការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ និងបរិច្ចាគទាន ផេ្សងៗ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្រៀនពួកអ្នក ពីអ្វីមួយដែលពួកអ្នកអាចទៅទាន់ឋានៈរបស់ពួកអ្នកដែលទៅមុនពួកអ្នក និង ខ្ពស់ជាងពួកអ្នកដែលទៅក្រោយពួកអ្នកឬទេ ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ល្អជាង ពួកអ្នកឡើយ លើកលែងតែអ្នកដែលធ្វើដូចពួកអ្នក?" ពួកគេបានតបថា បាទចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកមានប្រសាសន៍បន្ដថា : " គឺពួកអ្នកត្រូវសូត្រតាសពីហ៍ តះមីទ និងតឹកពៀរ ចំនួន៣៣ដង"
អាពូស៏ឡេះ អ្នករាយការណ៍អំពីអាពូហូរ៉យរ៉ោះ បានឆ្លើយតប នៅពេលដែលគេ សួរអំពីរបៀបសូត្រវាថា គឺគាត់ត្រូវសូត្រថា :
سُبْحَان اللهِ ، وَالحَمْدُ للهِ واللهُ أكْبَرُ
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ អល់ឡោះធំធេងបំផុត) ចំនួន៣៣ដង។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1758
وعنْهُ عنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ سَبَّحَ اللَّه في دُبُرِ كُلِّ صلاةٍ ثَلاثاً وثَلاثينَ ، وَحمِدَ اللَّه ثَلاثاً وثَلاثين ، وكَبَّرَ اللَّه ثَلاثاً وَثَلاثينَ وقال تَمامَ المِائَةِ : لا إلهَ إلاَّ اللَّه وحْدَه لا شَريك لهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحمْد ، وهُو على كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ ، غُفِرتْ خطَاياهُ وإن كَانَتْ مِثْلَ زَبدِ الْبَحْرَ » رواهُ مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គល ណាសូត្រថា :
سُبْحَان اللهِ
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ) ក្រោយពេលសឡាត ចំនួន៣៣ដង សូត្រថា
الحَمْدُ للهِ
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ អល់ឡោះ) សូត្រថា
اللهُ أكْبَرُ
(អល់ឡោះធំធេងបំផុត)ចំនួន៣៣ដង និងសូត្រ បង្គ្រប់១០០ថា :
"لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ ទ្រង់ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ ជាអ្នកត្រូវគេសរសើរ ហើយ ទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់) គេនឹងអភ័យទោសអោយគាត់ ទោះជាបាបកម្មរបស់ គាត់ច្រើនដូចពពុះទឹកសមុទ្រក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1759
وعنْ كعْبِ بن عُرْوةَ رضي اللَّه عَنْهُ عَنْ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مُعقِّبَاتٌ لا يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ ¬ أَو فَاعِلُهُنَّ ¬ دُبُرَ كُلِّ صلاةٍ مكتُوبةٍ : ثَلاثاً وثَلاثينَ تَسْبِيحَةً ، وَثَلاثاً وَثَلاثِينَ تَحْمِيدَةً ، وَأَرْبَعاً وثَلاثِينَ تَكبِيرةً » رواه مسلم .
អំពី កាអាប់ ពិន អ៊ុជរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ពាក្យសូត្រដែលមិនធ្វើអោយអ្នកសូត្រវានៅក្រោយពេលសឡាត ដែលជាកាតព្វកិច្ចខកចិត្ដនោះគឺ سُبْحَان اللهِ (អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ) ចំនួន៣៣ដង الحَمْدُ للهِ( រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ) ចំនួន៣៣ដងនិង اللهُ أكْبَرُ(អល់ឡោះធំធេងបំផុត)ចំនួន៣៣ដង"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1760
وعنْ سعدِ بن أبي وقاص رضي عنْهُ أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَتَعوَّذُ دُبُر الصَّلَواتِ بِهؤلاءِ الكلِمات : « اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الجُبْنِ والْبُخلِ وَأَعوذُ بِكَ مِنْ أنْ أُرَدَّ إلى أرْذَل العُمُرِ وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيا ، وأَعوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ القَبر » رواه البخاري.
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែង តែបួងសួងសុំ នៅរៀងរាល់ពេលសឡាតរួចនូវពាក្យពេចន៍ទាំងនេះថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بِكَ مِنَ الجُبْنِ وَالبُخْلِ ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ أنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ العُمُرِ ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ القَبْرِ "
(ឱអល់ឡោះ! ពិតប្រាកដខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំអំពីភាពកំសាក ភាព កំណាញ់ ខ្ញុំក៏សុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីការដែលត្រូវគេបង្វិលត្រឡប់ទៅរក ភាពទន់ខ្សោយនៅពេលចាស់ជរា ខ្ញុំសុំពីទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំពីភាពវឹកវរ(ក្នុង ការសាកល្បង)នៅក្នុងលោកិយ ហើយខ្ញុំក៏សុំពីទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំពីភាពវឹកវរនៅ ក្នុងផ្នូរ )" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1761
وعنْ معاذٍ رضي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَخَذَ بيَدِهِ وقال : « يَا مُعَاذُ ، وَاللَّهِ إنِّي لأُحِبُّكَ » فقال : « أُوصِيكَ يَا معاذُ لا تَدعَنَّ في دُبُرِ كُلِّ صَلاةٍ تقُولُ : اللَّهُمَّ أعِنِّي على ذِكْرِكَ ، وشُكْرِكَ ، وَحُسنِ عِبادتِكَ » .
رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ .
អំពី មូអាត្សرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាប់ដៃរបស់ គាត់ និងបានមានប្រសាសន៍ថា : " ឱមូអាត្ស! ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជា ស្រលាញ់អ្នក" លោកបានបន្ដថា : " ឱមូអាត្ស! ខ្ញុំសូមផ្ដាំអ្នក នៅរៀងរាល់ ពេលសឡាតរួច អ្នកគួរសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ ، وَشُكْرِكَ ، وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ "
(ឱអល់ឡោះ! សូមជួយខ្ញុំក្នុងការរំលឹកទៅចំពោះទ្រង់ ថ្លែងអំណរគុណទៅ ចំពោះទ្រង់ និងគោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ដោយល្អប្រសើរ)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវុទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1762
عنْ أبي هُريْرة رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إذا تَشَهَّد أَحدُكُمْ فَليسْتَعِذ بِاللَّه مِنْ أرْبَع ، يقولُ : اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ عذَابِ جهَنَّمَ ، وَمِنْ عَذَابِ القَبرِ، وَمِنْ فِتْنةِ المحْيَا والمَماتِ ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ المَسِيح الدَّجَّالِ » . رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលពួកអ្នកណាម្នាក់សូត្រតាស្សះហ៊ុទ(តះយ៉ាត់)រួច ចូរ អោយគាត់សុំពីអល់ឡោះអោយបញ្ជៀសពី៤ប្រការគឺ :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ ، وَمِنْ عَذَابِ القَبْرِ ، وَمِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالْمَمَاتِ ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ المَسِيحِ الدَّجَّالِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ពិតប្រាកដខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីទណ្ឌកម្មនរក ទណ្ឌកម្ម នៅក្នុងផ្នូរ ភាពវឹកវរនៅក្នុងជីវិតរស់នៅ និងពេលស្លាប់ និងភាពអាក្រក់ នៃភាព វឹកវរបណ្ដាលមកពីម៉ាស៊ីហ៍ អាត់ហ្ទាច់ចាល)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1763
وعنْ عَلِيٍّ رضي اللَّه عنْهُ قال : كانَ رَسُولُ اللَّهِ إذا قام إلى الصَّلاةِ يكونُ مِنْ آخِر ما يقولُ بينَ التَّشَهُّدِ والتَّسْلِيم : « اللَّهمَّ اغفِرْ لي ما قَدَّمتُ وما أَخَّرْتُ ، وما أَسْرَرْتُ ومَا أعْلَنْتُ ، وما أَسْرفْتُ ، وما أَنتَ أَعْلمُ بِهِ مِنِّي ، أنْتَ المُقَدِّمُ ، وَأنْتَ المُؤَخِّرُ ، لا إله إلاَّ أنْتَ » رواه مسلم .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលសឡាត នៅចន្លោះរវាង តាស្សះហ៊ុទ(តះយ៉ាត់) និងការអោយសាឡាម លោកតែងសូត្រថាៈ
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ ، وَمَا أسْرَرْتُ وَمَا أعْلَنْتُ ، وَمَا أسْرَفْتُ ، وَمَا أنْتَ أعْلَمُ بِهِ مِنِّي ، أنْتَ الْمُقَدِّمُ ، وَأنْتَ المُؤَخِّرُ ، لا إلهَ إِلا أنْتَ "
(ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសដល់ខ្ញុំនូវបាបកម្មដែលខ្ញុំបានសាងរួច និង បាបកម្មដែលខ្ញុំមិនទាន់បានសាង បាបកម្មដែលខ្ញុំសាងដោយលាតត្រដាង និង លាក់បាំង បាបកម្មដែលខ្ញុំសាច្រើនដង និងបាបកម្មដែលទ្រង់ដឹងពីខ្ញុំ ទ្រង់គឺជា អ្នកដំបូងគេ និងជាអ្នកចុងក្រោយគេ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1764
وعنْ عائشةَ رضي اللَّه عنْهَا قَالَتْ : كانَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُكْثِرُ أنْ يقولَ في رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ : سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدك ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ណាពី ﷺ នៅពេលអោនស៊ូជោត និងរូកុ លោកភាគច្រើនសូត្រថា :
" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وبِحَمْدِكَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي "
(ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ជាម្ចាស់របស់ពួកយើង រាល់ការសរសើរ ទាំងឡាយ គឺសំរាប់ទ្រង់។ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1765
وَعَنْهَا أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يَقُولُ في رُكوعِهِ وسجودِهِ : « سُبُّوحٌ قدُّوسٌ ربُّ الملائِكةِ وَالرُّوحِ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងសូត្រនៅក្នុងពេលរូកុ និងស៊ូជោតរបស់លោកថា :
" سبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ និងស្អាតស្អំបំផុត ជាម្ចាស់របស់បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ និងជីពេ្រល)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1766
وعَنِ ابن عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « فَأَمَّا الرُّكوعُ فَعَظِّموا فيهِ الرَّبَّ ، وأمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا في الدُّعاء فَقَمِنُّ أنْ يُسْتَجَاب لَكُمْ » رواه مسلم.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ហ្ពើសرضي الله عنهماថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅកុ្នងពេលរូកុ ចូរពួកអ្នកលើកតម្កើងទៅចំពោះ អល់ឡោះ ចំណែកនៅក្នុងពេលស៊ូជោត ចូរពួកអ្នកប្រឹងប្រែងបួងសួងសុំ ព្រោះ វាងាយនឹងគេទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1767
وعن أبي هريرةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أقربُ ما يَكونُ العبْدُ مِن ربِّهِ وَهَو ساجدٌ ، فَأَكثِرُوا الدُّعاءَ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ប្រាកដណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ពេលដែលខ្ញុំអល់ឡោះនៅជិតទ្រង់ជាងគេ គឺពេលស៊ូជោត ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកបួងសួងសុំអោយច្រើននៅក្នុងពេលស៊ូជោត"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1768
وعنهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يقُولُ في سُجُودِهِ اللَّهُمَّ اغفِرْ لي ذَنبي كُلَّهُ : دِقَّه وجِلَّهُ ، وأَوَّله وَآخِرَهُ ، وعلانيته وَسِرَّه » رواهُ مسلم .
-អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងតែបួងសួង នៅក្នុង ការស៊ូជោតរបស់លោកថា :
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ وَجِلَّهُ ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ ، وَعَلاَنِيَتَهُ وَسِرَّهُ "
(ឱអល់ឡោះ! សូមអភ័យទោសនូវបាបកម្មទាំងអស់របស់ខ្ញុំ ទាំងតូច ទាំងធំ មុន និងក្រោយ ទាំងលាតត្រដាង និងលាក់បាំង)"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1769
وعنْ عائشةَ رضي اللَّه عنْها قالَتْ : افتَقدْتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَتَحَسَّسْتُ، فَإذَا هُو راكعٌ ¬ أوْ سَاجدٌ ¬ يقولُ : « سُبْحَانكَ وبحمدِكَ ، لا إلهَ إلاَّ أنْتَ » وفي روايةٍ : فَوقَعَت يَدِي على بَطْنِ قَدميهِ ، وهُوَ في المَسْجِدِ ، وهما منْصُوبتانِ ، وَهُوَ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِرضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ ، وبمُعافاتِكَ مِنْ عُقوبتِكَ ، وَأَعُوذُ بِك مِنْكَ ، لا أُحْصِي ثَنَاءً عليكَ أَنْتَ كما أثنيتَ على نَفْسِكَ » رواهُ مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : មានយប់មួយខ្ញុំមិនឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហេតុនេះខ្ញុំក៏ស្វែងរកលោកហើយពេលនោះខ្ញុំឃើញលោកកំពុង អោនរូកុ(ឬស៊ជោត) ដោយសូត្រថា :
" سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ، لا إلهَ إِلا أنت "
(ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់ទ្រង់។ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវ មានតែទ្រង់)"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ដៃរបស់ខ្ញុំបានរាវប៉ះនឹងជើង របស់លោកខណៈដែលលោកកំពុងសណ្ដូកវាក្នុងពេលស៊ូជោត ដោយសូត្រថា :
اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ ، وَبِمعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ ، وأعُوذُ بِكَ مِنْكَ ، لا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីការពេញចិត្ដរបស់ទ្រង់អោយបញ្ជៀសខ្ញុំពីការខឹងសម្បារ របស់ទ្រង់ សុំពីការផ្ដល់សុវត្ថិភាពរបស់ទ្រង់អោយបញ្ជៀសខ្ញុំអំពីការដាក់ទណ្ឌ កម្មរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំជ្រកកោននឹងក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ពីទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំមិន អាចកោតសរសើរទ្រង់មិនបានអស់ឡើយ ទ្រង់គឺដូចអ្វីដែលទ្រង់កោតសរសើរ ចំពោះខ្លនទ្រង់)"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1770
وعنْ سعدِ بن أبي وقاصٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : كُنَّا عِنْد رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال: « أَيعجِزُ أَحدُكم أنْ يكْسِبَ في كلِّ يوْمٍ أَلف حَسنَة ، » فَسَأَلَهُ سائِلٌ مِنْ جُلَسائِهِ : كيفَ يكسِبُ أَلفَ حَسنَةٍ ؟ قالَ : « يُسَبِّحُ مِائةَ تَسْبِيحة ، فَيُكتَبُ لهُ أَلفُ حسَنَةٍ ، أوْ يُحَطُّ عنْهُ ألفُ خَطِيئَةٍ » رواه مسلم .
قال الحُميدِيُّ : كذا هو في كتاب مسلم : « أوْ يُحَطُّ » قال : البَرْقَانيُّ : ورواهُ شُعْبَةُ، وأبو عوانَةَ ، ويَحيَى القَطَّانُ ، عَنْ مُوسى الذي رواه مسلم مِن جِهتِهِ فقالُوا : « وَيُحَطُّ » بِغَيْرِ أَلفٍ .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : ពួកយើងបាននៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកអសមត្ថភាព ក្នុងការស្វែងរកនូវទង្វើល្អចំនួន១០០០ កុ្នងមួយថ្ងៃឬ?" នៅក្នុងចំណោមអ្នក អង្គុយនៅមួយលោកបានសួរថា : តើគាត់អាចរកបាន១០០០ទង្វើល្អ ដោយ របៀបណា? លោកបានឆ្លើយថាៈ "គាត់ត្រូវសូត្រថា " سُبْحَانَ الله " (អល់ឡោះដ៏មហាបរិសទ្ធ)ចំនួន១០០ គេនឹងកត់ត្រានូវទង្វើល្អអោយគាត់ចំនួន ១០០០ ឬជំរុះចោលនូបាបកម្មរបស់គាត់ចំនួន១០០០។
(រាយការន៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1771
وعنْ أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « يُصْبِحُ عَلى كُلِّ سُلامَى مِنْ أَحدِكُمْ صَدَقةٌ : فكُلُّ تَسْبِيحةٍ صدقَةٌ ، وكُلُّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ ، وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ ، وكُلُّ تَكْبِيرةٍ صدقَةٌ ، وَأَمْرٌ بِالمعْرُوفِ صَدقَةٌ ، وَنَهْيٌ عَنِ المُنكَرِ صدقَةٌ . وَيُجْزِيءُ مِنْ ذلكَ ركْعتَانِ يَرْكَعُهُما منَ الضُّحَى » رواه مسلم .
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : ពិតប្រាកដរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " រៀងរាល់ព្រឹកគ្រប់អវៈយវៈទាំងអស់របស់ពួកអ្នកគ្រប់រូបត្រូវបរិច្ចាគ ទាន។ រាល់ការសូត្រថា "سُبْحَانَ اللهِ"(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ) គឺជា ការបរិច្ចាគទានមួយ ការសូត្រថា "اَلْحَمْدُ لِلَّه" (រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺ សំរាប់អល់ឡោះ) គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ការសូត្រថា "لاَإِلَهَ إِلاَّ الله" (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ) គឺជា ការបរិច្ចាគទានមួយ រាល់ការសូត្រថា "اَللهُ أَكْبَر" (អល់ឡោះអំធេងបំផុត) គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ការប្រើគេអោយធ្វើល្អគឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ការ ហាមឃាត់គេអំពីទង្វើអាក្រក់គឺជាការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយការសឡាតពីរ រ៉ក្អាត់ ដែលគាត់សឡាតនៅពេលឌូហា(ពេលថ្ងៃរះមួយថ្នោល) ផលបុណ្យវាស្មើ នឹងការអនុវត្ដិដូចនោះទាំងអស់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1772
وعَنْ أُمِّ المؤمنينَ جُوَيْرِيَةَ بنتِ الحارِثِ رضي اللَّه عَنْها أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَرجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ وهِيَ في مسْجِدِهَا ، ثُمَّ رَجع بَعْد أَنْ أَضْحى وهَي جَالِسةٌ فقال : « مازلْتِ على الحال التي فارَقْتُكَ عَلَيْهَا ؟ » قالَتْ : نَعمْ : فَقَالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَقَدْ قُلْتُ بَعْدِكِ أرْبَعَ كَلمَاتٍ ثَلاثَ مرَّاتٍ ، لَوْ وُزِنَتْ بمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَومِ لَوَزَنْتهُنَّ : سُبْحَانَ اللَّهِ وبحمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ ، وَرِضَاءَ نَفْسِهِ ، وَزِنَةَ عرْشِهِ ، ومِداد كَلمَاتِه » رواه مسلم.
وفي روايةٍ لهُ : سُبْحانَ اللَّهِ عددَ خَلْقِهِ ، سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَاءَ نَفْسِهِ ، سُبْحانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِداد كَلماتِهِ » .
وفي روايةِ الترمذي : « ألا أُعلِّمُكِ كَلماتٍ تَقُولِينَها ؟ سُبْحانَ اللَّهِ عَدَدَ خلْقِهِ ، سُبْحانَ اللَّهِ عَددَ خَلْقِهِ ، سُبْحانَ اللَّه عدد خَلْقِهِ ، سُبْحانَ اللَّه رضا نَفْسِهِ ، سُبْحان اللَّهِ رضا نَفْسِهِ، سُبْحانَ اللَّه رضا نَفْسِهِ ، سُبحَانَ اللَّه زِنَةَ عرْشِهٍ ، سُبحَانَ اللَّه زِنَةَ عرْشِهٍ ، سُبحَانَ اللَّه زِنَةَ عرْشِهٍ ، سُبحَانَ اللَّهِ مِدادَ كَلماتِهِ ، سُبحَانَ اللَّهِ مِدادَ كَلماتِهِ ، سُبحَانَ اللَّهِ مِدادَ كَلماتِه » .
អំពី អុំមូលមុមីនីន ជូវៃរីយ៉ះ ពិនតី អាល់ហារីស្ហ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតប្រាកដណាស់ ណាពី បានចេញពីគាត់នៅពេលព្រឹកព្រលឹម បន្ទាប់ពីបាន សឡាតស៊ូពោះរួច ខណៈនោះគាត់កំពុងស្ថិតនៅក្នុងម៉ាស្ជិត ក្រោយមកលោកបាន ត្រឡប់មកវិញនៅពេលថ្ងៃក្ដៅបន្ដិច ខណៈនោះគាត់កំពុងអង្គុយដដែល។ លោក បានសួរថា : " តើអូនស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពដែលបងចាកចេញទៅរហូតមែនទេ?" គាត់បានឆ្លើយថា : ចា៎។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " បន្ទាប់ពីបងចេញទៅ បងបានសូត្រនូវពាក្យបួនម៉ាត់ចំនួនបីដង ប្រសិនគេថ្លឹងពាក្យពេចន៍ទាំងនោះ នឹងអ្វីដែលអូនបានសូត្រវាប្រាកដជាមានទម្ងន់ស្មើគ្នាមិនខាន។ ពាក្យទាំងនោះគឺ
" سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ ، وَرِضَا نَفْسِهِ ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំសូម សរសើរទ្រង់នូវចំនួនស្មើនឹងអ្វីៗដែលទ្រង់បានបង្កើត អ្វីដែលទ្រង់ពេញចិត្ដ ទម្ងន់ ស្មើនឹងអារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)របស់ទ្រង់ និងទឹកប៉ាកាកត់ត្រាបន្ទូលរបស់ទ្រង់)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងចេក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា :
" سُبْحانَ الله عَدَدَ خَلْقِهِ ، سُبْحَانَ الله رِضَا نَفْسِهِ ، سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ ، سُبْحَانَ الله مِدَادَ كَلِمَاتِهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ ចំនួនស្មើនឹង អ្វីៗដែលទ្រង់បានបង្កើត អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធ របស់ទ្រង់ដូចដែលទ្រង់ពេញចិត្ដ អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាព បរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងទម្ងន់នៃអារ៉ាស្សរបស់ទ្រង់ អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធ របស់ទ្រង់ស្មើនឹងទឹកប៉ាកាកត់ត្រាបន្ទូលរបស់ទ្រង់)។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់អាត់តៀរមីត្ស៊ីថា : " តើអូន ចង់អោយបងបង្រៀននូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗដើម្បីអូនសូត្រឬទេ?"
سُبحَانَ الله عَدَدَ خَلْقِهِ ، سُبحَانَ الله عَدَدَ خَلْقِهِ ، سُبحَانَ الله عَدَدَ خَلْقِهِ ، سُبْحَانَ اللهِ رِضَا نَفْسِهِ ، سُبْحَانَ اللهِ رِضَا نَفْسِهِ ، سُبْحَانَ الله رِضَا نَفْسِهِ ، سُبْحَانَ الله زِنَةَ عَرْشِهِ ، سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرشِهِ ، سُبْحَانَ الله زِنَةَ عَرشِهِ ، سُبْحَانَ الله مِدَادَ كَلِمَاتِهِ ، سُبْحَانَ الله مِدَادَ كَلِمَاتِهِ ، سُبْحَانَ الله مِدَادَ كَلِمَاتِهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ចំនួនស្មើនឹង អ្វីៗដែលទ្រង់បានបង្កើតៗ អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធ របស់ទ្រង់ ចំនួនស្មើនឹងអ្វីៗដែលទ្រង់បានបង្កើត អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ដូចដែលទ្រង់ពេញចិត្ដៗ អល់ឡោះមហា បរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ដូចដែលទ្រង់ពេញចិត អល់ឡោះ មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងទម្ងន់នៃអារ៉ាស្សរបស់ ទ្រង់ៗអល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងទម្ងន់ នៃអារ៉ាស្សរបស់ទ្រង់ អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធ របស់ទ្រង់ស្មើនឹងទឹកប៉ាកាកត់ត្រាបន្ទូលរបស់ទ្រង់ៗ អល់ឡោះមហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំ សូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងទឹកប៉ាកាកត់ត្រាបន្ទូលរបស់ទ្រង់ )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1773
وعنْ أبي مُوسَى الأشعريِّ ، رضي اللَّه عنهُ ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : «مَثَلُ الذي يَذكُرُ ربَّهُ وَالذي لا يذكُرُهُ ، مَثَل الحيِّ والمَيِّتِ » رواهُ البخاري .
ورواه مسلم فقال :«مَثَلُ البَيْتِ الَّذي يُذْكَرُ اللَّه فِيهِ ، وَالبَيتِ الذي لا يُذْكَرُ اللَّه فِيهِ ، مَثَلُ الحَيِّ والمَيِّتِ » .
អំពី អាពូមូសាអាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ការប្រៀបធៀបអ្នកដែលរំលឹកទៅចំពោះម្ចាស់របស់គាត់ នឹងអ្នកដែល មិនរំលឹកទៅចំពោះទ្រង់គឺដូចជាការរស់ និងការស្លាប់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
មូស្លីមបានរាយការវាថា : "ការប្រៀបធៀបផ្ទះដែលគេសំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះនៅកុ្នងវា និងផ្ទះដែលគេមិនរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះនៅក្នុងវា គឺ ដូចជាការរស់ និងការស្លាប់"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1774
وعنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « يقُولُ اللَّه تَعالى : أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عبدي بي ، وأنا مَعهُ إذا ذَكَرَني ، فَإن ذَكرَني في نَفْسهِ ، ذَكَرْتُهُ في نَفسي ، وإنْ ذَكَرَني في ملإٍ ، ذكَرتُهُ في ملإٍ خَيْرٍ منْهُمْ » متَّفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : យើងនឹតបស្នងអាស្រ័យទៅតាម ការគិតល្អនៃខ្ញុំរបស់យើងមកចំពោះយើង ហើយយើងនៅជាមួយគេ (យើងដឹង លឺ)នៅពេលគេរំលឹកមកចំពោះយើង។ហេតុនេះនៅពេលដែលគេរំលឹកមកចំពោះ យើងនៅក្នុងខ្លួនរបស់គេ យើងនឹងរំលឹកពីគេវិញនៅក្នុងខ្លួនរបស់យើង ហើយ ប្រសិនបើគេរំលឹកមកចំពោះយើងនៅក្នុងក្រុមមួយ យើងរំលឹកពីគេវិញនៅក្នុង ក្រុមមួយដែលល្អជាងក្រុមរបស់ពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1775
وعَنْهُ قال : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سبقَ المُفَرِّدُونَ » قالوا : ومَا المُفَرِّدُونَ يا رسُول اللَّهِ ؟ قال : « الذَّاكِرُونَ اللَّه كَثيراً والذَّاكِراتُ » رواه مسلم .
روي : « المُفَرِّدُونَ » بتشديد الراء وتخفيفها ، والمَشْهُورُ الَّذي قَالَهُ الجمهُورُ : التَّشديدُ.
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពួកអាល់មូហ្វើរីទូន បានទៅមុខហើយ" ពួកគេបានសួរថា : តើអ្វីទៅជាពួក អាល់មូហ្វើរីទូន ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ? លោកបានីយថា : " គឺបុរសនិងស្ដ្រីដែល រំលឹកច្រើនទៅចំពោះអល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1776
وعن جابر رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « أَفْضَلُ الذِّكرِ : لا إله إلاَّ اللَّه » .
رواهُ الترمِذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ពាក្យរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះដ៏ល្អបំផុត គឺការសូត្រថា " لا إلهَ إِلا اللهُ " (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ)"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1777
وعنْ عبد اللَّه بن بُسْرٍ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رَجُلاً قال : يا رسُولَ اللَّهِ ، إنَّ شَرائِع الإسْلامِ قَدْ كَثُرتْ علَيَّ ، فَأخبرْني بِشيءٍ أتشَبَّثُ بهِ قال : « لا يَزالُ لِسَانُكَ رَطْباً مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ » رواهُ الترمذي وقال : حديثٌ حَسَنٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ពុសរ៍رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ មានបុរសម្នាក់ បាននិយាយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ពិតប្រាកដ ច្បាប់សាសាអ៊ីស្លាមមានច្រើន ណាស់ ហេតុនេះសូមលោកប្រាប់ខ្ញុំពីអ្វីមួយដើម្បីអោយខ្ញុំប្រកាន់ខ្ជាប់វា។ លោក បានឆ្លើយថា : " ចូរអោយអណ្ដាតរបស់អ្នកផ្សើមដោយការរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1778
وعنْ جابرٍ رضي اللَّه عنهُ ، عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « منْ قال : سُبْحانَ اللَّهِ وبحَمدِهِ ، غُرِستْ لهُ نَخْلَةٌ في الجَنَّةِ » . رواه الترمذي وقال : حديث حسنٌ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណា សូត្រថា
" سُبْحان الله وبِحمدِهِ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរ ទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់)គេននឹងដាំដើមល្មើមួយអោយគាត់់នៅក្នុងឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1779
وعن ابن مسْعُودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قال : قال رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لَقِيتُ إبراهيمَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بي فقال : يا مُحمَّدُ أقرِيءْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلام ، وأَخبِرْهُمْ أنَّ الجنَّةَ طَيِّبةُ التُّرُبةِ ، عذْبةُ الماءِ ، وأنَّها قِيعانٌ وأنَّ غِرَاسَها : سُبْحانَ اللَّه ، والحمْدُ للَّه ، ولا إله إلاَّ اللَّه واللَّه أكْبَرُ » .
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅយប់អ៊ីស្រក ខ្ញុំបានជួបនឹងអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា ឱ មូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកនាំសាឡាម(គារវកិច្ច)របស់ខ្ញុំផ្ដល់អោយពលរដ្ឋរបស់អ្នក និងប្រាប់ពួកគេថា ឋានសួគ៌គឺជាដីល្អ ទឹកសាប វាគឺជាកន្លែងដ៏ធំទូលាយ ហើយ ការដាំដុះនៅលើវា គឺការសូត្រថា :
" سُبْحَانَ اللهِ ، والحَمْدُ للهِ ، وَلا إلهَ إِلا اللهُ ، واللهُ أكْبَرُ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ គ្មានទេម្ចាស់ ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ អល់ឡោះធំធេងបំផុត) "។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់បញ្ជាក់ថាហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1780
وعنْ أَبي الدِّرداءِ ، رضيَ اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلا أُنَبِّئُكُم بِخَيْرِ أَعْمَالِكُم ، وأَزْكَاهَا عِند مليكِكم ، وأَرْفعِها في دَرجاتِكم ، وخَيْرٌ لَكُمْ مِنْ إِنْفَاق الذَّهَبِ والفضَّةِ ، وخَيْرٌ لَكُمْ مِنْ أَنْ تَلْقوْا عدُوَّكم ، فَتَضربُوا أَعْنَاقَهُم ، ويضرِبوا أَعْنَاقكُم؟» قالوا : بلَى ، قال:« ذِكُر اللَّهِ تَعالى » .
رواهُ الترمذي ، قالَ الحاكمُ أَبو عبد اللَّهِ : إِسناده صحيح .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់ពួកអ្នកពីទង្វើដ៏ល្អបំផុតរបស់ពួកអ្នក ស្អាតស្អំ បំផុតនៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកអ្នក លើកឋានៈរបស់ពួកអ្នកអោយខ្ពស់បំផុត ល្អ ជាងការបរិច្ចាគមាស ប្រាក់ និងល្អជាងពេលដែលពួកអ្នកជួបសត្រូវរបស់ពួកអ្នក ពួកអ្នកសម្លាប់ពួកគេ ហើយពួកគេសម្លាប់ពួកអ្នកវិញ ឬទេ?" ពួកគេ បានឆ្លើយថា : បាទចង់។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " គឺការរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយអាល់ហាកិមបាននិយាយ ថា បង្អែករបស់វាត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1781
وعن سعْدِ بنِ أَبي وقَّاصٍ رضي اللَّه عَنْهُ أَنَّهُ دَخَل مع رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على امْرأَةٍ وبيْنَ يديْهَا نَوىً ¬ أَوْ حصىً ¬ تُسبِّحُ بِه فقال : « أَلا أُخْبِرُك بما هُو أَيْسرُ عَليْكِ مِنْ هذا ¬ أَوْ أَفْضَلُ » فقالَ : « سُبْحانَ اللَّهِ عددَ مَا خَلَقَ في السَّماءِ ، وَسُبْحانَ اللَّهِ عددَ ما خَلَقَ في الأَرْضِ ، سُبحانَ اللَّهِ عددَ ما بيْنَ ذلك ، وسبْحانَ اللَّهِ عدد ما هُوَ خَالِقٌ . واللَّه أَكْبرُ مِثْلَ ذلكَ ، والحَمْد للَّهِ مِثْل ذلك ، ولا إِله إِلا اللَّه مِثْل ذلكَ ، ولا حوْل ولا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّه مِثْلَ ذلك » .
رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : គាត់ និងរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ចូលទៅជួបស្ដ្រីម្នាក់ឃើញនៅនឹងដៃរបស់គាត់មានគ្រាប់ល្មើ (ឬដុំដ្មតូចៗ)ដែល គាត់សូត្រតាសពីហ៍ (សូត្រថា : ស៊ុបហានុលឡោះ) នឹងវា។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញប្រាប់ពីអ្វីដែលងាយស្រួលជាងនេះ ឬ ល្អជាងនេះឬទេ?" គឺគួរសូត្រថា :
" سُبْحَانَ الله عَدَدَ مَا خَلَقَ في السَّمَاءِ ، وسُبْحَانَ الله عَدَدَ مَا خَلَقَ في الأرْضِ ، وسُبْحَانَ الله عَدَدَ مَا بَيْنَ ذَلِكَ ، وسُبحَانَ الله عَدَدَ مَا هو خَالِقٌ ، واللهُ أكْبَرُ مِثْلَ ذَلِكَ ، والحَمْدُ للهِ مِثْلَ ذَلِكَ ؛ وَلا إلَهَ إِلا اللهُ مِثْلَ ذَلِكَ ، وَلا حَولَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ مِثْلَ ذَلِكَ "
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងចំនួនអ្វីៗ ដែលទ្រង់បានបង្កើតនៅលើមេឃ អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាព បរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងចំនួនអ្វីៗ ដែលទ្រង់បានបង្កើតនៅលើដី អល់ឡោះ ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងចំនួនអ្វីៗ ដែលទ្រង់ បានបង្កើតនៅចន្លោះមេឃ និងដី អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ពីភាព បរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ស្មើនឹងចំនួនអ្វីៗ ដែលទ្រង់បានបង្កើតទាំងអស់ អល់ឡោះ ដ៏មហាធំធេងដូច្នោះដែរ រាល់ការសរសើរគឺសំរាប់អល់ឡោះដូច្នោះដែរ គ្មានទេ អានុភាព និងឥទ្ធិពល លើកលែងតែពីទ្រង់ដូច្នោះដែរ )"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1782
وعنْ أَبي مُوسى رضي اللَّه عنْه قال : قالَ لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلا أَدُلُّك على كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الجنَّةِ ؟ » فقلت : بلى يا رسول اللَّه ، قال : « لا حول ولا قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំ ថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីកំណប់មួយក្នុងចំណោមបណ្ដាកំណាប់នានា នៃឋានសួគ៌ ឬទេ?" ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទចង់ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "គឺការសូត្រថា
" لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا باللهِ "
(គ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពលគឺមានតែមកពីអល់ឡោះ)"
(រាយការណ៍ាដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1783
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ*الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ﴾[سورة آل عمران(190-191)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពិតណាស់ នៅក្នុងការបង្កើតមេឃា និងផែនដី ការបង្កើតយប់ និងថ្ងៃ គឺភស្ដុតាងសំរាប់អ្នកដែលមានវិចារណញ្ញាណ។ គឺ ពួកអ្នកដែលរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះទាំងពេលឈរ ពេលអង្គុយ និងពេលគេង" (អាលីអុមរ៉ន : ១៩០-១៩១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1784
وعنْ عائشة رضيَ اللَّه عنْهَا قَالَت : كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يذكُرُ اللَّه تَعالى على كُلِّ أَحيانِهِ . رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងតែរំលឹកទៅ ចំពោះអល់ឡោះ គ្រប់ពេលវេលាទាំងអស់។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1785
وعن ابن عبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهما عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لو أَنَّ أَحَدكُمْ إِذا أَتَى أَهلَهُ قالَ:بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيطَانَ وَجنِّبِ الشَّيطانَ مارزَقْتَنَا ،فَقُضِي بيْنهُما ولَدٌ ،م يضُرّهُ»متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើពួកអ្នកណាម្នាក់ នៅពេលគាត់រួមដំណេកជាមួយភរិយារបស់គាត់ គាត់សូត្រថាៈ
" بِسْمِ الله ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا "
(ក្នុងនាមអល់ឡោះ ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសពួកយើងពីស្សៃតន ហើយបញ្ជៀសស្សៃតន ពីអ្វីដែលទ្រង់ប្រទានជាលាភសក្ការៈដល់ពួកយើង) ហើយគាត់មានកូននៅយប់នោះ ស្សៃតនមិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ទារកនោះ ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1786
عن حُذَيْفَةَ ، وأَبي ذَرٍّ رضيَ اللَّه عَنْهُمَا قالا : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا أَوَى إِلى فِراشِهِ قال : « بِاسمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَأَمُوتُ » وإِذا اسْتيقَظَ قال : « الحمْدُ للَّهِ الذِي أَحْيَانَا بعد مَا أَماتَنَا وَإِليْهِ النُّشورُ » رواه الترمذي
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះ និងអាពីត្សឹរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅ ពេលចូលគេងលោកសូត្រថា :
" بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَأموتُ "
(ក្នុងនាមអល់ឡោះ ខ្ញុំរស់ និងស្លាប់)។ នៅពេលភ្ញាក់ឡើង លោកសូត្រថា :
" الحَمْدُ للهِ الَّذِي أَحْيَانَا بعْدَ مَا أماتَنَا وإِلَيْهِ النُّشُورُ "
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយ គឺសំរាប់អល់ឡោះ ដែលបានអោយខ្ញុំរស់ឡើងវិញ បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានស្លាប់ ហើយពួកយើងនឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1787
قال اللَّه تعالى: ﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ﴾[سورة الكهف(28)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរអ្នកអត់ធ្មត់នៅជាមួយនឹងពួកអ្នកដែលបួងសួង ទៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកគេទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច ដើម្បីទ្រង់តែម្នាក់គត់ ហើយកុំបង្វែរភ្នែករបស់ពួកអ្នកចេញពីពួកគេ ក្នុងបំណងស្វែងរកគ្រឿងលំអនៅ ក្នុងលោកិយ" (អាល់កះហ្វ៉ី : ២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1788
وعنْ أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عنهُ قال : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ للَّهِ تَعالى ملائِكَةً يَطُوفُونَ في الطُّرُق يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ ، فإِذا وَجدُوا قَوْماً يذكُرُونَ اللَّه عَزَّ وَجلَّ، تَـنَادَوْا : هَلُمُّوا إِلى حاجتِكُمْ ، فَيَحُفُّونَهم بِأَجْنِحَتِهم إِلى السَّمَاء الدُّنْيَا ، فَيَسأَلهُم رَبُّهُم ¬ وَهُوَ أَعْلم ¬ : ما يقولُ عِبَادِي ؟ قال : يَقُولُونَ : يُسبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرونَكَ ، ويحْمَدُونَكَ ، ويُمَجِّدُونَكَ ، فيقولُ : هل رأَوْني ؟ فيقولون : لا واللَّهِ ما رأَوْكَ ، فَيَقُولُ : كَيْفَ لو رَأَوْني؟، قال : يقُولُون لو رَأَوْكَ كانُوا أَشَدَّ لكَ عِبادَةً ، وأَشَدَّ لكَ تمْجِيداً ، وأَكثرَ لكَ تَسْبِيحاً . فَيَقُولُ : فماذا يَسأَلُونَ ؟ قال : يَقُولونَ : يسأَلُونَكَ الجنَّةَ . قالَ : يقولُ : وَهل رَأَوْهَا ؟ قالَ : يَقُولُونَ : لا وَاللَّه ياربِّ مَا رأَوْهَا . قَالَ : يَقُولُ : فَكَيْفَ لو رَأَوْهَا ؟، قال: يَقُولُونَ : لو أَنَّهُم رأَوْها كَانُوا أَشَدَّ علَيْهَا حِرْصاً ، وَأَشَدَّ لهَا طَلَباً ، وَأَعْظَم فِيها رغْبة. قَالَ : فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ ؟ قَالَ : يقولُون يَتعَوَّذُونَ مِنَ النَّارِ ، قال : فَيقُولُ : وهَل رَأَوْهَا ؟ قالَ: يقولونَ: لا واللَّهِ ما رأَوْهَا . فَيقُولُ : كَيْف لو رَأوْها ؟، قال : يقُولُون : لو رَأَوْهَا كانوا أَشَدَّ منها فِراراً ، وأَشَدَّ لها مَخَافَة . قَالَ : فيقُولُ : فَأُشْهدُكم أَنِّي قَد غَفَرْتُ لهم ، قَالَ : يقُولُ مَلَكٌ مِنَ الملائِكَةِ : فِيهم فُلانٌ لَيْس مِنهم ، إِنَّمَا جاءَ لِحاجَةٍ، قال : هُمُ الجُلَسَاءُ لا يَشْقَى بِهم جلِيسهُم » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلِمٍ عنْ أَبي هُريرةَ رضِي اللَّه عنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ للَّهِ مَلائِكَةً سَيَّارةً فُضًلاءَ يتَتَبَّعُونَ مجالِس الذِّكرِ ، فَإِذا وجدُوا مَجلِساً فِيهِ ذِكْرٌ ، قَعدُوا معهُم ، وحفَّ بعْضُهُم بعْضاً بِأَجْنِحَتِهِم حتَّى يَمْلأُوا ما بيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّماءِ الدُّنْيَا ، فَإِذا تَفَرَّقُوا عَرجُوا وصعِدوا إِلى السَّماءِ ، فَيسْأَلهُمُ اللَّهُ عَزَّ وجلَّ ¬ وهُوَ أَعْلَمُ ¬ : مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ ؟ فَيَقُولُون: جِئْنَا مِنْ عِندِ عِبادٍ لَكَ في الأَرْضِ : يُسبحُونَكَ، ويُكَبِّرُونَكَ ، وَيُهَلِّلُونَكَ ، وَيحْمَدُونَكَ ، وَيَسْأَلُونَكَ . قال : وماذا يسْأَلُوني ؟ قَالُوا : يَسْأَلُونَكَ جنَّتَكَ . قال : وهَلْ رَأَوْا جنَّتي ؟ قالُوا : لا ، أَيْ ربِّ : قال : فكَيْفَ لو رأَوْا جنَّتي ؟ قالُوا : ويسْتَجِيرُونَكَ قال : ومِمَّ يسْتَجِيرُوني ؟ قالوا : منْ نَارِكَ ياربِّ . قال : وَهَلْ رَأَوْا نَارِي ؟ قالوا : لا ، قال : فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي ؟، قالُوا : ويسْتَغْفِرونَكَ ، فيقول : قَدْ غفَرْتُ لهُمْ ، وأَعطَيْتُهُمْ ما سَأَلُوا ، وأَجرْتُهم مِمَّا اسْتَجارُوا . قال : فَيقُولونَ : ربِّ فيهمْ فُلانٌ عبْدٌ خَطَّاءٌ إِنَّمَا مَرَّ ، فَجلَس معهُمْ ، فيقول : ولهُ غفَرْتُ ، هُمْ القَوْمُ لا يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់អល់ឡោះមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ជាច្រើនធ្វើដំណើរនៅលើផ្លូវនានា ស្វែង រកពួកអ្នកដែលរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ នៅពេលដែលពួកគេជួបប្រទះនឹង ក្រុមណាមួយដែលរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ពួកគេស្រែកប្រាប់គ្នាថា ចូរពួកអ្នក មករកអ្វីដែលពួកអ្នកចង់រក។ពួកគេក៏ព័ទ្ធជុំវិញពួកអ្នករំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ដោយស្លាបរបស់ពួកគេ រហូតដល់មេឃជាន់ទីមួយ។ ពេលនោះ ម្ចាស់របស់ពួក គេបានសួរពួកគេ ខណៈដែលទ្រង់ដឹងជាងពួកគេថា តើខ្ញុំរបស់យើងកំពុង និយាយអ្វី? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ពួកគេកំពុងសូត្រធម៌បញ្ជា់ពីភាព បរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់(សូត្រថា ស៊ុបហានុលឡោះ) លើកតម្កើងទ្រង់(សូត្រថា អល់ឡោ ហ៊ូអឹកពើរ) កោតសរសើរទ្រង់ (សូត្រថា អាល់ហាំទូលីលឡះ) និង លើកពីភាព ធំធេងរបស់ទ្រង់។ ទ្រង់បានសួរថា : តើពួកគេបានឃើញយើងឬទេ? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកគេមិនបានឃើញទ្រង់ ទេ។ ទ្រង់សួរបន្ដថាៈ ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញយើង តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ក៏ឆ្លើយថា : ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញទ្រង់ ពួកគេនឹងខិតខំធ្វើ ការគោពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់បំផុត លើកតម្កើងទ្រង់បំផុត និងខិតខំសូត្រធម៌ បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់បំផុត។ ទ្រង់សួរទៀតថា : តើពួកគេកំពុងសុំអ្វី? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា ពួកគេកំពុងសុំពីទ្រង់នូវឋានសួគ៌។ តើពួកគេធ្លាប់ បានឃើញវាឬទេ? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ទេ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ជាម្ចាស់ ពួកគេមិនធ្លាប់បានឃើញវាទេ។ ទ្រង់សួរបន្ដថា : ប្រសិនបើពួកគេ បានឃើញវា តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ប្រសិនបើ ពួកគេបាន ឃើញវា ពួកគេនឹងកាន់តែព្យាយាមចង់បានវាថែមទៀត កាន់តែសុំ ដើម្បីបានវាថែមទៀត កាន់តែមានបំណងចង់បានវាថែមទៀត។ ទ្រង់បានសួរបន្ដ ថា : តើពួកគេកំពុងសុំបញ្ជៀសពីអ្វី? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ពួកគេ កំពុងសុំបញ្ជៀសពីឋាននរក។ ទ្រង់សួរបន្ដថា : តើពួកគេមានបានឃើញវា ឬទេ? ទេ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកគេមិនធ្លាប់បានឃើញវាទេ។ ទ្រង់សួរបន្ដថា : ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញវា តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាន ឆ្លើយថា : ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញវាពួកគេនឹងកាន់តែរត់គេចពីវា និងកាន់តែ កោតខ្លាចវាថែមទៀត។ ទ្រង់ក៏មានបន្ទូលថា : យើងធ្វើសាក្សីនៅចំពោះមុខពួក អ្នកថា យើងពិតជាអភ័យទោសអោយពួកគេ។ ពេលនោះ មានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ម្នាក់នៃបណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់ទាំងឡាយបាននិយាយថា : នៅក្នុងចំណោមពួកគេ មានបុរសម្នាក់មិនមែនជាពួកគេទេ ការពិតគាត់មកដើម្បីបំណងផេ្សង។ ទ្រង់ បានតបថា ពួកគេគឺជាក្រុមតែមួយ គេមិនធ្វើអោយក្រុមនោះក្លាយជាអពមង្គល ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមអំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះថា ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់អល់ឡោះមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ជាច្រើន ទៀត ដែលធ្វើដំណើរគ្រប់ទិសទី ស្វែងរកទីកន្លែងដែលគេរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ នៅពេលពួកគេជួបប្រទះនឹងកន្លែងណាមួយដែលរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ ពួកគេអង្គុយជាមួយពួកនោះ ហើយនៅពីលើគ្នា ដោយស្លាបរបស់ ពួកគេរហូតដល់ពេលចន្លោះរវាងពួកគេនឹងមេឃជាន់ទីមួយ។ លុះពេលក្រុមនោះ បំបែកគ្នា ពួកគេក៏ឡើងទៅលើមេឃ ហើយអល់ឡោះក៏សួរពួកគេ ខណៈដែល ទ្រង់ដឹងជាងពួកគេទៀតថា : តើពួកអ្នកទើបមកពីណា? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ បានឆ្លើយថា : មកពីកន្លែងខ្ញុំរបស់ទ្រង់នៅលើផែនដី។ ពួកគេ សូត្រធម៌បញ្ជាក់ ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ លើកតម្កើងទ្រង់ បញ្ជាក់ពីភាពតែមួយរបស់ទ្រង់ (សូត្រ ថា "لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله") កោតសរសើរទ្រង់ និងសុំពីទ្រង់។ ទ្រង់បានសួរថា : តើពួក គេសុំអ្វីពីយើង? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : ពួកគេសុំពីទ្រង់នូវឋានសួគ៌។ ទ្រង់បានសួរថា : តើពួកគេបានឃើញឋានសួគ៌របស់យើងឬទេ?ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ បានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងទ្រង់ជាម្ចាស់ ពួកគេមិនបានឃើញវាទេ។ ទ្រង់បានសួរថា : ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញឋានសួគ៌របស់យើង តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? ពួក ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាននិយាយទៀតថា : ពួកគេច្បាស់ជានឹងសុំទ្រង់អោយបញ្ជៀស ពីអ្វីម្យ៉ាង។ ទ្រង់បានសួរថា : តើពួកគេសុំពីយើងអោយបញ្ជៀសពួកគេពីអ្វី? ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានឆ្លើយថា : គឺពីឋាននរករបស់ទ្រង់ ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង។ ទ្រង់បានសួរថា : តើពួកគេបានឃើញឋានរករបស់យើងឬទេ?ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់ បានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងទ្រង់ជាម្ចាស់ ពួកគេមិនបានឃើញវាទេ។ ទ្រង់បានសួរថា ប្រសិនបើពួកគេបានឃើញឋាននរករបស់យើង តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? ពួក ម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានជំរាបបន្ដថា : ពួកគេបានសុំអភ័យទោសពីទ្រង់។ ទ្រង់ក៏មាន បន្ទូលថា : ពិតណាស់ យើងបានអភ័យទោសអោយពួកគេ ផ្ដល់អោយពួកគេតាម អ្វីដែលពួកគេបានសុំ យើងបញ្ជៀសពីពួកគេនូវអ្វីដែលពួកគេបានសុំបញ្ជៀស។ ពួកម៉ាឡាអ៊ីកាត់បានជំរាបបន្ដថា : ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! នៅក្នុងចំណោម ពួកគេមានម្នាក់គឺជាអ្នកមានបាបកម្មច្រើន ហើយគាត់ឆ្លងកាត់ទីនោះ ក៏អង្គុយ ជាមួយពួកគេ។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា : យើងក៏អភ័យទោសអោយម្នាក់នេះដែរ ពួកគេគឺជាក្រុមតែមួយ គាត់មិនបានធ្វើអោយក្រុមទាំងអស់អពមង្គលឡើយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1789
وعنهُ عنْ أَبي سعيدٍ رضِي اللَّه عنْهُمَا قالا : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَقْعُدُ قَوْمٌ يذْكُرُونَ اللَّهَ إِلاَّ حفَّتْهُمُ الملائِكة ، وغشِيتهُمُ الرَّحْمةُ ونَزَلَتْ علَيْهِمْ السَّكِينَة ، وذكَرَهُم اللَّه فِيمن عِنْدَهُ » رواه مسلم .
អំពី គាត់ និងអាពូសាអ៊ីទرضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ក្រុមណាមួយដែលអង្គុយជួបជុំគ្នាដើម្បីរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ បណ្ដាម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងព័ទ្ធជុំវិញពួកគេ ក្ដីករុណារបស់អល់ឡោះនឹង គ្របដណ្ដប់លើពួកគេ ភាពនឹងនរនឹងចុះមកលើពួកគេ ហើយអល់ឡោះនឹងរំលឹក ពីពួកគេនៅចំពោះមុខអ្នកដែលនៅក្បែរទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1790
وعن أَبي واقِدٍ الحارِثِ بن عَوْفٍ رضيَ اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بيْنَما هُو جَالِسٌ في المسْجِدِ ، والنَّاسُ معهُ ، إِذ أَقْبلَ ثَلاثَةُ نَفَرٍ ، فأَقْبَل اثْنَانِ إِلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وذَهَب واحدٌ، فَوقَفَا على رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فَأَمَّا أَحدُهُما فرأَى فُرْجَةً في الحلْقَةِ ، فجَلَسَ فيها وأَمَّا الآخَرُ ، فَجَلَس خَلْفَهُمْ ، وأَمَّا الثالثُ فَأَدبر ذاهباً . فَلمَّا فَرَغَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: أَلا أُخبِرُكم عن النَّفَرِ الثَّلاثَةِ ، أَمَّا أَحدُهم ، فَأَوى إِلى اللَّهِ فآواه اللَّه وأَمَّا الآخرُ فَاسْتَحْيي فاستحيي اللَّهُ مِنْهُ وَأَمَّا الآخرُ ، فأَعْرضَ ، فأَعْرض اللَّهُ عنْهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូវ៉ាគីត អាល់ហារីស្ហ ពិន អាហ្វرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលលោកកំពុងស្ថិតនៅក្នុងម៉ាស្ជិត ជាមួយនឹងមនុស្ស ជាច្រើន ស្រាប់តែមានមនុស្សបីនាក់បានមកដល់ ហើយពីរនាក់ដើរសំដៅទៅរក រ៉ស៊ូលុលឡោះ និងម្នាក់ទៀតចេញទៅបាត់។ ពួកគេទាំងពីរបាននៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយពួកគេម្នាក់ឃើញមានប្រឡោះនៅក្នុងវង់នោះ គាត់ក៏ចូល ទៅបំពេញ ចំណែកម្នាក់ទៀតអង្គុយនៅក្រោយមនុស្សទាំងឡាយនោះ រីឯអ្នកទី បីបែរខ្នងចេញទៅបាត់។ លុះពេលរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានបពា្ចប់អ្វីដែលលោកមាន ប្រសាសន៍អប់រំ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់ ពួកអ្នកពីមនុស្សបីនាក់នេះទេ? ពួកគេម្នាក់បានសុំជ្រកកោណនឹងអល់ឡោះ អល់ឡោះក៏ផ្ដល់កន្លែងជ្រកកោណដល់គេ។ ម្នាក់ទៀតមានការអៀនខ្មាស់ អល់ឡោះក៏ខ្មាស់អៀនចំពោះគេវិញ ចំណែកអ្នកទីបីបានបែរខ្នងចេញ អល់ឡោះ ក៏បានបែរចេញពីគេវិញ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1791
وعن أبي سعيد الخُدْريِّ رضي اللَّه عنْهُ قال : خَرج معاوِيَة رضي اللَّه عَنْهُ علَى حَلْقَةٍ في المسْجِدِ ، فقال : ما أَجْلَسكُمْ ؟ قالُوا : جلَسْنَا نَذْكُرُ اللَّه . قَالَ : آللَّهِ ما أَجْلَسكُم إِلاَّ ذَاكَ ؟ قالوا : ما أَجْلَسنَا إِلاَّ ذَاكَ ، قال : أَما إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُم تُهْمةً لَكُم وما كانَ أَحدٌ بمنْزِلَتي مِنْ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أقلَّ عنْهُ حَدِيثاً مِنِّي : إِنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خرَج علَى حَلْقَةٍ مِن أَصحابِه فقال : « ما أَجْلَسكُمْ ؟ » قالوا : جلَسْنَا نَذكُرُ اللَّه ، ونحْمدُهُ علَى ماهَدَانَا لِلإِسْلامِ ، ومنَّ بِهِ عليْنا . قَال : « آللَّهِ ما أَجْلَسكُمْ إِلاَّ ذَاكَ ؟ قالوا : واللَّه ما أَجْلَسنا إِلاَّ ذَاكَ . قالَ : « أَما إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهمةً لكُمْ ، ولِكنَّهُ أَتانِي جبرِيلُ فَأَخْبرني أَنَّ اللَّه يُباهِي بِكُمُ الملائكَةَ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : មូអាវីយ៉ះرضي الله عنهបានចេញទៅ ជួបប្រទះនឹងក្រុមមួយដែលកំពុងជួបជុំគ្នានៅក្នុងម៉ាស្ជិត គាត់ក៏បានសួរថា : តើ ពួកអ្នកជួបជុំគ្នាដើម្បីអ្វី? ពួកគេបានឆ្លើយថា : ពួកយើងជួបជុំគ្នាដើម្បីរំលឹកទៅ ចំពោះអល់ឡោះ។ គាត់បានសួរម្ដងទៀតថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! តើពួកអ្នក ជួបជុំគ្នាដើម្បីអ្វី? ពួកគេបានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកគេជួបជុំគ្នានេះ គ្មានបំណងអ្វីក្រៅពីនេះឡើយ។ គាត់បាននិយាយថា : ជាការពិតណាស់ ខ្ញុំមិន បានសុំអោយពួកអ្នកស្បថដោយសារសង្ស័យចំពោះពួកអ្នកទេ ហើយគ្មានអ្នកណា ម្នាក់ដែលមានឋានៈស្មើខ្ញុំចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺចងចាំហាទីស្ហពីលោកតិចជាង ខ្ញុំឡើយ។ ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានចេញជួបនឹងសហាហ្ពាត់របស់លោក មួយក្រុមកំពុងជួបជុំគ្នា លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើពួកអ្នកអង្គុយជួបជុំគ្នា ដើម្បីអ្វី?" ពួកគេបានឆ្លើយថា : ពួកគេអង្គុយជួបជុំគ្នាដើម្បីរំលឹកទៅចំពោះ អល់ឡោះ ពួកយើងកោតសរសើរទៅចំពោះទ្រង់ ដែលបានចង្អុលបង្ហាញអោយ ពួកយើងនូវសាសនាអ៊ីស្លាម និងប្រទានវាដល់ពួកយើង។ លោកបានសួរបញ្ជាក់ ថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ តើពួកអ្នកជួបជុំគ្នាគ្មានបំណងអ្វីក្រៅពីនេះទេឬ? ពួកគេ បានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ពួកយើងអង្គុយជួបជុំគ្នាគ្មានបំណងអ្វីក្រៅពី នេះឡើយ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថាៈ "ជាការពិតណាស់ខ្ញុំមិនបានសុំអោយពួក អ្នកស្បថដោយសារមានការមន្ទិលសង្ស័យចំពោះពួកអ្នកឡើយ ប៉ុន្ដែជីពេ្រលបាន មកជួបខ្ញុំហើយប្រាប់ខ្ញុំថា អល់ឡោះពិតជាលើកសរសើរពីពួកអ្នកនៅចំពោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ទាំងឡាយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1792
قال اللَّه تعالى: ﴿وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ﴾[سورة الأعراف(205)]
قال أهل اللغة: ﴿ الآصال ﴾ جمع أصيل وهو: ما بين العصر والمغرب.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នករំលឹកទៅចំពោះម្ចាស់របស់អ្នក នៅក្នុង ខ្លួនរបស់អ្នកដោយឱនលំទោន កោតខ្លាចទៅចំពោះទ្រង់ និងតាមរយៈពាក្យសំដី តិចៗ នៅពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច ហើយកុំធ្វើជាអ្នកព្រងើយកន្ដើយ"
(អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ២០៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1793
وقال تعالى: ﴿ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ﴾[سورة طه(130)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកប្រតិបត្ដិសឡាតទៅចំពោះម្ចាស់របស់អ្នក មុនពេលថ្ងៃរះ និងមុនពេលថ្ងៃលិច " (ត៏ហ៊ើរ : ១៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1794
وقال تعالى: ﴿ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ﴾[سورة غافر(55)]
قال أهل اللغة: ﴿ العشي ﴾ : ما بين زوال الشمس وغروبها.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកប្រតិបត្ដិសឡាតដោយកោតសរសើរទៅ ចំពោះទ្រង់ទាំងពេលល្ងាច និងពេលព្រឹក" (ហ្គ៏ហ្វៀរ : ៥៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1795
وقال تعالى: ﴿فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ*رِجَالٌ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ﴾[سورة النور(36-27)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅក្នុងគេហដ្ឋានជាច្រើន(ម៉ាស្ជិត) ដែល អល់ឡោះអនុញ្ញាតអោយលើកតម្កើងនិងរំលឹកអំពីនាមរបស់ទ្រង់ដោយប្រតិបត្ដិ សឡាតទៅចំពោះទ្រង់ទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច មានបុរសជាច្រើនដែល ការធ្វើជំនួញ និងការលក់ដូរមិនអាចបង្វែរពួកគេពីការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ការប្រតិបត្ដិសឡាត និងការបរិច្ចាគហ្សាកាត់ឡើយ.." (អាន់នូរ : ៣៦-៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1796
وقال تعالى: ﴿إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ﴾[سورة ص(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពិតណាស់ យើងបានសំរួលភ្នំអោយនៅជាមួយ គាត់(ដាវូទ)ដើម្បីអោយពួកវាសូត្រធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់ទ្រង់ជាមួយ លោកទាំងពេលល្ងាច និងពេលព្រឹក" (ស្ហ៏ទ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1797
وعنْ أَبي هريرة رضي اللَّه عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ قال حِينَ يُصْبِحُ وحينَ يُمسِي : سُبْحانَ اللَّهِ وبحمدِهِ مِائَةَ مَرةٍ لَم يأْتِ أَحدٌ يوْم القِيامة بأَفضَلِ مِما جَاءَ بِهِ ، إِلاَّ أَحدٌ قال مِثلَ مَا قال أَوْ زَادَ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាសូត្រនៅពេលព្រឹក និងពេលល្ងាចថា : ( سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ )
(អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ) ចំនួន១០០ ដង នៅថ្ងៃបរលោក គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចនាំមកនូវទង្វើល្អជាងគាត់ឡើយ លើក លែងតែអ្នកដែលសូត្រដូចគាត់ដែរ ឬលើសពីគាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1798
وعَنهُ قال : جاءَ رجُلٌ إِلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقال : يا رسُول اللَّهِ ما لَقِيتُ مِنْ عَقْربٍ لَدغَتني البارِحةَ ، قال : « أَما لَو قُلتَ حِينَ أمْسيت : أعُوذُ بِكَلماتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ منْ شَرِّ ما خَلَقَ لم تَضُرَّك » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានទៅជួបណាពី ﷺហើយនិយាយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំត្រូវបានសត្វខ្ទួយទិច កាលពីយប់មិញ។ លោកមានប្រសាសន៍ ថា : " ប្រសិនបើអ្នកសូត្រនៅពេលល្ងាចថា :
" أعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ "
(ខ្ញុំសុំពីបណ្ដាពាក្យពេចន៍ដ៏ពេញលេញរបស់អល់ឡោះ មេត្ដាបញ្ជៀសពីប្រការ អាក្រក់ដែលទ្រង់បានបង្កើត) វានឹងមិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1799
وعنْهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّه كان يقول إِذَا أَصْبَحَ : اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبحْنَا وبِكَ أَمسَيْنَا وبِكَ نَحْيا ، وبِكَ نَمُوتُ ، وَإِلَيْكَ النُّشُورُ » وإِذا أَمْسى قال : « اللَّهُمَّ بِكَ أَمْسَيْنَا، وبِكَ نَحْيا ، وبِك نمُوتُ وإِلَيْكَ المَصِير » .
رواه أَبو داود والترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺតែងសូត្រ នៅពេលព្រឹកថា :
" اللَّهُمَّ بِكَ أصْبَحْنَا ، وَبِكَ أمْسَيْنَا ، وَبِكَ نَحْيَا ، وَبِكَ نَمُوتُ ، وَإلَيْكَ النُّشُورُ "
(ឱអល់ឡោះ ! ដោយសារទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំមកដល់ពេលព្រឹកនេះ ដោយសារ ទ្រង់ហើយ ដែលខ្ញុំមកដល់ពេលល្ងាចនេះ ដោយសារទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំបានរស់ ដោយសារទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំនឹងស្លាប់ហើយពួកយើងនឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់)។ នៅពេលល្ងាចលោកតែងសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ بِكَ أمْسَيْنَا ، وبِكَ نَحْيَا ، وَبِكَ نَمُوتُ وَإلْيَكَ النُّشُورُ "
(ឱអល់ឡោះ ! ដោយសារទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំមកដល់ពេលល្ងាចនេះ ដោយសារ ទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំបានរស់ ដោយសារទ្រង់ហើយដែលខ្ញុំនឹងស្លាប់ ហើយពួកយើង នឹងវិលត្រឡប់ទៅរកទ្រង់។)
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1800
وعنهُ أَنَّ أَبا بَكرٍ الصِّدِّيقَ ، رضيَ اللَّه عنه ، قال : يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِكَلمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وإِذَا أَمْسَيتُ ، قال : قُلْ : « اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَواتِ والأرضِ عَالمَ الغَيْب وَالشَّهَادةِ ، ربَّ كُلِّ شَيءٍ وَمَلِيكَهُ . أَشْهَدُ أَن لاَ إِله إِلاَّ أَنتَ ، أَعُوذُ بكَ منْ شَرِّ نَفسي وشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكهِ » قال : « قُلْها إِذا أَصْبحْتَ ، وَإِذا أَمْسَيْتَ ، وإِذا أَخذْتَ مَضْجِعَكَ » رواه أبو داود والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា : អាពូហ្ពាកើរ អាស្សិទីក បាននិយាយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំនូវពាក្យពេចន៍ខ្លះៗដើម្បីខ្ញុំសូត្រវា នៅ ពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : ចូរអ្នកសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاواتِ والأرْضِ عَالِمَ الغَيْبِ والشَّهَادَةِ ؛ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ ، أَشْهَدُ أنْ لا إلَهَ إِلا أنْتَ ، أعُوذُ بِكَ مِنْ شَّرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ "
(ឱអល់ឡោះ! អ្នកបង្កើតមេឃា និងផែនដី អ្នកដែលដឹងពីអាថ៌កំបាំង និងអ្វី ដែលគេលាតត្រដាង ម្ចាស់នៃអ្វីៗទាំងអស់ និងជាអ្នកគ្រប់គ្រងវា ខ្ញុំធ្វើសាក្សីថា គ្មានទេម្ចាស់ដែលតូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដា បញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់នៃខ្លួនរបស់ខ្ញុំ និងប្រការអាក្រក់របស់ស្សៃតន និងដៃ គូរបស់វា)។ "ចូរអ្នកសូត្រវា នៅពេលព្រឹក នៅពេលល្ងាច និងពេលអ្នក ចូលគេង" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1801
وعَن ابْن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنهُ قالَ : كانَ نبيُّ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا أَمسى قال : أَمْسَيْنَا وأَمْسى المُلكُ للَّهِ ، والحمْدُ للَّهِ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللَّه وحْدَهُ لاَ شَريكَ لَه » قالَ الرواي: أَرَاهُ قال فيهِنَّ : « لهُ المُلكُ وَلَه الحمْدُ وهُوَ عَلى كلِّ شَيءٍ قدِيرٌ ، ربِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا في هذِهِ اللَّيلَةِ ، وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا ، وأَعُوذُ بِكَ منْ شَرِّ مَا في هذِهِ اللَّيْلَةِ وشَرِّ ما بعْدَهَا ، ربِّ أَعُوذُ بِكَ من الكَسَلِ ، وَسُوءِ الكِبْرِ ، أعوذُ بِكَ منْ عذَابٍ في النَّار ، وَعَذَابٍ في القبر » وَإِذَا أَصْبحَ قال ذلك أَيْضاً : « أَصْبحْنَا وَأَصْبَحَ المُلْك للَّهِ »رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺនៅពេលល្ងាចចូលមកដល់ លោកសូត្រថា :
" أَمْسَيْنَا وأمْسَى المُلْكُ للهِ ، والحَمْدُ للهِ ، لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ "
(ពួកយើងបានចូលមកដល់ពេលល្ងាច កម្មសិទ្ធិទាំងឡាយគឺជារបស់អល់ឡោះ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយសំរាប់អល់ឡោះ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរព សក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះម្នាក់គត់ គ្មានទេស៊ីរិក(ដៃគូ)ចំពោះទ្រង់)។
អ្នករាយការណ៍បានបន្ដថា : ខ្ញុំគិតថា លោកសូត្របន្ដថា :
" لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدير ، رَبِّ أسْألُكَ خَيْرَ مَا في هذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا في هذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا ، رَبِّ أعُوذُ بِكَ مِنَ الكَسَلِ ، وَسُوءِ الكِبَرِ ، رَبِّ أعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ في النَّارِ ، وَعَذَابٍ في القَبْرِ "
(កម្មសិទ្ធិទាំងឡាយជារបស់ទ្រង់ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ហើយ ទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់។ ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវ ប្រការល្អនៅក្នុងយប់នេះ និងប្រការល្អបន្ទាប់ពីវា ហើយខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដា បញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់នៅក្នុងយប់នេះ និងប្រការអាក្រក់បន្ទាប់ពីវា ។ ឱ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីភាពខ្ជិលច្រអូស ភាពអាក្រក់នៃ វ័យជរា ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ! សូមទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំពីទណ្ឌកម្មនៅក្នុងនរក និងទណ្ឌ កម្មនៅក្នុងផ្នូរ)។ នៅពេលព្រឹកឡើងលោកសូត្រដូចគ្នាដែរ គឺ :
" أصْبَحْنَا وأصْبَحَ المُلْكُ للهِ "
(ពួកយើងបានចូលមកដល់ពេលព្រឹកនេះ កម្មសិទ្ធិទាំងឡាយគឺជារបស់ទ្រង់)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1802
وعنْ عبدِ اللَّهِ بنِ خُبَيْب ¬ بضَمِّ الْخَاءِ المُعْجَمَةِ ¬ رضي اللَّه عَنْهُ قال : قال لي رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اقْرأْ : قُلْ هوَ اللَّه أَحَدٌ ، والمعوِّذَتَيْن حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصبِحُ ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ تَكْفِيكَ مِنْ كلِّ شَيْءٍ » .رواهُ أَبو داود والترمذي وقال : حديثٌ حسن صحيح .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ឃូពៃបرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : " ចូរអ្នកសូត្រ " قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ "(ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរ អ្នកពោលថា អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់តែមួយ...) សូត្រមូអាវវីហ្សាតាន(ជំពូកអាន់ ណាស និងអាល់ហ្វាឡឹក) នៅពេលព្រឹក និងពេលល្ងាចចំនួនបីដង អ្នកនឹង គ្រប់គ្រាន់ពីអ្វីៗទាំងអស់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1803
وعنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَانَ رضيَ اللَّه عنهُ قالَ :قالَ رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:«مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ في صَبَاحِ كلِّ يَوْمٍ ومَسَاءٍ كلِّ لَيْلَةٍ :بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَع اسْمِهِ شيء في الأرضِ ولا في السماءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعلِيمُ ، ثلاثَ مَرَّاتٍ ، إِلاَّ لَمْ يَضُرَّهُ شَيءٌ»رواه أبو داود ، والتِّرمذي وقال:حديث حسن صحيح .
អំពីអូស្មានពិនអាហ្វានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាន៍ថា :"ខ្ញុំណាមួយដែលសូត្រនៅពេលព្រឹក និងពេលល្ងាចរាល់ថ្ងៃ ថា :
" بِسْمِ اللهِ الَّذِي لا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ في الأرْضِ وَلا في السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ "
(នឹងនាមអល់ឡោះ ! គ្មានអ្វីអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់នឹងនាមរបស់ទ្រង់ឡើយ ទាំង នៅលើមេឃា និងផែនដី ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកលឺ និងដឹងបំផុត) ចំនួនបីដង គ្មានអ្វី អាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់គាត់ឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1804
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ*الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ﴾[سورة آل عمران(190-191)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពិតណាស់ នៅក្នុងការបង្កើតមេឃា និងផែនដី ភាពខុសគ្នារវាងយប់ និងថ្ងៃ គឺជាភស្ដុតាងសំរាប់ពួកអ្នកមានវិចារណញ្ញាណ។ គឺ ពួកអ្នកដែលរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ទាំងពេលអង្គុយ ពេលឈរ និងពេលគេង ព្រមទាំងពិចារណាក្នុងបញ្ហាការបង្កើតមេឃា និងផែនដី..."
(អាលីអិមរ៉ន : ១៩០-១៩១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1805
وعنْ حُذيفةَ وأَبي ذرٍّ رضي اللَّه عنْهما أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قالَ : « باسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَأَمُوتُ » . رواه البخاري .
អំពីហ៊ូត្សៃហ្វះនិងអាពីត្សឹរرضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលចូលគេង លោកសូត្រថា :
" بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وأَمُوتُ "
(ឱអល់ឡោះ ! ក្នុងនាមរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំរស់ និងស្លាប់)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1806
وعَنْ عليٍّ رضي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ له وَلِفَاطِمةَ رضيَ اللَّه عنهما: « إِذَا أَوَيْتُمَا إِلى فِراشِكُما ، أَوْ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُما ¬ فَكَبِّرا ثَلاثاً وَثَلاثِينَ ، وَسَبِّحَا ثَلاثاً وثَلاثِينَ ، وَاحْمَدَا ثَلاثاً وَثَلاثِين » وفي روايةٍ : « التَّسْبِيحُ أَرَبعاً وَثَلاثِينَ » وفي روايةٍ : « التَّكبيرُ أَربعاً وَثَلاثِينَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ប្រាប់គាត់ និងហ្វាតីម៉ះ رضي الله عنهما ថា : " នៅពេលពួកអ្ន្នកចូលដល់កន្លែង គេង ឬចូលគេង ចូរពួកអ្នកសូត្រតឹកពៀរ (اَللهُ أَكْبَر) ចំនួន៣៣ដង សូត្រ តាសពីហ៍ (سُبْحَانَ اللهُ)ចំនួន៣៣ដង សូត្រតះមីទ (اَلْحَمْدُ لِلَّه) ចំនួន ៣៣ដង"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា : សូត្រ سُبْحَانَ الله ចំនួន៣៤ដង សូត្រ (اَللهُ أَكْبَر) ចំនួន ៣៤ដង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1807
وعن أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عنهُ ، قال : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا أَوَى أَحَدُكُم إِلى فِراشِهِ ، فَلْيَنْفُض فِراشَهُ بداخِلَةِ إِزَارِهِ فإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَفَهُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ يَقُولُ : بِاسْمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبي ، وَبِكَ أَرْفَعُهُ ، إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْها ، وإِنْ أَرْسَلْتَهَا ، فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِه عِبادَكَ الصَّالحِينَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកណាម្នាក់ចូលគេង ចូរអោយគាត់រលាស់កំរាលពូករបស់គាត់ ផ្នែកខាងក្នុង ព្រោះគាត់មិនដឹងថា តើអ្វីដែលមកនៅទីនោះបន្ទាប់ពីគាត់។ បន្ទាប់ មកគាត់សូត្រថា :
" بِاسمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبي ، وَبِكَ أرْفَعُهُ ، إنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا ، وَإنْ أَرْسَلْتَهَا ، فاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ "
(ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ! ក្នុងនាមទ្រង់ដែលខ្ញុំដាក់ខ្នងរបស់ខ្ញុំ ហើយក្នុងនាមទ្រង់ដែរ ដែលខ្ញុំលើកវាឡើងវិញ ប្រសិនបើទ្រង់ដកហូតយកជីវិតរបស់ខ្ញុំ សូមទ្រង់ អាណាិតអាសូរវា ហើយប្រសិនបើទ្រង់បញ្ជូនជីវិតខ្ញុំមកវិញ សូមទ្រង់ថែរក្សាវា ដូចដែលទ្រង់ថែរក្សាបណ្ដាខ្ញុំរបស់ទ្រង់ដែលសាងកុសល) "។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1808
وعنْ عائشةَ رضي اللَّه عنْها ، أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان إِذَا أَخَذَ مضْجعَهُ نَفَثَ في يدَيْهِ ، وَقَرَأَ بالْمُعَوِّذاتِ ومَسح بِهمَا جَسَدَهُ ، متفقٌ عليه .
وفي رواية لهما : أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ إِذَا أَوى إِلى فِرَاشِهِ كُلَّ لَيْلةٍ جمَع كَفَّيْهِ ¬ ثُمَّ نفَثَ فيهما فَقَرأَ فِيهما : قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ ، وقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الفلَقِ ، وَقُلْ أَعُوذُ بِربِّ النَّاسِ ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا ما اسْتطاعَ مِن جسَدِهِ ، يبْدَأُ بِهما عَلَى رَأْسِهِ وَوجهِهِ ، وما أَقبلَ مِنْ جَسَدِهِ ، يَفْعَلُ ذلكَ ثَلاَثَ مرَّات متفقٌ عليه .
قال أَهلُ اللُّغَةِ : « النَّفْثُ » نَفخٌ لَطِيفٌ بِلاَ رِيقٍ .
អំពី អាអ៊ីស្សះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេល ចូលគេង លោកផ្លុំស្ដោះតិចៗនៅលើដៃរបស់លោក និងសូត្រជំពូកអៀខឡាស
" قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ "
ជំពូកអាល់ហ្វាឡឹក
" قَلْ أعُوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ "
ជំពូកអាន់ណាស
"قُلْ أعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ "
និងបន្ទាប់មក លោកយកដៃជូតខ្លួន របស់លោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់ពួកគេទាំងពីរថា : ណាពី នៅពេលលោកចូលគេងរាល់យប់លោកបានផ្គុំបាតដៃទាំងពីររបស់លោក លោក បានផ្លុំស្ដោះតិចៗលើវានិងសូត្រជំពូកអៀខឡាស
" قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ "
ជំពូក អាល់ហ្វាឡឹក
" قَلْ أعُوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ"
ជំពូកអាន់ណាស
" قُلْ أعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ "
បន្ទាប់មក លោកយកដៃជូតខ្លួនសព្វកន្លែងដែលអាចជូតបាននៃខ្លួនប្រាណរបស់ លោកដោយចាប់ផ្ដើមពីក្បាលនិងមុខ បន្ទាប់មកផ្នែកខាងមុខនៃដងខ្លួន។ លោក ធ្វើដូចេ្នះចំនួនបីដង។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1809
وَعنِ البرَاءِ بنِ عازِبٍ ، رَضِيَ اللَّه عنْهمَا ، قَالَ : قال لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِذَا أَتَيتَ مَضْجَعَكَ فَتَوضَّأْ وضُوءَكَ لِلصَّلاةِ ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلى شِقِّكَ الأَيمَنِ ، وقلْ : اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نفِسي إِلَيكَ ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ . وَفَوَّضتُ أَمري إِلَيْكَ ، وَأَلَجَأْتُ ظَهرِي إِلَيْكَ ، رغبةً ورهْبَةً إِلَيْكَ ، لامَلجأَ ولا مَنجي مِنْكَ إِلاَّ إِليكَ ، آمنتُ بِكِتَابِكَ الذِي أَنزَلْت ، وَبِنَبِيِّكَ الذِي أَرسَلتَ ، فإِنْ مِتَّ . مِتَّ على الفِطرةِ ، واجْعَلهُنَّ آخِرَ ما تَقُولُ » مُتَّفقٌ عليهِ
អំពី អាល់ហ្ពារ៉ក ពិន អាហ្សិប رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលអ្នកទៅដល់កន្លែងគេង ចូរ អ្នកយកវុហ្ទុដូចពេលសឡាត បន្ទាប់មកចូរអ្នកគេងផ្អៀងទៅខាងស្ដាំ និងសូត្រថា
" اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ ، وَفَوضْتُ أَمْرِي إليكَ ، وأَلْجَأتُ ظَهرِي إلَيْكَ ، رَغْبَةً وَرهْبَةً إليكَ ، لا مَلْجَأَ وَلا مَنْجَا مِنْكَ إِلا إليكَ ، آمَنْتُ بِكِتابِكَ الَّذِي أنْزَلْتَ ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أرْسَلْتَ ، فإنْ مِتَّ مِتَّ عَلَى الفِطْرَةِ ، وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَقُولُ "
(ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំប្រគល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំទៅចំពោះទ្រង់ តំរង់មុខរបស់ខ្ញុំទៅចំពោះ ទ្រង់ ខ្ញុំប្រគល់កិច្ចការនានារបស់ខ្ញុំទៅចំពោះទ្រង់ ខ្ញុំដាក់ខ្នងរបស់ខ្ញុំទៅចំពោះ ទ្រង់(ពឹងផ្អែកទៅចំពោះទ្រង់ ដោយការរំពឹងនិងកោតខ្លាចទ្រង់ គ្មានកន្លែងជ្រក កោណនិងកន្លែងមានសុវត្ថិភាពក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ខ្ញុំជឿហើយនឹងគម្ពីរដែលទ្រង់ បានបញ្ចុះនិងណាពីរបស់ទ្រង់ដែលទ្រង់បានចាត់តាំង) ប្រសិនបើអ្នកស្លាប់អ្នកនឹង ស្លាប់ក្នុងភាពស្អាតស្អំ ហើយចូរអ្នកសូត្រវាធ្វើជាពាក្យសំដីចុងក្រោយរបស់អ្នក (មុនពេលគេង)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1810
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ إذا أَوَى إِلى فِرَاشِهِ قَال : «الحمْدُ للَّهِ الَّذي أَطْعَمنَا وسقَانا ، وكفَانَا وآوانَا ، فكمْ مِمَّنْ لا كافيَ لَهُ ولا مُؤْوِيَ » رواهُ مسلمٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺនៅពេលលោកចូលគេង លោកសូត្រ ថា :
" الحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا ، وكفَانَا وآوانَا ، فَكَمْ مِمَّنْ لا كَافِيَ لَهُ وَلا مُؤْوِيَ "
(រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់អល់ឡោះ ដែលបានផ្ដល់អាហារ និងទឹក អោយពួកយើង ថែរក្សាពួកយើង ផ្ដល់ជំរកដល់ពួកយើង មានគេច្រើនណាស់ ដែលគ្មានអ្នកថែរក្សា និងផ្ដល់ជំរកអោយ )" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1811
وعنْ حُذيْفَةَ ، رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ إِذا أَرَاد أَنْ يرْقُدَ ، وضَع يَدهُ اليُمنَى تَحْتَ خَدِّهِ ، ثُمَّ يقُولُ : « اللَّهمَّ قِني عَذَابكَ يوْمَ تَبْعثُ عِبادَكَ » رواهُ الترمِذيُّ وقال : حديثٌ حَسنٌ .
وَرَواهُ أَبو داودَ مِنْ رِوايةِ حفْصةَ ، رَضِي اللَّه عنْهُا ، وَفيهِ أَنَّهُ كَانَ يقُولهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលលោកចង់សំរាន្ដ លោកដាក់ដៃស្ដាំនៅក្រោមថ្ពាល់របស់លោក បន្ទាប់មក លោកសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ قِني عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់ថែរក្សាខ្ញុំពីទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់ នៅថ្ងៃដែលទ្រង់ បង្រស់ ខ្ញុំទាំងឡាយរបស់ទ្រង់)"។
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
អាពូដាវូទបានរាយការណ៍ពីហាហ្វសោះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : លោកតែង សូត្រវាចំនួនបីដង"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1812
قال اللَّه تعالى: ﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ ﴾[سورة غافر(60)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ម្ចាស់របស់ពួកអ្នកបានមានបន្ទូលថា ចូរពួក អ្នកបួងសួងសុំមកចំពោះយើង យើងនឹងទទួលយក" (ហ្គ៏ហ្វៀរ : ៦០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1813
وقال تعالى: ﴿ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾[سورة الأعراف(55)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរពួកអ្នកបួងសួងសុំទៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកអ្នក ដោយឱនលំទោន និងកោតខ្លាចទ្រង់។ ពិតណាស់ ទ្រង់មិនស្រលាញ់ពួកអ្នក បំពានឡើយ" (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ៥៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1814
وقال تعالى: ﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ ﴾[سورة البقرة(186)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅពេលដែលខ្ញុំរបស់យើងសួរអ្នកអំពីយើង យើងនៅជិតពួកគេជានិច្ច យើងទទួលយកការបួងសួងរបស់អ្នកបួងសួង នៅពេល គេសុំមកចំពោះយើង" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១៨៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1815
وقال تعالى: ﴿أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ ﴾[سورة النمل(62)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " (តើមិនល្អជាងអ្វីដែលពួកអ្នកគោរពសក្ការៈ ទេ ឬ) អ្នកដែលទទួលយកការបួងសួងរបស់អ្នកមានគ្រោះអាសន្នផេ្សងៗ និងរំដោះ គាត់ពីគ្រោះអាក្រក់នានានោះ?" (អាន់ណាំល៍ : ៦២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1816
وَعن النُّعْمانِ بْنِ بشيرٍ رضِي اللَّه عنْهُما ، عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « الدُّعاءُ هوَ العِبَادةُ » . رواه أبو داود والترمذي وقالا حديث حسن صحيح .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ការបួងសួងគឺជាការគោរពសក្ការៈ(អ៊ីហ្ពាហ្ទាត់)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1817
وعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا ، قَالَتْ : كَان رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَسْتَحِبُّ الجوامِعَ مِنَ الدُّعاءِ ، ويَدَعُ ما سِوى ذلكَ . رَوَاه أَبو داود بإِسنادٍ جيِّد .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺចូលចិត្ដការបួង សួងដែលមានន័យទូលំទូលាយ(ពាក្យសំដីតិចតែន័យច្រើន)ហើយលោកបោះបង់ ចោលអ្វីផេ្សងពីនេះ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1818
وعَنْ أَنَسٍ رَضي اللَّه عنْهُ ، قَالَ : كانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اللَّهُمَّ آتِنَا في الدُّنْيَا حَسَنَةً ، وفي الآخِرةِ حَسنَةً ، وَقِنَا عَذابَ النَّارِ » مُتَّفَقٌ عليهِ .
زاد مُسلِمٌ في رِوايتِهِ قَال :وكَانَ أَنَسٌ إِذا أَرَاد أَنْ يَدعُوَ بِدعوَةٍ دَعَا بها، وَإِذا أَرَادَ أَن يَدعُو بدُعَاءٍ دَعا بهَا فيه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា :ការបួងសួងរបស់ណាពី ﷺច្រើនជាងគេគឺពាក្យ ថាៈ
" اللَّهُمَّ آتِنَا في الدُّنْيَا حَسَنَةً ، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً ، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់ផ្ដល់អោយពួកយើងនូវប្រការល្អ នៅក្នុងលោកិយ និងប្រការល្អនៅថ្ងៃបរលោក ហើយសូមទ្រង់ការពារពួកយើងពីនរក)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1819
وعَن ابنِ مسْعُودٍ رَضي اللَّه عنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ إِنِي أَسْأَلُكَ الهُدَى ، وَالتُّقَى ، وَالعفَافَ ، والغنَى » رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺតែងបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ الهُدَى ، والتُّقَى ، والعَفَافَ ، والغِنَى "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវការចង្អុលបង្ហាញ ការកោតខ្លាច ការស្អាតស្អំ និង ការពេញចិត្ដ)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1820
وعَنْ طارِقِ بنِ أَشْيَمَ ، رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قالَ : كَانَ الرَّجلُ إِذا أَسْلَمَ عَلَّمَهُ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الصَّلاةَ ، ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَدعُوَ بهَؤُلاءِ الكَلِمَاتِ : « اللَّهُمَّ اغفِرْ لي ، وَارْحمْني ، واهْدِني ، وعافِني ، وارْزُقني » رواهُ مسلمٌ .
وفي رِوايَةٍ لَهُ عَنْ طارقٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأَتاهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يا رَسُولَ اللَّهِ . كيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي ؟ قَالَ : « قُلْ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ، وَارْحَمْني ، وَعَافِني ، وَارْزُقني ، فَإِنَّ هَؤُلاءِ تَجْمَعُ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ »
អំពី ត៏រិក ពិន អាស្សយាំ رضي الله عنهថា : នៅពេលបុរសម្នាក់ ចូលសាសនា អ៊ីស្លាម ណាពី ﷺតែងបង្រៀនគាត់សឡាត បន្ទាប់មក លោកប្រើគាត់អោយ បួងសួងនូវពាក្យពេចន៍ទាំងនេះ :
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَاهْدِني ، وَعَافِني ، وَارْزُقْنِي "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំ អាណិតអាសូរដល់ខ្ញុំ ចង្អុលបង្ហាញ ដល់ខ្ញុំ ផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់ខ្ញុំ និងផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់ខ្ញុំ)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់អំពីត៊រិកថា : គាត់បានលឺ ណាពី នៅពេលមានបុរសម្នាក់បានមកដល់លោកហើយសួរថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើខ្ញុំត្រូវនិយាយយ៉ាងដូចមេ្ដចនៅពេលខ្ញុំសុំពីម្ចាស់របស់ខ្ញុំ? លោកបានឆ្លើយថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَعَافِني ، وَارْزُقْنِي "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំ អាណិតអាសូរដល់ខ្ញុំ ផ្ដល់សុវត្ថិភាព ដល់ខ្ញុំនិងផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់ខ្ញុំ)" ពាក្យពេចន៍ទាំងនេះ វាប្រមូលផ្ដុំអោយអ្នក ទាំងលោកិយ និងបរលោករបស់អ្នក"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1821
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ عمرو بن العاصِ رضيَ اللَّه عنْهُمَا ، قَالَ : قَال رَسُولُ اللَّـهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اللَّهُمَّ مُصَرِّفَ القُلُوبِ صرِّفْ قُلوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ » رَوَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ مُصَرِّفَ القُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبنَا عَلَى طَاعَتِكَ "
(ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ជាអ្នកបង្វែរចិត្ដទាំងឡាយ សូមទ្រង់បង្វែរចិត្ដរបស់ពួកយើង អោយស្ថិតនៅលើការប្រតិបត្ដិតាមទ្រង់)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1822
وَعَنْ أَبي هُريَرةَ رَضيَ اللَّه عَنْهُ ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَهْدِ الْبَلاءِ ، وَدَرَكِ الشَّقَاءِ ، وَسُوءِ الْقَضَاءِ ، وَشَماتَةِ الأَعْدَاءِ » متفقٌ عليه .
وفي رِوَايةٍ : قالَ سُفْيَانُ : أَشُكُّ أَنِّي زِدْتُ وَاحِدَةً مِنها .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកសុំពីអល់ឡោះអោយបញ្ជៀសពួកអ្នកពីការសាកល្បងធំៗភាពអពមង្គល ការសំរេចដ៏អាក្រក់ និងការរីករាយរបស់សត្រូវ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1823
وَعَنْهُ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « اللَّهمَّ أَصْلِحْ لي دِيني الَّذي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي ، وأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ التي فِيهَا مَعَاشِي ، وَأَصْلِحْ لي آخِرَتي الَّتي فِيها معادي، وَاجْعلِ الحيَاةَ زِيادَةً لي في كُلِّ خَيْرٍ ، وَاجْعَلِ الموتَ راحَةً لي مِنْ كُلِّ شَرٍ » رَوَاهُ مسلِمٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ أصْلِحْ لِي دِيني الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أمْرِي ، وأصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتي فِيهَا مَعَاشِي ، وأصْلِحْ لِي آخِرتِي الَّتي فِيهَا مَعَادي ، وَاجْعَلِ الحَيَاةَ زِيَادَةً لِي في كُلِّ خَيْرٍ ، وَاجْعَلِ المَوتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់កែតម្រូវអោយខ្ញុំនូវសាសនារបស់ខ្ញុំ វាគឺជាអ្នកការពារ កិច្ចការទាំងឡាយរបស់ខ្ញុំ កែតម្រូវលោកិយរបស់ខ្ញុំដែលជាកន្លែងរស់នៅរបស់ខ្ញុំ កែតម្រូវបរលោករបស់ខ្ញុំដែលវាជាកន្លែងវិលត្រឡប់របស់ខ្ញុំ សូមទ្រង់ធ្វើអោយ ការស់នៅគឺជាការបន្ថែមនូវប្រការល្អទាំងអស់ដល់ខ្ញុំ ហើយធ្វើអោយការស្លាប់ គឺជាការសំរាករបស់ខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់ទាំងឡាយ )"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1824
وَعنْ علي رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قال لي رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قُلْ : اللَّهُمَّ اهْدِني ، وَسدِّدْني » .
وَفي رِوَايةٍ : « اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدى ، وَالسَّدَادَ » رواهُ مسلم .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា
"اللَّهُمَّ اهْدِني، وسَدِّدْنِي"
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់ ចង្អុលបង្ហាញដល់ខ្ញុំនូវផ្លូវត្រឹមត្រូវ ហើយអោយខ្ញុំប្រកាន់ខ្ជាប់នូវផ្លូវនោះ)" នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា
" اللَّهمَّ إنِّي أسْألُكَ الهُدَى والسَّدَادَ "
ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវការចង្អុលបង្ហាញផ្លូវ និងការប្រកាន់ខ្ជាប់នូវផ្លូវ នោះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1825
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّـي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعجْزِ والكَسَلِ وَالجُبْنِ وَالهَرَمِ ، وَالْبُخْلِ ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القبْرِ ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيا وَالمَمَاتِ » .
وفي رِوايةٍ : « وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ » رَوَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ ، وَالكَسَلِ ، وَالجُبْنِ ، والهَرَمِ ، والبُخْلِ ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ ، وأعوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالمَمَاتِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ពិតណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីការអសមត្ថភាព(ក្នុង ការសាងទង្វើកុសល) ការខ្ជិលច្រអូស ការកំសាក ភាពចាស់ជរា ការកំណាញ់ ខ្ញុំក៏សុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីទណ្ឌកម្មនៅក្នុងផ្នូរ ហើយខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដា បញ្ជៀសខ្ញុំពីកលិយុគនៅក្នុងលោកិយ និងបរលោក )"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : "ការមានបំណុលច្រើនពេក និងការបំពានរបស់គេ " (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1826
وَعن أَبي بكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّه عَنْه ، أَنَّه قَالَ لِرَسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : عَلِّمني دُعَاءً أَدعُو بِهِ في صَلاتي ، قَالَ : قُلْ : اللَّهمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْماً كثِيراً ، وَلا يَغْفِر الذُّنوبَ إِلاَّ أَنْتَ ، فَاغْفِر لي مغْفِرَةً مِن عِنْدِكَ ، وَارحَمْني ، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفور الرَّحِيم » متَّفَقٌ عليهِ .
وفي رِوايةٍ : « وَفي بيْتي » وَرُوِي : « ظُلْماً كَثِيراً » وروِيَ « كَبِيراً » بِالثاءِ المثلثة وبِالباءِ الموحدة ، فَيَنْبغِي أَن يُجْمَعَ بَيْنَهُمَا ، فَيُقَالُ : كَثيراً كَبيراً .
អំពី អាពូហ្ពាកើរ អាស្សិទីកرضي الله عنهថា : គាត់បាននិយាយទៅកាន់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំនូវការបួងសួងមួយ ដើម្បីខ្ញុំបួងសួង វា នៅក្នុងសឡាតរបស់ខ្ញុំ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمتُ نَفْسِي ظُلْماً كَثِيراً ، وَلا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أنْتَ ، فَاغْفِرْ لي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ ، وارْحَمْنِي ، إنَّكَ أنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំពិតជាបានបំពានចំពោះខ្លួនឯងយ៉ាងខ្លាំង ហើយគ្មានអ្នកណា ម្នាក់ជាអ្នកអភ័យទោសក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ហេតុនេះសូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំ នូវការអភ័យទោសពីទ្រង់ និងអាណិតអាសូរខ្ញុំ ពិតណាស់ទ្រង់គឺជាអ្នកអភ័យ- ទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត)។ (រាយការណដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1827
وَعَن أَبي موسَى رضَيَ اللَّه عَنْه ، عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّه كَانَ يَدعُو بهَذا الدُّعَاءِ : «اللَّهمَّ اغْفِر لي خَطِيئَتي وجهْلي ، وإِسْرَافي في أَمْري ، وما أَنْتَ أَعلَم بِهِ مِنِّي ، اللَّهمَّ اغفِرْ لي جِدِّي وَهَزْلي ، وَخَطَئي وَعمْدِي ، وَكلُّ ذلِكَ عِنْدِي ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ ، وَما أَسْررْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي ، أَنْت المقَدِّمُ ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلى كلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថាៈណាពី ﷺតែងបួងសួងដោយពាក្យបួងសួងនេះ :
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي ، وإسرافِي في أمْرِي ، وَمَا أنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنّي ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي وَهَزْلِي ؛ وَخَطَئِي وَعَمْدِي ؛ وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ ، وَمَا أسْرَرْتُ وَمَا أعْلَنْتُ ، وَمَا أنتَ أعْلَمُ بِهِ مِنِّي ، أنْتَ المُقَدِّمُ ، وأنْتَ المُؤَخِّرُ ، وأنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំនូវកំហុសឆ្គងរបស់ខ្ញុំ ភាពអវិជ្ជា របស់ខ្ញុំ ការបំពានរបស់ខ្ញុំលើកិច្ចការរបស់ខ្ញុំ អចេតនារបស់ខ្ញុំ និងចេតនារបស់ខ្ញុំ និងអ្វីដែលទ្រង់ដឹងបំផុតអំពីខ្ញុំ។ ឱអល់ឡោះសូមអភ័យទោស ដល់ខ្ញុំនូវភាព ពិតប្រាកដរបស់ខ្ញុំ ការលេងសើចរបស់ខ្ញុំ អចេតនាបរស់ខ្ញុំ ចេតនារបស់ខ្ញុំ ហើយទាំងអស់នេះមាននៅជាមួយខ្ញុំ។ អល់ឡោះសូមអភ័យទោស ដល់ខ្ញុំនូវ បាបកម្មដែលខ្ញុំបានសាងកន្លងមក បាបកម្មដែលខ្ញុំមិនទាន់បានសាង បាបកម្មដែល ខ្ញុំសាងដោយលាក់បាំង បាបកម្មដែលខ្ញុំសាងដោយលាតត្រដាង និងបាបកម្មដែល ទ្រង់ដឹងបំផុតអំពីខ្ញុំ ទ្រង់គឺជាអ្នកដំបូងគេ ទ្រង់គឺជាអ្នកចុងក្រោយគេ ហើយទ្រង់ គឺជាអ្នកមានអានុភាពលើអ្វីៗទាំងអស់)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1828
وعنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنهَا ، أَنَّ النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يقُولُ في دُعَائِهِ : « اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ ما عمِلْتُ ومِنْ شَرِّ ما لَمْ أَعْمَلْ » .رَوَاهُ مُسْلِم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ណាពី ﷺតែងបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ ومنْ شَرِّ مَا لَمْ أعْمَلْ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់ដែលខ្ញុំបានសាង និង ប្រការអាក្រក់ដែលខ្ញុំមិនបានសាង) " (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1829
وعَنِ ابنِ عُمَر رَضِيَ اللَّه عَنْهُما قَالَ : كانَ مِنْ دُعاءِ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « اللَّهمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ ، وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ وَفُجاءَةِ نِقْمَتِكَ ، وَجميعِ سخَطِكَ » روَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អ៊ីបនូអូមើរ رضي الله عنهما ថា : នៅក្នុងចំណោមការបួងសួងរបស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺគឺ :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوالِ نِعْمَتِكَ، وتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ ، وفُجَاءةِ نِقْمَتِكَ ، وَجَميعِ سَخَطِكَ "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីការបាត់បង់លាភសក្ការៈរបស់ទ្រង់ ការបាត់បង់សុវត្ថិភាពដែលទ្រង់បានផ្ដល់អោយ ការដាក់ទណ្ឌកម្មភ្លាមៗពីទ្រង់ និងការខឹងសម្បារទាំងអស់របស់ទ្រង់់)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1830
وَعَنْ زَيْدِ بنِ أَرْقَم رضَي اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقَولُ : «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ وَالكَسَلِ ، والبُخْلِ وَالهَرم ، وعَذَاب الْقَبْر ، اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا ، وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيرُ مَنْ زَكَّاهَا ، أَنْتَ ولِيُّهَا وَموْلاَهَا ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلمٍ لا يَنْفَعُ ، ومِنْ قَلْبٍ لاَ يخْشَعُ ، وَمِنْ نَفْسٍ لا تَشبَعُ ، ومِنْ دَعْوةٍ لا يُسْتجابُ لهَا » رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី ហ្សែត ពិន អារកំرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ وَالكَسَلِ ، والبُخْلِ والهَرَمِ ، وَعَذابِ القَبْرِ ، اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا ، وَزَكِّها أنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا ، أنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا ، اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لا يَنْفَعُ؛ وَمِنْ قَلْبٍ لا يَخْشَعُ ، وَمِنْ نَفْسٍ لا تَشْبَعُ ؛ وَمِنْ دَعْوَةٍ لا يُسْتَجابُ لَهَا "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពី ការអសមត្ថភាព ការខ្ជិលច្រអូស ការកំណាញ់ ភាពទន់ខ្សោយពេលចាស់ជរា និងទណ្ឌកម្មក្នុងផ្នូរ។ ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ខ្លួនប្រាណរបស់ខ្ញុំនូវការកោតខ្លាចទ្រង់ សូមទ្រង់សំអាតវា ទ្រង់គឺជា អ្នកសំអាតវាដ៏ល្អបំផុត ទ្រង់គឺជាអ្នកថែរក្សាវា និងគ្រប់គ្រងវា។ ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពី ចំណេះដឹងដែលគ្មានផលប្រយោជន៍ ចិត្ដដែលមិនចេះ កោតខ្លាច ខ្លួនប្រាណដែលមិនចេះគ្រប់គ្រាន់ និងការបួងសួងដែលគេមិនទទួល យក )" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1831
وَعنِ ابنِ عبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ ، وَبِكَ آمَنْتُ ، وعلَيْكَ تَوَكَّلْتُ ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ ، وإِلَيْكَ حَاكَمْتُ . فاغْفِرْ لي ما قَدَّمْتُ ، وما أَخَّرْتُ ، وَمَا أَسْررْتُ ومَا أَعلَنْتُ ، أَنْتَ المُقَدِّمُ ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ ، لا إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ » .
زادَ بعْضُ الرُّوَاةِ : « ولا حَولَ ولا قوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ » متفَقُ عليهِ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ لَكَ أسْلَمْتُ ، وَبِكَ آمَنْتُ ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ ، وإلَيْكَ أنَبْتُ ، وَبِكَ خَاصَمْتُ ، وإلَيْكَ حَاكَمْتُ . فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ ، وَمَا أَخَّرْتُ ، وَمَا أَسْرَرْتُ ، وَمَا أعْلَنْتُ ، أنتَ المُقَدِّمُ ، وأَنْتَ المُؤَخِّرُ ، لا إلهَ إِلا أنْتَ "
(ឱអល់ឡោះ ! ទៅចំពោះទ្រង់ដែលខ្ញុំប្រគល់ខ្លួន ចំពោះទ្រង់ដែលខ្ញុំមានជំនឿ ចំពោះទ្រង់ដែលខ្ញុំពឹងផ្អែក ទៅចំពោះទ្រង់ដែលខ្ញុំវិលត្រឡប់ ដើម្បីទ្រង់ដែលខ្ញុំ ឈ្លោះប្រកែក ហេតុនេះសូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ខ្ញុំនូវអ្វីដែលខ្ញុំបានសាងរួច អ្វីដែលខ្ញុំមិនទាន់បានសាង អ្វីដែលខ្ញុំបានលាក់បាំង និងអ្វីដែលខ្ញុំបានលាតត្រដាង ទ្រង់គឺជាអ្នកដំបូងគេ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកចុងក្រោយគេ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវ គេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់)"
អ្នករាយការណ៍ខ្លះបានរាយការណ៍បន្ថែមថា :
" وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا باللهِ "
(គ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពល លើកលែងតែពីទ្រង់)
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1832
وَعَن عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَدعو بهؤُلاءِ الكَلِمَاتِ : «اللَّهُمَّ إِني أَعوذُ بِكَ مِن فِتنةِ النَّارِ ، وعَذَابِ النَّارِ ، وَمِن شَرِّ الغِنَى وَالفَقْر » .
رَوَاهُ أَبو داوَد ، والترمذيُّ وقال : حديث حسن صحيح ، وهذا لفظُ أَبي داود .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថាៈ ពិតប្រាកដណាពី ﷺធ្លាប់បានបួងសួង នឹងពាក្យពេចន៍ទាំងនេះ :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ ، وَعَذَابِ النَّارِ ، وَمِنْ شَرِّ الغِنَى وَالفَقْرِ ". رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال(حديث حسن صحيح)
(ឱអល់ឡោះ ! ពិតណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីកលិយុគនៃនរក ពីទណ្ឌកម្មនរក និងពីប្រការអាក្រក់នៃភាពមានបាន និងភាពក្រីក្រ)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1833
وعَن زيادِ بْن عِلاقَةَ عن عمِّه ، وهو قُطبَةُ بنُ مالِكٍ ، رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَال : كَانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « اللَّهمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِن منْكَرَاتِ الأَخلاقِ ، والأعْمَالِ والأَهْواءِ » رواهُ الترمذي وقال : حديثُ حَسَنٌ
អំពី ហ្សីយ៉ាទ ពិន អ៊ីឡាកោះرضي الله عنهថា : មារបស់គាត់ គុតហ្ពះ ពិន ម៉ាលិកបានរាយការណ៍ថា : ណាពី ﷺបានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ مُنْكَرَاتِ الأخْلاَقِ ، وَالأعْمَالِ ، والأهْواءِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ពិតណាស់ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពី សីលធម៌អាក្រ់ ទង្វើ អាក្រក់ និងបំណងប្រាថ្នាអាក្រក់)" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1834
وعَن شكَلِ بنِ حُمَيْدٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَال : قُلْتُ يا رَسولَ اللَّهِ : عَلِّمْني دُعاءً. قَالَ : « قُلْ : اللَّهُمَّ إِني أعوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي ، وَمِن شَرِّ بصَرِي ، وَمِن شَرِّ لسَاني ، وَمِن شَرِّ قَلبي ، وَمِن شَرِّ منِيِّي » رواهُ أبو داودَ ، والترمذيُّ وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី ស្សាកាល់ ពិន ហ៊ូមៃទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមទ្រង់បង្រៀនខ្ញុំនូវការបួងសួងមួយដើម្បីខ្ញុំបួងសួងវា ។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي ، وَمِنْ شَرِّ بَصَرِي ، وَمِنْ شَرِّ لِسَانِي ، وَمِنْ شَرِّ قَلْبِي ، وَمِنْ شَرِّ مَنِيِّي "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំពិតជាសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំ ពីប្រការអាក្រក់នៃការលឺ របស់ខ្ញុំ ប្រការអាក្រក់នៃការឃើញរបស់ខ្ញុំ ប្រការអាក្រក់នៃអណ្ដាតរបស់ខ្ញុំ ប្រការអាក្រក់នៃចិត្ដរបស់ខ្ញុំ និងប្រការអាក្រក់នៃក្ដីប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំ )"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1835
وَعَن أَنسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَقُولُ : « اللَّهمَّ إِنِّي أَعُوُذُ بِكَ مِنَ الْبرَصِ ، وَالجُنُونِ ، والجُذَامِ ، وسّيءِ الأَسْقامِ » رَوَاهُ أَبو داود بإِسنادٍ صحيحٍ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ البَرَصِ ، والجُنُونِ ، والجُذَامِ ، وَسَيِّيءِ الأسْقَامِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំពិតជាសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីជម្ងឺភឿក ជម្ងឺឆ្កួត ជម្ងឺឃ្លង់ និងជំងឺអាក្រក់ទាំងឡាយ)" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែក ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1836
وعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : كانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقولُ : اللَّهمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الجُوعِ ، فإِنَّهُ بِئْسَ الضَّجيعُ ، وَأَعُوذُ بِكَ من الخِيانَةِ ، فَإِنَّهَا بئْسَتِ البِطانَةُ » .رواهُ أبو داودَ بإِسنادٍ صحيحٍ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺធ្លាប់បានបួងសួងថា :(ឱអល់ឡោះ ! សូមទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំពីភាពអត់ឃ្លាន ព្រោះវាពិតជាភាពអាក្រក់ ដែលនៅជាប់ខ្លួន ហើយសូមទ្រង់បញ្ជៀសខ្ញុំពីការក្បត់បោកប្រាស់ ព្រោះវាពិតជា មានលក្ខណៈអាក្រក់បំផុត)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែក ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1837
وَعن عليٍّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ مُكَاتَباً جاءهُ ، فَقَالَ إِني عجزتُ عَن كتابتي . فَأَعِنِّي . قالَ : أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِماتٍ عَلَّمَنيهنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَو كانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جبلٍ دَيْناً أَدَّاهُ اللَّهُ عنْكَ ؟ قُلْ : « اللَّهمَّ اكْفِني بحلالِكَ عَن حَرَامِكَ ، وَاغْنِني بِفَضلِكَ عَمَّن سِوَاكَ».رواهُ الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : មានទាសករម្នាក់ដែលបានចុះកិច្ចសន្យាបង់ប្រាក់ លោះខ្លួនជាមួយចៅហ្វាយរបស់ខ្លួន បានមកជួបគាត់ហើយនិយាយថា : ខ្ញុំ អសមត្ថភាពក្នុងការបំពេញតាមការចុះកិច្ចសន្យារបស់ខ្ញុំ ហេតុនេះ សូមអ្នកជួយ ខ្ញុំផង។ គាត់(អាលី)បានឆ្លើយថា : តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្រៀនអ្នកនូវពាក្យ ពេចន៍ខ្លះៗដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបង្រៀនខ្ញុំដោយបញ្ជាក់ថាទោះជាអ្នកមាន បំណុលច្រើនដូចភ្នំក៏អល់ឡោះនឹងសងជំនួសអ្នកដែរឬ?លោកបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ចូរអ្នកបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ اكْفِني بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ ، وَأغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِواكَ "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមអោយខ្ញុំបានគ្រប់គ្រាន់ នឹងប្រការដែលទ្រង់អនុញ្ញាត ដោយមិនត្រូវការប្រការដែលទ្រង់បានហាមឃាត់ ហើយសូមទ្រង់អោយខ្ញុំគ្រប់ គ្រាន់ នឹងភាពសប្បុរសរបស់ទ្រង់ដោយមិនត្រូវការពីអ្នកផេ្សងពីទ្រង់)" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1838
وعَنْ عِمْرانَ بنِ الحُصينِ رَضي اللَّه عنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم علَّم أَباهُ حُصيْناً كَلِمتَيْنِ يدعُو بهما : « اللَّهُمَّ أَلهِمْني رُشْدِي ، وأَعِذني مِن شَرِّ نفسي » . رواهُ الترمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ិមរ៉ន ពិន ហូសេន رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបាន បង្រៀន ឪពុករបស់គាត់នូវពាក្យពីរម៉ាត់ដើម្បីអោយគាត់បួងសួងគឺ :
" اللَّهُمَّ ألْهِمْني رُشْدِي ، وأعِذْنِي مِنْ شَرِّ نَفْسي "
(ឱអល់ឡោះ ! សូមបណ្ដុះគំនិតអោយខ្ញុំនូវការចង្អុលបង្ហាញត្រឹមត្រូវ ហើយ បញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់នៃខ្លួនរបស់ខ្ញុំ)"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1839
وَعَن أَبي الفَضلِ العبَّاسِ بنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ رضِي اللَّه عنْهُ ، قال : قُلْتُ يارسول اللَّهِ : عَلِّمْني شَيْئاً أَسْأَلُهُ اللَّه تَعَالى ، قَالَ : « سَلُوا اللَّه العافِيةَ » . فَمكَثْتُ أَيَّاماً، ثُمَّ جِئتُ فَقُلْتُ : يا رسولَ اللَّه : علِّمْني شَيْئاً أَسْأَلُهُ اللَّه تعالى ، قَالَ لي : « يَا عبَّاسُ يا عمَّ رَسولِ اللَّهِ ، سَلُوا اللَّه العافيةَ في الدُّنْيا والآخِرةِ » .رَواهُ الترمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ صَحيحٌ
អំពី អាពូ អាល់ហ្វឌល៍ អាល់អាប់ពើស ពិន អាប់ទុលមុត៏ឡិបرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបាននិយាយថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំពីអ្វីមួយដើម្បីអោយ ខ្ញុំសុំទៅចំពោះអល់ឡោះ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកសុំពីអល់ឡោះ នូវសុវត្ថិភាព" ជាច្រើនថ្ងៃក្រោយមកខ្ញុំទៅជួបលោកម្ដងទៀត ហើយនិយាយ ថ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំពីអ្វីមួយដើម្បីអោយខ្ញុំសុំទៅចំពោះ អល់ឡោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា : "ឱអាប់ពើស! ឱមារបស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ!ចូរអ្នកសុំពីអល់ឡោះនូវសុវត្ថិភាពទាំងក្នុងលោកិយនិងបរលោក" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1840
وعنْ شَهْرِ بْنِ حوشَبٍ قَالَ : قُلْتُ لأُمِّ سَلَمَةَ ، رَضِي اللَّه عَنْهَا ، يا أُمَّ المؤمِنِين مَا كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا كانَ عِنْدكِ ؟ قَالَتْ : كانَ أَكْثَرُ دُعائِهِ : « يا مُقلبَ القُلوبِ ثَبِّتْ قلْبي علَى دِينِكَ » رَواهُ الترمذيُّ ، وقال حَديثٌ حسنٌ .
អំពី ស្សះរ៍ ពិន ហាវស្សាប់ ថា : ខ្ញុំបានសួរអុំមូស្លាម៉ះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា ឱអុំមុលមុមីនីន! តើអ្វីទៅជាការបួងសួងដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបួងសួង ច្រើនជាងគេ ពេលលោកនៅជាមួយអ្នក? គាត់បានឆ្លើយថា : ការបួងសួងភាគ ច្រើនរបស់លោកគឺ :
" يَا مُقَلِّبَ القُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ "
(ឱអ្នកដែលបង្វែរចិត្ដ ! សូមទ្រង់ធ្វើអោយចិត្ដរបស់ខ្ញុំនៅនឹងនរក្នុងសាសនា របស់ទ្រង់)"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1841
وعن أبي الدَّرداءِ رَضيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « كانَ مِن دُعاءِ دَاوُدَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اللَّهمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ حُبَّكَ ، وَحُبَّ من يُحِبُّكَ ، وَالعمَل الذي يُبَلِّغُني حُبَّكَ اللَّهُمَّ اجْعل حُبَّكَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِن نَفسي ، وأَهْلي ، ومِن الماءِ البارد » روَاهُ الترمذيُّ وَقَالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅក្នុងចំណោមការបួងសួងរបស់ណាពីដាវូទ គឺ :
" اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ حُبَّكَ ، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ ، وَالعَمَلَ الَّذِي يُبَلِّغُنِي حُبَّكَ ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أحَبَّ إلَيَّ مِنْ نَفْسِي ، وأهْلِي ، وَمِنَ الماءِ البارِدِ "
(ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវការស្រលាញ់ទ្រង់ ការស្រលាញ់អ្នកដែលស្រលាញ់ ទ្រង់និងទង្វើដែលអាចនាំខ្ញុំអោយទទួលបាននូវការស្រលាញ់ទ្រង់។ឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ធ្វើអោយការស្រលាញ់របស់ខ្ញុំចំពោះទ្រង់ខ្លាំងជាងខ្លួនរបស់ខ្ញុំ គ្រួសារខ្ញុំ និងទឹកត្រជាក់)"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1842
وعن أَنَسٍ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَلِظُّوا بِياذا الجَلالِ وَالإِكرامِ » .رواه الترمذي وروَاهُ النَّسَائيُّ مِن رِوايةِ ربيعةَ بنِ عامِرٍ الصَّحابيِّ . قَالَ الحاكم : حديثٌ صحيحُ الإِسْنَادِ .
« أَلِظُّوا » بكسر الَّلام وتشديد الظاءِ المعجمةِ معْنَاه : الْزَمُوا هذِهِ الدَّعْوَةِ وأَكْثِرُوا مِنها .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកទនេ្ទញអោយខ្ជាប់ខ្ជួននូវពាក្យថា : " يَاذا الجَلاَلِ والإكْرامِ "(ឱ អល់ឡោះ!ទ្រង់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់និងថ្លៃថ្នូរបំផុត)"(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1843
وعن أَبي أُمامةَ رضيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : دَعا رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِدُعَاءٍ كَثيرٍ ، لم نَحْفَظْ مِنْهُ شَيْئاً ، قُلْنا يا رَسُولَ اللَّهِ دعوت بِدُعاءٍ كَثِيرٍ لم نَحْفَظ منْهُ شَيْئاً ، فقَالَ : « أَلا أَدُلُّكُم على ما يَجْمَعُ ذَلكَ كُلَّهُ ؟ تَقُولُ : « اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُك مِن خَيرِ ما سأَلَكَ مِنْهُ نبيُّكَ مُحَمَّدٌ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وأَعُوذُ بِكَ من شَرِّ ما اسْتَعاذَ مِنْهُ نَبيُّكَ مُحمَّدٌ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَأَنْتَ المُسْتَعَانُ ، وعليْكَ البلاغُ ، ولا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ » رواهُ الترمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حَسَنٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបួងសួងនូវការបួងសួង ជាច្រើន ហើយពួកយើងមិនចងចាំអ្វីមួយពីលោកឡើយ។ ពួកយើងបានបួងសួង ថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! លោកបានបួងសួងនូវការបួងសួងជាច្រើន ហើយ ពួកយើងមិនបានចងចាំឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកចង់ អោយខ្ញុំបង្ហាញនូវការបួងសួងមួយដែលប្រមូលផ្ដុំនូវការបួងសួងទាំងនោះឬ? ពួកអ្នកត្រូវសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أسَألُكَ مِنْ خَيْر مَا سَأَلَكَ مِنْهُ نَبِيُّكَ محمَّدٌ ؛ وأعوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا استَعَاذَ مِنْهُ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ ، وأنتَ المُسْتَعانُ ، وَعَليْكَ البَلاَغُ ، وَلا حَولَ وَلا قُوَّةَ إِلا باللهِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវប្រការល្អៗដែលណាពីរបស់ទ្រង់មូហាំម៉ាត់បានសុំ ពីទ្រង់ ហើយខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការអាក្រក់ ដែលណាពីរបស់ទ្រង់ មូហាំម៉ាត់បានសុំពីទ្រង់ ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលគេសុំជំនួយ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមាន លទ្ធភាពជួយអោយដល់គោលដៅគ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពលលើកលែងតែពី ទ្រង់" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1844
وَعَن ابْنِ مسْعُودٍ ، رضِيَ اللَّه عنْهُ ، قَالَ : كَانَ مِن دُعَاء رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مُوجِباتِ رحْمتِكَ ، وَعزَائمَ مغفِرتِكَ ، والسَّلامَةَ مِن كُلِّ إِثمٍ ، والغَنِيمَةَ مِن كُلِّ بِرٍ ، وَالفَوْزَ بالجَنَّةِ ، وَالنَّجاةَ مِنَ النَّارِ » .
رواهُ الحاكِم أبو عبد اللَّهِ ، وقال : حديثٌ صحيحٌ على شرط مسلِمٍ
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : នៅកុ្នងចំណោមការបួងសួងរបស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺគឺ :
" اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ ، وَعَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ ، والسَّلامَةَ مِنْ كُلِّ إثْمٍ ، والغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ ، والفَوْزَ بالجَنَّةِ ، والنَّجَاةَ مِنَ النَّارِ "
(ឱអល់ឡោះ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវមូលហេតុនានាដែលនាំអោយទទួលបាននូវក្ដីករុណា របស់ទ្រង់ មូលហេតុនានាដែលនាំអោយទទួលបាននូវការអធ្យាស្រ័យពីទ្រង់ ការមានសុវត្ថិភាពពីបាបកម្មនានា ទទួលជ័យជំនះលើទង្វើកុសលនានា ទទួល ជោគជ័យដោយទទួលបានឋានសួគ៌និងរួចផុតពីឋាននរក)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ហាកិម អាពូអាប់ទុលឡោះ ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ស្របតាមលក្ខខណ្ឌ របស់មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1845
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ ﴾[سورة الحشر(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលមានជំនឿបន្ទាប់ពីពួកគេ បួងសួង ថា ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង សូមទ្រង់អភ័យទោសដល់ពួកយើង និងបងប្អូនរបស់ ពួកយើងដែលមានជំនឿមុនពួកយើង" (អាល់ហាស្សរ៍ : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1846
وقال تعالى: ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ ﴾[سورة محمد(19)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកសុំអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មរបស់ពួក អ្នក និងសុំអោយពួកអ្នកមានជំនឿទាំងប្រុស និងស្រី" (មូហាំម៉ាត់ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1847
وقال تعالى إخباراً عن إبراهيم صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: ﴿رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ﴾[سورة ابراهيم(41)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលរៀបរាប់ពីការបួងសួងរបស់អីព្រហ៊ីមថា : " ឱម្ចាស់ របស់ពួកយើង សុំទ្រង់អភ័យទោសអោយខ្ញុំ ឪពុកម្ដាយរបស់ខ្ញុំ និងអ្នកមានជំនឿ ទាំងឡាយនៅថ្ងៃជំនុំជំរះក្ដី" (អ៊ីព្រហ៊ីម : ៤១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1848
وَعَن أَبي الدَّردَاءِ رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّهُ سمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « ما مِن عبْدٍ مُسْلِمٍ يَدعُو لأَخِيهِ بِظَهرِ الغَيْبِ إِلاَّ قَالَ المَلكُ ولَكَ بمِثْلٍ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបដែលបួងសួងសុំអោយបងប្អូនរបស់គាត់ដោយ ស្ងាត់ៗដោយមិនអោយបងប្អូនរបស់គាត់ដឹង ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងបួងសួងអោយ គាត់វិញថា សូមអោយអ្នកបានដូចនោះដែរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1849
وعَنْهُ أَنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يقُولُ : « دَعْوةُ المرءِ المُسْلِمِ لأَخيهِ بِظَهْرِ الغَيْبِ مُسْتَجَابةٌ ، عِنْد رأْسِهِ ملَكٌ مُوكَّلٌ كلَّمَا دعا لأَخِيهِ بخيرٍ قَال المَلَكُ المُوكَّلُ بِهِ : آمِينَ ، ولَكَ بمِثْلٍ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា "ការបួង សួងរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមអោយបងប្អូនរបស់គាត់ខណៈដែលគេអវត្ដមានគឺនឹងត្រូវគេ ទទួលយក។ នៅនឹងក្បាលរបស់គាត់មានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលជាភ្នាក់ងារ ហើយ នៅរៀងរាល់ពេលដែលគាត់បួងសួងអោយបងប្អូនរបស់គាត់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នោះ បានបួងសួងថា សូមអល់ឡោះទទួលយក ហើយសូមទ្រង់ផ្ដល់អោយអ្នកដូច នោះដែរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1850
عنْ أُسامَةَ بْنِ زيْدٍ رضِيَ اللَّه عنْهُما قالَ : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ صُنِعَ إَلَيْهِ معْرُوفٌ ، فقالَ لِفَاعِلِهِ : جزَاك اللَّه خَيْراً ، فَقَد أَبْلَغَ في الثَّنَاءِ » .
رواه الترمذي وقَالَ : حَدِيثٌ حسنٌ صَحِيحٌ .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សៃទ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា " បុគ្គលណាដែលត្រូវគេធ្វើទង្វើល្អណាមួយចំពោះគាត់ ហើយ និយាយទៅកាន់អ្នកនោះថា : " جَزَاكَ اللهُ خَيراً "(សូមអល់ឡោះ តបស្នង ល្អដល់អ្នក) នោះគាត់ពិតជាបានសរសើរយ៉ាងល្អបំផុត" (រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1851
وَعَن جَابرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْه قال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَدعُوا عَلى أَنْفُسِكُم ، وَلا تدْعُوا عَلى أَولادِكُم ، ولا تَدْعُوا على أَمْوَالِكُم ، لا تُوافِقُوا مِنَ اللَّهِ ساعة يُسأَلُ فِيهَا عَطاءً ، فيَسْتَجيبَ لَكُم » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកកុំបួងសួងអាក្រក់អោយខ្លួនឯងបួងសួងអាក្រក់អោយកូនចៅរបស់ពួកអ្នក និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកអ្នកព្រោះខ្លាចចំពេលមួយដែលគេបួងសួងសុំទៅចំពោះអល់ឡោះ ទ្រង់នឹងទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1852
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « أَقْرَبُ ما يَكُونُ العَبْدُ مِن ربِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ ، فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាពេលដែលខ្ញុំអល់ឡោះនៅជិតទ្រង់ជាងគេ គឺពេលស៊ូជោតហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកបួងសួងសុំអោយច្រើននៅក្នុងពេលស៊ូជោត"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1853
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : يُسْتجَابُ لأَحَدِكُم ما لَم يعْجلْ : يقُولُ قَد دَعوتُ رَبِّي ، فَلم يسْتَجبْ لي » . متفقٌ عليه .
وفي رِوَايَةٍ لمُسْلِمٍ : « لا يزَالُ يُسْتَجَابُ لِلعَبْدِ مَا لَم يدعُ بإِثمٍ ، أَوْ قَطِيعةِ رَحِمٍ ، ما لَمْ يَسْتعْجِلْ » قِيلَ : يا رسُولَ اللَّهِ مَا الاسْتِعْجَالُ ؟ قَالَ : « يَقُولُ : قَدْ دعَوْتُ ، وَقَدْ دَعَوْتُ فَلَم أَرَ يَسْتَجِيبُ لي ، فَيَسْتَحْسِرُ عِنْد ذلك ، ويَدَعُ الدُّعَاءَ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គេនឹងទទួលយកការបួងសួងរបស់ពួកអ្នកគ្រប់រូប ដរាបណាគាត់មិនតក់ក្រហល ដោយនិយាយថា ខ្ញុំពិតជាបានបួងសួងទៅចំពោះម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ប៉ុន្ដែទ្រង់មិន ទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថា : " គេនៅតែទទួលយក ការបួងសួងរបស់ខ្ញុំជានិច្ច ដរាបណាគាត់មិនសុំនូវទង្វើបាបកម្ម ឬកាត់ផ្ដាច់ចំណង ខ្សែលោហិត និងមិនតក់ក្រហល" គេបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើអ្វីទៅ ជាការតក់ក្រហល់? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺគាត់និយាយថា ខ្ញុំពិតជាបានបួង សួងហើយៗ ប៉ុន្ដែខ្ញុំមិនឃើញគេទទួលយក គាត់ក៏មានកាសោកស្ដាយ និងបោះ បង់ចោលការបួងសួង"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1854
وَعَنْ أَبي أُمامَةَ رَضيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ الدُّعَاءِ أَسْمعُ؟ قَالَ : « جوْفَ اللَّيْلِ الآخِرِ ، وَدُبُرَ الصَّلَوَاتِ المكْتُوباتِ » رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះرضي الله عنهថា : គេបានសួរថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើការបួងសួងនៅពេលណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅក្នុងពេលចុងក្រោយនៃយប់ និងមុនពេលសឡាតប់"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1855
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَا عَلى الأَرْضِ مُسْلِمٌ يَدْعُو اللَّه تَعالى بِدَعْوَةٍ إِلاَّ آتَاهُ اللَّه إِيَّاهَا ، أَوْ صَرَف عنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهَا . ما لَم يدْعُ بإِثْم ، أَوْ قَطِيعَةِ رحِمٍ » فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ القَوْمِ : إِذاً نُكْثِرُ . قَالَ : « اللَّه أَكْثَرُ».
رواه الترمذي وقال حَدِيثٌ حَسنٌ صَحِيحٌ : وَرَواهُ الحاكِمُ مِنْ رِوايةِ أَبي سعيِدٍ وَزَاد فِيهِ: « أَوْ يَدَّخر لهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلَها » .
អំពី អ៊ូហ្ពាហ្ទះ ពិន អាស្ហ៏មិតرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបនៅលើផែនដីនេះ បួងសួងសុំពី អល់ឡោះនូវការបួងសួងមួយ អល់ឡោះនឹងផ្ដល់អោយតាមការបួងសួងនោះ ឬ បង្វែរគាត់ពីប្រការអាក្រក់ស្មើនឹងការបួងសួងនោះ ដរាបណាគាត់មិនបួងសួង ដើម្បីប្រព្រឹត្ដនូវបាបកម្ម ឬផ្ដាច់ចំណងខ្សែលោហិត" មានបុរសម្នាក់នៃក្រុម នោះ បាននិយាយថា : បើដូចេ្នះ ពួកយើងនឹងសុំអោយច្រើន" លោកបានតប វិញថា : "អល់ឡោះក៏នឹងផ្ដល់អោយពួកអ្នកច្រើនជាងនោះដែរ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ហាកិមបានរាយការណ៍ពីសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាពូសាអ៊ីទ និងមាន បន្ថែមថា : " ឬទ្រង់ទុកអោយគាត់នូវផលបុណ្យដូចគ្នានោះ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1856
وعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَان يقُولُ عِنْد الكرْبِ : « لا إِلَه إِلاَّ اللَّه العظِيمُ الحلِيمُ ، لا إِله إِلاَّ اللَّه رَبُّ العَرْشِ العظِيمِ ، لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّه رَبُّ السمَواتِ ، وربُّ الأَرْض ، ورَبُّ العرشِ الكريمِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើសرضي الله عنهថាៈ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងសូត្រនៅពេលមាន គ្រោះអាសន្នតានតឹងផេ្សងៗថា :
" لا إلهَ إِلا اللهُ العَظِيمُ الحَليمُ ، لا إلهَ إِلا اللهُ رَبُّ العَرْشِ العَظيمِ ، لا إلهَ إِلا اللهُ رَبُّ السَّمَاواتِ، وَرَبُّ الأَرْضِ، وَرَبُّ العَرْشِ الكَرِيمِ "
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ទ្រង់ដែល ធំធេងនិងមានការអត់ធ្មត់បំផុត។ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹម ត្រូវមានតែអល់ឡោះជាម្ចាស់នៃអារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក)ដ៏ធំធេង។ គ្មានទេម្ចាស់ដែល ត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ ជាម្ចាស់នៃមេឃានិងដីនិងជា ម្ចាស់នៃអារ៉ាស្សដ៏ថ្លៃថ្នូរបំផុត )" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1857
قال اللَّه تعالى: ﴿أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ*الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ*لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾[سورة يونس(62-64)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកវើលីរបស់អល់ឡោះ គ្មានទេការ ភ័យខ្លាច និងទុក្ខព្រួយចំពោះពួកគេ។ ពួកគេគឺពួកអ្នកដែលមានជំនឿ និងកោត ខ្លាចទ្រង់។ សំរាប់ពួកគេគឺដំណឹងរីករាយនៅក្នុងលោកិយនិងបរលោក គ្មានទេ ការផ្លាស់ប្ដូរនូវបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ ហើយនោះគឺជាជោគជ័យដ៏ធំធេងបំផុត"
(យូនូស : ៦២-៦៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1858
وقال تعالى: ﴿وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا*فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا﴾[سورة مريم(25-26)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នក(ម៉ារីយុំ)អង្រួនដើមល្មើ វានឹងជ្រុះមក នូវផ្លែល្មើស្រស់ៗ។ ចូរអ្នកទទួលទានវា និងទឹក ហើយត្រូវរីករាយ"
(ម៉ារីយុំ : ២៥-២៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1859
وقال تعالى: ﴿ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾[سورة آل عمران(37)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅរៀងរាល់ពេលដែលហ្សាការីយ៉ា បានចូល ទៅសួរសុខទុក្ខគាត់នៅមៀហ៍រ៉ប លោកតែងឃើញមានអាហារនៅក្បែរគាត់ លោកបានសួរថា ឱម៉ារីយុំ តើអាហារទាំងនេះអ្នកបានមកយ៉ាងដូចមេ្ដច? គាត់ បានឆ្លើយថា វាមកពីអល់ឡោះ។ ពិតណាស់អល់ឡោះផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់អ្នក ដែលទ្រង់ប្រាថ្នា ដោយឥតគណនា" (អាលីអិមរ៉ន : ៣៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1860
وقال تعالى: ﴿وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًا*وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ﴾[سورة الكهف(16-17)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅពេលដែលពួកអ្នកបោះបង់ចោលពួកគេ និង អ្វីដែលពួកគេគោរពសក្ការៈ លើកលែងតែអល់ឡោះ ចូរពួកអ្នកទៅជ្រកកោណ នៅក្នុងរូងភ្នំអល់ឡោះនឹងប្រទានក្ដីករុណារបស់ទ្រង់ចំពោះអ្នក និងរៀបចំស្បៀង អាហារអោយពួកអ្នក។ អ្នកមើលឃើញព្រះអាទិត្យ នៅពេលវារះវាទេរទៅខាង ស្ដាំនៃរូងភ្នំរបស់ពួកគេ ហើយនៅពេលវាលិច វាទេរទៅខាងឆេ្វង.."
(អាល់កះហ្វ៉ី : ១៦-១៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1861
وعنْ أبي مُحَمَّدٍ عَبْدِ الرَّحْمن بنِ أبي بكر الصِّدِّيقِ رضي اللَّه عنْهُما أنَّ أصْحاب الصُّفَّةِ كانُوا أُنَاساً فُقَرَاءَ وأنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ مرَّةً « منْ كانَ عِنْدَهُ طَعامُ اثنَينِ ، فَلْيذْهَبْ بِثَالث ، ومَنْ كَانَ عِنْدهُ طعامُ أرْبَعَةٍ ، فَلْيَذْهَبْ بخَامِسٍ وبِسَادِسٍ » أوْ كَما قَالَ ، وأنَّ أبَا بَكْرٍ رضي اللَّه عَنْهُ جاءَ بثَلاثَةٍ ، وَانْطَلَقَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِعَشرَةٍ ، وَأنَّ أبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْد النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ثُّمَّ لَبِثَ حَتَّى صلَّى العِشَاءَ ، ثُمَّ رَجَعَ ، فَجَاءَ بَعْدَ ما مَضَى من اللَّيلِ مَا شاءَ اللَّه . قَالَتْ امْرَأَتُهُ : ما حبسَكَ عَنْ أضْيافِكَ ؟ قَالَ : أوَ ما عَشَّيتِهمْ ؟ قَالَتْ : أبوْا حَتَّى تَجِيءَ وَقدْ عرَضُوا عَلَيْهِم قَال : فَذَهَبْتُ أنَا ، فَاختبأْتُ ، فَقَالَ : يَا غُنْثَرُ ، فجدَّعَ وَسَبَّ وَقَالَ : كُلُوا هَنِيئاً ، واللَّه لا أَطْعمُهُ أبَداًِ ، قال : وايمُ اللَّهِ ما كُنَّا نَأْخذُ منْ لُقْمةٍ إلاَّ ربا مِنْ أَسْفَلِهَا أكْثَرُ مِنْهَا حتَّى شَبِعُوا ، وصَارَتْ أكثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلَ ذلكَ ، فَنَظَرَ إلَيْهَا أبُو بكْرٍ فَقَال لا مْرَأَتِهِ : يَا أُخْتَ بني فِرَاسٍ مَا هَذا ؟ قَالَتْ : لا وَقُرّةِ عَيني لهي الآنَ أَكثَرُ مِنْهَا قَبْلَ ذَلكَ بِثَلاثِ مرَّاتٍ ، فَأَكَل مِنْهَا أبُو بكْرٍ وَقَال : إنَّمَا كَانَ ذلكَ مِنَ الشَّيطَانِ ، يَعني يَمينَهُ ، ثُمَّ أَكَلَ مِنهَا لٍقمةً ، ثُمَّ حَمَلَهَا إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَصْبَحَت عِنْدَهُ . وكانَ بَيْننَا وبَيْنَ قَومٍ عهْدٌ ، فَمَضَى الأجَلُ ، فَتَفَرَّقنَا اثني عشَرَ رَجُلاً ، مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُم أُنَاسٌ ، اللَّه أعْلَم كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ فَأَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ .
وفي روايَة : فَحَلَفَ أبُو بَكْرٍ لا يَطْعمُه ، فَحَلَفَتِ المرأَةُ لا تَطْعِمَه ، فَحَلَفَ الضِّيفُ ¬ أوِ الأَضْيَافُ ¬ أن لا يَطعَمَه ، أوْ يطعَمُوه حَتَّى يَطعَمه ، فَقَالَ أبُو بَكْرٍ : هذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ، فَدَعا بالطَّعامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا ، فَجَعَلُوا لا يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إلاَّ ربَتْ مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرَ مِنْهَا ، فَقَال: يَا أُخْتَ بَني فِرَاس ، ما هَذا ؟ فَقالَتْ : وَقُرَّةِ عَيْني إنهَا الآنَ لأَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ أنْ نَأْكُلَ ، فَأَكَلُوا ، وبَعَثَ بهَا إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فذَكَرَ أَنَّه أَكَلَ مِنهَا .
وفي روايةٍ : إنَّ أبَا بَكْرٍ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ : دُونَكَ أَضْيافَكَ ، فَإنِّي مُنْطَلِقٌ إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَافْرُغْ مِنْ قِراهُم قَبْلَ أنْ أجِيءَ ، فَانْطَلَقَ عبْدُ الرَّحمَن ، فَأَتَاهم بمَا عِنْدهُ . فَقَال : اطْعَمُوا ، فقَالُوا : أيْنَ رَبُّ مَنزِلَنَا ؟ قال : اطعموا ، قَالُوا : مَا نَحْنُ بآكِلِين حتَى يَجِيىء ربُ مَنْزِلَنا ، قَال : اقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُم ، فإنَّه إنْ جَاءَ ولَمْ تَطْعَمُوا لَنَلقَيَنَّ مِنْهُ ، فَأَبَوْا ، فَعَرَفْتُ أنَّه يَجِد عَلَيَّ ، فَلَمَّا جاءَ تَنَحَّيْتُ عَنْهُ ، فَقالَ : ماصنعتم ؟ فأَخْبَروهُ ، فقالَ يَا عَبْدَ الرَّحمَنِ فَسَكَتُّ ثم قال : يا عبد الرحمن. فسكت ، فَقَالَ : يا غُنثَرُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إن كُنْتَ تَسمَعُ صوتي لما جِئْتَ ، فَخَرَجتُ ، فَقُلْتُ : سلْ أَضْيَافِكَ ، فَقَالُوا : صَدقَ ، أتَانَا بِهِ . فَقَالَ: إنَّمَا انْتَظَرْتُموني وَاللَّه لا أَطعَمُه اللَّيْلَةَ ، فَقالَ الآخَرون : وَاللَّهِ لا نَطعَمُه حَتَّى تَطعمه ، فَقَالَ : وَيْلَكُم مَالَكُمْ لا تَقْبَلُونَ عنَّا قِرَاكُم ؟ هَاتِ طَعَامَكَ ، فَجاءَ بِهِ ، فَوَضَعَ يَدَه ، فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ ، الأولى مِنَ الشَّيطَانِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا . متفقٌ عليه .
قوله : « غُنْثَر » بغين معجمةٍ مضمومةٍ ، ثم نونٍ ساكِنةٍ ، ثُمَّ ثاءٍ مثلثةٍ وهو : الغَبيُّ الجَاهٍلُ ، وقوله : « فجدَّع » أي شَتَمه وَالجَدْع : القَطع . قوله : « يجِدُ عليَّ » هو بكسر الجيمِ ، أيْ : يَغْضَبُ .
អំពី អាពូមូហាំម៉ាត់ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាពូហ្ពាកើរ អាស្ហិទីក رضي الله عنهما ថា : ពួកអាស់ស៊ូហ្វះគឺជាអ្នកក្រីក្រ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាមានអាហារសំរាប់មនុស្សពីរនាក់ ចូរអោយគាត់ យកអ្នកទីបី(ដើម្បីហូបជាមួយ) ហើយបុគ្គណាមានអាហារគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ មនុស្ស៤នាក់ ចូរអោយគាត់ហៅអ្នកទី៥ ទី៦" អាពូហ្ពាកើរ បាននាំយកមនុស្ស ៣នាក់ទៅជាមួយចំណែកណាពីនាំយក១០នាក់។ អាពូហ្ពាកើរបានទទួលទាន អាហារពេលល្ងាចជាមួយណាពី ហើយក៏នៅជាមួយលោករហូតដល់ពេលសឡាត អ៊ីសារួច។ បន្ទាប់មក គាត់បានវិលត្រឡប់ទៅផ្ទះ ប៉ុន្ដែគាត់បាននៅរហូត ដល់ណាពីងងុយគេង។ គាត់បានមកដល់ផ្ទះ បន្ទាប់ពីយប់ជ្រៅខ្លាំង។ ភរិយា របស់គាត់បានសួរគាត់ថា : តើមានអ្វីដែលរារាំងអ្នកមិនអោយមកជួបភ្ញៀវរបស់ អ្នក?គាត់បានសួរវិញថាតើអ្នកមិនទាន់លើកអាហារពេលល្ងាចជូនផ្ញៀវទទួលទាន ទេឬ?ភរិយារបស់គាត់បានឆ្លើយថាពួកគេបានបដិសេធរហូតដល់អ្នកមក។ ពួកគេ បានយកអាហារដាក់អោយភ្ញៀវទាំងនោះ ប៉ុន្ដែពួកគេមិនទទួលទានវាឡើយ។
អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានបានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំក៏ដើរចេញហើយលាក់ខ្លួន។ គាត់បាន ហៅខ្ញុំថា : កូនល្ងង់ គាត់បានស្ដីបន្ទោសអោយខ្ញុំ។ បន្ទាប់មកគាត់បាននិយាយថា ចូរពួកអ្នកទទួលទានវាចុះ ស្បថនឹងអល់ឡោះខ្ញុំមិនទទួលទានវាទេ។ ស្បថនឹង អល់ឡោះ រាល់ពេលដែលពួកយើងយកអាហារមួយម៉ាត់ វាបានកើនឡើងចេញពី ក្រោមច្រើនជាងអាហារដែលពួកយើងយកទៅទៀតរហូតដល់ពួកគេហូបឆ្អែត។ វាកាន់តែច្រើនឡើងៗ។ ពេលនោះគាត់បាននិយាយទៅកាន់ភរិយារបស់គាត់ថា ឱបងប្អូនរបស់ហ្ពានីហ្វីរ៉ស្សតើនេះជាអ្វីទៅ? គាត់បានឆ្លើយថាមិនដឹងទេ។ ល្អ ណាស់ឥឡូវនេះវាច្រើនជាងពីមុនបីដង! អាពូហ្ពាកើរបានទទួលទានវា ហើយ និយាយថា : ការពិតវាមកពីបិសាចស្សៃតន(គាត់សំដៅលើសម្បថរបស់គាត់" បន្ទាប់មកគាត់បានហូបមួយម៉ាត់ រួចក៏យកអាហារនោះជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយ ទុកវានៅជាមួយលោក។ នៅពេលនោះពួកយើងបានសន្យាជាមួយមនុស្សមួយ ក្រុមហើយពេលកំណត់បានមកដល់។ពួកយើងកបានបំបែកពួកគេទៅជា១២ក្រុម ក្រុមនីមយៗមានមនុស្សយ៉ាងច្រើន។អល់ឡោះដឹងបំផុតពីចំនួននៃក្រុមនីមួយៗ នោះ។ហើយលោកបានផ្ដល់អាហារនោះអោយពួកគេ ពួកគេក៏ទទួលទានអាហារ នោះបានឆ្អែតទាំងអស់គ្នា។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា អាពូហ្ពាកើរបានស្បថថា គាត់ នឹងមិនទទួលទានវាឡើយ ភរិយារបស់គាត់ក៏បានស្បថថា គាត់នឹងមិនទទួលទាន វាឡើយ ចំណែកភ្ញៀវក៏ស្បថថា ពួកគេក៏នឹងមិនទទួលទានវាដេែរ លុះត្រាតែ អាពូហ្ពាកើរទទួលទានវា។ អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថា នេះគឺហាក់បីដូចជា មកពី ស្សៃតន! គាត់ក៏ហៅអោយគេយកអាហារមក ហើយគាត់ក៏ទទួលទានវា ហើយ ពួកគេក៏នាំគ្នាទទួលទានវាដែរ។ នៅពេលដែលពួកគេលើកអាហារមួយម៉ាត់ដាក់ ចូលក្នុងមាត់អាហារនៅខាងក្រោមបានកើនឡើងច្រើនជាងអ្វីដែលពួកគេទទួល ទាន។ អាពូហ្ពាកីេរបាននិយាយថា : ឱបងប្អូនហ្ពានូហ្វីរ៉ស្សតើនេះគឺជាអ្វី? ភរិយា របស់គាត់បានឆ្លើយថា ល្អមើលណាស់ អាហារពេលនេះច្រើនជាងមុនពេលដែល ពួកយើងទទួលទានវាទៅទៀត។ ពួកគេក៏ទទួលទានអាហារនោះទាំងអស់គ្នា ហើយបាននាំយកវាទៅជួបណាពីហើយគាត់បានរំលឹកថា គាត់បានទទួលទានវា។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយទៅ កាន់អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានថា : អ្នកត្រូវទទួលភ្ញៀវទាំងអស់នេះ ព្រោះខ្ញុំនឹងទៅជួប ណាពី។ ចូរអ្នកទទួលគេ និងផ្ដល់អាហារអោយពួកគេមុនពេលដែលខ្ញុំមកវិញ។ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានបានយកអាហារដែលគាត់មានមកជូនភ្ញៀវ ហើយនិយាយថា សូមអញ្ជើញទទួលទាន។ ពួកគេបានសួរថា : តើម្ចាស់ផ្ទះនៅឯណា? អាប់ទុល រ៉ោះម៉ានបាននិយាយថា សូមអញ្ជើញទទួលទាន។ ពួកគេបានបដិសេធថា : ពួក យើងនឹងមិនទទួលទានវាទេលុះត្រាតែម្ចាស់ផ្ទះមកដល់។ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន បាន និយាយទៅកាន់ពួកគេទៀតថា : សូមអញ្ជើញទទួលទានអាហារទាំងនេះ ប្រសិន បើឪពុករបស់ខ្ញុំមកវិញ ឃើញពួកលោកមិនទទួលទាន ពួកយើងនឹងត្រូវគាត់ស្ដី បន្ទោស។ ពួកគេបានបដិសេធ។ ខ្ញុំ(អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន)ដឹងថា គាត់នឹងខឹងខ្ញុំ នៅ ពេលដែលគាត់មកដល់ខ្ញុំបានគេចចេញពីគាត់។ គាត់បានសួរថា តើពួកអ្នកបានធ្វើ ដូចមេ្ដចខ្លះ?ពួកគេបានឆ្លើយប្រាប់គាត់។គាត់បាននិយាយថា អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ! ខ្ញុំ(អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន)នៅស្ងៀម។ គាត់បាននិយាយថា : នែមនុស្សល្ងង់ ខ្ញុំស្បថ ថា ប្រសិនបើអ្នកស្ដាប់លឺពាក្យសំដីរបស់ខ្ញុំត្រូវតែចេញមក។ ខ្ញុំបានចេញមក ហើយជំរាបគាត់ថា សូមពុកសួរភ្ញៀវរបស់ពុកចុះ។ ពួកគេបានឆ្លើយថា វានិយាយ ត្រឹមត្រូវ វាបានយកអាហារមកជូនពួកយើងហើយ។ អាពូហ្ពាកើរបាននិយាយថា ការពិតពួកអ្នកចាំខ្ញុំ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនទទួលទានវាទេនៅយប់នេះ។ ពួក គេក៏និយាយថាស្បថនឹងអល់ឡោះពួកយើងនឹងមិនទទួលទានវាឡើយលុះត្រាតែ អ្នកទទួលទាន។ គាត់បាននិយាយថា ខ្ញុំមិនដែលប្រទះភាពអាក្រក់ដូចយប់នេះ ឡើយ ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកមិនទទួលយកការទទួលរបស់ពួកយើង។ សូមអ្នក យកអាហាររបស់អ្នកមក។ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ានបានយកអាហារមកជូនគាត់ ហើយ គាត់បានដាក់ដៃលើអាហារហើយសូត្រថា بِسْمِ اللهِ (ក្នុងនាមអល់ឡោះ) សម្បថដំបូងមកពីស្សៃតនគាត់ក៏ទទួលទានវាហើយពួកគេក៏នាំគ្នាទទួលទានដែរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1862
وعنْ أبي هُرَيْرَة رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَقَدْ كَان فِيما قَبْلَكُمْ مِنَ الأُممِ نَاسٌ محدَّثونَ ، فإن يَكُ في أُمَّتي أَحَدٌ ، فإنَّهُ عُمَرُ » رواه البخاري ، ورواه مسلم من روايةِ عائشةَ ، وفي رِوايتِهما قالَ ابنُ وَهْبٍ : « محدَّثُونَ » أَي : مُلهَمُون.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិត នៅក្នុងចំណោមពលរដ្ឋជំនាន់មុនពួកអ្នក មានមនុស្សជាច្រើនដែល ជាមូហាត់ហ្ទាស្ហូន(អ្នកដែលត្រូវគេផ្ដល់វ៉ាហីអោយហើយគិតត្រឹមត្រូវ)។ ប្រសិន បើមាននៅក្នុងពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ គឺអ៊ូមើរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1863
وعنْ جَابِر بن سمُرَةَ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا . قَالَ : شَكَا أهْلُ الكُوفَةِ سَعْداً ، يَعْنِي : ابْنِ أبي وَقَّاصٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، إلى عُمَرَ بنِ الخَطَّابِ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، فَعزَلَه وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عمَّاراً ، فَشَكَوْا حَتَّى ذكَرُوا أَنَّهُ لا يُحْسِنُ يُصَلِّي ، فَأْرسَلَ إلَيْهِ ، فَقَالَ: ياأَبا إسْحاقَ ، إنَّ هؤُلاءِ يزْعُمُونَ أنَّكَ لا تُحْسِنُ تُصَلِّي. فَقَالَ : أمَّا أَنَا واللَّهِ فَإنِّي كُنْتُ أُصَلِّي بِهمْ صَلاةَ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لا أَخْرِمُ عَنْهَا أُصَلِّي صَلاةَ العِشَاءِ فَأَرْكُدُ في الأُولَيَيَنِ ، وَأُخِفُّ في الأُخْرَييْنِ ، قال : ذَلِكَ الظَنُّ بكَ يَا أبَا إسْحاقَ ، وأَرسلَ مَعَهُ رَجُلاً ¬ أَوْ رجَالاً ¬ إلَى الكُوفَةِ يَسْأَلُ عَنْهُ أَهْلَ الكُوفَةِ ، فَلَمْ يَدَعْ مَسْجِداً إلاَّ سَأَلَ عَنْهُ ، وَيُثْنُونَ مَعْرُوفاً، حَتَّى دَخَلَ مَسْجِداً لِبَني عَبْسٍ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، يُقَالُ لَهُ أُسامةُ بنُ قَتَادَةَ ، يُكَنَّى أبا سَعْدَةَ، فَقَالَ : أَمَا إذْ نَشَدْتَنَا فَإنَّ سَعْداً كانَ لا يسِيرُ بِالسَّرِيّةِ ولا يَقْسِمُ بِالسَّويَّةِ ، وَلا يعْدِلُ في القَضِيَّةِ ، قَالَ سعْدٌ : أَمَا وَاللَّهِ لأدْعُوَنَّ بِثَلاثٍ : اللَّهُمَّ إنْ كَانَ عبْدكَ هذا كَاذِباً ، قَام رِيَآءً ، وسُمْعَةً ، فَأَطِلْ عُمُرَهُ ، وَأَطِلْ فَقْرَهُ ، وَعَرِّضْهُ للفِتَنِ ، وَكَانَ بَعْدَ ذلكَ إذا سُئِلَ يَقُولُ : شَيْخٌ كَبِيرٌ مَفْتُون ، أصَابتْني دَعْوةُ سعْدٍ .
قَالَ عَبْدُ الملِكِ بنُ عُميْرٍ الرَّاوِي عنْ جَابرِ بنِ سَمُرَةَ فَأَنا رَأَيْتُهُ بَعْدَ قَدْ سَقَط حَاجِبَاهُ عَلى عيْنيْهِ مِنَ الكِبَرِ ، وَإنَّهُ لَيَتَعَرَّضُ للجوارِي في الطُّرقِ فَيغْمِزُهُنَّ . متفقٌ عليهِ .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន សាមូរ៉ោះ رضي الله عنهما ថា : ពួកអ្នកកូហ្វះ បានមកប្ដឹងអ៊ូមើរ អិន អាល់ខត្ដប ពីសាអាត់(ពិនអាពូវឹក្ក័ស)។ អ៊ូមើរបាន ទម្លាក់តំណែងសាអាត់ និងចាត់តាំងអាំមើរជំនួស។ ពួកគេបានប្ដឹងរហូតដល់ បានរំលឹកថា គាត់(សាអាត់)សឡាតមិនបានល្អត្រឹមត្រូវ។ អ៊ូមើរបានបញ្ជូនគេ ទៅជួបសាអាត់ ហើយនិយាយថា ឱអាពូអ៊ីស្ហាក! ពួកគេគិតថា អ្នកសឡាតមិន ត្រឹមត្រូវល្អ។ គាត់បានឆ្លើយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ! តាមពិតខ្ញុំសឡាតធ្វើជា អ៊ីមាំពួកគេ ដូចសឡាតរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ខ្ញុំមិនបានធ្វើអោយខ្វះខាតបន្ដិច ឡើយ ខ្ញុំសឡាតអ៊ីសាដោយសូត្រវែងនៅពីរ៉ក្អាត់ខាងដើម ហើយសូត្រខ្លីនៅពីរ រ៉ក្អាត់ចុងក្រោយ។ គាត់បាននិយាយថា នោះគឺជាការគិតអំពីអ្នក ឱអាពូអ៊ីស្ហាក។ នៅពេលនោះ អ៊ូមើរបានបញ្ជូនមនុស្សម្នាក់ទៅជាមួយគាត់ ឬមនុស្សជាច្រើននាក់ ទៅកូហ្វះដើម្បីសួរពួកកូហ្វះពីសាអាត់។ ពួកគេសួរនៅគ្រប់ម៉ាស្ជិតទាំងអស់ ហើយពួកអ្នកកូហ្វះបានកោតសរសើរគាត់ រហូតពេលពួកគេចូលសួរដល់ម៉ាស្ជិត មួយរបស់ហ្ពានីអាប់ស៍។ មានបុរសម្នាក់នៃពួកគេបានក្រោកឈរឡើង ឈ្មោះ គាត់គឺអ៊ូសាម៉ះ ពិន ក៏តាហ្ទះ គេហៅគាត់ថា អាពូសាក់ហ្ទះ។ គាត់បាននិយាយថា អ្វីដែលអ្នកទាមទារអោយយើងរៀបរាប់គឺ សាអាត់មិនចូលរួមក្នុងការតស៊ូ ក្នុង ផ្លូវអល់ឡោះ មិនបែងចែកទ្រព្យសម្បត្ដិអោយស្មើគ្នា និងមិនកាត់ក្ដីដោយ យុត្ដិធម៌ទេ។ សាអាត់បាននិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំនឹងបួងសួងសុំពី អល់ឡោះបីប្រការគឺឱអល់ឡោះ! ប្រិសនបើខ្ញុំរបស់ទ្រង់ម្នាក់នេះនិយាយកុហក គាត់ក្រោកឈរដោយចង់អោយគេមើលឃើញនិងកោតសរសើរ សូមទ្រង់អោយ គាត់មានអាយុវែង អោយគាត់មានភាពក្រីក្ររយៈពេលវែងហើយអោយគាត់ ជួបប្រទះនូវការសាកល្បង(កលិយុគ)" បន្ទាប់ពីនោះមក នៅពេលគេសួរគាត់ គាត់តែងនិយាយថាមនុស្សចាស់ជរាត្រូវគេសាកល្បង ខ្ញុំទទួលផលពីការបួងសួង របស់សាអាត់។
អាប់ទុលម៉ាលិក ពិន អ៊ូមៃរ បានរាយការណ៍ពីហ្ជាពៀរ ពិន សាមូរ៉ោះ ថា : ខ្ញុំបានឃើញគាត់ធ្លាក់ចិញ្ចើមគ្របភ្នែកដោយសារជរាខ្លាំងពេក ហើយគាត់ ដើរនៅលើផ្លូវនានា តាមមើលស្រីៗ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1864
وعنْ عُرْوَةَ بن الزُّبيْر أنَّ سعِيدَ بنَ زَيْدِ بْنِ عمْرو بْنِ نُفَيْلِ ، رضي اللَّه عَنْهُ خَاصَمتْهُ أرْوَى بِنْتُ أوْسٍ إلى مَرْوَانَ بْنِ الحَكَم ، وَادَّعَتْ أنَّهُ أَخَذَ شَيْئاً مِنْ أرْضِهَا ، فَقَالَ سَعِيدٌ : أنَا كُنْتُ آخُذُ مِنْ أرْضِها شَيْئاً بعْدَ الذي سمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ،؟ قَالَ : مَاذا سمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « مَنْ أَخَذَ شِبْراً مِنَ الأرْضِ ظُلْماً ، طُوِّقَهُ إلى سبْعِ أرضينَ » فَقَالَ لَهُ مرْوَانٌ : لا أسْأَلُكَ بَيِّنَةً بعْد هذا ، فَقَال سعيدٌ : اللَّهُمَّ إنْ كانَتْ كاذبِةً ، فَأَعْمِ بصرهَا ، وَاقْتُلْهَا في أرْضِهَا ، قَالَ : فَمَا ماتَتْ حَتَّى ذَهَبَ بَصَرُهَا ، وبيْنَما هِي تمْشي في أرْضِهَا إذ وَقَعَتْ في حُفْرةٍ فَمَاتتْ . متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلِمٍ عنْ مُحمَّدِ بن زَيْد بن عبد اللَّه بن عُمَر بمَعْنَاهُ وأَنَّهُ رآهَا عَمْياءَ تَلْتَمِسُ الجُدُرَ تَقُولُ : أصَابَتْني دعْوَةُ سعًيدٍ ، وَأَنَّها مرَّتْ عَلى بِئْرٍ في الدَّارِ التي خَاصَمَتْهُ فِيهَا ، فَوقَعتْ فِيها ، وَكانَتْ قَبْرهَا .
អំពី អ៊ួរវ៉ះ ពិន អាហ្ស៊ូពៃរرضي الله عنهថា : សាអ៊ីទ ពិន ហ្សែត ពិន អាំរ៍ ពិន នូហ្វែល ត្រូវបាន អើរវ៉ា ពិនតី អ៊ូវែស ប្ដឹងទៅម៉ារវ៉ាន ពិន អាល់ហាកាំថា សាអ៊ីទបានលួចយកដីរបស់គាត់។ សាអ៊ីទបាននិយាយថា : តើខ្ញុំហ៊ានលួចយក ដីរបស់គាត់យ៉ាងដូចមេ្ដច បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានស្ដាប់លឺពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនោះ? មើរវ៉ានបានសួរគាត់ថាតើអ្វីដែលអ្នកបានស្ដាប់លឺពីរ៉ស៊ូលុលឡោះនោះ? គាត់បាន ឆ្លើយថាៈ ខ្ញុំបានស្ដាប់លឺរ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាយកដីគេ មួយចំអាមដោយបំពាន គេនឹងរុំគាត់នឹងដីប្រាំពីរជាន់" មើរវ៉ានបាននិយាយទៅ កាន់គាត់ថា ខ្ញុំមិនសួររកភស្ដុតាងអ្នកទៀតទេបន្ទាប់ពីនេះ។ សាអ៊ីទបាននិយាយ ថា : ឱអល់ឡោះ ប្រសិនបើគាត់(អើរវ៉ា)និយាយកុហក សូមទ្រង់អោយគាត់ ខ្វាក់ភ្នែកហើយអោយគាត់ស្លាប់នៅលើដីរបស់គាត់។គាត់បានរាយការណ៍ថាគាត់(អើរវ៉ា)មិនបានស្លាប់ឡើយរហូតដល់គាត់ខ្វាក់ភ្នែក ហើយនៅពេលដែលគាត់ កំពុងដើរនៅលើដីរបស់គាត់ គាត់បានធ្លាក់ក្នុងរណ្ដៅស្លាប់ទៅ។ (រាយការណ៍ ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅកុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីម ពី មូហាំម៉ាត់ ពិន ហ្សែត ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ ក្នុងន័យដូចគ្នាដែរគឺ គាត់បានឃើញអើរវ៉ា ខ្វាក់ ភ្នែក ដើររកជញ្ជាំងហើយនិយាយថា ខ្ញុំជួបប្រទះនឹងការបួងសួងរបស់សាអ៊ីទ។ គាត់បានដើរលើអណ្ដូងមួយនៅកុ្នងដីដែលគាត់ប្ដឹងគ្នា ហើយក៏ធ្លាក់ចុះ ហើយវា ក្លាយជាផ្នូររបស់គាត់។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1865
وَعَنْ جَابِرِ بنِ عبْدِ اللَّهِ رضي اللَّه عَنْهُما قَال : لمَّا حَضَرَتْ أُحُدٌ دَعاني أبي مِنَ اللَّيْلِ فَقَال : مَا أُرَاني إلاَّ مَقْتُولا في أوَّل مَنْ يُقْتَلُ مِنْ أصْحابِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَإنِّي لا أَتْرُكُ بعْدِي أعزَّ عَلَيَّ مِنْكَ غَيْرِ نَفْسِ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وإنَّ علَيَّ دَيْناً فَاقْضِ ، واسْتَوْصِ بِأَخَوَاتِكَ خَيْراً : فأَصْبَحْنَا ، فَكَانَ أوَّل قَتِيلٍ ، ودَفَنْتُ مَعهُ آخَرَ في قَبْرِهِ ، ثُمَّ لَمْ تَطِبْ نفسي أنْ أتْرُكهُ مع آخَرَ ، فَاسْتَخْرَجته بعْدَ سِتَّةِ أشْهُرٍ ، فَإذا هُو كَيَوْمِ وَضَعْتُهُ غَيْر أُذُنِهِ ، فَجَعَلتُهُ في قَبْرٍ عَلى حٍدَةٍ . رواه البخاري .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنهما ថា : នៅមុនពេល សង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទចាប់ផ្ដើម ពេលយប់នោះឪពុករបស់ខ្ញុំបានហៅខ្ញុំ ហើយគាត់ បាននិយាយថា : ឪពុកគិតថាឪពុកនឹងត្រូវគេសម្លាប់ដំបូងគេ ក្នុងចំណោមសហា ហ្ពាត់ណាពី ﷺ ហើយឪពុកគ្មានអ្វីបន្សល់ទុកបន្ទាប់ពីឪពុកស្លាប់ទៅល្អសំរាប់ឪពុក ជាងកូនឡើយ បន្ទាប់ពីរ៉ស៊ូលុលឡោះនោះ។ ឪពុកមានបំណុលចូរកូនសងជំនួស ឪពុកហើយធ្វើល្អចំពោះបងប្អូនរបស់កូន។ លុះព្រឹកឡើងគាត់គឺជាអ្នកស្លាប់មុន គេ ហើយត្រូវគេបញ្ចុះជាមួយបុរសម្នាក់ទៀតក្នុងផ្នូរតែមួយ។ ក្រោយមក ខ្ញុំនៅ មិនសុខដែលទុកអោយគាត់ស្ថិតនៅកុ្នងផ្នូរជាមួយអ្នកផេ្សងហេតុនេះខ្ញុំក៏ជីកយក សាកសពរបស់គាត់បន្ទាប់ពី៦ខែក្រោយ ពេលនោះគាត់គឺដូចជាថ្ងៃដែលខ្ញុំបញ្ចុះ គាត់លើកលែងតែត្រចៀកគាត់ប៉ុណ្ណោះ ហើយខ្ញុំបានបញ្ចុះគាត់នៅផ្នូរមួយដាច់ ដោយឡែក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1866
وَعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أصْحابِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَرَجا مِنْ عِنْدِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في لَيْلَةٍ مُظْلِمَةَ ومَعهُمَا مِثْلُ المِصْبَاحَينِ بيْنَ أيديهِما ، فَلَمَّا افتَرَقَا ، صارَ مَعَ كلِّ واحِدٍ مِنهما وَاحِدٌ حَتى أتَى أهْلَهُ .
رواه البخاري مِنْ طرُقٍ ، وفي بعْضِها أنَّ الرَّجُلَيْنِ أُسيْدُ بنُ حُضيرٍ ، وعبَّادُ بنُ بِشْرٍ رضي اللَّه عَنْهُما .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : បុរសពីរនាក់នៃបណ្ដាសហាហ្ពាត់របស់ណាពី ﷺ បានចាកចេញពីណាពី នៅក្នុងពេលយប់ងងឹត ហើយនៅពីមុខពួកគេមានដូចជា ពន្លឺមួយ។ លុះពេលដែលពួកគេបែកផ្លូវគ្នា ពួកគេម្នាក់ៗមានពន្លឺមួយរហូតដល់ ពួកគេទៅដល់ផ្ទះរៀងៗខ្លួន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា បុរសទាំងពីរនាក់នោះ គឺ អ៊ូសៃទ ពិន ហ៊ូឌៃត និង អាប់ហ្ពាទ ពិន ពិស្សរ៍ رضي الله عنهما។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1867
وعنْ أبي هُرَيْرةَ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : بَعثَ رَسُولُ اللِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَشَرَةَ رهْطٍ عَيْناً سَريَّةً ، وأمَّرَ عليْهِم عَاصِمَ بنَ ثابِتٍ الأنصاريَّ ، رضي اللَّه عنْهُ ، فَانطَلَقُوا حتَّى إذا كانُوا بالهَدْاةِ ، بيْنَ عُسْفانَ ومكَّةَ ، ذُكِرُوا لَحِيِّ منْ هُذَيْلٍ يُقالُ لهُمْ : بنُوا لِحيَانَ ، فَنَفَرُوا لهمْ بقَريب منْ مِائِةِ رجُلٍ رَامٍ فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ ، فَلَمَّا أحَسَّ بهِمْ عاصِمٌ ؤَأصحابُهُ ، لجَأوا إلى مَوْضِعٍ ، فَأحاطَ بهمُ القَوْمُ ، فَقَالُوا انْزلوا ، فَأَعْطُوا بأيْدِيكُمْ ولكُم العَهْدُ والمِيثاقَ أنْ لا نَقْتُل مِنْكُم أحداً ، فَقَالَ عاصم بن ثابت : أيها القومُ ، أَمَّا أَنَا فلا أَنْزِلُ عَلَى ذِمةِ كَافرٍ . اللهمَّ أخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَرمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ فَقَتَلُوا عَاصِماً ، ونَزَل إلَيْهِمْ ثَلاثَةُ نَفَرٍ على العهدِ والمِيثاقِ ، مِنْهُمْ خُبيْبٌ ، وزَيْدُ بنُ الدَّثِنِة ورَجُلٌ آخَرُ ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أطْلَقُوا أوْتَار قِسِيِّهمْ ، فرَبطُوهُمْ بِها ، قَال الرَّجلُ الثَّالِثُ : هذا أوَّلُ الغَدْرِ واللَّهِ لا أصحبُكمْ إنَّ لي بهؤلاءِ أُسْوةً ، يُريدُ القَتْلى ، فَجرُّوهُ وعالجوه ، فَأبي أنْ يَصْحبَهُمْ ، فَقَتَلُوهُ ، وانْطَلَقُوا بخُبَيْبٍ ، وَزيْدِ بنِ الدَّثِنَةِ ، حتى بَاعُوهُما بمكَّةَ بَعْد وَقْعةِ بدرٍ ، فَابتَاعَ بَنُو الحارِثِ ابنِ عامِرِ بن نوْفَلِ بنِ عَبْدِ مَنَافٍ خُبَيْباً ، وكانَ خُبَيبُ هُوَ قَتَل الحَارِثَ يَوْمَ بَدْرٍ ، فلَبِثَ خُبيْبٌ عِنْدهُم أسِيراً حَتى أجْمَعُوا على قَتْلِهِ ، فَاسْتَعارَ مِنْ بعْضِ بنَاتِ الحارِثِ مُوسَى يَسْتحِدُّ بهَا فَأَعَارَتْهُ ، فَدَرَجَ بُنَيُّ لهَا وَهِي غَافِلةٌ حَتى أَتَاهُ ، فَوَجَدْتُه مُجْلِسَهُ عَلى فَخذِهِ وَالمُوسَى بِيده ، فَفَزِعتْ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ ، فَقَال : أتَخْشيْنَ أن أقْتُلَهُ ما كُنْتُ لأفْعل ذلكَ ، قَالَتْ : وَاللَّهِ ما رأيْتُ أسِيراً خَيْراً مِنْ خُبيبٍ ، فواللَّهِ لَقَدْ وَجدْتُهُ يوْماً يأَكُلُ قِطْفاً مِنْ عِنبٍ في يدِهِ ، وإنَّهُ لمُوثَقٌ بِالحديدِ وَما بمَكَّةَ مِنْ ثمَرَةٍ ، وَكَانَتْ تقُولُ: إنَّهُ لَرزقٌ رَزقَهُ اللَّه خُبَيباً ، فَلَمَّا خَرجُوا بِهِ مِنَ الحَرمِ لِيقْتُلُوهُ في الحِلِّ ، قَال لهُم خُبيبُ : دعُوني أُصلي ركعتَيْنِ ، فتَرَكُوهُ ، فَركعَ رَكْعَتَيْنِ، فقالَ : واللَّهِ لَوْلا أنْ تَحسَبُوا أنَّ مابي جزَعٌ لَزِدْتُ : اللَّهُمَّ أحْصِهمْ عدداً ، واقْتُلهمْ بَدَداً ، ولا تُبْقِ مِنْهُم أحداً . وقال:
فلَسْتُ أُبالي حينَ أُقْتلُ مُسْلِماً على أيِّ جنْبٍ كَانَ للَّهِ مصْرعِي
وذلِكَ في ذَاتِ الإلَهِ وإنْ يشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أوْصالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ
وكانَ خُبيْبٌ هُو سَنَّ لِكُلِّ مُسْلِمٍ قُتِلَ صبْراً الصَّلاةَ وأخْبَر ¬ يعني النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . أصْحَابهُ يوْمَ أُصِيبُوا خبرهُمْ ، وبعَثَ نَاسٌ مِنْ قُريْشٍ إلى عاصِم بن ثابتٍ حينَ حُدِّثُوا أنَّهُ قُتِل أنْ يُؤْتَوا بشَيءٍ مِنْهُ يُعْرفُ . وكَانَ قتَل رَجُلاً مِنْ عُظَمائِهِمْ ، فبَعثَ اللَّه لِعَاصِمٍ مِثْلَ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ ، فَحَمَتْهُ مِنْ رُسُلِهِمْ ، فَلَمْ يقْدِرُوا أنْ يَقْطَعُوا مِنهُ شَيْئاً . رواه البخاري .
قولُهُ : الهَدْاَةُ : مَوْضِعٌ ، وَالظُّلَّةُ : السحاب ، والدَّبْرُ : النَّحْلُ . وقَوْلُهُ : « اقْتُلْهُمْ بِدَداً » بِكسرِ الباءِ وفتحهَا ، فمن كسر ، قال هو جمعٍ بِدَّةٍ بكسر الباءِ ، وهو النصِيب ، ومعناه اقْتُلْهُـمْ حِصَصاً مُنْقَسِمَةً لِكلِّ واحِدٍ مِنْهُمْ نصيبٌ ، ومن فَتَح ، قَالَ : مَعْنَاهُ : مُتَفَرِّقِينَ في القَتْلِ واحِداً بَعْدَ وَاحِد مِنَ التّبْدِيدِ .
وفي الباب أحاديثٌ كَثِيرَةٌ صحِيحَةُ سبقت في مواضِعها مِنْ هذا الكتاب مِنها حديثُ الغُلام الذي كانَ يأتي الرَّاهِبَ والسَّاحِرَ ومِنْهَا حَديثُ جُرَيجٍ ، وحديثُ أصحَابِ الغار الذين أَطْبقَتْ علَيْهمُ الصَّخْرةُ ، وحديثُ الرَّجُلِ الذي سَمِعَ صَوتاً في السَّحاب يقولُ : اسْقِ حدِيقة فلانٍ ، وغيرُ ذلك والدَّلائِلُ في الباب كثيرةٌ مَشْهُورةٌ ، وبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាត់តាំងបុរស ១០នាក់ ជាអ្នកស៊ើបការ ដោយតែងតាំងអាសិម ពិន ស្ហាពិត អាល់អាន់ស៏រី ធ្វើ ជាប្រធាន។ ពួកគេបានចេញដំណើររហូតដល់ហាត់អះ ស្ថិតនៅចន្លោះអ៊ូស្វាននិង មឹក្កះដំណឹងរបស់ពួកគេត្រូវបានលេចលឺដល់ផ្នែកមួយនៃកុលសម្ព័ន្ធហ៊ូត្សែលមាន ឈ្មោះថា ហ្ពានូលៀហយ៉ាន ពួកនោះក៏បញ្ជូនអ្នកបាញ់ព្រួញចំនួន១០០នាក់ទៅ តាមពួកគេ។ នៅពេលដែលអាស្ហិមនិងអ្នករួមដំណើរជាមួយគាត់បានដឹង ពួកគេ ក៏បានគេចខ្លួនទៅកន្លែងមួយហើយក្រុមនោះបានឡោមព័ទ្ធពួកគេជុំវិញ។ពួកនោះ បាននិយាយទៅកាន់ពួកគេថាចូរពួកអ្នកដាក់អាវុធចុះហើយព្រមចុះចាញ់ពួកយើង សន្យាថា នឹងមិនសម្លាប់ពួកអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ អាស្ហិមពិនស្ហាពិត បាននិយាយ ថា ឱក្រុមយើង! ខ្ញុំមិនដាក់អាវុធចុះទៅរកការការពារពីអ្នកគ្មានជំនឿឡើយ។ បន្ទាប់មក គាត់បានបន្ដថាឱអល់ឡោះ! សូមទ្រង់ផ្ដល់ព័ត៌មានរបស់ពួកយើង ដល់ណាពីរបស់ពួកយើងផង។ពួកនោះក៏បាញ់ព្រួញសម្លាប់អាស្ហិមនិង៦នាក់ផេ្សង ទៀត។ មានបុរសបីនាក់បានយល់ព្រមដាក់អាវុធចុះចាញ់ដោយទទួលយកការ សន្យារបស់នោះ ពួកគេគឺឃូពែប ហ្សែតពិនអាត់ហ្ទាស្ហីណះ និងបុរសម្នាក់ទៀត។ នៅពេលដែលពួកនោះ ចាប់ពួកគេបាន ហើយពួកនោះបានដោះខ្សែធ្នូចងពួកគេ។ បុរសទីបីនោះបាននិយាយថា នេះគឺជាការចាប់ផ្ដើមក្បត់ពាក្យសន្យា ស្បថនឹង អល់ឡោះខ្ញុំមិនទៅជាមួយពួកអ្នកទេខ្ញុំនឹងយកគំរូតាមអ្នកទាំងនេះ(គាត់សំដៅ លើអ្នកដែលសុខចិត្ដស្លាប់) ពួកគេបានអូសទាញគាត់អោយទៅតាមប៉ុន្ដគាត់បាន បដិសេធហេតុនេះពួកនោះក៏សម្លាប់គាត់ ហើយនាំឃូពែប និងហ្សែតពិនអាត់ហ្ទា ស្ហីណះទៅជាមួយដើម្បីលក់នៅទីក្រុងមឹក្កះ។ហេតុការណ៍នេះកើតឡើងបន្ទាប់ពីសង្គ្រាមនៅហ្ពាទើរ ហើយហ្ពានូ ហារីស្ហ ពិន អាមៀរ ពិន ណាវហ្វាល់ ពិន អាប់ទុលម៉ាណាហ្វបានទិញយកឃូពែបដោយសារឃូពែបគឺជា អ្នកសម្លាប់ហារីស្ហ នៅសង្គ្រាមហ្ពាទើរ។ឃូពែបបាននៅជាមួយពួកគេក្នុងនាមជាទាសកររហូតដល់ ថ្ងៃមួយពួកគេបានឯកភាពគ្នាថា ត្រូវសម្លាប់គាត់។ គេបានខ្ចីកូនកាំបិតពីកូនស្រី របស់ហារីស្ហដើម្បីកោររោមហើយគាត់ក៏អោយគេខ្ចី។មានកូនតូចម្នាក់របស់គាត់(កូនរបស់កូនស្រីហារីស្ហ)បានចូលទៅខណៈដែលគាត់(ម្ដាយជាកូនស្រីហារីស្ហ) ភេ្លចខ្លួនរហូតទៅដល់បុរសម្នាក់នោះ ពេលគាត់រកកូនឃើញនៅលើភ្លៅបុរសនោះ ហើយឃើញកូនកាំបិតនៅលើដៃរបស់បុរសនោះគាត់ក៏ភ្ញាក់ផ្អើលយ៉ាងខ្លាំងធ្វើ អោយឃូពៃបដឹងខ្លួន។បុរសនោះនិយាយថាតើអ្នកខ្លាចខ្ញុំសម្លាប់គាត់(ឃូពៃប) មែនទេ? ខ្ញុំមិនធ្វើដូច្នោះទេ។ គាត់(ស្ដ្រីនោះ)បានិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញមានខ្ញុំណាល្អជាងឃូពៃបឡើយ។ ស្បថនឹងអល់ឡោះថ្ងៃមួយខ្ញុំ បានឃើញគាត់ទទួលទានផ្លែទំពាំងបាយជូមួយចង្កោមនៅនឹងដៃរបស់គាត់ខណៈ ដែលដៃរបស់គាត់ត្រូវបានគេចងភ្ជាប់នឹងដែកហើយទីក្រុងមឹក្កះគ្មានផ្លែឈើនេះ ទេ។ គាត់បន្ដថា នេះគឺពិតជាលាភសក្ការៈដែលអល់ឡោះផ្ដល់អោយឃូពៃប។ នៅពេលពួកគេនាំឃូពែបចេញពីតំបន់ពិសិដ្ឋ(ហារ៉ម)ទៅកាន់តំបន់ខាងក្រៅដើម្បីសម្លាប់គាត់ឃូពៃបបាននិយាយថាសូមពួកអ្នកដោះលែងខ្ញុំអោយខ្ញុំបានសឡាតពីររ៉ក្អាត់ ពួកគេក៏ដោះលែងគាត់ គាត់ក៏សឡាតពីររ៉ក្អាត់។ បន្ទាប់មកគាត់និយាយ ថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើខ្ញុំមិនខ្លាចពួកអ្នកគិតថា ខ្ញុំខ្លាចស្លាប់ទេនោះ ខ្ញុំនឹងសឡាតថែមទៀត។ ក្រោយមកគាត់បួងសួងថា : ឱអល់ឡោះ! សូម រាប់ចំនួនពួកនេះអោយអស់ សម្លាប់ពួកនេះម្ដងម្នាក់ៗ ហើយកុំអោយពួកនេះ ណាម្នាក់សេសសល់អោយសោះ។គាត់បានបន្ដថាខ្ញុំមិនខ្វល់ទេខណៈដែលខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់ក្នុងនាមជាអ្នកអ៊ីស្លាមទោះជាសម្លាប់ខ្ញុំដោយរបៀបណាក៏ដោយអោយតែការស្លាប់របស់ខ្ញុំដើម្បីបុព្វហេតុអល់ឡោះប្រសិនបើទ្រង់ប្រាថ្នាទ្រង់នឹងប្រសិទ្ធិពរដល់អវៈយវៈនៃរាងកាយរបស់ខ្ញុំដែលត្រូវគេកាត់។ ក្រោយមក អាពូស៊ើរវ៉ាអះ អ៊ុគហ្ពះពិនហារីស្ហបានក្រោកទៅសម្លាប់គាត់។ឃូពៃបគឺជាមនុស្សដំបូងគេដែល ធ្វើជាគំរូសំរាប់អ្នកអ៊ីស្លាមដែលត្រូវគេចាប់ខ្លួនយកទៅសម្លាប់ប្រតិបត្ដិសឡាត (ដោយស្ម័្រគចិត្ដ)។ណាពីបានប្រាប់ដំណឹងនេះដល់សហាហ្ពាត់របស់លោកនៅថ្ងៃ ដែលពួកគេស្លាប់។ពួកគូរ៉ែស្សបានបញ្ជូនមនុស្សមួយក្រុមទៅរកអាស្ហិមពិនស្ហាពិត នៅពេលដែលលឺគេនិយាយថា គាត់ត្រូវគេសម្លាប់ដើម្បី អោយនាំយកអវៈយវៈ ណាមួយរបស់គាត់ដែលគេស្គាល់មកព្រោះគាត់បានសម្លាប់បុរសម្នាក់ក្នុងចំណោម មេកើយរបស់ពួកគេ។ពេលនោះអល់ឡោះបានបញ្ជូនទៅអាស្ហិមនូវឃ្មុំយ៉ាងខ្មៅ ងងឹតដូចពកដើម្បីការពារគាត់ពីពួកគូរ៉ែស្សធ្វើអោយពួកគេមិនអាចកាត់យកអវៈយវៈណាមួយរបស់គាត់បាន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1868
وعَن ابْنِ عُمر رضي اللَّه عنْهُما قال : ما سمِعْتُ عُمرَ رضي اللَّه عنْهُ يَقُولُ لِشَيءٍ قطُّ : إنِّي لأظُنَّهُ كَذا إلاَّ كَانَ كَمَا يَظُنُّ ، رواهُ البُخَاري .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រាល់ពាក្យសំដីដែលខ្ញុំបានលឺ អ៊ូមើរនិយាយថា : ខ្ញុំគិតថាវាប្រហែលជាយ៉ាងនេះរឿងនោះប្រាកដជាយ៉ាងនោះ មែន។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1869
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ﴾[سورة الحجرات(12)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយដើមគ្នា តើពួកអ្នកចូលចិត្ដ បរិភោគសាច់បងប្អូនរបស់អ្នកទាំងឆៅមែនទេការពិតពួកអ្នកស្អប់ខ្ពើមវាណាស់។ ចូរពួកអ្នកកោតខាចអល់ឡោះ ពិតប្រាកដអល់ឡោះគឺជាអ្នកទទួលយកការសារ ភាពកំហុស និងអាណិតអាសូរបំផុត" (អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1870
وقال تعالى: ﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយ(កុំធ្វើ)នូវអ្វីដេលពួកអ្នក មិនដឹង។ ពិតណាស់ ការលឺ ការឃើញ និងចិត្ដរបស់ពួកអ្នកនឹងត្រូវគេសួរ"
(អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1871
وقال تعالى: ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾[سورة ق(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " រាល់ពាក្យសំដីណាមួយដែលគាត់និយាយ គឺសុទ្ធ តែមានអ្នកឃ្លាំមើលរង់ចាំកត់ត្រាទុក" (គ័ហ្វ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1872
وَعنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَليقُلْ خَيْراً ، أوْ ليَصْمُتْ » متفقٌ عليه .
وَهذا الحَديثُ صَرِيحٌ في أَنَّهُ يَنْبغي أن لا يتَكَلَّم إلاَّ إذا كَان الكَلامُ خَيْراً ، وَهُو الَّذي ظَهَرَتْ مصْلحَتُهُ ، وَمَتى شَكَّ في ظُهُورِ المَصْلَحةِ ، فَلا يَتَكَلَّمُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោក ចូរអោយគាត់និយាយ នូវពាក្យសំដីល្អៗ ឬអោយគាត់នៅស្ងៀម(ប្រសិនបើគ្មានពាក្យល្អនិយាយ)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1873
وعَنْ أبي مُوسَى رضي اللَّه عَنْهُ قَال : قُلْتُ يا رَسُولَ اللَّهِ أيُّ المُسْلِمِينَ أفْضَلُ؟ قال : « مَنْ سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِن لِسَانِهِ وَيَدِهِ » . متفق عليه .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើអ្នក អ៊ីស្លាមណាដែលល្អជាងគេ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺអ្នកដែលអ្នកអ៊ីស្លាមមាន សុវត្ថិភាពពីអណ្ដាត និងដៃរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1874
وَعَنْ سَهْلِ بنِ سعْدٍ قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ يَضْمَنْ لي ما بيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بيْنَ رِجْلَيْهِ أضْمنْ لهُ الجَنَّة » . متفقٌ عليهِ .
អំពី សះល៍ ពិន សាអាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ "បុគ្គលណាធានាចំពោះខ្ញុំថែរក្សាអវៈយវៈដែលនៅចន្លោះពុកមាត់ និងពុកចង្ការបស់គាត់និងអវៈយវៈដែលនៅចន្លោះជើងរបស់គាត់ទាំងពីរ ខ្ញុំនឹង ធានាអោយគាត់នូវឋានសួគ៌" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1875
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : إنَّ الْعَبْد لَيَتَكَلَّمُ بِالكَلِمةِ مَا يَتَبيَّنُ فيهَا يَزِلُّ بهَا إلى النَّارِ أبْعَدَ مِمَّا بيْنَ المشْرِقِ والمغْرِبِ » . متفقٌ عليهِ .
ومعنى : « يَتَبَيَّنُ » يَتَفَكَّرُ أنَّهَا خَيْرٌ أمْ لا .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "មានអ្នកខ្លះនិយាយចេញនូវពាក្យសំដីមួយដោយមិនបានគិតដិត ដល់ធ្វើអោយគាត់ធ្លាក់ទៅក្នុងនរកជ្រៅជាងទិសខាងកើតនិងខាងលិចទៅទៀត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1876
وَعَنْهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالكَلِمةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ تَعَالى مَا يُلقِي لهَا بَالاً يَرْفَعُهُ اللَّه بهَا دَرَجاتٍ ، وَإنَّ الْعبْدَ لَيَتَكلَّمُ بالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ تَعالى لا يُلْقي لهَا بالاً يهِوي بهَا في جَهَنَّم » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំខ្លះនិយាយនូវ ពាក្យសំដីមួយមិនបានពិចារណាដិតដល់ ធ្វើអោយអល់ឡោះពេញចិត្ដអល់ឡោះ លើកតម្កើងគាត់ជាច្រើនឋានៈតាមរយៈពាក្យនោះ ហើយខ្ញុំខ្លះនិយាយនូវពាក្យ សំដីមួយមិនបានពិចារណាដិតដល់ធ្វើអោយអល់ឡោះខឹងសម្បារ នាំអោយគាត់ ធ្លាក់ទៅក្នុងនរកតាមរយៈពាក្យនោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1877
وعَنْ أبي عَبْدِ الرَّحمنِ بِلال بنِ الحارثِ المُزنيِّ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « إنَّ الرَّجُلَ ليَتَكَلَّمُ بالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوانِ اللَّهِ تَعالى ما كَانَ يَظُنُّ أنْ تَبْلُغَ مَا بلَغَتْ يكْتُبُ اللَّه اللَّه بهَا رِضْوَانَهُ إلى يَوْمِ يلْقَاهُ ، وَإنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بالكَلِمةِ مِنْ سَخَطِ اللَّه مَا كَانَ يظُنُّ أن تَبْلُغَ ما بلَغَتْ يكْتُبُ اللَّه لَهُ بهَا سَخَطَهُ إلى يَوْمِ يلْقَاهُ ».رواهُ مالك في « المُوطَّإِ » والترمذي وقال :حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពីឡាល ពិន អាល់ហារីស្ហ អាល់មូហ្សានីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកខ្លះនិយាយនូវពាក្យ សំដីមួយដែលធ្វើអោយអល់ឡោះពេញចិត្ដដោយគាត់ស្មានមិនដល់ថា ពាក្យនោះ ដល់កំរិតនេះអល់ឡោះកត់ត្រាអោយគាត់នូវការពេញចិត្ដពីទ្រង់រហូតដល់ថ្ងៃដែលគាត់ជួបទ្រង់។ អ្នកខ្លះទៀតនិយាយនូវពាក្យសំដីមួយដែលធ្វើអោយអល់ឡោះ ខឹងសម្បារដោយគាត់ស្មានមិនដល់ថាពាក្យនោះដល់កំរិតនេះអល់ឡោះកត់ត្រា អោយគាត់នូវការខឹងសម្បារពីទ្រង់រហូតដល់ថ្ងៃដែលគាត់ជួបទ្រង់។(រាយការណ៍ដោយម៉ាលិកនៅក្នុងគម្ពីរអាល់មូវ៉ាត់តក់និងអាត់តៀរមីត្ស៊ីហើយគាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1878
وعَنْ سُفْيان بنِ عبْدِ اللَّهِ رضي اللَّه عنْهُ قَال : قُلْتُ يا رسُولَ اللَّهِ حَدِّثني بأمْرٍ أعْتَصِمُ بِهِ قالَ : « قُلْ ربِّي اللَّه ، ثُمَّ اسْتَقِمْ » قُلْتُ : يا رسُول اللَّهِ ما أَخْوفُ مَا تَخَافُ عَلَيَّ ؟ فَأَخَذَ بِلِسَانِ نَفْسِهِ ، ثُمَّ قَال : « هذا » . رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី សូហ្វយ៉ាន ពិន អាប់ទុលឡោះرضي الله عنهថា ខ្ញុំបាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកមានប្រសាសន៍ប្រាប់ខ្ញុំពីបញ្ហាមួយដើម្បីអោយខ្ញុំ ប្រកាន់ខ្ជាប់វា។ លោកបានមានប្រសាសន៍តបថា : "ចូរអ្នកនិយាយថា អល់ឡោះ គឺជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំ បន្ទាប់មកអនុវត្ដអោយបានត្រឹមត្រូវ" ខ្ញុំបានសួរថា ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ!តើអ្វីដែលលោកបារម្ភខ្លាចបំផុតចំពោះខ្ញុំ?លោកបានកាន់អណ្ដាត របស់លោកហើយមានប្រសាសន៍ថា "នេះ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1879
وَعَن ابنِ عُمَر رضي اللَّه عنْهُمَا قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُكْثِرُوا الكَلامَ بغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ ، فَإنَّ كَثْرَة الكَلامِ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّه تَعالَى قَسْوةٌ لِلْقَلْبِ ، وإنَّ أبْعَدَ النَّاسِ مِنَ اللَّهِ القَلبُ القَاسي » . رواه الترمذي .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយច្រើនក្រៅពីការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ព្រោះការនិយាយច្រើនក្រៅពីការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះនាំអោយចិត្ដរឹងហើយមនុស្សដែលឃ្លាតឆ្ងាយបំផុតពីអល់ឡោះគឺមនុស្សដែលមានចិត្ដរឹងរូស" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1880
وعنْ أبي هُريرَة رضي اللَّه عَنهُ قَالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ وَقَاهُ اللَّه شَرَّ مَا بيْنَ لَحْييْهِ ، وشَرَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ دَخَلَ الجنَّةَ » رَوَاه التِّرمِذي وقال : حديث حسنٌ.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលអល់ឡោះថែរក្សាគាត់ពីប្រការអាក្រក់នៃអយៈវយៈនៅចន្លោះ ពុកមាត់ និងពុកចង្កា និងប្រការអាក្រក់នៃអវៈយវៈនៅចន្លោះជើងទាំងពីរ គាត់ នឹងបានចូលឋានសួគ៌" (រាការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1881
وَعَنْ عُقْبةَ بنِ عامِرٍ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قُلْتُ يا رَسول اللَّهِ مَا النَّجاةُ ؟ قَال : « أمْسِكْ عَلَيْكَ لِسانَكَ ، وَلْيَسَعْكَ بيْتُكَ ، وابْكِ على خَطِيئَتِكَ » رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! តើអ្វីដែលនាំអោយមានសុវត្ថិភាព? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នក ថែរក្សាអណ្ដាតរបស់អ្នក ថែរក្សាផ្ទះរបស់អ្នក និងយំសោកស្ដាយចំពោះបាបកម្ម របស់អ្នក" (រាការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះ ល្អ ត្រឹមត្រូវ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1882
وعن أبي سَعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إذا أَصْبح ابْنُ آدم ، فَإنَّ الأعْضَاءَ كُلَّهَا تُكَفِّرُ اللِّسانَ ، تَقُولُ : اتِّقِ اللَّه فينَا ، فَإنَّما نحنُ بِكًَ : فَإنِ اسْتَقَمْتَ اسَتقَمْنا وإنِ اعْوججت اعْوَججْنَا » رواه الترمذي .
معنى « تُكَفِّرُ اللِّسَان » : أَي تَذِلُّ وتَخْضعُ لَهُ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលកូនចៅអាដាំភ្ញាក់ឡើងនៅពេលព្រឹក អវៈយវៈទាំងអស់បន្ទាបខ្លួន ចំពោះអណ្ដាត ហើយនិយាយថា ចូរអ្នកោតខ្លាចអល់ឡោះចំពោះពួកយើង ព្រោះ ពួកយើងអាស្រ័យនឹងអ្នក ប្រសិនបើអ្នកធ្វើត្រឹមត្រូវ ពួកយើងក៏បានត្រឹមត្រូវដែរ ហើយប្រសិនបើអ្នកវៀចវេរ ពួកយើងក៏វៀចវេរដែរ"
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1883
وعنْ مُعاذ رضي اللَّه عنهُ قال : قُلْتُ يا رسُول اللَّهِ أخبرني بِعَمَلٍ يُدْخِلُني الجَنَّة ، ويُبَاعِدُني عن النَّارِ ؟ قَال : « لَقدْ سَأَلْتَ عنْ عَظِيمٍ ، وإنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلى منْ يَسَّرَهُ اللَّه تَعَالى علَيهِ : تَعْبُد اللَّه لا تُشْركُ بِهِ شَيْئاً ، وتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وتُؤتي الزَّكَاةَ ، وتصُومُ رمضَانَ وتَحُجُّ البَيْتَ إن استطعت إِلَيْهِ سَبِيْلاً، ثُمَّ قَال : « ألا أدُلُّك عَلى أبْوابِ الخَيْرِ ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ . ،َالصَّدَقةٌ تطْفِيءُ الخَطِيئة كما يُطْفِيءُ المَاءُ النَّار ، وصلاةُ الرَّجُلِ منْ جوْفِ اللَّيْلِ » ثُمَّ تَلا : {تتجافى جُنُوبهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ } حتَّى بلَغَ { يعْمَلُونَ } [ السجدة : 16 ] . ثُمَّ قال: « ألا أُخْبِرُكَ بِرَأسِ الأمْرِ ، وعمودِهِ ، وذِرْوةِ سَنامِهِ » قُلتُ : بَلى يا رسول اللَّهِ : قَالَ : « رأْسُ الأمْرِ الإسْلامُ ، وعَمُودُهُ الصَّلاةُ . وذروةُ سنامِهِ الجِهَادُ » ثُمَّ قال : « ألا أُخْبِرُكَ بـِمِلاكِ ذلكَ كله ؟» قُلْتُ : بَلى يا رسُولَ اللَّهِ . فَأَخذَ بِلِسَانِهِ قالَ : « كُفَّ علَيْكَ هذا » قُلْتُ: يا رسُولَ اللَّهِ وإنَّا لمُؤَاخَذون بمَا نَتَكلَّمُ بِهِ ؟ فقَال : ثَكِلتْكَ أُمُّكَ ، وهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ في النَّارِ على وَجُوهِهِم إلاَّ حصَائِدُ ألْسِنَتِهِمْ ؟ » .رواه الترمذي وقال : حدِيثٌ حسنٌ صحيحٌ ، وقد سبق شرحه .
អំពី មូអាត្ស ពិន ជើហ្ពាល់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំពីទង្វើមួយដែលនាំអោយខ្ញុំបានចូលឋានសួគ៌ និងបញ្ជៀសពី ឋាននរក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រាកដណាស់ អ្នកពិតជាបានសួរពី កិច្ចការដ៏ធំមួយ ហើយវាងាយស្រួលចំពោះអ្នកដែលអល់ឡោះជួយសំរួលអោយ គាត់ គឺ អ្នកត្រូវគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ ហើយមិនត្រូវធ្វើស៊ីរិកអ្វីទៅ ចំពោះទ្រង់ឡើយ។ ត្រូវប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ បួសខែរ៉ម៉ាឌន និងធ្វើ បុណ្យហាជ្ជ" បន្ទាប់មក លោកមានប្រសាសន៍ថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញ អ្នកនូវប្រការល្អៗទៀតឬទេ? ការបួសគឺជារនាំង(ការពារពីនរក) ការបរិច្ចាគ ទានវាបំបាត់ចោលនូវបាបកម្មដូចជាទឹកពន្លត់ភ្លើង និងការប្រតិបត្ដិសឡាត នៅពេលយប់" បន្ទាប់មកលោកសូត្រថា :
" تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ "
(ពួកគេបានលើកខ្នងចេញពីដំណេក...) រហូតដល់ ( يَعْمَلُونَ )(ជាការតបស្នង ចំពោះអ្វីដែលពួកគេបានសាង)" ក្រោយមកលោកបានសួរថា : " តើអ្នកចង់ អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកអំពីកិច្ចការដំបូងគេ សសរទ្រូវរបស់វា និងចំណុចកំពូលរបស់វា ឬទេ?ឱខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ ចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "កិច្ចការដំបូងគេគឺអ៊ីស្លាម សសរទ្រូវរបស់វាគឺសឡាត ហើយចំណុចខ្ពស់បំផុត របស់វាគឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីអ្វី ដែលអាចគ្រប់គ្រងប្រការទាំងអស់នោះបាន ឬទេ?ឱ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ ចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានកាន់អណ្ដាតរបស់ លោក ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកថែរក្សាវានេះ" ខ្ញុំបានសួរថា ឱណាពី របស់អល់ឡោះ ! តើពួកយើងត្រូវគេយកទោសពៃរ៍ចំពោះអ្វីដែលយើងនិយាយ មែនទេ? លោកបានឆ្លើយថា : " កំព្រាម្ដាយហើយអ្នក ឱមូអាត្ស។ តើគេទាញ មនុស្សផ្កាប់មុខក្នុងឋាននរក មិនដោយសារតែពាក្យសំដីចេញពីអណ្ដាតរបស់គាត់ ទេឬ?" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1884
وعنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « أَتَدْرُونَ ما الغِيبةُ؟» قَالُوا : اللَّه ورسُولُهُ أَعْلَمُ . قال : « ذِكرُكَ أَخَاكَ بما يكْرَهُ » قِيل : أَفرأيْتَ إن كان في أخِي ما أَقُولُ ؟ قَالَ : « إنْ كانَ فِيهِ ما تقُولُ فَقَدِ اغْتَبْته ، وإنْ لَمْ يكُن فِيهِ ما تَقُولُ فَقَدْ بهتَّهُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នកដឹងឬទេ តើអ្វីទៅជាការនិយាយដើមគេ? ពួកគេ បានឆ្លើយថា : អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹងបំផុត។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ ថា : " គឺការដែលអ្នកនិយាយពីបងប្អូនរបស់អ្នកនូវអ្វីដែលគាត់មិនពេញចិត្ដ" គេបានសួរថា : តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើបងប្អូនរបស់ខ្ញុំ គាត់បាន ធ្វើដូចអ្វីដែលខ្ញុំបាននិយាយពីគាត់ឱ? លោកបានឆ្លើយថា : "ប្រសិនបើគាត់ ដូចអ្វី ដែលអ្នកនិយាយមែន គឺអ្នកបាននិយាយដើមគាត់ ហើយប្រសិនបើគាត់មិនដូចអ្វី ដែលអ្នកនិយាយ គឺអ្នកបាននិយាយបង្ខូចគាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1885
وعنْ أبي بكْرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال في خُطْبتِهِ يوْم النَّحر بِمنىً في حجَّةِ الودَاعِ : « إنَّ دِماءَكُم ، وأمْوالَكم وأعْراضَكُم حرامٌ عَلَيْكُم كَحُرْمة يومِكُم هذا ، في شهرِكُمْ هذا ، في بلَدِكُم هذا ، ألا هَلْ بلَّغْت » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូពឹករ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ នៅក្នុងឃុតហ្ពះ(សុន្ទរកថា)ថ្ងៃបុណ្យរ៉យ៉ាហាជ្ជី នៅមីណា កុ្នងពេល លោកធ្វើបុណ្យហាជ្ជចុងក្រោយថា : "ពិតប្រាកដ ឈាមរបស់ពួកអ្នក ទ្រព្យ សម្បត្ដិរបស់ពួកអ្នក និងកិត្ដិយសរបស់ពួកអ្នក គឺត្រូវបានហាមឃាត់រវាងពួកអ្នក ដូចការហាមឃាត់នៅថ្ងៃនេះ ក្នុងខែនេះ និងនៅទីក្រុងនេះ(ទីក្រុងមឹក្កះ)។ ជាការពិតខ្ញុំបានផ្សព្វផ្សាយដល់ពួកអ្នកហើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1886
وعنْ عائِشة رضِي اللَّه عنْها قَالَتْ : قُلْتُ للنبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حسْبُك مِنْ صفِيَّة كذا وكَذَا قَال بعْضُ الرُّواةِ : تعْني قَصِيرةٌ ، فقال : « لقَدْ قُلْتِ كَلِمةً لو مُزجتّ بماءِ البحْر لمَزَجتْه ، » قَالَتْ : وحكَيْتُ له إنساناً فقال : « ما أحِبُّ أني حكَيْتُ إنْساناً وإنَّ لي كذا وَكَذَا » رواه أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
ومعنى : « مزَجَتْهُ » خَالطته مُخَالَطة يَتغَيَّرُ بهَا طَعْمُهُ ، أوْ رِيحُهُ لِشِدةِ نتنها وقبحها ، وهَذا مِنْ أبلغَ الزَّواجِرِ عنِ الغِيبَةِ ، قَال اللَّهُ تَعالى : { وما ينْطِقُ عنِ الهَوى ، إن هُوَ إلا وحْيٌّ يوحَى } [ النجم : 4 ] .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់ណាពី ﷺថា : គ្រប់គ្រាន់ហើយសំរាប់លោក ស៏ហ្វីយ៉ះ យ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ (អ្នករាយការណ៍ ខ្លះថា គាត់ចង់ថា នាងទាប)។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដ អ្នកពិត ជាបាននិយាយនូវពាក្យមួយ ប្រសិនបើគេយកវាទៅលាយនឹងទឹកសមុទ្រ វានឹង ធ្វើអោយទឹកសមុទ្រនោះមានការប្រែប្រួល(ប្រែពណ៌ ក្លិន ឬរសជាតិ)។
អាអ៊ីស្សះបានរាយការណ៍ដែរថា : ខ្ញុំបានរំលឹកប្រាប់លោកពីមនុស្សម្នាក់ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំមិនចូលចិត្ដនិយាយពីនរណាម្នាក់(មិនចូលចិត្ដនិយាយ ពីប្រការក្រក់របស់គាត់) ទោះជាខ្ញុំទទួលបានផលយ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយងាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហ នេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1887
وَعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عنهُ قالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لمَّا عُرِجَ بي مررْتُ بِقَوْمٍ لهُمْ أظْفَارٌ مِن نُحاسٍ يَخمِشُونَ بهَا وجُوهَهُمُ وَصُدُورَهُم ، فَقُلْتُ : منْ هؤلاءِ يَا جِبْرِيل ؟ قَال : هؤلاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُوم النَّاسِ ، ويَقَعُون في أعْراضِهمْ ، » رواهُ أبو داود.
អំពី អាណាស់رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅ យប់ដែលគេនាំខ្ញុំឡើងទៅលើមេឃ ខ្ញុំបានប្រទះឃើញក្រុមមួយ មានក្រចកស្ពាន់ ហើយពួកគេកំពុងខ្វាចមុខ និងទ្រូងខ្លួនឯង។ ខ្ញុំបានសួរថា : ឱជីពេ្រល! តើពួក នេះជានរណា? គាត់បានឆ្លើយថា : ពួកគេគឺជាពួកអ្នកដែលស៊ីសាច់មនុស្ស (និយាយដើមគេ) និងនិយាយបង្ខូចកិត្ដិយសរបស់ពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1888
وعن أبي هُريْرة رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « كُلُّ المُسلِمِ عَلى المُسْلِمِ حرَامٌ : دَمُهُ وعِرْضُهُ وَمَالُهُ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "រវាងអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូប និងអ្នកអ៊ីស្លាម ត្រូវបានហាមឃាត់ ឈាមរបស់គាត់ កិត្ដិយសរបស់គាត់ និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1889
قال اللَّه تعالى: ﴿وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ ﴾[سورة القصص(55)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ "នៅពេលដែលពួកគេ(ពួកអ្នកមានជំនឿ) លឺពាក្យ សំដីអាក្រក់ ពួកគេបែរចេញ" (អាលក៏ស្ហស់្ហ : ៥៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1890
وقال تعالى: ﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ﴾[سورة المؤمنون(3)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " និងពួកអ្នកដែលបែរចេញពីពាក្យសំដី (និងទង្វើ) អាក្រក់"(អាល់មុ មីនូន : ៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1891
وقال تعالى: ﴿ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពិតណាស់ ការលឺ ការឃើញ និងចិត្ដ គឺនឹងត្រូវគេ សួរ" (អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1892
وقال تعالى: ﴿وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾[سورة الأنعام(68)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅពេលដែលអ្នក(មូហាំម៉ាត់)លឺ ពួកគេ និយាយចំអកចំពោះបណ្ដាវាក្យខណ្ឌរបស់យើង ចូរអ្នកចេញពីពួកគេ រហូតដល់ ពួកគេនិយាយពីរឿងផេ្សង។ ប្រសិនបើបិសាចស្សៃតនធ្វើអោយអ្នកភេ្លចភ្លាំង បន្ទាប់ពីអ្នកនឹកឃើញឡើងវិញ ចូរអ្នកុំអង្គុយជាមួយពួកអ្នកអយុត្ដិធម៌ ទាំង នោះ " (អាល់អាន់អាម : ៦៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1893
وعنْ أبي الدَّرْداءِ رضي اللَّه عَنْهُ عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « منْ ردَّ عَنْ عِرْضِ أخيهِ، ردَّ اللَّه عنْ وجْههِ النَّارَ يوْمَ القِيَامَةِ » رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អាពូអាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាការពារកិត្ដិយសបងប្អូនរបស់គាត់ អល់ឡោះនឹងការពារមុខរបស់ គាត់ពីឋាននរកនៅថ្ងៃបរលោក" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1894
وعنْ عِتْبَانَ بنِ مالِكٍ رضي اللَّهُ عنْهُ في حدِيثِهِ الطَّويلِ المشْهورِ الَّذي تقدَّم في باب الرَّجاءِ قَالَ : قامَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُصلِّي فَقال : « أيْنَ مالِكُ بنُ الدُّخْشُمِ ؟ » فَقَال رجل: ذلكَ مُنافِقٌ لا يُحِبُّ اللَّه ورسُولَهُ ، فَقَال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تقُلْ ذلكَ ، ألا تَراه قد قَال : لا إلهَ إلاَّ اللًه يُريدُ بذلك وجْه اللَّه ، وإن اللَّه قدْ حَرَّمَ على النَّارِ منْ قال : لا إله إلاَّ اللَّه يبْتَغِي بِذلكَ وجْهَ اللَّه » متفقٌ عليه .
« وعِتبانُ » بكسر العين على المشهور ، وحُكِي ضمُّها ، وبعدها تاء مثناةٌ مِنْ فوق ، ثُمَّ باء موحدةٌ . و « الدُّخْشُمُ » بضم الدال وإسكان الخاءِ وضمِّ الشين المعجمتين .
អំពី អ៊ីតហ្ពាន ពិនម៉ាលិកرضي الله عنهនៅក្នុងហាទីស្ហដ៏វែង ល្បីល្បាញរបស់គាត់ ដែលត្រូវបានលើកមកបញ្ជាក់រួចនៅក្នុងជំពូកស្ដីពី ការរំពឹង គាត់បានរាយការណ៍ ថា : ណាពី ﷺបានក្រោកឈរសឡាត ហើយសួរថា : " តើឯណាម៉ាលិក ពិន អាត់ទួឃស្សុម?ឱ មានបុរសម្នាក់បានឆ្លើយថា : បុរសនោះគឺជាអ្នកមូណាហ្វិក (ពុតត្បុត) មិនស្រលាញ់អល់ឡោះ និងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ឡើយ។ ណាពីបានមាន ប្រសាសន៍ថាៈ " កុំនិយាយដូចេ្នះ តើអ្នកមិនឃើញគាត់ពោលថា لا إلهَ إِلا اللهُ (គ្មានទេម្ចាស់ដែលគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ) ដោយស្វែង រកការពេញចិត្ដពីអល់ឡោះទេឬ! ហើយពិតណាស់ អល់ឡោះ ហាមឃាត់ពីឋាន នរក អ្នកដែលពោលថា ( لا إلهَ إِلا اللهُ ) ដោយស្វែងរកការពេញចិត្ដ ពីអល់ឡោះ"។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1895
وعَنْ كعْبِ بنِ مالكٍ رضي اللَّه عَنْهُ في حدِيثِهِ الطَّويلِ في قصَّةِ توْبَتِهِ وقد سبقَ في باب التَّوْبةِ . قال : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهُو جَالِسٌ في القَوْم بِتبُوكَ : « ما فعل كَعْبُ بنُ مالك ؟ » فقالَ رجُلٌ مِنْ بَني سلِمَةَ : يا رسُولَ اللَّه حبسهُ بُرْداهُ ، والنَّظَرُ في عِطْفيْهِ . فقَال لَهُ معاذُ بنُ جبلٍ رضي اللَّه عنْه : بِئس ما قُلْتَ ، واللَّهِ يا رسُولَ اللَّهِ ما عَلِمْنا علَيْهِ إلاَّ خيْراً ، فَسكَتَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .متفق عليه .
« عِطْفَاهُ » جانِباهُ ، وهو إشارةٌ إلى إعجابه بنفسهِ .
អំពី កាអាប់ ពិន ម៉ាលិកرضي الله عنه នៅកុ្នងហាទីស្ហដ៏វែង របស់គាត់ ដែលនិយាយពីរឿងរ៉ាវនៃការសារភាពកំហុសរបស់គាត់ ដែលត្រូវបានលើក មកបញ្ជាក់រួចក្នុងជំពូក ស្ដីពីការសារភាពកំហុស ថា ណាពី ﷺបានសួរនៅពេល លោកកំពុងអង្គុយជាមួយក្រុមមនុស្សនៅតាពូកថា : តើកាអាប់ពិនម៉ាលិក រវល់ ធ្វើអ្វី?ពេលនោះមានបុរស់ម្នាក់នៃហ្ពានីសាឡាម៉ះបានឆ្លើយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!
សំលៀកបំពាក់់របស់គាត់ និងការមើលរូបរាងខ្លួនឯងបានរារាំងគាត់(មិនអោយ មកចូលរួមសង្គ្រាម)។ ខណៈនោះ មូអាត្ស ពិន ជើហ្ពាល់ បាននិយាយថា : អ្វីដែលអ្នកបាននិយាយគឺអាក្រក់បំផុត! ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ អ្វីៗទាំងអស់ដែលពួកយើងបានដឹងពីគាត់សុទ្ធតែល្អ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាននៅ ស្ងៀម។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1896
اعلم أن الغيبة تباح لغرض صحيح شرعي لا يمكن الوصول إليه إلا بها وهو ستة أسباب:
الأول التظلم فيجوز للمظلوم أن يتظلم إلى السلطان والقاضي وغيرهما ممن له ولاية أو قدرة على إنصافه من ظالمه، فيقول: ظلمني فلان بكذا.
الثاني الاستعانة على تغيير المنكر ورد العاصي إلى الصواب، فيقول لمن يرجو قدرته على إزالة المنكر: فلان يعمل كذا فازجره عنه، ونحو ذلك، ويكون مقصوده التوصل إلى إزالة المنكر، فإن لم يقصد ذلك كان حراماً.
الثالث الاستفتاء، فيقول للمفتي: ظلمني أبي أو أخي أو زوجي أو فلان بكذا فهل له ذلك؟ وما طريقي في الخلاص منه وتحصيل حقي ودفع الظلم؟ ونحو ذلك فهذا جائز للحاجة، ولكن الأحوط والأفضل أن يقول: ما تقول في رجل أو شخص أو زوج كان من أمره كذا؟ فإنه يحصل به الغرض من غير تعيين، ومع ذلك فالتعيين جائز كما سنذكره في حديث هند (انظر الحديث رقم 1532) إن شاء اللَّه تعالى.
الرابع تحذير المسلمين من الشر ونصيحتهم، وذلك من وجوه؛ منها جرح المجروحين من الرواة والشهود، وذلك جائز بإجماع المسلمين بل واجب للحاجة. ومنها المشاورة في مصاهرة إنسان أو مشاركته أو إيداعه أو معاملته أو غير ذلك أو مجاورته، ويجب على المشاوَر أن لا يخفي حاله بل يذكر المساوئ التي فيه بنية النصيحة. ومنها إذا رأى متفقهاً يتردد إلى مبتدع أو فاسق يأخذ عنه العلم وخاف أن يتضرر المتفقه بذلك، فعليه نصيحته ببيان حاله بشرط أن يقصد النصيحة، وهذا مما يُغلط فيه، وقد يحمل المتكلم بذلك الحسد ويلبِّس الشيطان عليه ذلك ويخيل إليه أنه نصيحة فليُتَفطن لذلك. ومنها أن يكون له ولاية لا يقوم بها على وجهها، إما بأن لا يكون صالحاً لها، وإما بأن يكون فاسقاً أو مغفلاً ونحو ذلك، فيجب ذكر ذلك لمن له عليه ولاية عامة ليزيله ويولي من يصلح، أو يعلم ذلك منه ليعامله بمقتضى حاله ولا يغتر به، وأن يسعى في أن يحثه على الاستقامة أو يستبدل به.
الخامس أن يكون مجاهراً بفسقه أو بدعته كالمجاهر بشرب الخمر، ومصادرة الناس وأخذ المكس وجباية الأموال ظلماً وتولي الأمور الباطلة، فيجوز ذكره بما يجاهر به، ويحرم ذكره بغيره من العيوب إلا أن يكون لجوازه سبب آخر مما ذكرناه.
السادس التعريف، فإذا كان الإنسان معروفاً بلقب كالأعمش والأعرج والأصم والأعمى والأحول وغيرهم جاز تعريفهم بذلك، ويحرم إطلاقه على جهة التنقص، ولو أمكن تعريفه بغير ذلك كان أولى.
فهذه ستة أسباب ذكرها العلماء وأكثرها مجمع عليه. ودلائلها من الأحاديث الصحيحة المشهورة؛ فمن ذلك:
ចូរជ្រាបថាការនិយាយដើមគេត្រូវបានអនុញ្ញាតដើម្បីគោលបំណងត្រឹមត្រូវស្របតាមច្បាប់ក្នុងករណីដែលគ្មានមធ្យោបាយផេ្សងអាចនាំទៅដល់គោលដៅឬគោលបំណងនោះមានតែតាមរយៈការនិយាយដើម។ ហើយការអនុញ្ញាតនេះ មានមូលហេតុនោះ ៦យ៉ាង គឺ :
-ទីមួយៈ ការប្ដឹងផ្ដល់។ អ្នកដែលត្រូវគេបំពានអាចប្ដឹងទៅកាន់អាជ្ញាធរ និងតុលាការឬអ្នកផេ្សងទៀតដែលមានអំណាចឬលទ្ធភាពក្នុងការរកយុត្ដិធម៌អោយគាត់ គឺគាត់អាចនិយាយថា : ម្នាក់នេះ បានបំពានលើខ្ញុំ យ៉ាងដូចេ្នះ...។
-ទីពីរ : ការសុំជំនួយដើម្បីបំបាត់ទង្វើអាក្រក់ ការអូសទាញអ្នកសាង បាបកម្មអោយប្រព្រឹត្ដត្រឹមត្រូវ ដោយគាត់និយាយទៅកាន់អ្នកដែលគាត់គិតថា អាចមានលទ្ធភាពក្នុងការបំបាត់ទង្វើអាក្រក់នោះថា : ម្នាក់នេះបានធ្វើយ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ...ហេតុនេះសូមអ្នកហាមឃាត់គាត់ ឬពាក្យសំដីស្រដៀងគ្នានេះ ក្នុង គោលបំណងឈានទៅដល់ការបំបាត់នូវទង្វើអាក្រក់នោះ។ ប្រសិនបើគាត់ មាន បំណងផេ្សងពីនេះគឺត្រូវបានហាមឃាត់។
-ទីបី : ការសុំផ្ដល់នូវច្បាប់ស្ដីអំពីអ្វីមួយ ដោយគាត់និយាយថា ឪពុក របស់ខ្ញុំបានបំពានលើខ្ញុំ ឬបងប្អូនរបស់ខ្ញុំ ឬប្ដីរបស់ខ្ញុំ ឬម្នាក់នេះ... តើទង្វើ នោះត្រឹមត្រូវដែរឬទេ? តើខ្ញុំគួរធ្វើយ៉ាងណាដើម្បីគេចផុតពីការបំពាននេះ ហើយ ទទួលបាននូវសិទ្ធិ ឬកម្មសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំ និងការពារទង្វើអយុត្ដិធម៌នោះ? ឬពាក្យ សំដីស្រដៀងគ្នានេះ។ នេះគឺត្រូវបានអនុញ្ញាតដោយសារការចាំបាច់ ប៉ុន្ដែ ជាការ ល្អប្រសើរនោះ គាត់ត្រូវនិយាយថា តើអ្នកយល់យ៉ាងណាដែរចំពោះបុរស ឬ មនុស្ស ឬប្ដី ដែលធ្វើយ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ ព្រោះវាអាចនាំអោយឈានដល់គោល ដៅដោយមិនចាំបាច់រំលឹកឈ្មោះ ប៉ុន្ដែទន្ទឹមនឹងនេះ ការលើកឈ្មោះក៏ត្រូវបាន អនុញ្ញាតដែរ ដូចដែលយើងនឹងលើកមកបញ្ជាក់ នៅក្នុងហាទីស្ហ ហិនទ៍ ។
-ទីបួន : ការដាស់តឿនអ្នកអ៊ីស្លាម ពីប្រការអាក្រក់ និងការអប់រំ ទូន្មានពួកគេ គឺការអនុវត្ដដូចខាងក្រោមនេះ :
+ការរិះគន់ដល់អ្នករាយការណ៍ហាទីស្ហដែលត្រូវរិគន់ និងសាក្សី ផេ្សងៗ។ ទង្វើរបៀបនេះត្រូវបានអនុញ្ញាតដោយការឯកភាពគ្នារវាងអ្នកអ៊ីស្លាម ផ្ទុយទៅវិញវាជាកាតព្វកិច្ចនៅពេលចាំបាច់។
+ការពិភាក្សា ការផ្ដល់យោបល់ក្នុងការជ្រើសរើសគូស្រករ ការចូល ហ៊ុនគ្នា ការផ្ញើទ្រព្យសម្បត្ដិ ការទំនាក់ទំនង ។ល។ ឬការនៅជិតខាងគ្នា។ ជាកាតព្វកិច្ចលើអ្នកដែលគេសុំពិភាក្សា មិនត្រូវលាក់បាំងស្ថានភាពណាមួយ របស់គាត់ឡើយ ផ្ទុយទៅវិញគាត់ត្រូវរៀបរាប់ពីប្រការអាក្រក់របស់ម្នាក់នោះ ក្នុងបំណងអប់រំទូន្មាន។
+នៅពេលគាត់ឃើញអ្នកចង់ស្វែងយល់ពីសាសនា គាត់ទៅរៀន សាសនាពីអ្នកហ្ពិទអះ(អ្នកដែលបង្កើតអ្វីថ្មីក្នុងសាសនា) ឬអ្នកល្មើសនឹងច្បាប់ ហើយគាត់បារម្ភក្រែងអ្នកនោះទទួលផលអាក្រក់ពីអ្នកអាក្រក់នោះ។ ក្នុងករណី នេះ គាត់ត្រូវអប់រំទូន្មាន និងបញ្ជាក់ស្ថានភាពរបស់បុគ្គលអាក្រក់ម្នាក់នោះ ប៉ុន្ដែ ក្នុងលក្ខខណ្ឌដើម្បីអប់រំ។ ករណីនេះ គឺជាករណីដែលគេប្រុងប្រយ័ត្នយ៉ាងខ្លាំង ព្រោះជួនកាលអាចធ្វើអោយអ្នកនិយាយនោះមានចិត្ដឈ្នានីសចំពោះគេ ហើយ ស្សៃតនអាចបិទបាំងគាត់ពីបញ្ហានោះ ហើយធ្វើអោយគាត់យល់ថា វាជាការអប់រំ ទូន្មាន។
+បុគ្គលម្នាក់មានអំណាចគ្រប់គ្រង ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានបំពេញកាតព្វ កិច្ចអោយបានត្រឹមត្រូវ អាចជាអ្នកដែលមិនសមនឹងឋានៈនោះ ឬអាចជាអ្នក ដែលល្មើសនឹងបទបញ្ហា ឬអ្នកមិនយកចិត្ដទុកដាក់ក្នុងការគ្រប់គ្រង។ល។ ចាំបាច់ ត្រូវរំលឹកពីបញ្ហានេះដល់អ្នកគ្រប់គ្រងទូទៅ ដើម្បីដកហូតអំណាចគាត់ ហើយ តែងតាំងអ្នកដែលស័ក្ដសមឬដើម្បីអោយអ្នកគ្រប់គ្រងទូទៅនោះដឹងដើម្បីអោយ គាត់មានដំណោះស្រាយសមរម្យ កុំអោយម្នាក់នោះបោកប្រាស់គាត់បាន ហើយ អោយគាត់ព្យាយាមជំរុញអោយម្នាក់នោះប្រព្រឹត្ដត្រឹមត្រូវឡើងវិញឬផ្លាស់ប្ដូរ គាត់ជាដើម។
-ទីប្រាំ : ចំពោះអ្នកដែលលាតត្រដាងក្នុងការប្រព្រឹត្ដល្មើស ឬប្រការ ហ្ពិទអះ ដូចជាអ្នកដែលលាតត្រដាងក្នុងការផឹកស្រា ឆក់ប្លន់ យកពន្ធដារដោយ ខុសច្បាប់ គាបសង្កត់យកទ្រព្យសម្បត្ដិគេដោយបំពាន និងអ្នកធ្វើនូវទង្វើអាក្រក់ ដោយលាតត្រដាង។ ក្នុងករណីនេះ អាចរំលឹកពីគាត់នូវអ្វីដែលគាត់លាតត្រដាង នោះ ហើយមិនត្រូវលើកពីទង្វើអាប់ឱនផេ្សងៗទៀតរបស់កាត់ឡើយ លើកលែង តែត្រូវបានគេអនុញ្ញាតដោយមូលហេតុផេ្សងៗទៀត។
-ទីប្រាំមួយ : ការណែនាំដើម្បីអោយគេស្គាល់។ ប្រសិនបើបុគ្គលណា ម្នាក់ត្រូវបានគេស្គាល់ដោយសារងារផេ្សងៗ ដូចជា អន់ភ្នែក ពិការជើង ថ្លង់ ខ្វាក់ ភ្នែកស្រឡេវ និងងារផេ្សងៗទៀតដើម្បីណែនាំអោយស្គាល់ម្នាក់នោះ។ ហើយ ហាមនិយាយពីគាត់ដោយប្រើងារទាំងនោះ ក្នុងបំណងបន្ទាបបន្ថោកគាត់ ហើយ ប្រសិនបើអាចណែនាំអោយស្គាល់នឹងអ្វីផេ្សងពីនោះ វាជាការប្រសើរ។
ខាងលើនេះ គឺជាមូលហេតុ៦យ៉ាង ដែលសាសនវិទូអ៊ីស្លាម បានរំលឹក ហើយភាគច្រើនគឺត្រូវបានឯកភាពគ្នា ដោយមានការចង្អុលបង្ហាញពីហាទីស្ហជា ច្រើន ត្រឹមត្រូវ និងល្បីល្បាញ។ នៅក្នុងនោះរួមមាន
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1897
عَنْ عَائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا أن رَجُلاً استأْذَن عَلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقَالَ : « ائذَنُوا لهُ، بئس أخو العشِيرَةِ ؟ » متفقٌ عليه .
احْتَجَّ بهِ البخاري في جَوازِ غيبةِ أهلِ الفسادِ وأهلِ الرِّيبِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : មានបុសម្នាក់បានសុំការអនុញ្ញាត ចូលជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកអនុញ្ញាត អោយគាត់ចូលមក គាត់គឺជាមនុស្សអាក្រក់នៃកុលសម្ព័ន្ធរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1898
وعنْهَا قَالَتْ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا أَظُن فُلاناً وفُلاناً يعرِفَانِ مِنْ ديننا شَيْئاً » رواه البخاريُّ . قال الليثُ بنُ سعْدٍ أحدُ رُواةِ هذا الحَدِيثِ : هذَانِ الرَّجُلانِ كَانَا مِنَ المُنَافِقِينَ .
អំពី គាត់ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំគិតថា ម្នាក់នេះ និងម្នាក់នោះ មិនយល់ដឹងពីសាសនារបស់យើង បន្ដិច ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1899
وعنْ فَاطِمةَ بنْتِ قَيْسٍ رضي اللَّه عَنْها قَالَتْ : أَتيْتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فقلت : إنَّ أبا الجَهْمِ ومُعاوِيةَ خَطباني ؟ فقال رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أمَّا مُعَاوِيةُ ، فَصُعْلُوكٌ لا مالَ له ، وأمَّا أبو الجَهْمِ فلا يضَعُ العَصا عنْ عاتِقِهِ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلمٍ : « وأمَّا أبُو الجَهْمِ فضَرَّابُ للنِّساءِ » وهو تفسير لرواية : « لا يَضَعُ العَصا عَنْ عاتِقِهِ » وقيل : معناه : كثيرُ الأسفارِ .
អំពី ហ្វាតីម៉ះ ពិនតី គីស رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ខ្ញុំបានទៅជួបណាពី ﷺ ហើយនិយាយថា : អាពូ អាល់ហ្ជះម៍ និងមូអាវីយ៉ះ បានស្ដីដណ្ដឹងខ្ញុំ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "មូអាវីយ៉ះគឺជាមនុស្សក្រ គាត់គ្មានទ្រព្យ សម្បតិ្ដទេ ចំណែកអាពូអាល់ហ្ជះម៍ គាត់មិនដាក់ដំបងចេញពីស្មារបស់គាត់ ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់មូស្លីមថា " អាពូអាល់ហ្ជះម៍ គឺជាមនុស្ស វាយប្រពន្ធ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1900
وعن زيْد بنِ أرْقَمَ رضي اللَّه عنهُ قال : خَرجْنَا مع رسولِ اللِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سفَرٍ أصاب النَّاس فيهِ شِدةٌ ، فقال عبدُ اللَّه بنُ أبي : لا تُنْفِقُوا على منْ عِنْد رسُولِ اللَّه حتى ينْفَضُّوا وقال : لَئِنْ رجعْنَا إلى المدِينَةِ ليُخرِجنَّ الأعزُّ مِنْها الأذَلَّ ، فَأَتَيْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَأَخْبرْتُهُ بِذلكَ ، فأرسلَ إلى عبد اللَّه بن أبي فَاجْتَهَد يمِينَهُ : ما فَعَل ، فقالوا : كَذَب زيدٌ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَوقَع في نَفْسِي مِمَّا قالوهُ شِدَّةٌ حتى أنْزَل اللَّه تعالى تَصْدِيقي: { إذا جاءَك المُنَافِقُون } ثم دعاهم النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، لِيَسْتغْفِرَ لهم فلَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ . متفقٌ عليه .
អំពី ហ្សែទ ពិន អើរកំرضي الله عنهថា : ពួកយើងបានចេញដំណើរជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយមនុស្សបានជួបប្រទះនូវការលំបាកយ៉ាងខ្លាំង។ ពេល នោះ អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូពៃបាននិយាយទៅកាន់មិត្ដភក្ដិរបស់គាត់ថា : ចូរពួក អ្នកកុំបរិច្ចាគទ្រពសម្បត្ដិអោយអ្នកដែលនៅជាមួយរ៉សូលរបស់អល់ឡោះ ដើម្បី អោយពួកគេបែកខ្ញែកគ្នាចេញពីលោក។ ហើយគាត់បានបន្ដថា : ប្រសិនបើ ពួកយើងបានវិលត្រឡប់ទៅកាន់ម៉ាឌីណះវិញ អ្នកដែលខ្ពង់ខ្ពស់នឹងបណេ្ដញអ្នក អាប់ឱនចេញពីទីក្រុងនេះ។ ខ្ញុំ(ហ្សែទ)បានទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ហើយជំរាប លោកពីរឿងនោះ។ លោកក៏បញ្ជូនគេទៅហៅអាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូពៃមក ហើយសួរគាត់ពីបញ្ហានេះ គាត់បានស្បថបដិសេធថា មិនបានធ្វើដូចនោះ។ ពួកគេ ក៏និយាយថា ហ្សែទកុហករ៉ស៊ូលុលឡោះ។ ខ្ញុំ(ហ្សែទ)ក៏មានខ្វល់ខ្វាយចិត្ដយ៉ាង ខ្លាំងដោយសារពាក្យសំដីរបស់ពួកគេខ្លាំងៗពេក រហូតដល់អល់ឡោះបញ្ចុះបន្ទូល បញ្ជាក់ពីភាពត្រឹមត្រូវរបស់ខ្ញុំថា :
" إِذَا جَاءكَ المُنَافِقُونَ "
(នៅពេលដែល ពួកពុតត្បុតបានមកដល់អ្នក...) ក្រោយមកណាពីបានហៅពួកគេមក ដើម្បី សុំអភ័យទោសអោយពួកគេ ប៉ុន្ដែពួកគេបានងាកក្បាលរបស់ពួកគេចេញ (ដោយ មិនចង់ទទួលនូវការសុំអភ័យទោស)។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1901
وعنْ عائشةَ رضي اللَّه عنها قالتْ : قالت هِنْدُ امْرأَةُ أبي سُفْيانَ للنبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إنَّ أبا سُفيانَ رجُلٌ شَحِيحُ ولَيْس يُعْطِيني ما يَكْفِيني وولَدِي إلاَّ ما أخَذْتُ مِنه ، وهَو لا يعْلَمُ ؟ قال : « خُذِي ما يكْفِيكِ ووَلَدَكِ بالمعْرُوفِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ហិនទ៍ ប្រពន្ធរបស់អាពូសូហ្វយ៉ាន បានសួរណាពី ﷺថា : អាពូសូហ្វយ៉ានគឺជាមនុស្សកំណាញ់ គាត់មិនអោយខ្ញុំនូវ អ្វីដែលអាចផ្គត់ផ្គង់ជីវភាពខ្ញុំ និងកូនខ្ញុំឡើយ លើកលែងតែអ្វីដែលខ្ញុំយកដោយ ខ្លួនឯងហើយគាត់មិនដឹង? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកយក នូវចំនួន ដែលអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់ខ្លួនអ្នក និងកូនរបស់អ្នកដោយល្អប្រសីរ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1902
قال اللَّه تعالى: ﴿هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ﴾[سورة القلم(11)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលនិយាយដើមគេ និងដើរបង្ខូចគេ"
)អាល់ក៏ឡាំ : ១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1903
وقال تعالى: ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾[سورة ق(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " រាល់ពាក្យសំដីដែលគេនិយាយសុទ្ធតែត្រូវបាន អ្នកឃ្លាំមើលគាត់កត់ត្រាទុក" (គ័ហ្វ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1904
وعَنْ حذَيْفَةَ رضي اللَّه عنهُ قالَ : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يَدْخُلُ الجنةَ نمَّامٌ» متفقٌ عليه .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនចូលឋានសួគ៌ទេ ពួកអ្នកដែលដើរនិយាយបង្ខូចគេ" (រាយការណ៍ដោយ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1905
وعَنْ ابن عَباسٍ رضي اللَّه عَنْهُمَا أنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مرَّ بِقَبريْنِ فقال : «إنَّهُمَا يُعَذَّبان ، وَمَا يُعَذَّبَانِ في كَبيرٍ ، بَلى إنَّهُ كَبيرٌ : أمَّا أحَدُهمَا ، فَكَانَ يمشِي بالنَّمِيمَةِ، وأمَّا الآخرُ فَكَانَ لا يسْتَتِرُ مِنْ بولِه » .
متفقٌ عليه ، وهذا لفظ إحدى روايات البخاري .
قالَ العُلَماءُ : معْنَى: «وما يُعَذَّبَانِ في كَبيرٍ» أيْ كبير في زَعْمِهما وقيلَ: كَبِيرٌ تَرْكُهُ عَلَيهما.
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរឆ្លងកាត់ផ្នូរពីរ ហើយលោកមានប្រសាសន៍ថា : " ពួកគេទាំងពីរពិតជា ត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្ម ហើយគេមិនដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគាត់ ដោយសារបាបកម្មធំទេ " ទេ វាគឺបាបកម្មធំ។ ពួកគេម្នាក់ បានដើរនិយាយបង្ខូចគេ ហើយម្នាក់ទៀត គេ មិនបិទបាំងពេលបត់ជើងតូច" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1906
وعن ابن مسْعُودٍ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ألا أُنَبِّئكُم ما العَضْهُ ؟ هي النَّمِيمةُ ، القَالَةُ بيْنَ النَّاسِ » رواه مسلم .
« العَضْهُ » : بفَتْح العين المُهْمَلَةِ ، وإسْكان الضَّادِ المُعْجَمَةِ ، وبالهاءِ على وزنِ الوجهِ، ورُوي : « العِضَةُ » بِكسْرِ العَيْنِ و فَتْحِ الضَّادِ المُعْجَمَةِ عَلى وَزْنِ العِدَةِ ، وهِي : الكذِبُ والبُهتانُ ، وعَلى الرِّواية الأولى : العَضْهُ مصدرٌ ، يقال : عَضَهَهُ عَضْهاً ، أي : رماهُ بالعَضْهِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើខ្ញុំគួរប្រាប់ពួកអ្នកឬទេថា អ្វីទៅជាអាល់អាឌហ៍? វាគឺជាការនិយាយបង្ខូចគេ គឺអ្នកដែលពាំនាំពាក្យសំដីច្រើនរវាងមនុស្ស" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1907
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى الْبرِّ وَالتَّقْوَى وَلا تَعَاوَنُواْ عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ﴾.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកជួយគ្នាលើទង្វើកុសល និងការកោត ខ្លាចអល់ឡោះ ហើយកុំជួយគ្នាលើទង្វើបាបកម្ម និងទង្វើដែលនាំអោយក្លាយជា សត្រូវនឹងគ្នា" (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1908
وعن ابن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يُبَلِّغْني أحدٌ من أصْحابي عنْ أحَدٍ شَيْئاً ، فَإنِّي أُحِبُّ أنْ أَخْرُجَ إِليْكُمْ وأنا سليمُ الصَّدْرِ » رواه أبو داود والترمذي .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរកុំអោយសហាហ្ពាត់របស់ខ្ញុំណាម្នាក់ និយាយប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងសហាហ្ពាត់ម្នាក់ ទៀត ព្រោះខ្ញុំចង់ចេញទៅជួបពួកអ្នកទាំងអស់គ្នា ដោយមានចិត្ដស្អាតស្អំ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1909
قال اللَّه تعالى: ﴿يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا﴾[سورة النساء(108)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ពួកគេលាក់បាំងពីមនុស្ស(នូវទង្វើអាក្រក់) ហើយ មិនអាចលាក់បាំងពីអល់ឡោះឡើយ ព្រោះទ្រង់នៅជាមួយពួកគេ (ទ្រង់ដឹង ទ្រង់លឺ) នៅពេលពួកគេនិយាយនូវពាក្យសំដីដែលទ្រង់មិនពេញចិត្ដ នៅពេល យប់។ អល់ឡោះដឹងជ្រាបទាំងអស់ពីអ្វីដែលពួកគេកំពុងធ្វើ"
(អាន់នីសាក : ១០៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1910
وعن أبي هُريرةَ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تَجدُونَ النَّاسَ معادِنَ : خِيارُهُم في الجاهِليَّةِ خيارُهُم في الإسْلامِ إذا فَقُهُوا ، وتجدُونَ خِيارَ النَّاسِ في هذا الشَّأنِ أشدَّهُمْ لهُ كَراهِيةً ، وتَجدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذا الوجْهيْنِ ، الذي يأتي هؤلاءِ بِوجْهِ وَهؤلاءِ بِوَجْهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មនុស្សគឺដូចជារ៉ែ(លក្ខណៈដើមរបស់គាត់)។ អ្នកដែលល្អជាងគេនៃពួកគេ នៅ ជំនាន់ហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(ជំនាន់មុនអ៊ីស្លាម) គឺជាមនុស្សល្អជាងគេនៅជំនាន់អ៊ីស្លាម ប្រសិនបើគាត់យល់ដឹងពីសាសនា។ មនុស្សដែលល្អជាងគេក្នុងការគ្រប់គ្រងគឺ មនុស្សដែលមិនពេញចិត្ដចំពោះវា។ មនុស្សដែលអាក្រក់បំផុតគឺមនុស្សមុខពីរ គឺអ្នកដែលទៅជួបពួកនេះនឹងមុខមួយហើយជួបពួកអ្នកនោះនឹងមុខមួយទៀត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1911
وعنْ محمدِ بن زَيْدٍ أنَّ نَاسًا قَالُوا لجَدِّهِ عبدِ اللَّه بنِ عُمْرو رضي اللَّه عنْهما : إنَّا نَدْخُلُ عَلَى سَلاطِيننا فنقولُ لهُمْ بِخلافِ ما نتكلَّمُ إذَا خَرَجْنَا مِنْ عِندِهِمْ قال : كُنًا نعُدُّ هذا نِفَاقاً عَلى عَهْدِ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه البخاري .
អំពី មូហាំម៉ាត់ ពិន ហ្សែទرضي الله عنهថា : មានមនុស្សបាននិយាយទៅកាន់ ជីតារបស់គាត់អាប់ទុលឡោះ ពិន អ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា ពិតប្រាកដ ពួកយើងបានចូលទៅជួបអ្នកមានអំណាចរបស់ពួកយើង ហើយពួកយើងនិយាយ ទៅកាន់ពួកគេខុសពីអ្វីដែលពួកយើងនិយាយនៅពេលចេញពីពួកគេ។ គាត់បាន តបថា នៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពួកយើងចាត់ទុកទង្វើនេះថា ជាទង្វើពុត ត្បុត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1912
قال اللَّه تعالى: ﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ ﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " ចូរអ្នកកុំនិយាយនូវអ្វីដែលអ្នកមិនដឹង"
(អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1913
وقال تعالى: ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾[سورة ق(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថាៈ " រាល់ពាក្យសំដីដែលគេនិយាយ សុទ្ធតែមានអ្នក ឃ្លាំមើល កត់ត្រាទុក)។ (គ័ហ្វ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1914
وعنْ ابنِ مسعود رضي اللَّه عنْهُ قال : قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنًَّ الصِّدْقَ يهْدِي إلى الْبِرِّ وَإنَّ البرِّ يهْدِي إلى الجنَّةِ ، وإنَّ الرَّجُل ليَصْدُقُ حتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدّيقاً، وإنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إلى الفُجُورِ وإنَّ الفُجُورَ يهْدِي إلى النارِ ، وإن الرجلَ ليكذبَ حَتى يُكْتبَ عنْدَ اللَّهِ كَذَّاباً » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ សេចក្ដីទៀងត្រង់នាំទៅដល់ទង្វើកុសល ហើយទង្វើកុសលនាំទៅដល់ ឋានសួគ៌ ហើយអ្នកខ្លះនៅនិយាយទៀងត្រង់រហូតដល់ត្រូវគេកត់ត្រានៅនឹង អល់ឡោះថា ជាមនុស្សទៀងត្រង់។ ចំណែកការភូតកុហកនាំទៅដល់ទង្វើ អាក្រក់ ហើយទង្វើអាក្រក់នាំទៅដល់ឋាននរក ហើយអ្នកខ្លះនៅនិយាយកុហក រហូតដល់ត្រូវគេកត់ត្រានៅនឹងអល់ឡោះថា ជាមនុស្សកុហក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1915
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرو بنِ العاص رضي اللَّه عنْهُما ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «أَرْبعٌ منْ كُنَّ فِيهِ ، كان مُنافِقاً خالِصاً ، ومنْ كَانتْ فيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ ، كَانتْ فِيهِ خَصْلةٌ مِنْ نِفاقٍ حتَّى يَدعَهَا : إذا اؤتُمِنَ خَانَ ، وَإذا حدَّثَ كَذَبَ ، وإذا عاهَدَ غَدَرَ ، وإذا خَاصمَ فجَرَ » متفقٌ عليه .
وقد سبقَ بيانه مع حديثِ أبي هُرَيْرَةَ بنحوهِ في « باب الوفاءِ بالعهد » .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថាៈ ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " លក្ខណៈបួនយ៉ាង ដែល ជនណាមានលក្ខណៈទាំងបួននេះ គាត់គឺជាអ្នកពុតត្បុតយ៉ាងពិតប្រាកដ ហើយជន ណាមានលក្ខណៈណាមួយក្នុងចំណោមបណ្ដាលក្ខណៈទាំងនោះ គឺគាត់មានលក្ខណៈ នៃពួកពុតត្បុតមួយរហូតដល់គាត់បោះបង់ចោលវា គឺៈ នៅពេលគេទុកចិត្ដគាត់ គាត់បោកប្រាស់ នៅពេលគាត់និយាយគាត់កុហក នៅពេលគាត់សន្យាគាត់ក្បត់ សន្យា និងនៅពេលគាត់ឈ្លោះប្រកែកគ្នាគាត់ងាកចេញពីភាពត្រឹមត្រូវ(ដោយ ប្រទេចផ្ដាសា)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1916
وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنْهُما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قالَ : « مَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ لمْ يرَهُ ، كُلِّفَ أنْ يَعْقِدَ بيْن شَعِيرتينِ ، ولَنْ يفْعَلَ ، ومِنِ اسْتَمَع إلى حديثِ قَوْم وهُمْ لهُ كارِهُونَ، صُبَّ في أُذُنَيْهِ الآنُكُ يَوْمَ القِيامَةِ ، ومَنْ صوَّر صُورةً ، عُذِّبَ وَكُلِّفَ أنْ ينفُخَ فيها الرُّوحَ وَليْس بِنافخٍ » رواه البخاري .
« تَحلَّم » أي : قالَ أنهُ حَلم في نَوْمِهِ ورَأى كَذا وكَذا ، وهو كاذبٌ و « الآنك » بالمدِّ وضمِّ النونِ وتخفيفِ الكاف : وهو الرَّصَاصُ المذابُ .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជន ណានិយាយពីសុបិនអ្វីហើយគាត់មិនបានយល់សប្ដិឃើញវា គេនឹងដាក់កាតព្វកិច្ច អោយគាត់ភ្ជាប់រវាងគ្រាប់ស្រូវសាឡីពីរគ្រាប់ ហើយគាត់គ្មានសមត្ថភាពធ្វើបាន ឡើយ។ ជនណាលបស្ដាប់ការជជែកគ្នារបស់ក្រុមមួយ ហើយគេមិនចង់អោយ គាត់ស្ដាប់ ឬគេចាកចេញពីគាត់ គេនឹងចាក់ទឹកសំណបញ្ចូលលក្នុងត្រចៀករបស់ គាត់ នៅថ្ងៃបរលោក ។ ជនណាគូររូបអ្វីមួយ(រូបដែលមានជីវិត) គេដឹងដាក់ បន្ទុកអោយគាត់ដាក់ជីវិតបញ្ចូលលក្នុរូបនោះ ហើយគាត់គ្មានសមត្ថភាពឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1917
وعن ابنِ عُمرَ رضي اللَّه عنْهُما قالَ : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أفْرَى الفِرَى أنْ يُرِيَ الرجُلُ عيْنَيْهِ ما لَمْ تَرَيا » .
رواهُ البخاري . ومعناه : يقولُ : رأيتُ فيما لم يره .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " នៅក្នុងចំណោមការភូតកុហកដ៏ធំបំផុត គឺបុរសដែល និយាយថា គាត់បានឃើញអ្វីមួយ ហើយភ្នែករបស់គាត់មិនបានឃើញវា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1918
وعن سَمُرَةَ بنِ جُنْدُبٍ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : كانَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِما يُكْثِرُ أنْ يقولَ لأصحابهِ : « هَلْ رَأَى أحدٌّ مِنكُمْ مِن رؤيا؟» فيقُصُّ عليهِ منْ شَاءَ اللَّه أنْ يقُصَّ . وَإنَّهُ قال لنا ذات غَدَاةٍ : « إنَّهُ أتَاني اللَّيْلَةَ آتيانِ ، وإنَّهُما قالا لي : انطَلقْ ، وإنِّي انْطلَقْتُ معهُما ، وإنَّا أتَيْنَا عَلى رجُلٍ مُضْطَجِعٌ ، وإِذَا آَخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ ، وإِذَا هُوَ يَهْوي بالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ ، فَيثْلَغُ رَأْسهُ ، فَيَتَدَهْدهُُ الحَجَرُ هَاهُنَا . فيتبعُ الحَجَرَ فيأْخُـذُهُ ، فلا يَرجِعُ إلَيْه حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كما كان ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ ، فَيفْعلُ بهِ مِثْلَ ما فَعَل المَرَّةَ الأولى،» قال : قلتُ لهما : سُبْحانَ اللَّهِ ، ما هذانِ ؟ قالا لي : انْطَلِقْ انْطَلِقْ، فانْطَلَقْنا. فأَتيْنَا عَلى رَجُل مُسْتَلْقٍ لقَفَاه وَإذا آخَرُ قائمٌ عليهِ بكَلُّوبٍ مِنْ حَديدٍ ، وإذا هُوَ يَأْتى أحَد شِقَّيْ وَجْهِهِ فيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إلى قَفاهُ ، ومنْخِرهُ إلى قَفَاهُ ، وَعينَهُ إلى قَفاهُ ، ثُمَّ يتَحوَّل إلى الجانبِ الآخرِ فَيَفْعَل بهِ مثْلَ ما فعلًَ بالجانب الأول ، فَما يَفْرُغُ مِنْ ذلكَ الجانب حتَّى يصِحَّ ذلكَ الجانِبُ كما كانَ ، ثُمَّ يَعُودُ عليْهِ ، فَيَفْعَل مِثْلَ ما فَعلَ في المَرَّةِ الأولى . قال : قلتُ: سُبْحَانَ اللَّه ، ما هذان ؟ قالا لي : انْطلِقْ انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْنَا . فَأتَيْنا عَلى مِثْل التَّنُّورِ فَأَحْسِبُ أنهُ قال : فإذا فيهِ لَغَطٌ ، وأصْواتٌ ، فَاطَّلَعْنا فيهِ فَإِذَا فِيهِ رجالٌ ونِساء عُرَاةٌ ، وإذا هُمْ يأتِيهمْ لَهَبٌ مِنْ أَسْفلِ مِنْهُمْ ، فإذا أتَاهُمْ ذلكَ اللَّهَبُ ضَوْضَؤُوا ، قلتُ ما هؤلاءِ ؟ قالا لي : انْطَلِقْ انْطَلِقْ ،فَانْطَلقْنَا. فَأَتيْنَا على نهرٍ حسِبْتُ أَنهُ كانَ يقُولُ : « أَحْمرُ مِثْلُ الدًَّمِ ، وإذا في النَّهْرِ رَجُلٌ سابِحٌ يَسْبحُ ، وَإذا على شَطِّ النَّهْرِ رجُلٌ قَد جَمَعَ عِندَهُ حِجارةً كَثِيرَة ، وإذا ذلكَ السَّابِحُ يسبح ما يَسْبَحُ، ثُمَّ يَأتيْ ذلكَ الذي قَدْ جمَعَ عِنْدهُ الحِجارةًَ ، فَيَفْغَرُ لهَ فاهُ ، فَيُلْقِمُهُ حجراً ، فَيَنْطَلِقُ فَيَسْبَحُ ، ثُمًَّ يَرْجِعُ إليهِ ، كُلَّمَا رجع إليْهِ ، فَغَر فاهُ لهُ ، فَألْقمهُ حَجَراً ، قلت لهما : ما هذانِ ؟ قالا لي : انْطلِقْ انطلِق ، فانْطَلَقنا . فَأَتَيْنَا على رَجُلٍ كرِيِه المَرْآةِ ، أوْ كأَكرَهِ ما أنت رَاءٍ رجُلاً مَرْأَى ، فإذا هو عِندَه نارٌ يحشُّها وَيسْعى حَوْلَهَا ، قلتُ لهما : ما هذا ؟ قالا لي : انْطَلِقْ انْطلِقْ ، فَانْطَلقنا . فَأتَينا على روْضةٍ مُعْتَمَّةٍ فِيها مِنْ كلِّ نَوْرِ الرَّبيعِ ، وإذا بيْنَ ظهْرِي الرَّوضَةِ رَجلٌ طويلٌ لا أكادُ أرى رأسَهُ طُولاً في السَّماءِ ، وإذا حوْلَ الرجلِ منْ أكثر ولدان ما رَأَيْتُهُمْ قطُّ ، قُلتُ: ما هذا ؟ وما هؤلاءِ ؟ قالا لي : انطَلقْ انْطَلِقْ فَاَنْطَلقنا . فَأتيْنَا إلى دَوْحةٍ عظِيمَة لَمْ أر دَوْحةً قطُّ أعظمَ مِنها ، ولا أحْسنَ ، قالا لي : ارْقَ فيها، فَارتَقينا فيها ، إلى مدِينةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنٍ ذَهبٍ ولبنٍ فضَّةٍ ، فأتَينَا باب المَدينة فَاسْتفتَحْنَا، فَفُتحَ لَنا، فَدَخَلناهَا ، فَتَلَقَّانَا رجالٌ شَطْرٌ مِن خَلْقِهِم كأحْسنِ ما أنت راءٍ ، وشَطرٌ مِنهم كأَقْبحِ ما أنتَ راءِ ، قالا لهم : اذهبوا فقَعُوا في ذلك النًّهْر ، وإذا هُوَ نَهرٌ معتَرِضٌ يجْرِي كأن ماءَهُ المحضُ في البياض ، فذَهبُوا فوقعُوا فيه ، ثُمَّ رجعُوا إلينا قد ذَهَب ذلكَ السُّوءُ عَنهمْ ، فَصارُوا في أحسن صُورةٍ .قال : قالا لي : هذه جَنَّةُ عدْن ، وهذاك منزلُكَ ، فسمَا بصَرِي صُعداً ، فإذا قصر مِثلُ الرَّبابة البيضاءِ . قالا لي : هذاك منزِلُكَ . قلتُ لهما : بارك اللَّه فيكُما، فَذراني فأدخُلْه . قالا : أما الآن فلا ، وأنتَ داخلُهُ . قلت لهُما : فَإنِّي رأَيتُ مُنْذُ اللَّيلة عجباً ؟ فما هذا الذي رأيت ؟ قالا لي : إنَا سَنخبِرُك. أمَّا الرجُلُ الأوَّلُ الذي أتَيتَ عَليه يُثلَغُ رأسُهُ بالحَجَرِ ، فإنَّهُ الرَّجُلُ يأخُذُ القُرْآنَ فيرفُضُه ، وينامُ عن الصَّلاةِ الكتُوبةِ . وأمَّا الذي أتَيتَ عَليْهِ يُشرْشرُ شِدْقُه إلى قَفاهُ ، ومَنْخِرُه إلى قَفاهُ ، وعَيْنهُ إلى قفاهُ ، فإنه الرَّجُلُ يَغْدو مِنْ بَيْتِه فَيكذبُ الكذبةَ تبلُغُ الآفاقَ . وأمَّا الرِّجالُ والنِّساءُ العُراةُ الذين هُمْ في مِثل بِناءِ التَّنُّورِ ، فإنَّهم الزُّناةُ والزَّواني . وأما الرجُلُ الَّذي أتَيْت عليْهِ يسْبَحُ في النَهْرِ ، ويلْقمُ الحِجارة ، فإنَّهُ آكِلُ الرِّبا. وأمَّا الرَّجُلُ الكَريهُ المَرآةِ الذي عندَ النَّارِ يَحُشُّها ويسْعى حَوْلَها فإنَّهُ مالِكُ خازنُ جَهنَّمَ. وأما الرَّجُلُ الطَّويلُ الَّذي في الرَّوْضةِ ، فإنه إبراهيم ، وأما الوِلدانُ الذينَ حوْله ، فكلُّ مُوْلود ماتَ على الفِطْرَةِ » وفي رواية البَرْقَانِي : « وُلِد على الفِطْرَةِ » . فقال بعض المسلمينَ : يا رسول اللَّه ، وأولادُ المشرِكينَ ؟ فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «وأولادُ المشركينَ » . وأما القوم الذين كانوا شطر منهم حسن وشطر منهم قبيح فإنهم قوم خلطوا عملاً صالحاً وآخر سيئاً تجاوز الله عنهم . رواه البخاري .
وفي رواية له : « رأيتُ اللَّيلَةَ رجُلَين أتَياني فأخْرجاني إلى أرْضِ مُقدَّسةِ » ثم ذكَره . وقال : « فانطَلَقْنَا إلى نَقبٍ مثل التنُّورِ ، أعْلاهُ ضَيِّقٌ وأسْفَلُهُ وَاسعٌ ، يَتَوَقَّدُ تَحتهُ ناراً، فإذا ارتَفَعت ارْتَفَعُوا حَتى كادُوا أنْ يَخْرُجوا ، وإذا خَمَدت ، رَجَعوا فيها ، وفيها رجالٌ ونساء عراةٌ . وفيها : حتى أتَينَا على نَهرٍ من دًَم ، ولم يشك ¬ فيه رجُلٌ قائمٌ على وسط النًَّهرِ ، وعلى شطِّ النَّهر رجُلٌ ، وبيْنَ يديهِ حجارةٌ ، فأقبل الرَّجُلُ الذي في النَّهرِ ، فَإذا أراد أنْ يخْرُجَ ، رمَى الرَّجُلُ بِحجرٍ في فِيه ، فردَّهُ حيْثُ كانَ ، فجعلَ كُلَّمَا جاءَ ليخْرج جَعَلَ يَرْمي في فيه بحجرٍ ، فيرْجِعُ كما كانَ .وفيهَا : « فصعدا بي الشَّجَرةَ ، فَأدْخلاني داراً لَمْ أر قَطُّ أحْسنَ منْهَا ، فيها رجالٌ شُيُوخٌ وَشَباب » . وفِيهَا : « الَّذي رأيْتهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فكَذَّابٌ ، يُحدِّثُ بالْكذبةِ فَتُحْملُ عنْهَ حتَّى تَبْلُغَ الآفاق، فيصْنَعُ بهِ ما رأيْتَ إلى يوْم الْقِيامةِ » . وفيها : « الَّذي رأيْتهُ يُشْدَخُ رأسُهُ فرجُلُ علَّمهُ اللَّه الْقُرآنَ ، فنام عنهُ بِاللَّيْلِ ، ولَمْ يعْملْ فيه بِالنَّهَارِ ، فيُفْعلُ بِه إلى يوم الْقِيامةِ » . والدَّارُ الأولى التي دخَلْتَ دارُ عامَّةِ المُؤمنينَ ، وأمَّا هذه الدَّارُ فدَارُ الشُّهَداءِ ، وأنا جِبْريلُ ، وهذا مِيكائيلُ ، فارْفع رأسَك ، فرفعتُ رأْسي ، فإذا فوقي مِثلُ السَّحابِ ، قالا: ذاكَ منزلُكَ ، قلتُ : دَعاني أدْخُلْ منزلي ، قالا : إنَّهُ بَقي لَكَ عُمُرٌ لَم تَستكمِلْهُ ، فلَوْ اسْتَكْملته ، أتيت منْزِلَكَ » رواه البخاري .
قوله : « يَثْلَغ رَأْسهُ » وهو يالثاءِ المثلثة والغينِ المعجمة ، أي : يشدخُهُ ويَشُقُّه . قوله: « يَتَدهْده » أي : يتدحرجُ ، و « الكَلُّوبُ » بفتح الكاف ، وضم اللام المشددة ، وهو معروف . قوله : « فيُشَرشِرُ » أي : يُقَطَّعُ . قوله : « ضوْضَوؤوا » وهو بضادين معجمتين ، أي صاحوا . قوله : « فيفْغَرُ » هو بالفاءِ والغين المعجمة ، أي : يفتحُ . قوله: « المرآةِ » هو بفتح الميم ، أي : المنْظَر . قوله : « يحُشُّها » هو بفتح الياء وضم الحاءِ المهملة والشين المعجمة ، أي : يوقدها ، قوله : « روْضَةٍ مُعْتَمَّةِ » هو بضم الميم وإسكان العين وفتح التاء وتشديد الميم ، أي : وافيةِ النَّبات طويلَته . قَولُهُ : « دوْحَةٌ » وهي بفتح الدال ، وإسكان الواو وبالحاءِ المهملة : وهِي الشَّجرَةُ الْكبيرةُ ، قولُهُ : «المَحْضُ » هو بفتح الميم وإسكان الحاءِ المهملة وبالضَّاد المعجمة : وهُوَ اللَّبَنُ . قولُهُ : «فَسَما بصرِي » أي : ارْتَفَعَ . « وَصُعُداً » : بضم الصاد والعين : أيْ : مُرْتَفِعاً . «وَالرَّبابةُ » : بفتح الراءِ وبالباءِ الموحدة مُكررة ، وهي السَّحابة .
អំពី សាមូរ៉ោះ ពិន ជុន្ទុបرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺតែងមានប្រសាសន៍ ទៅកាន់សហាហ្ពាត់់របស់លោកថា : " តើមានអ្នកណាម្នាក់នៃពួកអ្នកមានយល់ សបិ៍្ដឃើញអ្វីឬទេ? ហើយពួកគេក៏នាំគ្នារៀបរាប់ពីសុបិនជំរាបលោក។ មានព្រឹក មួយ លោកបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ពួកយើងថា : " កាលពីយប់មិញមានគេ ពីរនាក់មកជួបខ្ញុំ ហើយនិយាយមកកាន់ខ្ញុំថា ចូរអ្នកចេញទៅ។ ខ្ញុំក៏ចេញទៅ ជាមួយពួកគេ។ ពួកយើងបានប្រទះឃើញបុរសម្នាក់កំពុងដេកផ្ងារ ហើយម្នាក់ ទៀតកាន់ដុំថ្មឈរពីលើក្បាលរបស់គាត់ រួចទំលាក់ដុំថ្មលើក្បាលបុរសនោះ បំបែក ក្បាលបុរសនោះ ហើយដុំថ្មបានរមៀលចេញទៅ។ គាត់ក៏ដើរទៅយកដុំថ្ម្មនោះមក វិញ ហើយនៅពេលត្រឡប់មកវិញក្បាលបុរសម្នាក់នោះក៏បានជាដូចដើមឡើង វិញ។ បន្ទាប់មក បុរសនោះត្រឡប់ទៅធ្វើដូចលើកមុនទៀត។ ខ្ញុំបានសួរពួកគេ ថា : " អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ! តើពួកគេទាំងពីរនាក់នេះជានរណា? ពួកគេ ទាំងពីរបានឆ្លើយតបថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏បានទៅមុខទៀត ហើយ បានឃើញបុរសម្នាក់ដេកផ្ងារ ហើយបុរសម្នាក់ទៀតឈរនៅខាងលើក្បាលរបស់ គាត់ដោយមានកាន់ទំពក់ដែក។ ពេលនោះ គាត់ក៏ទៅផ្ពក់មាត់ម្ខាងរបស់បុរស នោះហើយទាញមកខាងក្រោយ ទាញច្រមុះរបស់បុរសនោះទៅខាងក្រោយ ទាញភ្នែករបស់គាត់ទៅខាងក្រោយ។ បន្ទាប់មក គាត់ទៅធ្វើនៅចំហៀងមាត់ ម្ខាងទៀត ដូចមុនដែរ នៅពេលដែលគាត់មកកាន់ផ្នែកខាងណា ផ្នែកខាងនោះ ជាដូចដើមឡើងវិញ ហើយគាត់ធ្វើដូចអ្វីដែលបានធ្វើពីមុន។ខ្ញុំបានសួរពួកគេថា :" អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ! តើពួកគេទាំងពីរនាក់នេះជានរណា? ពួកគេទាំងពីរ បានឆ្លើយតបថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏ធ្វើដំណើរទៅមុខទៀត ហើយ បានទៅដល់ដូចជាឡមួយ"ខ្ញុំ(អ្នករាយការណ៍)គិតថាលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅក្នុងនោះពោរពេញដោយសំឡេងទ្រហឹងអឹងកង និងសំឡេងជាច្រើន ខ្ញុំក៏មើលទៅក្នុងវាឃើញមានបុរស និងស្ដ្រីជាច្រើនគ្មានសំលៀកបំពាក់ឡើយ ហើយមានអណ្ដាតភ្លើងឆេះមកពីក្រោម។ នៅពេលដែលអណ្ដាលភ្លើងនោះ មក ដល់ពួកគេពួកគេក៏ស្រែកទ្រហោរយំយ៉ាងខ្លាំង។ ខ្ញុំបានសួរពួកគេថា : " តើពួក គេទាំងនេះជានរណា? ពួកគេទាំងពីរបានឆ្លើយតបថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏ទៅមុខទៀត ហើយបានទៅដល់ទនេ្លមួយ" ខ្ញុំ(អ្នករាយការណ៍) គិត ថា លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ព៌ណក្រហមដូចជាឈាម ហើយនៅកុ្នងទនេ្ល នោះ មានបុរសម្នាក់កំពុងហែល។ រីឯនៅច្រាំងទនេ្ល មានបុរសម្នាក់ទៀត បាន ប្រមូលដុំថ្មជាច្រើនទុកជាមួយគាត់។ នៅពេលដែលបុរសនៅកុ្នងទនេ្លហែលយូរៗ ទៅ ទៅដល់កន្លែងដែលបុរសប្រមូលដុំថ្មនោះ គាត់ក៏ហាមាត់ ហើយបុរសនោះ ក៏ គប់ថ្មបញ្ចូលលក្នុងមាត់បុរសនោះ។ បុរសនោះក៏ហែលទៅវិញ ក្រោយមកត្រឡប់ មកវិញទៀត ហើយបើកមាត់បុរសម្នាក់ទៀតក៏គប់ថ្មបញ្ចូលលក្នុងមាត់គាត់ទៀត។ ខ្ញុំ(អ្នករាយការណ៍)បានសួរពួកគេ ថា : " តើពួកគេទាំងពីរនាក់នេះជានរណា? ពួកគេទាំងពីរបានឆ្លើយតបថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏ទៅមុខទៀត ហើយជួបប្រទះនឹងបុរសម្នាក់ដែលមានរូបរាងអាក្រក់បំផុត គឺដូចជាមនុស្ស អាក្រក់បំផុតដែលអ្នកបានជួបប្រទះ។ នៅក្បែរបុរសនោះ មានភ្លើងដែលគាត់ កំពុងបពោ្ឆះវា និងរត់ជុំវិញវា។ ខ្ញុំបានសួរពួកគេថា : " តើនេះ ជានរណា? ពួកគេ ទាំងពីរបានឆ្លើយតបថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏ទៅមុខទៀតរហូតដល់ សួនច្បារក្រាស់មួយ ដែលពោរពេញទៅដោយពន្លឺនៃនិទាឃរដូវ។ នៅកណ្ដាល សួនច្បារនោះ មានបុរសខ្ពស់ម្នាក់ ដែលខ្ញុំស្ទើរតែមើលមិនឃើញក្បាលរបស់គាត់ ដែល ខ្ពស់នៅលើមេឃ ហើយនៅជុំវិញបុរសនោះមានកេ្មងៗជាច្រើនដែលខ្ញុំមិន ធ្លាប់ឃើញពីមុនមកទាល់តែសោះ។ ខ្ញុំបានសួរពួកគេថា : " តើពួកគេនេះជានរ ណា? ពួកគេទាំងពីរបានឆ្លើយតបមកខ្ញុំវិញថា : ទៅមុខទៀតៗ។ ពួកយើងក៏ ទៅមុខទៀតរហូតដល់ដើមឈើដ៏ំធំមួយដើមដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញដើមឈើណាធំនិងល្អជាងវាឡើយ។ ពួកគេទាំងពីរបានប្រើខ្ញុំថា : ចូរអ្នកឡើងវា។ ពួកយើង ក៏ឡើងដើមឈើនោះរហូតទៅដល់ទីក្រុងមួយដែលសាងដោយឥដ្ឋមាសនិងឥដ្ឋ ប្រាក់។ នៅពេលពួកយើងទៅដល់ទ្វារទីក្រុងនេះ ពួកយើងក៏សុំអោយគេបើកទ្វារ អោយ ហើយគេក៏បើកទ្វារអោយពួកយើង។ ពួកយើងក៏នាំគ្នាចូលទៅ ហើយ ពួកយើងបានជួបនឹងបុរសៗជាច្រើនដែលរូបពួកគាត់ម្ខាងល្អបំផុតហើយម្ខាងទៀត អាក្រក់បំផុតដែលអ្នកបានឃើញ។ ពួកគេទាំងពីរបាននិយាយទៅកាន់បុរសទាំង នោះថា ចូរពួកអ្នកចូលក្នុងទឹកទនេ្លនោះ។ នៅពេលនោះ មានទនេ្លមួយហូរ ឆ្លងកាត់ទីក្រុងនោះ ហើយទឹករបស់វាពណ៌សស្គូស។ ពួកគេក៏នាំគ្នាលោតចូលក្នុង ទនេ្លនោះរួចវិលត្រឡប់មកជួបពួកយើងវិញ ហើយភាពអាក្រក់របស់ពួកគេបាន បាត់ចេញអស់ធ្វើអោយពួកគេក្លាយជាមានរូបរាងល្អបំផុត។ ពួកគេទាំងពីរបាន និយាយប្រាប់ខ្ញុំថា នេះគឺជាឋានសួគ៌ ហើយនោះគឺជាទីកន្លែងរបស់អ្នក។ ខ្ញុំបាន សំឡឹងឡើងលើឃើញវិមានដ៏ស្កឹមស្កៃដូចជាពពកពណ៌ស។ ពួកគេទាំងពីរប្រាប់ខ្ញុំ ទៀតថា នោះគឺជាទីកន្លែងរបស់អ្នក។ ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេទាំងពីរថា សូមអល់ឡោះប្រសិទ្ធិពរដល់ពួកអ្នកសូមអនុញ្ញាតអោយខ្ញុំចូលក្នុង។ពួកគេទាំងពីរបានតបថា ពេលនេះមិនអាចទេប៉ុន្ដែអ្នកនឹងបានចូលនៅថ្ងៃណាមួយ។ ខ្ញុំបានសួរ ពួកគេថាខ្ញុំបានឃើញពេញមួយយប់សុទ្ធតែរឿងចម្លែកតើអ្វីទៅដែលខ្ញុំបានមើល ឃើញនោះ?ពួកគេទាំងពីរបានឆ្លើយថាពួកយើងនឹងប្រាប់អ្នក។ បុរសទីមួយដែល អ្នកបានឃើញដែលត្រូវគេបំបែកក្បាលគាត់នឹងដុំថ្មគឺជាអ្នកដែលរៀនគួរអាន ហើយមិនអនុវត្ដតាមវា គាត់ដេកដោយ បោះបង់ការប្រតិបត្ដិសឡាតកាតព្វកិច្ច។ ចំណែកបុរសដែលអ្នកជួបឃើញត្រូវគេ ផ្ពក់ទាញមាត់ទៅខាងក្រោយ ទាញច្រមុះ និងភ្នែកទៅខាងក្រោយគឺ គាត់ចេញពីផ្ទះរបស់គាត់នៅពេលព្រឹកព្រលឹមហើយ និយាយភូតកុហកសុសសាយគ្រប់ទីកន្លែង។ ចំណែកបុរសនិងស្ដ្រីដែលអាក្រាត នៅក្នុងឡនោះគឺពួកអ្នកហ្សីណា(រួមរ័ក្សដោយខុសច្បាប់)។ បុរសដែលអ្នកប្រទះ ឃើញកំពុងហែលទឹកទនេ្លហើយត្រូវគេគប់ដុំថ្មបញ្ចូលលក្នុងមាត់នោះគឺជាអ្នកដែលស៊ីការប្រាក់។ រីឯបុរសដែលមានរូបរាងអាក្រក់នៅក្បែរភ្លើង បង្កាត់ភ្លើង ហើយរត់ជុំវិញវា គឺម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលថែរក្សានរក។ ចំណែកបុរសខ្ពស់នៅក្នុង សួនច្បារគឺអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយកេ្មងៗដែលនៅជុំវិញលោកគឺកេ្មងដែលបានស្លាប់ក្នុង ភាពស្អាតស្អំ" នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពួរក៏នីថា "ត្រូវបានគេ ប្រសូត្រក្នុងភាពស្អាតស្អំ"
អ្នកអ៊ីស្លាមខ្លះបាននិយាយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ចុះកូនៗរបស់ពួកអ្នកស៊ីរិក? លោកបានឆ្លើយថា " គឺកូនៗរបស់ពួកអ្នកស៊ីរិកដែរ។ ចំណែកក្រុមដែលមានរូប រាងម្ខាងល្អ ម្ខាងអាក្រក់ គឺពួកអ្នកដែលលាយឡំគ្នារវាងទង្វើល្អ និងទង្វើ អាក្រក់ ដែលអល់ឡោះលើកលែងទោសអោយពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ថា : " កាលពីយប់មិញ ខ្ញុំបានយល់សបិ៍្ដឃើញបុរសពីរនាក់មកជួបខ្ញុំ ហើយទាញដៃខ្ញុំ និងនាំខ្ញុំចេញ ទៅដីដ៏ពិសិដ្ឋ" បន្ទាប់មកលោកបានរំលឹកពីរឿងមុន ហើយបន្ដថា " ពួកយើង បានដើរទៅដល់រណ្ដៅមួយដូចជាឡផ្នែកខាងលើតូចចង្អៀតហើយផ្នែកខាងក្រោម ធំទូលាយ។នៅពេលអណ្ដាតភ្លើងឡើងខ្ពស់ ពួកគេក៏ឡើងខ្ពស់រហូតជិតចេញមក ខាងក្រៅហើយនៅពេលវាស្ងប់ទៅវិញពួកគេក៏ធ្លាក់ចុះមកវិញ។នៅក្នុងនោះមានបុរសនិងស្ដ្រីដែលអាក្រាត" នៅក្នុងសេចក្ដីរាយនោះដែរថា "រហូតដល់ពួកយើង បានទៅដល់ទនេ្លឈាមឱ ដោយអ្នករាយការណ៍មិនស្រពេចស្រពិល " នៅក្នុងនោះ មានបុរសម្នាក់ឈរនៅកណ្ដាលទនេ្លហើយនៅច្រាំងទនេ្លមានបុរសម្នាក់ដែលមាន ដុំថ្មនៅពីមុខគាត់។ នៅពេលបុរសនៅកណ្ដាលទនេ្លសំដៅមករកគាត់នៅពេល បុរសនោះចង់ចេញគាត់ក៏គប់បុរសនោះនឹងដុំថ្មបញ្ចូលលក្នុងមាត់របស់គាត់ធ្វើអោយ បុរសនោះត្រឡប់ទៅកន្លែងដើមវិញ។ នៅរៀងរាល់ពេលដែលបុរសនោះមករក គាត់ចង់ចេញពីទីនោះគាត់គប់បុរសនោះនឹងដុំថ្មធ្វើអោយបុរសនោះវិលត្រឡប់ ទៅរកកន្លែងដើមវិញ" នៅក្នុងនោះដែរគឺ " ពួកគេទាំងពីរបាននាំខ្ញុំឡើងដើម ឈើនិងបានបញ្ចូលលខ្ញុំក្នុងកន្លែងមួយដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញកន្លែងណាល្អជាងនោះ ឡើយនៅក្នុងនោះមានចាស់ៗ និងកេ្មងជំទង់ៗ" នៅក្នុងនោះដែរ " ចំណែកអ្នក ដែលអ្នកឃើញគាត់ត្រូវគេថ្ពក់មាត់របស់គាត់ទាញអោយរហែកនោះគឺជាពួកអ្នក ភូតកុហក គាត់និយាយនូវពាក្យសំដីភូតកុហក ហើយត្រូវគេពាំនាំពីគាត់បន្ដទៅ គ្រប់ទីកន្លែង។ គេធ្វើទណ្ឌកម្មចំពោះគាត់ដូចដែលអ្នកមើលឃើញរហូតដល់ថ្ងៃ បរលោក។" នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍នោះដែរថា "អ្នកដែលអ្នកឃើញគេ ទម្លាក់ដុំថ្មបំបែកក្បាលគាត់ គឺ បុរសដែលអល់ឡោះបានបង្រៀងគួរអានដល់គាត់ ហើយគេងចោលវានៅពេលយប់មិនអនុវត្ដតាមវានៅពេលថ្ងៃគាត់ត្រូវគេដាក់ ទណ្ឌកម្មរហូតដល់ថ្ងៃបរលោក(ហើយអ្នកដែលអ្នកបានឃើញនៅក្នុងរណ្ដៅគឺជា ពួកអ្នកហ្សីណា(រួមរ័ក្សដោយខុសច្បាប់)។ អ្នកដែលអ្នកបានឃើញនៅក្នុងទនេ្ល គឺជាពួកអ្នកស៊ីប្រាក់ការ។ ចំណែកមនុស្សចំណាស់នៅកណ្ដាដើមឈើ គឺអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយកេ្មងៗនៅជុំវិញលោកគឺកូនៗរបស់មនុស្ស។ អ្នកដែលបង្កាត់ភ្លើងគឺម៉ាឡា អ៊ីកាត់ឆ្មាំឋាននរក)។ ចំណែកកន្លែងទីមួយដែលអ្នកបានចូលគឺជាទីកន្លែងសំរាប់ មានជំនឿទូទៅ ហើយនេះវិញគឺជាកន្លែងសំរាប់អ្នកស្សាហ៊ីទ(អ្នកពលីក្នុងផ្លូវ អល់ឡោះ)។ ខ្ញុំគឺជីពេ្រលហើយនេះគឺមីកាអេល។ ចូរអ្នកងើបក្បាលឡើងខ្ញុំក៏ ងើបក្បាលឡើងស្រាប់តែឃើញនៅពីលើខ្ញុំដូចជាពពកហើយពួកគេទាំងពីរបាន ប្រាប់ខ្ញុំថា នោះគឺជាទីកន្លែងរបស់អ្នក។ ខ្ញុំបាននិយាយថា សូមពួកអ្នកទុកអោយ ខ្ញុំបានចូលក្នុងកន្លែងរបស់ខ្ញុំ។ ពួកគេបានឆ្លើយថា អ្នកនៅមានជីវិតរស់នៅដែល មិនទាន់អស់ប្រសិនបើអ្នកអស់ជីវិតនោះ អ្នកនឹងមកដល់លំនៅឋានរបស់អ្នក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1919
إْعْلَمْ أنَّ الْكَذب، وَإنْ كَانَ أصْلُهُ مُحرَّماً، فيَجُوزُ في بعْض الأحْوالِ بشرُوطٍ قد أوْضَحْتُهَا في كتاب: «الأذْكارِ» ومُخْتَصَرُ ذلك أنَّ الكلامَ وسيلةٌ إلى المقاصدِ ، فَكُلُّ مَقْصُودٍ محْمُودٍ يُمْكِن تحْصيلُهُ بغَيْر الْكَذِبِ يَحْرُمُ الْكذِبُ فيه، وإنْ لَمْ يُمكِنْ تحصيله إلاَّ بالكذبِ جاز الْكذِبُ. ثُمَّ إن كانَ تَحْصِيلُ ذلك المقْصُودِ مُباحاً كَانَ الْكَذِبُ مُباحاً ، وإنْ كانَ واجِباً ، كان الكَذِبُ واجِباً ، فإذا اخْتَفي مُسْلمٌ مِن ظالمٍ يريد قَتلَه ، أوْ أخْذَ مالِه ، وأخَفي مالَه ، وسُئِل إنسانٌ عنه ، وجب الكَذبُ بإخفائِه ، وكذا لو كانَ عِندهُ وديعة ، وأراد ظالِمٌ أخذَها، وجب الْكَذِبُ بإخفائها ، والأحْوطُ في هذا كُلِّه أنْ يُوَرِّي ، ومعْنَى التَّوْرِيةِ : أن يقْصِد بِعبارَتِه مَقْصُوداً صَحيحاً ليْسَ هو كاذِباً بالنِّسّبةِ إلَيْهِ ، وإنْ كانَ كاذِباً في ظاهِرِ اللًّفظِ ، وبِالنِّسْبةِ إلى ما يفهَمهُ المُخَاطَبُ ولَوْ تَركَ التَّوْرِيةَ وَأطْلَق عِبارةَ الكذِبِ ، فليْس بِحرَامٍ في هذا الحَالِ .
واسْتَدلَّ الْعُلَماءُ بجَوازِ الكَذِب في هذا الحَال بحدِيث أمِّ كُلْثومٍ رضي اللَّه عنْهَا أنَّها سَمِعَتْ رسول اللَْه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « لَيْس الكَذَّابُ الَّذي يُصلحُ بيْنَ النَّاسِ ، فينمِي خَيْراً أو يقولُ خَيْراً » متفقٌ عليه .
زاد مسلم في رواية : « قالت : أمُّ كُلْثُومٍ : ولَم أسْمعْهُ يُرْخِّصُ في شَيءٍ مِمَّا يقُولُ النَّاسُ إلاَّ في ثلاثٍ : تَعْني : الحَرْبَ ، والإصْلاحَ بيْن النَّاسِ ، وحديثَ الرَّجُلَ امْرَأَتَهُ ، وحديث المرْأَةِ زوْجَهَا .
ចូរជ្រាបថា : ពិតប្រាកដការភូតកុហក ត្រូវបានគេហាមឃាត់ជាទូទៅ ប៉ុន្ដែក្នុងករណីខ្លះគេអនុញ្ញាតអោយប៉ុន្ដែត្រូវមានលក្ខខណ្ឌ ដែលខ្ញុំ(អ្នកនិពន្ធ) បានអធិប្បាយបញ្ជាក់នៅក្នុងគម្ពីរ "អាល់អាត្សកើរ" និយាយជាសងេ្ខបគឺ : ពាក្យ សំដីគឺជាមធ្យោបាយនាំទៅដល់គោលបំណង ហើយរាល់គោលបំណងល្អទាំងអស់ ដែលអាចឈានទៅដល់ដោយមិនចាំបាច់ភូតកុហកនោះ ការភូតកុហកត្រូវបាន ហាមឃាត់ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើគ្មានមធ្យោបាយផេ្សង ដែលអាចនាំទៅដល់បំណងល្អ នោះ ក្រៅពីការភូតកុហក ការភូតកុហកក្នុងករណីនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត។ ប្រសិនបើការទៅដល់គោលបំណងនោះត្រូវគេអនុញ្ញាត ការភូតកុហកក៏ត្រូវគេ អនុញ្ញាតដែរ ប្រសិនបើការឈានទៅដល់គោលបំណងនោះជាកាតព្វកិច្ច ការភូត កុហកក៏ជាកាតព្វកិច្ចដែរ។(ឧទាហរណ៍) នៅពេលអ្នកអ៊ីស្លាមលាក់ខ្លួនពីមនុស្ស អយុត្ដិធម៌ដែលមានបំណងសម្លាប់គាត់ ឬយកទ្រព្យសម្បត្ដិគាត់ ហើយគាត់លាក់ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ ហើយអ្នកអយុត្ដិធម៌នោះសួរមនុស្សម្នាក់អំពីគាត់ ក្នុង ករណីនេះ កាតព្វកិច្ចត្រូវតែនិយាយភូតកុហកដោយជួយលាក់បាំងគាត់។ ដូចគ្នា ដែរ ប្រសិនបើគាត់មានបញ្ញើ ហើយអ្នកអយុត្ដិធម៌មានបំណងគាបសង្កត់យក បញ្ញើនោះ ចាំបាច់ត្រូវតែលាក់បាំង។ ប៉ុន្ដែល្អបំផុតក្នុងករណីនេះ គឺគាត់ត្រូវ និយាយពង្វាង។ អត្ថន័យនៃពាក្យថា ពង្វាងគឺ គាត់និយាយដោយពាក្យពេចន៍ ត្រឹមត្រូវ គ្មានបំណងភូតកុហកទេ ទោះជាអត្ថន័យរបស់វាជាក់ស្ដែងគឺជា ការភូតកុហក តាមការយល់ឃើញរបស់អ្នកដែលគាត់និយាយទៅរក។ ហើយ ប្រសិនបើគាត់បោះបង់ចោលការនិយាយពង្វាង ហើយនិយាយពាក្យសំដីភូត កុហកតែម្ដង ក៏មិនត្រូវបានហាមឃាត់ដែរ នៅក្នុងករណីនេះ។
សាសនវិទូអ៊ីស្លាមបានលើកភស្ដុតាងពីហាទីស្ហអុំមូកាល់ស្ហូមដើម្បីបញ្ជាក់ថា ការភូតកុហកនៅក្នុងករណីនេះគឺត្រូវបានអនុញ្ញាត គាត់បាននិយាយថា គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថាៈ "មិនចាត់ទុកជាអ្នកភូតកុហកទេអ្នក ដែលផ្សះផ្សាររវាងមនុស្សដោយគាត់ពាំនាំនូរប្រការល្អនិងនិយាយនូវប្រការល្អ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
មូស្លីមបានបន្ថែមនៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយថា : " អុំមូកាល់ស្ហូម បាននិយាយថា : ខ្ញុំមិនបានលឺនូវអ្វីមួយដែលជាពាក្យសំដី (ភូតកុហក) របស់ មនុស្សហើយត្រូវបានគេអនុញ្ញាតក្រៅពីបីប្រការគឺ នៅក្នុងពេលសង្គ្រាម ការផ្សះ ផ្សាររវាងមនុស្ស និងពាក្យសំដីរបស់បុរសទៅកាន់ភរិយារបស់គាត់ និងពាក្យ សំដីរបស់ស្ដ្រីទៅកាន់ស្វាមីរបស់គាត់"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1920
قال اللَّه تعالى : ﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ ﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកកុំនិយាយនូវអ្វីដែលអ្នកមិនដឹង"
(អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1921
وقال تعالى: ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾[سورة ق(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " រាល់ពាក្យសំដីដែលគេនិយាយសុទ្ធតែមាន អ្នកឃ្លាំមើល និងកត់ត្រាទុក" (គ័ហ្វ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1922
وعنْ أبي هُريْرة رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « كفي بالمَرءِ كَذِباً أنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ ما سمعِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " គ្រប់គ្រាន់ហើយការភូតកុហករបស់មនុស្សម្នាក់ ប្រសិនបើគាត់និយាយ ពីអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់បានលឺ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1923
وعن سمُرة رضي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ حدَّث عنِّي بِحَدِيثٍ يرَى أنَّهُ كذِبٌ ، فَهُو أحدُ الكَاذِبين » رواه مسلم .
អំពី សាមូរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជន ណានិយាយពីដំណឹងអ្វីមួយដែលគាត់យល់ថា វាជាការភូតកុហក គាត់គឺជាអ្នក ភូតកុហកម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកភូតកុហកទាំងឡាយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1924
وعنْ أسماءَ رضي اللَّه عنْها أن امْرأة قالَتْ : يا رَسُول اللَّه إنَّ لي ضرَّةَ فهل علَيَّ جناحٌ إنْ تَشبعْتُ من زوجي غيْرَ الذي يُعطِيني ؟ فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « المُتشبِّعُ بِما لـم يُعْطَ كَلابِس ثَوْبَي زُورٍ » متفقٌ عليه .
المُتشبِّعُ : هو الذي يُظهرُ الشَّبع وليس بشبعان ، ومعناها هُنا : أنَّهُ يُظهرُ أنه حَصلَ له فضِيلةٌ وليْستْ حاصِلة . « ولابِس ثَوْبي زورٍ » أي : ذِي زُورٍ ، وهو الذي يزَوِّرُ على النَّاس ، بأن يَتَزَيَّى بِزيِّ أهل الزُّهدِ أو العِلم أو الثرْوةِ ، ليغْترَّ بِهِ النَّاسُ وليْس هو بِتِلك الصِّفةِ ، وقيل غَيْرُ ذلك واللَّه أعلم .
អំពី អាស្មាក رَضِيَ اللهُ عنها ថា : មានស្ដ្រីម្នាក់បានសួរថា ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ! ខ្ញុំគឺជាប្រពន្ធរួមប្ដីម្នាក់ តើខ្ញុំមានបាបកម្មឬទេ ប្រសិនបើខ្ញុំ និយាយថា ខ្ញុំទទួលបានអ្វីមួយពីប្ដីរបស់ខ្ញុំ ក្រៅពីអ្វីដែលគាត់ផ្ដល់អោយខ្ញុំ? ណាពីបានមានប្រសាសន៍ឆ្លើយតបថា : "អ្នកដែលនិយាយថាទទួលបាននូវអ្វីមួយ ដែលគេមិនបានផ្ដល់អោយគឺដូចជាអ្នកស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពីរដោយភូតកុហក ដែរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1925
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ﴾[سورة الحج(30)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកជៀសវាងពីពាក្យសំដីភូតកុហក"
(អាល់ហាជ្ជ : ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1926
قال اللَّه تعالى: ﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ ﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកកុំនិយាយនូវអ្វីដែលអ្នកមិនដឹង"
(អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1927
وقال تعالى : ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾[سورة ق(18)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " រាល់ពាក្យសំដីដែលគេនិយាយសុទ្ធតែមាន អ្នក ឃ្លាំមើល និងកត់ត្រាទុក" (គ័ហ្វ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1928
وقال تعالى: ﴿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ﴾[سورة الفجر(14)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នកគឺជាអ្នកឃ្លាំមើល ពួកអ្នក" (អាល់ហ្វាជរ៍ : ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1929
وقال تعالى: ﴿وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ﴾[سورة الفرقان(72)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " និងពួកអ្នកដែលមិនធ្វើសាក្សីភូតកុហក"
(អាល់ហ្វ៊ួរកន : ៧២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1930
وعن أبي بكْرةَ رضي اللَّه عَنْهُ قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ألا أُنبِّئكُم بأكبر الكَبائِر ؟ قُلنَا : بَلَى يا رسول اللَّهِ . قَالَ : « الإشراكُ باللَّه ، وعُقُوقُ الوالِديْنِ » وكان مُتَّكِئا فَجلَس ، فقال : « ألا وقَوْلُ الزُّورِ ، وشهادةُ الزورِ » فما زال يُكَرِّرُهَا حتى قلنا : لَيْتَهُ سكَت . متفق عليه .
អំពី អាពូពឹករ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើខ្ញុំគួរប្រាប់ពួកអ្នកអំពីបាបកម្មធំបំផុតឬទេ?" ពួកយើងបានឆ្លើយថា : បាទ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "គឺការធ្វើស៊ីរិកទៅចំពោះអល់ឡោះនិងភាពអកតញ្ញូចំពោះឪពុកម្ដាយ"មុននេះលោកបានផ្អែកហើយក៏អង្គុយដោយ និយាយថា " ពិតណាស់គឺពាក្យសំដីភូតកុហកនិងការធ្វើសាក្សីភូតកុហក" លោក នៅបន្ដមានប្រសាសន៍ចុះឡើងរហូតពួកយើងគិតចង់អោយលោកឈប់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1931
عن أبي زيْدٍ ثابتِ بنِ الضَّحاكِ الأنصاريِّ رضي اللَّه عنهُ ، وهو من أهْل بيْعةِ الرِّضوانِ قال : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « من حَلَف عَلى يمِينٍ بِملَّةٍ غيْرٍ الإسْلامِ كاذباً مُتَعَمِّداً، فهُو كما قَالَ ، ومنْ قَتَل نَفسهُ بشيءٍ ، عُذِّب بِهِ يوْم القِيامةِ ، وَليْس على رجُلٍ نَذْرٌ فِيما لا يَملِكهُ ، ولعنُ المُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ្សែទ ស្ហាពិត ពិន អាត់ឌស់ហាក អាល់អាន់ស្ហីរីرضي الله عنه(គាត់ គឺជាមនុស្សម្នាក់នៃអ្នកដែលបានសច្ចាប្រណិធានចំពោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ) ថា : "បុគ្គលណាស្បថនឹងសាសនាមួយផេ្សងពីអ៊ីស្លាមដោយភូតកុហក គាត់គឺដូចជាអ្វី ដែលគាត់បានស្បថ។ បុគ្គលណាធ្វើអត្ដឃាតខ្លួនឯងនឹងអ្វីមួយ គេនឹងយកវត្ថុនោះ ធ្វើទណ្ឌកម្មគាត់នៅថ្ងៃបរលោក។ ការសច្ចាថ្វាយ នូវអ្វីដែលមិនមែនជាកម្មសិទ្ធិ របស់គាត់មិនត្រូវអនុវត្ដិវាឡើយ ហើយការប្រទេចផ្ដាសាអ្នកមានជំនឿគឺដូចជា ការសម្លាប់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1932
وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا ينْبغِي لِصِدِّيقٍ أنْ يكُونَ لَعَّاناً » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនសមជាអ្នកដែលទៀងត្រង់ឡើយ អ្នកដែលតែងតែប្រទេចផ្ដាសានោះ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1933
وعنْ أبي الدَّردَاءِ رضي اللَّه عَنْهُ قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يكُونُ اللَّعَّانُون شُفعَاءَ ، ولا شُهَدَاءَ يوْمَ القِيامَةِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូអាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ ថា : "អ្នកដែលតែងតែប្រទេចផ្ដាសានោះ មិនអាចក្លាយជាអ្នកជួយអន្ដរាគមដល់ គេ និងធ្វើជាសាក្សីឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1934
وعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَلاعنُوا بلعنةِ اللَّه ، ولا بِغضبِهِ ، ولا بِالنَّارِ » رواه أبو داود ، والترمذي وقالا : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .
អំពី សាមូរ៉ោះ ពិន ជុន្ទុបرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំដាក់បណ្ដាសាគ្នាអោយត្រូវបណ្ដាសារបស់អល់ឡោះ ការខឹង សម្បាររបស់អល់ឡោះនិងឋាននរក" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និង អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1935
وعن ابن مسعودٍ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْس المؤمِنُ بِالطَّعَّانِ ، ولا اللَّعَّانِ ولا الفَاحِشِ ، ولا البذِيِّ » رواه الترمذي وقالَ : حديثٌ حسنٌ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនមែនជាអ្នកមានជំនឿពេញលេញទេ ដែលគាត់តែងតែបន្ដុះបង្អាប់គេ ឬដាក់ បណ្ដាសាគេ ឬប្រព្រឹត្ដទង្វើអសីលធម៌ ឬអ្នកដែលនិយាយស្ដីអសីលធម៌"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1936
وعنْ أبي الدَّرْداءِ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إنَّ العبْد إذا لَعنَ شَيْئاً ، صعِدتِ اللَّعْنةُ إلى السَّماء ، فتُغْلَقُ أبْوابُ السَّماءِ دُونَها ، ثُمَّ تَهبِطُ إلى الأرْضِ ، فتُغلَقُ أبوابُها دُونَها ، ثُّمَّ تَأخُذُ يميناً وشِمالا ، فإذا لمْ تَجِدْ مساغاً رجعت إلى الذي لُعِنَ ، فإنْ كان أهلاً لِذلك ، وإلاَّ رجعتْ إلى قائِلِها » رواه أبو داود .
អំពី អាពូ អាត់ទើរហ្ទាកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ នៅពេលដែលខ្ញុំដាក់បណ្ដាសាអ្វីមួយ ពាក្យបណ្ដាសា នោះបានឡើងទៅលើមេឃ ប៉ុន្ដែត្រូវគេបិទទ្វារមិនអោយឡើងរួច។ បន្ទាប់មក ពាក្យនោះបានធ្លាក់ចុះមកដីវិញ ប៉ុន្ដែត្រូវគេបិទទ្វារមិនអោយចូល។ ក្រោយមក វាក៏ទៅខាងឆេ្វង ខាងស្ដាំ ប្រសិនបើគ្មានទីកន្លែងចូលទៅនោះ វាត្រឡប់ទៅរក អ្នកដែលត្រូវគេដាក់បណ្ដាសានោះ ប្រសិនបើគាត់ដូចអ្វីដែលគេដាក់ផ្ដាសានោះ មែន ប៉ុន្ដែប្រសិនបើគាត់មិនមែនដូចនោះទេ វានឹងវិលត្រឡប់ទៅរកអ្នកដែល ដាក់បណ្ដាសានោះវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1937
وعنْ عِمْرَانَ بنِ الحُصيْنِ رضي اللَّه عنْهُما قال : بينَما رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بعضِ أسْفَارِهِ ، وامرأَةٌ مِنَ الأنصارِ عَلى نَاقَةٍ ، فضجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا ، فَسمع ذلكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ : « خُذوا ما عليها ودعُوها ، فإنَّها ملعُونَةٌُ » قالَ عِمرَانُ : فكَأَنِّي أرَاهَا الآنَ تمشي في النَّاسِ ما يعرِضُ لهَا أحدٌ . رواه مسلم .
អំពី អ៊ីមរ៉ន ពិន ហូសេន رضي الله عنهما ថា : នៅពេលមួយដែល រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺកំពុងស្ថិតនៅក្នុងការធ្វើដំណើរ ស្រាប់តែមានស្ដ្រីម្នាក់នៃពួក អាល់អាន់ស្ហ៏រដែលកំពុងជិះលើសត្វអូដ្ឋមួយក្បាលមានការធុញទ្រាន់នឹងវា ហើយ ក៏ដាក់បណ្ដាសាវា។ ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានលឺ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកយកអ្វីៗដែលនៅលើវាហើយលែងវាទៅព្រោះវាត្រូវគេដាក់បណ្ដាសាហើយ" អ៊ីមរ៉ន ពិន ហូសេន បានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងឃើញវា ដើរនៅក្នុងចំណោមមនុស្ស ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ចាប់វាឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1938
وعن أبي برّزَةَ نَضلَةَ بْنِ عُبيْدٍ الأسلمِيِّ رضي اللَّه عنْهُ قال : بينما جاريةٌ على ناقَةٍ علَيها بعضُ متَاع القَوْمِ ، إذْ بَصُرَتْ بالنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وتَضايَقَ بهمُ الجَبلُ ، فقالتْ : حَلْ ، اللَّهُم العنْها فقال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُصاحِبْنا نَاقَةٌ عليها لعْنةٌ » رواه مسلم .
قوله : « حلْ » بفتح الحاءِ المُهملةِ ، وإسكان اللاَّم ، وهَي كلِمةٌ لزَجْرِ الإبلِ.
واعْلَم أنَّ هذا الحديث قد يُسْتَشْكلُ معْنَاهُ ، وَلا إشْكال فيه ، بل المُرادُ النَّهيُ أنْ تُصاحِبَهُمُ تِلك النَّاقَةُ ، وليس فيه نهيٌ عن بيْعِها وذَبْحِهَا وَرُكُوبِها في غَيْرِ صُحْبةِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بلْ كُلُّ ذلك وَما سوَاهُ منَ التَّصرُّفاتِ جائِزٌ لا منْع مِنْه ، إلاَّ مِنْ مُصاحبَتِهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِها ، لأنَّ هذِهِ التَّصرُّفاتِ كُلِّهَا كانتْ جائزة فمُنع بْعضٌ مِنْها ، فبَقِي الباقِي على ما كَانَ . واللَّه أعْلَمُ.
អំពី អាពូ ពើរហ្សះ ណាឌឡះ ពិន អ៊ូពែទ អាស្លាមីرضي الله عنهថា : នៅពេលដែលកេ្មងស្រីម្នាក់កំពុងជិះសត្វអូដ្ឋ ដែលផ្ទុកឥវ៉ាន់ផេ្សងៗរបស់ក្រុម ស្រាប់តែបានឃើញណាពី ﷺហើយវាបានធ្វើអោយចង្អៀតផ្លូវ របស់មនុស្ស ទាំងឡាយ នៅតាមភ្នំ។ គាត់ក៏និយាយថា : ឱអល់ឡោះ! សូមដាក់បណ្ដា សាវា។ ណាពីក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរកុំអោយសត្វអូដ្ឋលែត្រូវបណ្ដាសាគេ រួមដំណើរជាមួយយើង" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1939
قال الله تعالى: ﴿أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ﴾[سورة هود(18)]
អល់ឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិតណាស់ បណ្ដាសារបស់អល់ឡោះ គឺចំពោះពួកអ្នកប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌)។ (ហ៊ូទ : ១៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1940
قال الله تعالى: ﴿ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ﴾[سورة الأعراف(44)]
អល់ឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលនោះ មានអ្នកប្រកាសម្នាក់បាន ប្រកាសនៅចំពោះមុខពួកគេថាបណ្ដាសារបស់អល់ឡោះគឺចំពោះពួកអ្នកប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌" (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ៤៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1941
وَثَبت في الصَّحيحِ أن رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لعَنَ اللَّه الوَاصِلَةَ والمُسْتَوصِلةَ » وأنَّهُ قال: « لعَنَ اللَّه آكِلَ الرِّبا » وأنَّهُ لَعَنَ المُصَوِّرين ، وأنَّه قال : « لعنَ اللَّه مَنْ غَيَّر منارَ الأرْض » أيْ : حُدُودها ، وأنَّهُ قال : «لَعنَ اللَّه السَّارِقَ يَسرِقُ البيضَة » وأنهُ قال : «لَعنَ اللَّه مَنْ لعن والِديْهِ » « وَلَعَنَ اللَّه مَنْ ذبح لِغيْرِ اللَّه » وأنهُ قال : « منْ أحْدَثَ فِيها حدثاً أوْ آوى محدِثاً ، فَعليّهِ لَعْنَةُ اللَّهِ والملائِكَةِ والنَّاسِ أجْمعِينَ » وأنَّهُ قالَ : « اللَّهُمَّ العنْ رِعْلاً، وذَكوانَ وَعُصيَّةَ ، عصَوا اللَّه ورَسُولَهُ » وَهذِهِ ثلاثُ قبائِل مِنَ العَرَبِ وأنَّه قال : «لَعنَ اللَّه اليهودَ اتخَذُوا قُبورَ أنبيَائِهم مسَاجِدَ » وأنَّهُ « لَعن المُتشبهِينَ مِنَ الرِّجالِ بِالنِّساءِ ، والمتشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بالرِّجالِ » .
وَجَميعُ هذِهِ الألفاظِ في الصحيحِ ، بعْضُهَا في صحيحي البخاري ومسلمٍ ، وبعْضُها في أحدِهِمَا ، وإنَّما قَصدْتُ الاختصَار بِالإشارةِ إليْهَا ، وسأذكرُ مُعظَمَهَا في أبوابها مِنْ هذا الكتاب ، إن شاءَ اللَّه تعالى .
មានភស្ដុតាងពីហាទីស្ហត្រឹមត្រូវបញ្ជាក់ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលតសក់អោយគេ និង អ្នកដែលត្រូវគេតសក់អោយ" លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះ ដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលស៊ីប្រាក់ការ" ហើយទ្រង់ដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នក ដែលថតរូប។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : អល់ឡោះដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នក ដែលផ្លាស់ប្ដូរសញ្ញាសំគាល់ដី(ព្រំដី)" លោកបានថ្លែងដែរថា : "អល់ឡោះ ដាក់បណ្ដាសាចំពោះចោរដែលលួចស៊ុត" "អល់ឡោះដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នក ដែលសមេ្លះសត្វដើម្បីអ្នកផេ្សងពីអល់ឡោះ" ហើយលោកក៏មានប្រសាសន៍ដែរ ថា "ជនណាសាងនូវទង្វើអាក្រក់ណាមួយនៅក្នុងវា(ទីក្រុងម៉ាទីណះ)ឬគាំទ្រអ្នកសាងទង្វើនោះ គាត់នឹងត្រូវទទួលនូវបណ្ដាសារបស់អល់ឡោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ និង មនុស្សលោកទាំងអស់" លោកបានបួងសួងថា : "ឱអល់ឡោះ ! សូមដាក់បណ្ដា សាលើកុលសម្ព័ន្ធរៀកល៍ ត្សឹកវ៉ាន និងអ៊ូស្ហ័យយ៉ះ ពួកគេល្មើសនឹងបទបញ្ជា របស់អល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់" បីនេះជាឈ្មោះកុលសម្ព័ន្ធរបស់អារ៉ាប់។ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អល់ឡោះដាក់បណ្ដាសាលើពួកយ៉ាហ៊ូទីដោយសារ ពួកគេយកផ្នូរណាពីៗរបស់ពួកគេធ្វើជាម៉ាស្ជិត(កន្លែងគោរពសក្ការៈ)"លោកក៏បានដាក់បណ្ដាសាចំពោះពួកបុរសដែលតុបតែងខ្លួនប្រដូចនឹងស្ដ្រីនិងស្ដ្រីដែលតុប តែងខ្លួនប្រដូចនឹងបុរស"
ពាក្យពេចន៍ទាំងអស់ខាងដើមនេះសុទ្ធតែនៅកុ្នងគម្ពីរហាទីស្ហដែលត្រឹម ត្រូវគឺខ្លះនៅក្នុងគម្ពីរសហេហ៍អាល់ពូខរីនិងមូស្លីមខ្លះទៀតនៅកុ្នងគម្ពីរណាមួយក្នុងចំណោមគម្ពីរទាំងពីរ។គោលបំណងរបស់ខ្ញុំ(នៅកន្លែងនេះ)គឺចង់សងេ្ខបប៉ុណ្ណោះ ដោយគ្រាន់តែចង្ហាញតិចៗទៅចំពោះវាហើយខ្ញុំនឹងលើកមកបញ្ជាក់វាភាគច្រើន នៅក្នុងជំពូកនានានៃគម្ពីរនេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1942
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហា(បង្ខូច)ដល់អ្នកមានជំនឿ ទាំងបុរសនិងស្ដ្រីដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើរបស់ពួកគេទេនោះ ពួកគេ ពិតជាបានប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហកដ៏ធំបំផុតនិងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់" (អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1943
وعنِ ابنِ مَسعودٍ رضي اللَّه عَنهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سِباب المُسْلِمِ فُسوقٌ ، وقِتَالُهُ كُفْرٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ការជេរអ្នកអ៊ីស្លាមគឺជាការល្មើសនឹងបទបញ្ជារបស់អល់ឡោះ រីឯការសម្លាប់ គាត់ធ្វើអោយអ្នកនោះក្លាយជាអ្នកគ្មានជំនឿ"
( រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1944
وعنْ أبي ذرٍّ رضي اللَّه عنْهُ أنَّهُ سمِع رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ : « لا يَرمي رجُلٌ رَجُلاً بِالفِسْقِ أو الكُفْرِ ، إلاَّ ارتدت عليهِ ، إنْ لمْ يَكُن صاحِبُهُ كذلكَ » رواه البخاريُّ .
អំពី អាពូត្សឹរះ رضي الله عنهថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលបុរសម្នាក់ដៀលបុរសម្នាក់ទៀតថា ជាអ្នកល្មើស នឹងបទបញ្ជា(ហ្វាសិក)ឬអ្នកបោះបង់ជំនឿ(កាហ្វៀរ)ពាក្យនោះនឹងវិលត្រឡប់មករកគាត់វិញ ប្រសិនបើអ្នកដែលគាត់ដៀលមិនមានលក្ខណៈដូច្នោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី )
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1945
وعنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « المُتَسابانِ مَا قَالا فَعَلى البَادِي مِنْهُما حتَّى يَعْتَدِي المظلُومُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " មនុស្សពីរនាក់ដែលជេរប្រមាថគ្នា បាបកម្មគឺធ្លាក់ទៅលើអ្នកដែលចាប់ផ្ដើមមុន លើកលែងតែអ្នកដែលត្រួវគេបំពាននោះបំពានគេវិញ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1946
وعنهُ قالَ : أُتيَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِرجُلٍ قَدْ شَرِب قالَ : « اضربُوهُ » قال أبو هُرَيْرَة : فَمِنَّا الضَّاربُ بِيدِهِ ، والضَّاربُ بِنعْلِه ، والضَّارِبُ بثوبهِ ، فلَمَّا انصَرفَ ، قال بعض القَوم : أخزاكَ اللَّه ، قال : « لا تقُولُوا هذا ، لا تُعِينُوا عليهِ الشَّيطَانَ » رواه البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : គេបាននាំបុរសម្នាក់ដែលផឹកស្រាមកដល់ណាពី ﷺ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នកវាយ(ដាក់ទោស)គាត់ " អ្នកខ្លះវាយ គាត់នឹងដៃរបស់គាត់ ខ្លះនឹងស្បែកជើងរបស់គាត់ និងខ្លះទៀតនឹងសំលៀក បំពាក់របស់គាត់" នៅពេលដែលបុរសនោះត្រឡប់ទៅវិញ មានអ្នកខ្លះនៃក្រុម អ្នកនៅទីនោះបាននិយាយថាសូមអល់ឡោះធ្វើអោយអកទាបថោកចុះ។លោកក៏ មានប្រសាសន៍ថា : " កុំនិយាយដូចេ្នះ កុំជួយស្សៃតនធ្វើបាបគាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1947
وعنْهُ قالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « من قَذَف ممْلُوكَهُ بِالزِّنا يُقامُ عليهٍ الحَدُّ يومَ القِيامَةِ ، إلاَّ أنْ يَكُونَ كما قالَ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ជន ណាចោទប្រកាន់ខ្ញុំរបស់គាត់ថាបានហ្សីណា(រួមរ័ក្សដោយខុសច្បាប់) នៅថ្ងៃ បរលោកគេនឹងដាក់ទោសចំពោះជននោះ លើកលែងតែខ្ញុំនោះបានធ្វើដូចអ្វីដែល គាត់និយាយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1948
هي التحذير من الإقتداء به في بدعته وفسقه ونحو ذلك فيه الآية والأحاديث السابقة في الباب قبله.
វាគឺជាការហាមឃាត់ពីការអនុវត្ដតាមអ្នកដែលស្លាប់នោះនូវប្រការហ្ពិទអះ ទង្វើលើ្មសច្បាប់និងទង្វើអាក្រក់ផេ្សងៗរបស់គាត់។នៅក្នុងជំពូកនេះមានវាក្យ ខណ្ឌមួយនិងហាទីស្ហជាច្រើនដែលបានលើកមកបញ្ជាក់នៅជំពូកមុននេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1949
وعن عائِشةَ رضي اللَّه عنها قالتْ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَسُبُّوا الأمواتَ، فَإنَّهُمْ قد أفْضَوْا إلى ما قَدَّموا » رواه البخاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំជេរប្រមាថអ្នកស្លាប់ ព្រោះពួកគេបានទៅដល់អ្វី ដែលពួកគេបានសាង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1950
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហាដល់ពួកអ្នកមានជំនឿ ទាំង បុរស និងស្ដ្រីដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើដែលពួកគេបានសាងទេនោះ ពួកគេពិតជាបានប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហកដ៏ធំនិងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់" (អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1951
وعنْ عبدِ اللَّه بنِ عَمرو بن العاص رضي اللَّه عنْهُمَا قالَ : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « المُسْلِمُ منْ سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ ويدِهِ ، والمُهَاجِرُ منْ هَجَر ما نَهَى اللَّه عنْهُ » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អ្នកអ៊ីស្លាមគឺអ្នកដែលអ្នកអ៊ីស្លាមដទៃ ទៀតមានសុវត្ថិភាពពីអណ្ដាតនិងដៃរបស់គាត់ហើយអ្នកហិជ្ជរ៉ោះគឺអ្នកដែលបោះ បង់ចោលនូវអ្វីដែលអល់ឡោះហាមឃាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1952
وعنهُ قالَ : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أحبَّ أن يُزَحْزحَ عن النَّارِ ، ويَدْخَل الجنَّةَ ، فلتَأتِهِ منِيَّتُهُ وهُوَ يُؤمِنُ باللهِ واليَوْمِ الآخِرِ ، وَلْيَأتِ إلى النَّاسِ الذي يُحِبُّ أنْ يُؤْتَي إليْهِ » رواه مسلم .
وهُو بعْضُ حَديثٍ طويلٍ سبقَ في باب طاعةِ وُلاةِ الأمُورِ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គល ណាដែលចង់អោយគេបញ្ជៀសគាត់ពីឋាននរក និងបញ្ចូលលគាត់ទៅក្នុងឋានសួគ៌ ចូរអោយគាត់ស្លាប់នៅខណៈដែលគាត់ជាអ្នកមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃ បរលោកហើយអោយគាត់ធ្វើចំពោះមនុស្សនូវអ្វីដែលគាត់ចង់អោយគេធ្វើចំពោះ គាត់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1953
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ﴾[سورة الحجرات(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : ពិតប្រាកដពួកអ្នកមានជំនឿគឺជាបងប្អូននឹងគ្នា"
(អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1954
وقال تعالى: ﴿ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴾[سورة المائدة(54)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " (ពួកគេ) ឱនលំទោនចំពោះពួកអ្នកមានជំនឿ និងម៉ឺងម៉ាត់ចំពោះពួកអ្នកគ្មានជំនឿ" (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៥៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1955
وقال تعالى: ﴿مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ ﴾[سورة الفتح(29)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " មូហាំម៉ាត់ គឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ ហើយពួក អ្នកដែលនៅជាមួយលោកអាណិតស្រលាញ់គ្នារវាងពួកគេ"
(អាល់ហ្វាត់ហ៍ : ២៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1956
وعنْ أنسٍ رضي اللَّه عَنهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا تَباغَضُوا ، ولا تحاسدُوا، ولاَ تَدابَرُوا ، ولا تَقَاطعُوا ، وَكُونُوا عِبادَ اللَّهِ إخواناً ، ولا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أنْ يهْجُرَ أخَاه فَوقَ ثلاثٍ »متفقٌ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំខឹងសម្បារគ្នា កុំឈ្នានីសគ្នា កុំបែរខ្នងដាក់គ្នា កុំកាត់កាល់គ្នា ហើយ ធ្វើជាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះក្នុងលក្ខណៈជាបងប្អូនគ្នា។អ្នកអ៊ីស្លាមមិនត្រូវគេអនុញ្ញាត អោយបោះបង់ចោលបងប្អូនរបស់គាត់(មិននិយាយរកគ្នា)លើសពីបីថ្ងៃឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1957
وعنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّهُ عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « تُفْتَحُ أبْوابُ الجَنَّةِ يَوْمَ الاثنَيْنِ ويَوْمَ الخَمِيس ، فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عبْدٍ لا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيئاً ، إلاَّ رجُلاً كانَت بيْنهُ وبَيْنَ أخيهِ شَحْناءُ فيقالُ : أنْظِرُوا هذيْنِ حتَّى يصطَلِحا ، أنْظِرُوا هذَيْنِ حتَّى يَصطَلِحا ، » رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : « تُعْرَضُ الأعْمالُ في كُلِّ يومِ خَميسٍ وَاثنَيْنِ » وذَكَر نحْوَهُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គេបើកទ្វារឋានសួគ៌នៅថ្ងៃច័ន្ទ និងថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ហើយគេ អភ័យទោសអោយខ្ញុំទាំងអស់របស់អល់ឡោះដែលមិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះ ទ្រង់ លើកលែងតែបុរសដែលមានការខឹងសម្បារគ្នានឹងបងប្អូនរបស់គាត់" គេ បានបញ្ជាថា ចូរពួកអ្នកពន្យារពេលពីរនាក់នេះរហូតដល់ពួកគេផ្សះផ្សារគ្នាឡើង វិញ ! ចូរពួកអ្នកពន្យារពេលពីរនាក់នេះរហូតដល់ពួកគេផ្សះផ្សារគ្នាឡើងវិញ !
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ទង្វើទាំងឡាយ ត្រូវគេ លើកទៅបង្ហាញ នៅរៀងរាល់ថ្ងៃព្រស្បតិ៍ និងថ្ងៃច័ន្ទ" គាត់បានរំលឹកនូវហាទីស្ហ ដូចខាងដើម។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1958
هو تمني زوال نعمة عن صاحبها سواء كانت نعمة دين أو دنيا
قال اللَّه تعالى: ﴿أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ ﴾[سورة النساء(54)]
ការឈ្នានីសគឺជាការប្រាថ្នាចង់អោយបាត់បង់លាភសក្ការៈ ពីអ្នកដទៃ ទោះជាលាភសក្ការៈផ្នែកសាសនា ឬទ្រព្យសម្បត្ដិលោកិយ។ អល់ឡោះបាន មានបន្ទូលថា : " ផ្ទុយទៅវិញពួកគេច្រណែនឈ្នានីសនឹងមនុស្សចំពោះអ្វីដែល អល់ឡោះបានផ្ដល់អោយពួកគេដោយក្ដីករុណារបស់ទ្រង់"(អាន់នីសាក : ៥៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1959
وعَنْ أبي هُرَيرة رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « إيَّاكُمْ والحسدَ ، فإنَّ الحسدَ يأكُلُ الحسناتِ كَما تَأْكُلُ النًارُ الحطبَ ، أوْ قال العُشْبَ » رواه أبو داود
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្ននូវការឈ្នានីសគ្នា ព្រោះការឈ្នានីសវាស៊ីទង្វើល្អ ដូចជា ភ្លើងឆេះអូសស្ងួត" ឬលោកមានប្រសាសន៍ : "ស្មៅ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1960
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَلَا تَجَسَّسُوا﴾[سورة الحجرات(12)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំលួចស៊ើបពីអ្នកដទៃ(ដោយគ្មាន មូលហេតុត្រឹមត្រូវ)" (អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1961
وقال تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហា(បង្ខូច)ដល់អ្នកមាន ជំនឿទាំងបុរសនិងស្ដ្រីដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើរបស់ពួកគេទេ ពួកគេ ពិតជាបានប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហកដ៏ធំបំផុតនិងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់" (អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1962
وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إيًاكُمْ والظَّنَّ ، فإن الظَّنَّ أكذبُ الحدِيثَ ، ولا تحَسَّسُوا ، ولا تَجسَّسُوا ولا تنافَسُوا ولا تحَاسَدُوا ، ولا تَباغَضُوا، ولا تَدابَروُا ، وكُونُوا عِباد اللَّهِ إخْواناً كَما أمركُمْ . المُسْلِمُ أخُو المُسْلِمِ ، لا يظلِمُهُ ، ولا يخذُلُهُ ولا يحْقرُهُ ، التَّقوى ههُنا ، التَّقوَى ههُنا » ويُشير إلى صَدْرِه « بِحْسبِ امريءٍ مِن الشَّرِّ أن يحْقِر أخاهُ المسِلم ، كُلُّ المُسلمِ على المُسْلِمِ حرَامٌ : دمُهُ ، وعِرْضُهُ ، ومَالُه، إنَّ اللَّه لا يَنْظُرُ إلى أجْسادِكُمْ، وَلا إلى صُوَرِكُمْ ، وأعمالكم ولكنْ يَنْظُرُ إلى قُلُوبِكُمْ».
وفي رواية : « لا تَحاسَدُوا ، وَلا تَبَاغَضُوا ، وَلا تَجَسَّسُوا ولا تحَسَّسُوا ولا تَنَاجشُوا وكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَاناً » .
وفي روايةٍ : « لا تَقَاطَعُوا ، وَلا تَدَابَرُوا ، وَلا تَبَاغَضُوا ولا تحَاسدُوا ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَاناً » .
وفي رواية : « لا تَهَاجَروا وَلا يَبِعْ بَعْضُكُمِ على بيع بَعْضٍ » .
رواه مسلم : بكلِّ هذه الروايات ، وروى البخاري أكثَرَها .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតប្រាកដរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នពីការសង្ស័យ ព្រោះការសង្ស័យគ្នាគឺជា ការភូតកុហកបំផុត។ ចូរពួកអ្នកកុំខិតខំស្វែងរកកុំហុសអ្នកដទៃ កុំស៊ើបការពី អ្នកដទៃ កុំប្រណាំងប្រជែងគ្នា កុំឈ្នានីសគ្នា កុំខឹងសម្បារគ្នា កុំបែរខ្នងដាក់គ្នា ហើយធ្វើជាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះក្នុងភាពជាបងប្អូននឹងគ្នា" "អ្នកអ៊ីស្លាមគឺជាបងប្អូន នឹងអ្នកអ៊ីស្លាម មិនបំពានលើគ្នា មិនបោះបង់ចោលការជួយគ្នា មិនមើលស្រាល គ្នា ការកោតខ្លាចគឺនៅត្រង់កន្លែងនេះ" លោកបានចង្អុលទៅទ្រូងរបស់លោកចំនួន បីដង។ " គ្រប់គ្រាន់ហើយប្រការអាក្រក់របស់មនុស្សម្នាក់ ដែលគាត់មើលស្រាល បងប្អូនរបស់គាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាម។រវាងអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបនឹងអ្នកអ៊ីស្លាម ត្រូវបាន គេហាមឃាត់នូវឈាមរបស់គាត់កិត្ដិយសរបស់គាត់និងទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់់"
"អល់ឡោះមិនមើលទៅចំពោះខ្លួនប្រាណរបស់ពួកអ្នកនិងមិនមើលទៅចំពោះរូប រាងរបស់ពួកអ្នកទេ ប៉ុន្ដែទ្រង់មើលទៅចំពោះចិត្ដរបស់ពួកអ្នក និងទង្វើរបស់ពួក អ្នក" លោកបានយកម្រាមដៃចង្អុលទៅទ្រូងរបស់លោក។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា "ចូរពួកអ្នកកុំឈ្នានីសគ្នា កុំខឹង សម្បារនឹងគ្នា កុំស៊ើបការគ្នា កុំស្វែងរកកំហុសគ្នា កុំបោកប្រាស់គ្នា ហើយធ្វើជា ខ្ញុំរបស់អល់ឡោះដែលជាបងប្អូននឹងគ្នា"
នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា ចូរពួកអ្នកកុំកាត់កាលគ្នា កុំបែរ ខ្នងដាក់គ្នា កុំខឹងសម្បារនឹងគ្នា កុំឈ្នានីសគ្នា ហើយធ្វើជាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះដែល ជាបងប្អូននឹងគ្នា"
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ចូរពួកអ្នកកុំបោះបង់គ្នា កុំលក់ លើការលក់របស់បងប្អូនពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1963
وعَنْ مُعَاويةَ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إنَّكَ إن اتَّبعْتَ عَوْراتِ المُسْلِمينَ أفسَدْتَهُمْ ، أوْ كِدْتَ أنْ تُفسِدَهُمَ » حديثٌ صحيح.
رواهُ أبو داود بإسناد صحيح.
អំពី មូអាវីយ៉ះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ប្រសិនបើអ្នកតាមដានកេរ្ដិ៍ខ្មាសរបស់អ្នកអ៊ីស្លាមអ្នកពិតជាបានបំផ្លាញ ពួកគាត់ឬស្ទើរតែបំផ្លាញពួកគាត់" (ហាទីស្ហត្រឹមត្រូវរាយការណ៍ដោយអាពូ ដាវូទដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1964
وعنِ ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّهُ أُتِىَ بِرَجُلٍ فَقيلَ لَهُ : هذَا فُلانٌ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمراً ، فقالَ : إنَّا قَدْ نُهينَا عنِ التَّجَسُّسِ ، ولكِنْ إن يظهَرْ لَنَا شَيءٌ ، نَأخُذْ بِهِ ، حَديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ .
رواه أبو داود بإسْنادٍ عَلى شَرْطِ البخاري ومسلمٍ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អូទرضي الله عنهថា : គាត់ត្រូវបានគេនាំបុរសម្នាក់មកដល់ ហើយនិយាយថានេះគឺជាបុរសម្នាក់ដែលស្រាហូរស្រក់ពីពុកចង្ការបស់គាត់។ គាត់ ក៏តបវិញថា ពិតណាស់ពួកយើងត្រូវគេហាមឃា់ពីការស៊ើបពីគេប៉ុន្ដែប្រសិនបើ គាត់បង្ហាញដល់ពួកយើងពីអ្វីមួយ ពួកយើងដាក់ទោសគាត់តាមនោះ"
(ហាទីស្ហនេះល្អត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកស្រប តាមលក្ខខណ្ឌរបស់អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1965
قال اللَّه تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ ﴾[سورة الحجرات(12)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា "ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ!ចូរពួកអ្នកជៀស វាងពីការមន្ទិលសង្ស័យជាច្រើនព្រោះការសង្ស័យខ្លះនាំអោយមានបាបកម្ម" (អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1966
وعنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إيَّاكُمْ وَالظًَّنَّ ، فإنَّ الظَّنَّ أكذَبُ الحَدِيثِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការសង្ស័យព្រោះការសង្ស័យគឺជា ការភូតកុហកបំផុតនៃពាក្យសំដី" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1967
قال اللَّه تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ﴾[سورة الحجرات(11)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរកុំអោយ ក្រុមណាមួយចំអកអោយក្រុមមួយទៀត សង្ឃឹមថាពួកគេអាចល្អជាងពួកគាត់ ហើយកុំអោយស្ដ្រីទាំងឡាយចំអកអោយស្ដ្រីផេ្សងទៀត សង្ឃឹមថាពួកគេអាច ល្អជាងពួកគាត់។ ចូរពួកអ្នកកុំបន្ដុះបង្អាប់គ្នា កុំហៅគ្នានឹងងារមិនល្អ វាជាគឺជា ប្រការអាក្រក់បំផុតដែលអ្នកអ៊ីស្លាមដាក់ងារអាក្រក់អោយគ្នា បន្ទាប់ពីមានជំនឿ ហើយនោះ។ ជនណាមិនសារភាពកំហុស ពួកនេះគឺជាពួកអ្នកបំពាន"
(អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1968
وقال تعالى: ﴿ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ﴾[سورة الهمزة(1)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ការអន្ដរាយគឺសំរាប់រាល់អ្នកដែលបន្ដុះបង្អាប់ អោយគេ" (អាល់ហ៊ូម៉ាហ្សះ : ១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1969
وعنْ أبي هُرَيرة رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ « بِحَسْبِ امْرِيءٍ مِنَ الشَّرِّ أن يحْقِرَ أخَاهُ المُسْلِمَ » رواه مسلم ، وقد سبق قرِيباً بطوله .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតប្រាកដរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គ្រប់គ្រាន់ហើយប្រការអាក្រក់របស់បុគ្គលម្នាក់ ដែលគាត់មើល ស្រាលចំពោះបងប្អូនគាត់ជាអ្នកអ៊ីស្លាម" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1970
وعَن ابْنِ مسعُودٍ رضي اللَّه عنهُ ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ منْ كَانَ في قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ ، » فَقَالَ رَجُلٌ : إنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسناً ، ونَعْلُهُ حَسَنَةً ، فقال : « إنَّ اللَّه جَمِيلٌ يُحِبُّ الجَمَال ، الكِبْرُ بَطَرُ الحَقِّ ، وغَمْطُ النَّاسِ » رواه مسلم .
وَمَعْنَى « بطر الحَقِّ » : دَفْعه ، « وغَمْطُهُم » : احْتِقَارهُمْ ، وقَدْ سَبَقَ بيانُهُ أوْضَح مِنْ هَذا في باب الكِبرِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនចូលឋានសួគ៌ឡើយ អ្នកដែលនៅក្នុងចិត្ដរបស់គាត់មានភាពអំនួតប៉ិនគ្រាប់ ស្ពៃ។ មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថា : មនុស្សគឺចង់អោយសំលៀកបំពាក់របស់ គាត់បានល្អនិងស្បែកជើងរបស់គាត់ល្អ។លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា "អល់ឡោះគឺស្អាតស្អំ ទ្រង់ស្រលាញ់នូវអ្វីដែលស្អាតស្អំ រីឯភាពអំនួតនោះគឺការបដិសេធនូវ ការពិត ហើយមើលស្រាលមនុស្ស" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1971
وعن جُنْدُبِ بن عبدِ اللَّه رضي اللَّه عنهُ قالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قالَ رَجُلٌ : واللَّهِ لا يَغْفِرُ اللَّه لفُلانٍ ، فَقَالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ : مَنْ ذا الَّذِي يَتَأَلَّى عليَّ أنْ لا أغفِرَ لفُلانٍ إنِّي قَد غَفَرْتُ لَهُ ، وًَأَحْبَطْتُ عمَلَكَ » رواه مسلم .
អំពី ជុន្ទុប ពិន អាប់ទុលឡោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! អល់ឡោះ នឹងមិនអភ័យទោសអោយម្នាក់នេះទេ។ អល់ឡោះក៏មានបន្ទូលថា : តើអ្នកណា ដែលស្បថមកចំពោះយើងថា យើងមិនអភ័យទោសអោយម្នាក់នេះ ! ពិតណាស់ យើងបានអភ័យទោសអោយគេហើយយើងបោសសំអាតចោលទង្វើរបស់អ្នក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1972
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ﴾[سورة الحجرات(10)]
អល់ឡោះបាមានបន្ទូលថា : " ពិតប្រាកដ ពួកអ្នកមានជំនឿគឺជាបងប្អូននឹងគ្នា"
(អាល់ហ៊ជូរ៉ត : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1973
وقال تعالى: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ ﴾[سورة النور(19)]
អល់ឡោះបាមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកដែលចូលចិត្ដផ្សព្វផ្សាយប្រការ អាក្រក់ទាក់ទងនឹងពួកអ្នកមានជំនឿ សំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុត នៅ ក្នុងលោកិយ និងបរលោក" (អាន់នូរ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1974
وعنْ وَاثِلةَ بنِ الأسْقَعِ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُظْهِرِ الشَّمَاتَة لأخيك فَيرْحمْهُ اللَّهُ وَيبتَلِيكَ » رواه الترمذي وقال : حديث حسنٌ .
وفي الباب حديثُ أبي هريرةَ السابقُ في باب التَّجَسُّسِ : « كُلُّ المُسْلِمِ على المُسْلِمِ حرَامٌ » الحديث .
អំពី វ៉ាអ៊ីឡះ ពិន អាល់អាសកក់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកកុំបង្ហាញនូវការរីករាយនឹងទុក្ខលំបាករបស់អ្នកដទៃ ព្រោះអាចធ្វើអោយអល់ឡោះស្រលាញ់គេ ហើយសាកល្បងអ្នកនឹងប្រការនោះ វិញ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1975
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហា(បង្ខូច)ដល់អ្នកមានជំនឿ ទាំងបុរសនិងស្ដ្រីដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើរបស់ពួកគេទេ ពួកគេពិត ជាបានប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហកដ៏ធំបំផុតនិងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់" (អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1976
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اثْنَتَان في النَّاسِ هُمَا بِهِم كُفْرٌ : الطَّعْنُ في النَّسَبِ ، والنِّيَاحةُ على المَّيت » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "លក្ខណៈពីរយ៉ាងនៅក្នុងមនុស្សដែលវាជាទង្វើរបស់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿគឺការដៀលពូជ និងការទ្រហោរយំចំពោះសព" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1977
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហាដល់អ្នកមានជំនឿទាំង បុរសនិងស្ដ្រីដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើរបស់ពួកគេទេ ពួកគេពិតជាបាន ប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហកដ៏ធំបំផុតនិងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់" (អាល់អះហ្សាប : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1978
وَعَنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عَنه أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « منْ حمَلَ عَلَيْنَا السِّلاحَ ، فَلَيْسَ مِنَّا ، ومَنْ غَشَّنَا ، فَلَيْسَ مِنَّا » رواه مسلم .
وفي روايةٍ لَه أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مرَّ عَلى صُبْرَةِ طَعامٍ ، فَأدْخَلَ يدهُ فيها ، فَنالَتْ أصَابِعُهُ بَلَلاً ، فَقَالَ : مَا هَذَا يا صَاحِبَ الطَّعَامِ ؟ » قَالَ أصَابتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّه قَالَ: « أفَلا جَعلْتَه فَوْقَ الطَّعَامِ حَتِّى يَراهُ النَّاس ، مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "ជនណាយកអាវុធមកគំរាមយើងមិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ ហើយជនណាបោកប្រាស់ពួកយើងមិនមែនជាក្រុមរបស់ពួកយើងទេ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់គាត់ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ បាន ដើរឆ្លងកាត់អាហារមួយពំនូក លោកក៏បានលូកដៃចូលក្នុងអាហារនោះ ស្រាប់តែ ម្រាមដៃរបស់លោកមានសំណើមទឹក។ លោកក៏សួរថា : "ឱម្ចាស់អាហារតើនេះ ជាអ្វីទៅ?ឱគាត់បានឆ្លើយថាៈ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ!ត្រូវទឹកភ្លៀង។លោកក៏បានតប វិញថា "ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនដាក់វានៅលើអាហារដើម្បីអោយគេមើលឃើញ! ជនណាបោកប្រាស់យើង មិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1979
وَعَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا تَنَاجشُوا » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំបោកប្រាស់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1980
وَعَنْ ابنِ عُمر رضي اللَّه عَنْهُمَا ، أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عن النَّجَشِ . متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهថា : ពិតប្រាកដណាពី ﷺបានហាមឃាត់ពីការ បោកប្រាស់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1981
وعَنْهُ قَالَ : ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنَّهُ يُخْدعُ في البُيُوعِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ بايَعْتَ ، فَقُلْ لا خِلابَةَ » متفقٌ عليه .
« الخِلابةُ » بخاءٍ معجمةٍ مكسورة ، وباءٍ موحدة : وهي الخدِيعةُ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : មានបុរសម្នាក់បានរំលឹកប្រាប់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ គាត់តែងត្រូវគេបោកប្រាស់នៅពេលលក់ដូរ។លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ អ្នកនិយាយទៅកាន់អ្នកដែលអ្នកទិញអ្វីមួយពីគេថា កុំបោកប្រាស់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1982
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنهُ قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ خَبَّب زَوْجَة امْرِيءٍ ، أوْ ممْلُوكَهُ ، فَلَيْسَ مِنَّا » رواهُ أبو داود .
« خبب » بخاءٍ معجمة ، ثم باءٍ موحدة مكررة : أيْ : أفسدَهُ وخدعَهُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាបោកប្រាស់ភរិយារបស់បុរសម្នាក់ ឬខ្ញុំបំរើរបស់គាត់ មិនមែនជាក្រុម របស់យើងទេ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1983
قال اللَّه تعالى: ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ ﴾[سورة المائدة(1)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរពួកអ្នក បំពេញតាមកិច្ចសន្យាទាំងឡាយ" (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1984
وقال تعالى: ﴿ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا﴾[سورة الإسراء(34)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកបំពេញតាមការសន្យា ព្រោះរាល់ការ សន្យានឹងត្រូវគេសួរ" (អាល់អ៊ីស្រក : ៣៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1985
وعَنْ عبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرو بْنِ العاص رضي اللَّه عَنْهُمَا أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « أرْبعٌ مَنْ كُنَّ فيهِ ، كانَ مُنَافِقاً خالصاً ، وَمَنْ كانتْ فيه خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ ، كانَ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفاقِ حتَّى يدعها : إذا أؤتمِنَ خانَ ، وإذا حدَّثَ كَذَب ، وإذا عاهَدَ غَدَر ، وإذا خَاصَم فَجر » . متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " លក្ខណៈបួនយ៉ាង ជនណា មានលក្ខណៈទាំងបួននេះគឺជាអ្នកពុតត្បុតយ៉ាងពិតប្រាកដ ហើយជនណាមាន លក្ខណៈណាមួយក្នុងចំណោមលក្ខណៈទាំងបួននេះ គឺគាត់មានលក្ខណៈមួយនៃ ភាពពុតត្បុត រហូតដល់គាត់បោះបង់ចោលវា។ (លក្ខណៈទាំងនោះគឺ) នៅពេល គេទុកចិត្ដគាត់ គាត់បោកប្រាស់ នៅពេលនិយាយគាត់កុហក នៅសន្យាគាត់ក្បត់ ពាក្យសន្យា និងនៅពេលឈ្លោះប្រកែកគ្នា គាត់បែរចេញពីភាពត្រឹមត្រូវ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1986
وعن ابن مسْعُودٍ ، وابنِ عُمرَ ، وأنسٍ رضي اللَّه عنهُمْ قَالُوا : قَالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يوْمَ القِيامةِ ، يُقَالُ : هذِهِ غَدْرَةُ فُلانٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទ អ៊ីបនូអ៊ូមើរ និង អាណាស ថា : ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " អ្នកក្បត់ពាក្យសន្យាគ្រប់រូបនឹងមានទង់មួយនៅថ្ងៃបរលោក គេហៅថា នេះគឺជាទង់សំគាល់អ្នកក្បត់ពាក្យសន្យាម្នាក់នេះ ម្នាក់នោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1987
وَعَنْ أبي سَعِيدٍ الخُدْرِي رضي اللَّه عَنهُ أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : لِكُلِّ غَادِرٍ لِواءٌ عِندَ إسْتِه يَوْمَ القِيامةِ يُرْفَعُ لَهُ بِقدْرِ غدْرِهِ ، ألا ولا غَادر أعْظمُ غَدْراً مِنْ أمير عامَّةٍ » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកក្បត់ពាក្យសន្យាគ្រប់រូប នឹងមានទង់មួយនៅនឹងគូទរបស់គាត់ នៅថ្ងៃ បរលោក ទង់នោះត្រូវគេលើកតាមកម្រិតនៃការក្បត់របស់គាត់។ ជាការពិត ណាស់ គ្មានការក្បត់ពាក្យសន្យាណាធំធេងជាងការក្បត់របស់មេដឹកនាំឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1988
وعنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : قَالَ اللَّه تعالى ثَلاثَةٌ أنا خَصْمُهُمْ يوْمَ القِيَامَةِ : رَجُلٌ أعطَى بي ثُمْ غَدَرَ ، وَرجُلٌ باع حُراً فأَكل ثمنَهُ ، ورجُلٌ استَأجرَ أجِيراً ، فَاسْتَوْفي مِنهُ ، ولَمْ يُعْطِهِ أجْرَهُ » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា មនុស្សបីប្រភេទយើងនឹងឈ្លោះជាមួយគេ នៅថ្ងៃ បរលោកគឺ បុរសដែលបានធ្វើការសន្យាក្នុងនាមរបស់យើង ក្រោយមកគាត់ ក្បត់វា។ បុរសដែលលក់មនុស្សដែលមានសិទ្ធិសេរីភាពហើយទទួលទានកំរៃនោះ និងបុរសម្នាក់ដែលជួលកម្មករម្នាក់ ហើយកម្មករនោះបានបំពេញកាតព្វកិច្ចរបស់ ខ្លួន ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានអោយថ្លៃឈ្នួលរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1989
قال اللَّه تعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ﴾[سورة البقرة(264)]
អល់ឡោះបានបន្ទូលថា "ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿ!ចូរកុំធ្វើអោយខូចទ្រព្យបរិច្ចាគ ទានរបស់ពួកអ្នកតាមរយៈការរំលើកគុណនិងធ្វើអោយមានការឈឺចាប់" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៦៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1990
وقال تعالى : ﴿الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنْفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى﴾[سورة البقرة(262)]
អល់ឡោះបានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេនៅក្នុង ផ្លូវរបស់អល់ឡោះ បន្ទាប់មកពួកគេមិនរំលើក និងធ្វើអោយគេមានការឈឺចាប់ តាមក្រោយ" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៦២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1991
وعنْ أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عنهُ عنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « ثَلاثةٌ لا يُكلِّمُهُمْ اللَّه يوْمَ القيامةِ ، ولا يَنْظُرُ إليْهِمْ ، ولا يُزَكِّيهِمْ وَلهُمْ عذابٌ أليمٌ » قال : فَقرأها رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ثَلاثَ مَرَّاتٍ . قال أبو ذرٍّ : خَابُوا وخَسِروا منْ هُمْ يا رسولَ اللَّه ، قال المُسبِلُ ، والمَنَّانُ، والمُنْفِقُ سلعتهُ بالحِلفِ الكَاذبِ » رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : « المسبلُ إزارهُ » يعْني : المسْبِلُ إزَارهُ وثَوْبَهُ أسفَلَ مِنِ الكَعْبَيْنِ للخُيَلاءِ.
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " មនុស្សបី ប្រភេទដែលអល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិនមើលទៅពួកគេ និងមិន សំអាតពួកគេ ហើយសំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្មដ៏ធ្ងន់ធ្ងរបំផុត" លោកបានមាន ប្រសាសន៍សាចុះឡើងចំនួនបីដង។ អាពូត្សឹរបាននិយាយថា : ពួកគេខាតបង់ ហើយ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើពួកគេជានរណា? លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "អ្នក ដែលស្លៀកពាក់ហៀរកែងជើង(ដោយមានអំនួត) អ្នករំលើកគុណ និងអ្នកដែល លក់ទំនិញដោយស្បថភូតកុហក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1992
قال اللَّه تعالى: ﴿ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾[سورة النجم(32)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំអះអាងបញ្ជាក់ពីភាពស្អាតស្អំរបស់ ពួកអ្នក(ដោយខ្លួនឯង) ទ្រង់ដឹងបំផុតអំពីអ្នកដែលកាតខ្លាច"
)អាន់ណាជម៍ : ៣២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1993
وقال تعالى: ﴿إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾[سورة الشورى(42)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ការពិតផ្លូវនៃទណ្ឌកម្មគឺចំពោះពួកអ្នកដែល ប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌លើមនុស្ស និងបំផ្លិចបំផ្លាញនៅលើផែនដីដោយមិនត្រឹមត្រូវ។ ពួកនេះ នឹងទទួលនូវទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុត" (អាស្ស៊ូរ៉ : ៤២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1994
وعَنْ عِياض بْنِ حمار رضي اللَّه عنْهُ قَال قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إن اللَّه تَعالى أوْحَى إليَّ أن تواضعُوا حَتى لا يبْغِيَ أحَدٌ على أحدٍ ، ولا يفْخرَ أحدٌ على أحدٍ » رواه مسلم .
قال أهلُ اللغةِ : البَغيُ : التَّعَدِّي والاستِطالةُ .
អំពី អ៊ីយ៉ាឌ ពិន ហ៊ីម៉ារرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះបានផ្ដល់វ៉ាហ៊ីមកអោយខ្ញុំថា ចូរពួកអ្នកឱនលំទោន ដើម្បីកុំអោយពួកអ្នកណាម្នាក់បំពានលើម្នាក់ទៀត ហើយកុំអោយអ្នកណាម្នាក់ ក្រអឺតក្រទមលើម្នាក់ទៀត" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1995
وعن أبي هُريرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إذا قال الرَّجُلُ : هلَكَ النَّاسُ ، فهُو أهْلَكُهُمْ » رواه مسلم .
الرِّوايةُ المشْهُورةُ : « أهْلكُهُمْ » بِرفعِ الكافِ ، ورُوِي بِنَصبِهَا .وهذا النَّهي لمنْ قالَ ذلكَ عجْباً بِنفْسِهِ ، وتصاغُراً للناسِ ، وارْتِفاعاً علَيْهمْ ، فهَذَا هُو الحرام ، وأما منْ قالهُ لما يرى في الناس مِن نقْصٍ في أمْر دينِهِم ، وقَالهُ تَحزُّناً علَيْهِمْ ، وعلى الدِّينِ ، فلا بأس بهِ . هَكَذا فَسَّرهُ العُلماءُ وفصَّلوهُ ، ومِمنْ قالَه مِنَ الأئمةِ الأعْلام : مالكُ ابنُ أنسٍ ،والخَطَّابيُّ، والحميدِيُّ وآخرونَ ، وقد أوْضَحْته في كتاب « الأذْكَارِ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលដែលបុរសម្នាក់និយាយថា អន្ដរាយហើយមនុស្ស គាត់គឺបានធ្វើអោយ ពួកគេអន្ដរាយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1996
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ ﴾[سورة الحجرات(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ការពិតពួកអ្នកមានជំនឿ គឺជាបងប្អូននឹងគ្នា ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកផ្សះផ្សារគ្នារវាងបងប្អូនរបស់ពួកអ្នក"
(អាល់ហ៊ូជូរ៉ត : ១០(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1997
وقال تعالى: ﴿ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ ﴾[سورة المائدة(2)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំជួយគ្នាលើទង្វើបាបកម្ម និងទង្វើ ដែលនាំអោយក្លាយជាសត្រូវនឹងគ្នា" (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1998
وعنْ أنَسٍ رضي اللَّه عنهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَقَاطَعُوا ، ولا تَدابروا ، ولا تباغضُوا ، ولا تحاسدُوا ، وكُونُوا عِبادَ اللَّهِ إخْواناً . ولا يحِلُّ لمُسْلِمٍ أنْ يهْجُرَ أخَاهُ فَوقَ ثَلاثٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំផ្ដាច់ទំនាក់ទំនងគ្នា កុំបែរខ្នងដាក់គ្នា កុំខឹងសម្បារគ្នា កុំឈ្នានីសគ្នា។ ចូរពួកអ្នកធ្វើជាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះក្នុងភាពជាបងប្អូននឹងគ្នា។ គេមិនអនុញ្ញាត អោយអ្នកអ៊ីស្លាមបោះបង់បងប្អូនរបស់គាត់លើសពីបីថ្ងៃឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #1999
وعنْ أبي أيوبَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا يحِلُّ لمُسْلِمٍ أنْ يَهْجُرَ أخَاهُ فوْقَ ثَلاثِ لَيالٍ : يلتَقِيانِ ، فيُعرِضُ هذا ويُعرِضُ هذا ، وخَيْرُهُما الَّذِي يبْدأ بالسَّلامِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូអៃយូបرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " អ្នកអ៊ីស្លាមមិនត្រូវគេអនុញ្ញាតអោយបោះបង់ចោលបងប្អូរបស់ គាត់លើសពីបីថ្ងៃឡើយ ដោយពួកគេជួបគ្នាម្នាក់បែរមុខចេញ ម្នាក់ទៀតក៏បែរ មុខចេញ ហើយអ្នកដែលល្អបំផុតនៃពួកគេគឺអ្នកដែលអោយសាឡាមមុន"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2000
وعنْ أبي هُريرةَ رضي اللَّه عنْه قَال : قَال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تُعْرضُ الأعْمالُ في كُلِّ اثنين وخَميس ، فيغفِر اللَّه لِكُلِّ امْريءٍ لا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئاً ، إلا امْرءًا كَانَتْ بيْنَهُ وبيْنَ أخِيهِ شَحْناءُ ، فيقُولُ : اتْرُكُوا هذَينِ حتَّى يصْطلِحا » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ទង្វើទាំងឡាយត្រូវគេលើកទៅបង្ហាញ នៅរៀងរាល់ថ្ងៃច័ន្ទ និងថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ហើយអល់ឡោះអភ័យទោសអ្នកគ្រប់គ្នាដែលមិនបានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយ ទៅចំពោះ ទ្រង់ លើកលែងតែអ្នកដែលមានការខឹងសម្បារនឹងបងប្អូនរបស់គាត់។ ទ្រង់មាន បន្ទូលថា ចូរពួកអ្នកពន្យារពេលអ្នកទាំងពីរនេះសិន រហូតដល់ពួកគេផ្សះផ្សារគ្នា ឡើងវិញ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2001
وعَنْ جابرٍ رضي اللَّه عنْهُ قَال : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « إنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يئسَ أنْ يَعْبُدهُ المُصلُّون في جَزيرةِ العربِ ولكِن في التَّحْرِيشِ بيْنهم » رواه مسلم .
« التَحْرِيشُ » الإفسادُ وتغييرُ قُلُوبِهم وتَقَاطُعُهم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថាៈ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ស្សៃតនអស់សង្ឃឹមពីការអូសទាញពួកអ្នកសឡាតនៅឧបទ្វីបអារ៉ាប់ អោយគោរពសក្ការៈទៅចំពោះវា ប៉ុន្ដែវាមិនអស់សង្ឃឹមពីការបំបែកបំបាក់រវាង ពួកគេទេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2002
وعنْ أبي هريرة رضي اللَّه عَنْه قَال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لا يحِلُّ لمسْلِمٍ أنْ يهْجُرَ أخَاه فوْقَ ثَلاثٍ ، فمنْ هَجر فَوْقَ ثلاثٍ فمات دخَل النَار » .
رواهُ أبو داود بإسْنادٍ على شرْطِ البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គេមិនអនុញ្ញាតអោយអ្នកអ៊ីស្លាមបោះបង់បងប្អូនរបស់គាត់លើសពីបីថ្ងៃឡើយ។ ជនណាបោះបង់គ្នាលើសពីថ្ងៃ ហើយគាត់ស្លាប់នៅពេលនោះ នឹងត្រូវចូលឋាន នរក" (រាយការណ៍ដោយងាពូដាវូទ ដោយមាបង្អែកស្របតាមលក្ខខណ្ឌរបស់ អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2003
وعَنْ أبي خرَاشٍ حدْرَدِ بن أبي حدْردٍ الأسْلمي ، ويُقَالُ السُّلمي الصَّحابِي رضي اللَّه عَنْهُ أنَّهُ سَمِعَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « منْ هَجر أخاهُ سَنَةً فَهُو كَسفْكِ دمِهِ » .رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាពូ ឃីរ៉ស្ស ហាទរ៉ត់ ពិន អាពូ ហាទរ៉ត់ អាល់អាស្លាមី គេហៅគាត់ថា អាស្ស៊ូឡាមី អាស្ហ៏ហាពីرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺណាពី ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " ជនណាបោះបង់បងប្អូនរបស់គាត់រយៈពេលមួយឆ្នាំគឺដូចជា ការ បង្ហូរឈាមគាត់" (រាយការណ៍ដាយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2004
وعنْ أبي هُرَيْرةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنًَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يَحِلُّ لمُؤْمِنٍ أنْ يهْجُرَ مُؤْمِناً فَوْقَ ثَلاثٍ ، فَإنْ مرَّتْ بِهِ ثَلاثٌ ، فَلْيَلْقَهُ ، ولْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ ، فَإن رَدَّ عليهِ السَّلام، فقَدِ اشْتَرَكَا في الأجْرِ ، وإنْ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ ، فَقَدْ باءَ بالإثمِ ، وخَرَجَ المُسلِّمُ مٍن الهجْرةِ».
رواهُ أبو داود بإسنادٍ حسن . قال أبو داود : إذا كَانَتِ الهجْرَةُ للَّهِ تَعالى فَلَيْس مِنْ هذَا في شيءٍ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គេមិនអនុញ្ញាតអោយអ្នកមានជំនឿ បោះបង់អ្នកមានជំនឿ លើសពីបីថ្ងៃឡើយ។ ប្រសិនបើបីថ្ងៃកន្លងផុតទៅ ចូរអោយគាត់ទៅជួបគេ ហើយអោយសាឡាមទៅគេ ប្រសិនបើគេឆ្លើយតបចំពោះការអោយសាឡាម របស់គាត់ ពួកគេទាំងពីរពិតជាបានរួមចំណែកក្នុងការទទួលផលបុណ្យ ប៉ុន្ដែ ប្រសិនបើគេមិនឆ្លើយតបចំពោះគាត់ គេប្រាកដជាត្រឡប់ទៅដោយមានបាបកម្ម ហើយអ្នកអ៊ីស្លាមដែលអោយសាឡាមនោះនឹងចេញផុតពីបាបកម្មនៃការបោះបង់ គ្នា" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2005
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّمَا النَّجْوَىٰ مِنَ الشَّيْطَانِ ﴾[سورة المجادلة(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ការពិត ការខ្សឹបខ្សៀរគ្នាគឺមកពីស្សៃតន"
(អាល់មូហ្ជាហ្ទាឡះ : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2006
وعن ابْنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنْهُمَا أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إذا كَانُوا ثَلاثَةً، فَلا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ » متفقٌ عليه .
ورواه أبو داود وَزاد : قَالَ أبُو صالح : قُلْتُ لابْنِ عُمرَ : فأربعة ؟ قَالَ : لا يضرُّكَ».
ورواه مالك في « المُوطأ » : عنْ عبْدِ اللَّهِ بنِ دِينَارٍ قَالَ : كُنْتُ أنَا وَابْنُ عُمرَ عِند دارِ خالِدِ بن عُقبَةَ التي في السُّوقِ ، فَجاءَ رجُلٌ يُريدُ أنْ يُنَاجِيَهُ ، ولَيْس مع ابنِ عُمر أحَدٌ غَيْري، فَدعا ابنُ عُمرَ رجُلاً آخر حتَّى كُنَّا أرْبَعَةً ، فقال لي وللرَّجُلِ الثَّالِثِ الَّذي دَعا : اسْتَأخِرا شَيْئاً ، فإنِّي سَمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دونَ وَاحدٍ » .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលពួកគេមានគ្នាបីនាក់ ចូរកុំអោយខ្សឹបគ្នាតែ ពីរនាក់ ដោយទុកអ្នកទីបីចោល" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្លម)
អាពូដាវូទបានរាយការណ៍វាដែរ និងបានបន្ថែមថា : អាពូស៏ឡេះបាន បាននិយាយថា : ខ្ញុំបានសួរអ៊ីបនូអ៊ូមើរថា ចុះបួននាក់? គាត់បានឆ្លើយថា : គ្មាន បពា្ហទេ។
ម៉ាលិកបានរាយការណ៍នៅក្នុងគម្ពីរមូវ៉ាត់តក់ថា : អាប់ទុលឡោះ ពិន ទីណើរបានរាយការណ៍ថាៈ ខ្ញុំនិងអ៊ីបនូអ៊ូមើរបាននៅផ្ទះខឡិតពិនអ៊ុគហ្ពះ នៅកុ្នង ផ្សារ។ ពេលនោះមានបុរសម្នាក់បានមកដល់ហើយមានបំណងខ្សឹបប្រាប់គាត់។
អ៊ីបនូអ៊ូមើរក៏បានហៅបុរសម្នាក់ទៀតមកដើម្បីអោយពួកយើងមានគ្នាបួននាក់។ គាត់បាននិយាយមកកាន់ខ្ញុំ និងបុរសទីបីដែលគាត់បានហៅមកថា សូមពួកអ្នក ខិតទៅឆ្ងាយបន្ដិច ព្រោះខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នក កុំខ្សឹបខ្សៀវគ្នាពីរនាក់ ដោយទុកចោលអ្នកទីបី"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2007
وَعن ابنِ مسْعُودٍ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إذا كُنْتُمْ ثَلاثة، فَلا يَتَنَاجى اثْنَانِ دُونَ الآخَرِ حتَّى تخْتَلِطُوا بالنَّاسِ ، مِنْ أجْل أنَّ ذَلكَ يُحزِنُهُ » متفقٌ عليه.
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលពួកអ្នកមានគ្នាបីនាក់ ចូរពួកអ្នកកុំខ្សឹបខ្សៀវគ្នា តែពីរ នាក់ដោយទុកអ្នកទីបីចោល លុះត្រាតែមានចំនួនមនុស្សច្រើនជាងនេះ ដោយ សារការធ្វើដូចនោះ នាំអោយអ្នកទីបីមានការលំបាកចិត្ដ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2008
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا﴾[سورة النساء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកធ្វើល្អចំពោះឱពុកម្ដាយ អ្នកជិតខាង កេ្មងកំព្រា សាច់ញ្ញាតជិតខាង សាច់ញ្ញាតដែលនៅឆ្ងាយ អ្នករួមដំណើរ អ្នក ដំណើរដាច់ស្បៀង និងអ្នកដែលនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក(ខ្ញុំបំរើ)។ ពិត ណាស់អល់ឡោះមិនស្រលាញ់អ្នកដែលមានអំនួត ក្រអឺតក្រទមឡើយ"
(អាន់នីសាក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2009
وَعنِ ابنِ عُمر رضي اللَّه عنْهُما أنَّْ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « عُذِّبتِ امْرَأةٌ في هِرَّةٍ حبستها حَتَّى ماتَتْ ، فَدَخلَتْ فِيهَا النَّارَ ، لا هِيَ أطْعمتْهَا وسقَتْها ، إذ هي حبَستْهَا ولا هِي تَرَكتْهَا تَأكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأرض » متفقٌ عليه .
« خَشَاشُ الأرْضِ » بفتح الخاء المعجمةِ ، وبالشينِ المعجمة المكررة : وهي هَوامُّها وحشَراتُها .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " មានស្ដ្រីម្នាក់ត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្មដោយសារគាត់បានឃុំឆ្មា រហូតដល់វាស្លាប់ ហេតុនេះគាត់ក៏ត្រូវចូលក្នុងនរក។ គាត់មិនបានផ្ដល់អាហារនិង ទឹកអោយវា នៅខណៈដែលឃុំខ្លួនវា ហើយក៏មិនដោះលែងវាអោយស៊ីសត្វល្អិត នៅលើដី" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2010
وعنْهُ أنَّهُ مرَّ بفِتْيَانٍ مِنْ قُريْشٍ قَدْ نصبُوا طَيْراً وهُمْ يرْمُونَهُ وقَدْ جعلُوا لِصاحبِ الطَّيْرِ كُلَّ خَاطِئةٍ مِنْ نَبْلِهِمْ ، فَلَمَّا رأوُا ابنَ عُمرَ تفَرَّقُوا فَقَالَ ابنُ عُمَرَ : منْ فَعَلَ هذا ؟ لَعنَ اللَّه مَن فَعلَ هذا ، إنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَعَنَ من اتَّخَذَ شَيْئاً فِيهِ الرُّوحُ غَرضاً . متفقٌ عليه .
« الْغرَضُ » : بفتح الغين المعجمة ، والراءِ وهُو الهَدفُ ، والشَّيءُ الَّذي يُرْمَى إلَيهِ .
អ៊ីបនូអ៊ូមើរرضي الله عنهបានរាយការណ៍ : គាត់បានដើរប្រទះឃើញកេ្មងៗមួយ ក្រុមនៃពួកគូរ៉ែស្ស ដែលកំពុងនាំគ្នាចងសត្វបក្សីជាគោលដៅ ហើយបាញ់ព្រួញ សំដៅទៅវា។ ចំពោះព្រួញដែលបាញ់ខុសគោលដៅ ពួកគេអោយទៅម្ចាស់សត្វ នោះ។ នៅពេលដែលពួកគេឃើញអ៊ីបនូអ៊ូមើរ ពួកគេក៏បំបែកគ្នា។ អ៊ីបនូអ៊ូមើរ បានសួរថា អ្នកណាជាអ្នកធ្វើរបៀបនេះ? ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់ បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលយកអ្វីដែលមានជីវិតធ្វើជាគោលដៅដើម្បីបាញ់វា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2011
وعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عنْهُ قَال : نَهَى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنَّ تُصْبَرَ الْبَهَائمُ . متفقٌ عليه ، ومَعْنَاه : تُحْبسَ للْقَتْلِ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ពីការចងសត្វ ពាហនៈដើម្បីបាញ់សម្លាប់វា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2012
وَعَنْ أبي عَليٍّ سُوَيْدِ بنِ مُقَرِّنٍ رضي اللَّهُ عنْهُ ، قَالَ : لَقَدْ رَأيْتُني سابِعَ سبْعَةٍ مِنْ بني مُقرِّنٍ مَالنَا خَادِمٌ إلاَّ واحِدةٌ لَطمها أصْغرُنَا فأمَرنَا رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ نُعْتِقَها.
رواه مسلم . وفي روايةٍ : « سابِع إخْوةٍ لي » .
អំពី អាពូអាលី ស៊ូវ៉ែត ពិន មូកើរិនرضي الله عنهថា : ខ្ញុំគឺជាមនុស្សម្នាក់ក្នុង ចំណោមបងប្អូន៧នាក់នៃហ្ពានូមូកើរិន ហើយពួកយើងគ្មានខ្ញុំបំរើឡើយគឺមានតែ កេ្មងស្រីទាសករម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ។ នៅពេលដែលអ្នកកេ្មងជាងគេនៃពួកយើងបានទះ មុខនាងរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺក៏ប្រើពួកយើងអោយដោះលែងនាង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2013
وعنْ أبي مَسْعُودٍ البدْرِيِّ رضِيَ اللَّه عنْهُ قَال : كُنْتُ أضْرِبُ غلاماً لي بالسَّوطِ، فَسمِعْتُ صوتاً مِنْ خَلفي : « اعلَمْ أبا مَسْعُودٍ » فَلَمْ أفْهَمْ الصَّوْتَ مِنَ الْغَضب، فَلَمَّا دنَا مِنِّي إذا هُو رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَإذا هُو يَقُولُ : « اعلَمْ أبا مسْعُودٍ أنَّ اللَّه أقْدرُ علَيْكَ مِنْكَ عَلى هذا الغُلامِ » فَقُلْتُ : لا أضْربُ مملُوكاً بعْدَهُ أبداً .
وفي روَايةٍ : فَسَقَطَ السَّوْطُ مِنْ يدِي مِنْ هيْبتِهِ .
وفي روايةٍ : فقُلْتُ : يَا رسُول اللَّه هُو حُرٌّ لِوجْهِ اللَّه تعالى فَقَال : « أمَا لوْ لَمْ تَفْعَلْ، لَلَفَحَتْكَ النَّارُ ، أوْ لمَسَّتكَ النَّارُ » رواه مسلم . بهذِهِ الرواياتِ .
អំពី អាពូម៉ាស្អូទ អាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : ខ្ញុំធ្លា់បានវាយកេ្មងទាសករម្នាក់ នឹងរំពាត់ ពេលនោះខ្ញុំបានលឺសំលេងមួយមកពីក្រោយខ្ញុំថា : " អាពូម៉ាស្អ៊ូទ ត្រូវ ដឹងថា" ខ្ញុំមិនយល់ពីពាក្យសំដីនោះព្រោះខឹងខ្លាំងពេក នៅពេលម្នាក់នោះមកជិត ខ្ញុំ លោកគឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "អាពូម៉ាស្អ៊ូទ ត្រូវដឹងថា អល់ឡោះមានលទ្ធភាពជាង លទ្ធភាពរបស់អ្នកលើខ្ញុំម្នាក់នេះ" ខ្ញុំបាននិយាយថា : ខ្ញុំនឹងមិនវាយទាសករណាម្នាក់ បន្ទាប់ពីនេះឡើយ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយថារំពាត់បានធ្លាក់ចុះពីដៃរបស់ខ្ញុំដោយសារ ខ្លាចលោក។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាខ្ញុំបាននិយាយថាឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! វាគឺត្រូវដោះលែងអោយមានសិទ្ធិសេរីភាពដើម្បីអល់ឡោះ។
លោកបានតបថា : " ជាការពិត ប្រសិនបើអ្នកមិនធ្វើដូចេ្នះទេ ភ្លើងនរកនឹងបើក ចំហសំរាប់អ្នក ឬភ្លើងនរកនឹងប៉ះពាល់ដល់អ្នក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2014
وَعنِ ابْنِ عُمر رضي اللَّه عنْهُمَا أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « منْ ضرب غُلاماً له حَداً لم يأتِهِ ، أو لَطَمَهُ ، فإن كَفَّارتَهُ أن يُعْتِقَهُ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគលណាវាយទាសករដើម្បីដាក់ទោសមួយដែលគាត់មិនបានសាងវា ឬទះមុខ គាត់ គឺត្រូវពិន័យដោយដោះលែងគាត់អោយមានសើរភាព"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2015
وعن هِشَام بن حكيم بن حزامٍ رضي اللَّهُ عنْهُما أنَّهُ مرَّ بالشَّامِ على أنَاسٍ مِنَ الأنباطِ ، وقدْ أُقِيمُوا في الشَّمْس ، وصُبَّ على رُؤُوسِهِم الزَّيْتُ ، فَقَال : ما هَذا ؟ قًيل : يُعَذَّبُونَ في الخَراجِ ، وَفي رِوايةٍ : حُبِسُوا في الجِزيةِ . فَقَال هِشَامٌ : أشْهَدُ لسمِعْتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « إن اللَّه يُعذِّبُ الذِينَ يُعذِّبُونَ النَّاس في الدُّنْيا » فَدَخَل على الأمِيرِ ، فحدَّثَهُ ، فَأمر بِهم فخُلُّوا . رواه مسلم ¬ « الأنبَاطُ » الفلاَّحُونَ مِنَ العجمِ.
អំពី ហ៊ីស្សាម ពិន ហាកីម ពិន ហីហ្សាម رضي الله عنهما ថា : គាត់បាន ដើរនៅស្សាមប្រទះឃើញអ្នកស្រែមួយក្រុមត្រូវគេដាក់អោយឈរហាលថ្ងៃហើយគេចាក់បេ្រងពីលើក្បាលពួកគាត់។ គាត់បានសួរថា : តើពួកគេមានបញ្ហាអ្វី? គេ បានប្រាប់គាត់ថាពួកគេត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្មដោយសារតែមិនបង់ខរ៉ច(ពន្ធដីធ្លី)។ នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា ត្រូវគេដាក់ទោសដោយសារមិនបង់ជីស្សយ៉ះ (សេវាកម្មប្រចាំឆ្នាំលើការការពារសន្ដិសុខនិងទ្រព្យសម្បត្ដិនៅលើទឹកដីឥស្លាម) ពេលនោះហ៊ីស្សាមបាននិយាយថា : ខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះពួកអ្នកដែល ដាក់ទណ្ឌកម្មមនុស្សនៅលើលោកិយ"គាត់បានចូលទៅជួបអាមៀរ(អ្នកដឹកនាំ) ហើយជំរាបគាត់ពីពាក្យសំដីនេះ គាត់ក៏បញ្ជាអោយដោះលែងពួកគេ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2016
وعنِ ابنِ عبَّاسٍ رضي اللَّه عَنْهُما قَال : رأى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِماراً مْوسُومَ الوجْهِ ، فأَنْكَر ذلكَ ؟ فَقَال : وَاللَّهِ لا أسِمُهُ إلا أقْصى شَيءٍ مِنَ الوجْهِ ، وَأمرَ بِحِمَارِهِ ، فَكُوِيَ في جاعِرتَيْهِ ، فهو أوَّلُ مَنْ كوى الجَاعِرتَيْنِ . رواه مسلم .
« الجاعِرتَانِ » : نَاحِيتَا الوركَيْن حوْل الدُّبُر .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានឃើញ សត្វលាមួយក្បាលត្រូវគេធ្វើសញ្ញាសំគាល់ដោយដែកដុត នៅនឹងមុខរបស់វា ហើយលោកបានប្រឆាំងទៅនឹងទង្វើនោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ស្បថ នឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំមិនធ្វើជាសញ្ញាសំគាល់នៅនឹងមុខឡើយ គឺធ្វើតែកន្លែងដែល ឆ្ងាយពីមុខ" លោកបានប្រើអោយធ្វើសញ្ញាសំគាល់សត្វលារបស់លោកនៅនឹង ត្រគៀក ហើយ លោកគឺជាអ្នកដែលធ្វើសញ្ញាសំគាល់នៅត្រគៀកសត្វមុនគេ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2017
وعَنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَرَّ علَيهِ حِمَارٌ قد وُسِم في وجْهِه فقَال : لعن اللَّه الَّذي وسمهُ » رواه مسلم .
وفي رواية لمسلم أيضاً :نَهى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عن الضَّرْبِ في الوجهِ ،وعنِ الوسْمِ في الوجهِ .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដើរជួបសត្វលា មួយក្បាលដែលត្រូវគេដុតដោយដែកធ្វើជាសញ្ញាសំគាល់នៅនឹងមុខរបស់វា។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលធ្វើសញ្ញា សំគាល់លើវារបៀបនេះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមដែរថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានហាមឃាត់ពីការវាយដំនៅនឹងមុខ និងការធ្វើជាសញ្ញាសំគាល់នៅនឹងមុខ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2018
عنْ أبي هُريْرة رضي اللَّه عنْهُ قَال : بعثنا رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في بعثٍ فَقال : «إن وجدْتُم فُلاناً وفُلاناً » لِرجُلَيْنِ مِنْ قُريش سمَّاهُمَا « فأحْرِقُوهُمَا بالنَّارِ » ثُمَّ قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِينَ أردْنا الخُرُوج : « إنِّي كُنْتُ أمرْتُكمْ أن تُحْرقُوا فُلاناً وفُلاناً ، وإنَّ النَّار لا يُعَذبُ بِهَا إلا اللَّه ، فَإنْ وجَدْتُموهُما فَاقْتُلُوهُما » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនពួកយើងនៅ ក្នុងក្រុមទាហានមួយហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ប្រសិនបើពួកអ្នកបានជួបម្នាក់ នេះ ម្នាក់នោះ(សត្រូវ)" សំដៅលើពួកគូរ៉ែស្សពីរនាក់ ហើយបានរំលឹកពីឈ្មោះ របស់ពួកគេ "ចូរពួកអ្នកដុតពួកគេនឹងភ្លើង" បន្ទាប់មក នៅពេលដែលពួកយើង ចង់ចេញដំណើរ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ ខ្ញុំបានប្រើអោយពួក អ្នកដុតម្នាក់នេះ ម្នាក់នោះ ប៉ុន្ដែភ្លើងមិនត្រូវគេយកមកធ្វើជាទណ្ឌកម្មក្រៅពី អល់ឡោះឡើយ។ហេតុនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកជួបពួកគេចូរសម្លាប់ពួកគេ(ពួកគេ ជាសត្រូវ ដែលធ្វើទុក្ខបុកមេ្នញអ្នកអ៊ីស្លាម)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2019
وعن ابنِ مسْعُودٍ رضي اللَّه عنْهُ قَال : كُنَّا مع رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في سفَر ، فَانْطَلَقَ لحَاجتِهِ ، فَرأيْنَا حُمَّرةً معَهَا فَرْخَانِ ، فَأَخذْنَا فَرْخيْها ، فَجَاءتْ الحُمَّرةُ تَعْرِشُ فجاءَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : « منْ فَجع هذِهِ بِولَدِهَا ؟ رُدُّوا وَلَدهَا إليْهَا » وَرأى قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حرَّقْنَاهَا، فَقال : « مَنْ حرَّقَ هذِهِ ؟ » قُلْنَا : نَحْنُ . قَالَ : « إنَّهُ لا ينْبَغِي أنْ يُعَذِّب بالنَّارِ إلاَّ ربُّ النَّارِ » . رواه أبو داود بإسناد صحيح .
قوله : « قَرْيةَ نَمْلٍ » معناهُ : موْضِعُ النَّمْلِ مَع النَّملِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទرضي الله عنهថា : ពួកយើងបាននៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក្នុងការធ្វើដំណើរមួយ។ លោកបានចេញទៅដោះទុក្ខសត្វ។ ពេលនោះពួកយើង បានឃើញសត្វបក្សីមួយក្បាលមានកូនពីរ ពួកយើងក៏ចាប់យកកូនរបស់វាទាំងពីរ នោះ។ ពេលមេបក្សីនោះមកវិញ វាបានបក់ស្លាបរបស់វានឹងដី។ ខណៈនោះ ណាពីក៏បានមកដល់ លោកបានសួរថា : " តើអ្នកណាធ្វើអោយសត្វនេះពីបាកចិត្ដ ដោយសារកូនៗរបស់វា? ចូរពួកអ្នកយកកូនៗរបស់វាត្រឡប់ទៅអោយវាវិញ។ លោកក៏បានឃើញកន្លែងប្រមូលផ្ដុំរបស់ស្រមោចមួយកន្លែងដែលត្រូវពួកយើង ដុត។ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា : " តើអ្នកណាជាអ្នកដុតនេះ?" ពួកយើង បានឆ្លើយថា គឺពួកយើង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិតណាស់ គ្មានអ្នកណាម្នាក់មានសិទិ្ធប្រើភ្លើងជាទណ្ឌកម្មឡើយលើកងែតែម្ចាស់របស់ភ្លើង ប៉ុណ្ណោះ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2020
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا﴾[سورة النساء(58)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះប្រើពួកអ្នកអោយបំពេញ នូវអាម៉ាណះ(កាតព្វកិច្ច)ទៅចំពោះម្ចាស់របស់វា" (អាន់នីសាក : ៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2021
وقال تعالى: ﴿ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ ﴾[سورة البقرة(283)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា "ប្រសិនបើពួកអ្នកខ្លះជឿទុកចិត្ដគ្នា (ហើយអោយ គេខ្ចីអ្វីមួយ) ចូរអោយអ្នកដែលត្រូវគេជឿទុកចិត្ដបំពេញនូវកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់ (សងបំណុលគេវិញ)។ (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៨៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2022
وَعَنْ أبي هُريرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَطْلُ الغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإذَا أُتبِعَ أحَدُكُمُ عَلى مَلًيءٍ فَلْيَتْبَعُ » متفقٌ عليه .
مَعْنَى « أُتبِعَ » أُحِيلَ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការពន្យារពេលសងបំណុលរបស់អ្នកមានគឺជាទង្វើអយុត្ដិធម៌ នៅពេលដែលពួកអ្នកណាម្នាក់ត្រូវគេបង្វែរបំណុលទៅចំពោះអ្នកមានចូរអោយ គាត់ទទួលយក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2023
عَنِ ابنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما أن رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « الَّذِي يعُودُ في هِبَتهِ كَالكَلبِ يرجعُ في قَيْئِهِ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « مَثَلُ الَّذي يَرجِعُ في صدقَتِهِ ، كَمَثلِ الكَلْبِ يَقيءُ ، ثُّمَّ يعُودُ في قَيْئِهِ فَيَأكُلُهُ » .
وفي روايةٍ : « العائِدُ في هِبَتِهِ كالعائدِ في قَيْئِهِ » .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកយកមកវិញនូវអ្វីមួយដែលបាន អោយគេហើយ គឺដូចជាឆ្កែដែលត្រឡប់ទៅស៊ីកំអួតរបស់វា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា "ការប្រៀបធៀបអ្នកដែលយក មកវិញនូវអ្វីមួយដែលបានបរិច្ចាគអោយគេហើយគឺដូចជាសត្វឆ្កែដែលវាក្អួតបន្ទាប់មកវាត្រឡប់ទៅរកកំអួតនោះវិញ ហើយស៊ីវា"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ "អ្នកដែលលយកវិញនូវអ្វីដែលបានផ្ដល់អោយគេ គឺដូចជាអ្នកដែលត្រឡប់ទៅទទួលទានកំអួតខ្លួនឯង"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2024
وَعَنْ عُمَرَ بن الخَطَّابِ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : حَمَلْتُ عَلى فَرَسٍ في سبيلِ اللَّه فأَضَاعَهُ الَّذي كَانَ عِنْدَه ، فَأردتُ أنْ أشْتَريَهُ ، وظَنَنْتُ أنَّهُ يَبيعُهُ بِرُخْصِ ، فسَألتُ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ : « لا تَشتَرِهِ وَلا تَعُدْ في صدَقَتِكَ وإن أعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ ، فَإنَّ الْعَائد في صَدَقَتِهِ كَالْعَائِدِ في قيْئِهِ » متفقٌ عليه .
قوله : « حمَلْتُ عَلى فَرسٍ في سَبيلِ اللَّه » معْنَاهُ : تَصدَّقْتُ بِهِ عَلى بعْض المُجاهِدِينَ.
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានបរិច្ចាគសេះមួយក្បាល សំរាប់ប្រើប្រាស់ក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ប៉ុន្ដែអ្នកដែលខ្ញុំបរិច្ចាគអោយមិនថែរក្សាវា អោយបានល្អ ដូចេ្នះខ្ញុំក៏មានបំណងចង់ទិញវាមកវិញ ហើយខ្ញុំគិតថា គាត់នឹងលក់ វាក្នុងតម្លៃថោក ហេតុនេះខ្ញុំក៏បានសួរណាពី ﷺ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរអ្នកកុំទិញវា កុំយកមកវិញនូវទ្រព្យដែលអ្នកបានបរិច្ចាគ ទោះជាគាត់លក់ អោយអ្នកវិញក្នុងតម្លៃមួយទៀរហាំក៏ដោយ ព្រោះអ្នកដែលយកវិញនូវអ្វីដេល គាត់បានបរិច្ចាគទានគឺដូចជាអ្នកដែលត្រឡប់ទៅទទួលទានកំអួតខ្លួនឯង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2025
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا﴾[سورة النساء(10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតប្រាកដ ពួកអ្នកដែលស៊ីទ្រព្យសម្បត្ដិកេ្មង កំព្រា ដោយអយុត្ដិធម៌ ការពិតពួកគេកំពុងតែស៊ីបញ្ចូលលទៅក្នុងពោះរបស់ពួកគេ នូវភ្លើងនរក ហើយពួកគេនឹងត្រូវចូលក្នុងឋាននរក" (អាន់នីសាក : ១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2026
وقال تعالى: ﴿وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ﴾[سورة الأنعام(152)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរពួកអ្នកកុំទៅជិតទ្រព្យសម្បត្ដិកេ្មងកំព្រា លើកលែងតែ ដោយល្អប្រសើរ" (អាល់អាន់អាម : ១៥២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2027
وقال تعالى: ﴿ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ﴾[سورة البقرة(220)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ពួកគេកំពុងសួរអ្នកអំពីកេ្មងកំព្រា។ ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរប្រាប់ពួកគេថា ការធ្វើអោយបានល្អសំរាប់ពួកគេគឺជាការប្រសើរ ហើយប្រសិន បើពួកអ្នកលាយឡំទ្រព្យសម្បត្ដិអ្នកជាមួយពួកគេ ពួកគេគឺជាបងប្អូនរបស់ ពួកអ្នក(គ្មានបញ្ហាទេក្នុងការធ្វើដូច្នោះ)។ អល់ឡោះដឹងអ្នកដែលបំផ្លិចបំផ្លាញ និងអ្នកដែលធ្វើអោយវាល្អប្រសើរ" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២២០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2028
وَعن أبي هُريْرة رضي اللَّه عَنْهُ عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « اجْتَنِبُوا السَّبْعَ المُوبِقَاتِ ، قَالُوا : يا رَسُولَ اللَّه ومَا هُن ؟ قال : الشِّرْك بِاللَّهِ ، وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ التي حرَّمَ اللَّهُ إلاَّ بِالحقِّ ، وَأكْلُ الرِّبَا ، وَأكْلُ مال اليتِيمِ . والتَّولِّي يوْمَ الزَّحْفِ ، وقذفُ المُحْصنَاتٍ المُؤمِنَات الغافِلاتِ » متفقٌ عليه .
« المُوبِقَاتُ » المُهْلكَاتُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកជៀសវាងពីប្រាំពីរប្រការដែលនាំអោយអន្ដរាយ" ពួកគេបានសួរថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើវាគឺអ្វីខ្លះ? លោកបានឆ្លើយថា : " ការអ្វើស៊ីរិកទៅចំពោះ អល់ឡោះ ការប្រើមន្ដអាគម(ស៊ីហៀរ) ការសម្លាប់មនុស្សដែលអល់ឡោះហាម ឃាត់ លើកលែងតែដោយត្រឹមត្រូវ ការស៊ីប្រាក់ការ ការស៊ីទ្រព្យកេ្មងកំព្រា ការ រត់ចោលសមរភូមិក្នុងពេលជួបសត្រូវនិងការបង្ខូចស្ដ្រីមានជំនឿដែលបរិសុទ្ធ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2029
قال اللَّه تعالى: ﴿الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ*يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ﴾-إلى قوله: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا﴾ [سورة البقرة(275-278)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលស៊ីប្រាក់ការ ពួកគេនឹងមិនអាច ក្រោកឈរឡើយ(នៅថ្ងៃបរលោក) លើកលែងតែដូចអ្នកដែលត្រូវស្សៃតនវាយ ធ្វើអោយឆ្កួត។ នោះគឺដោយសារតែពួកគេនិយាយថា ការលក់ដូរគឺដូចជា ការប្រាក់ដែរ ប៉ុន្ដែអល់ឡោះបានអនុញ្ញាតអោយលក់ដូរ និងហាមឃាត់ ការ ប្រាក់។ បុគ្គលណាដែលដំបូន្មានពីអល់ឡោះបានមកដល់គាត់ ហើយគាត់បពា្ឈប់ សកម្នាភាពទាំងនោះ សំរាប់គាត់គឺអ្វីដែលគាត់បានធ្វើរួច(គ្មានបាបកម្មឡើយ) ហើយការជំនំជំរះគាត់គឺអាស្រ័យលើអល់ឡោះ។ ជនទាំងឡាយណាត្រឡប់ទៅ សាងទង្វើនោះវិញ ពួកនេះគឺជាពួកនរក ហើយពួកគេនឹងស្ថិតនៅទីនោះជា អមតៈ។ អល់ឡោះមិនផ្ដល់ការរីកចំរើនដល់ប្រាក់ការឡើយ តែទ្រង់ផ្ដល់ ការរីកចំរើនដល់ការបរិច្ចាគទាន ហើយអល់ឡោះមិនស្រលាញ់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿ ងប់ងល់នឹងបាបកម្មឡើយ"។រហូតដល់បន្ទូលរបស់ទ្រង់ថា " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿ ទាំងឡាយ! ចូរកោតខ្លាចអល់ឡោះហើយបោះបង់ប្រាក់ការដែលនៅសេសសល់ ជាមួយអ្នក" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៧៥-២៧៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2030
وَعَن ابنِ مَسْعودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : « لَعَنَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم آكِلَ الرِّباَ وموكِلهُ» رواه مسلم .
زاد الترمذي وغيره : « وَشَاهديه ، وَكَاتبَهُ » .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់បណ្ដាសាចំពោះ អ្នកដែលស៊ីប្រាក់ការ និងអ្នកដែលអោយគេស៊ីវា" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
អាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអ្នកផេ្សងទៀតបានបន្ថែមថា : " និងសាក្សីទាំងពីរ ព្រមទាំងអ្នកកត់ត្រា"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2031
قال اللَّه تعالى: ﴿وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ ﴾[سورة البينة(5)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកគេមិនត្រូវបានគេប្រើអោយធ្វើអ្វីក្រៅពី ការគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ ស្មោះសាសនាទៅចំពោះទ្រង់ ដោយ ឥតងាករេឡើយ" (អាល់ពៃយីណះ : ៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2032
وقال تعالى: ﴿ لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ ﴾[سورة البقرة(264)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ចូរពួកអ្នកកុំធ្វើអោយខូចផលបុណ្យនៃការបរិច្ចាគ ទានរបស់ពួកអ្នកដោយសារការរំលើក និងធ្វើអោយគេឈឺចាប់ ដូចជាអ្នកដែល បរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់គាត់ដើម្បីអោយគេមើលឃើញ"
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ២៦៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2033
وقال تعالى: ﴿ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا﴾[سورة النساء(142)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពួកគេធ្វើដើម្បីអោយមនុស្សមើលឃើញ ហើយ ពួកគេមិនរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះឡើយ លើកលែងតែបន្ដិចបន្ដួចប៉ុណ្ណោះ"
(អាន់នីសាក : ១៤២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2034
وَعَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « قَالَ اللَّه تعَالى : أنَا أغْنى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّركِ ، منْ عَملَ عَمَلا أشْركَ فيهِ مَعِى غَيْرِى ، تَركْتُهُ وشِرْكَهُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា យើងមិនត្រូវការស៊ីរិក(ដៃគូ)ឡើយ ហេតុនេះ បុគ្គលណាធ្វើទង្វើអ្វីមួយដោយស៊ីរិកមកចំពោះយើង(ដើម្បីយើងផង និងអ្នកផេ្សងផង)យើងនឹងបោះបង់គេ និងស៊ីរិករបស់គេចោល (យើងមិនផ្ដល់ ផលបុណ្យអោយឡើយ)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2035
وَعَنْهُ قَالَ : سمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إنَّ أوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يوْمَ الْقِيامَةِ عَليْهِ رجُلٌ اسْتُشْهِدَ ، فَأُتِىَ بِهِ ، فَعرَّفَهُ نِعْمَتَهُ ، فَعَرفَهَا ، قالَ : فَمَا عَمِلْتَ فِيها ؟ قَالَ : قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ : قالَ كَذَبْت ، وَلكِنَّكَ قَاتلْتَ لأنَ يُقالَ جَرِيء ، فَقَدْ قِيلَ ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِىَ في النَّارِ . وَرَجُل تَعلَّم الْعِلّمَ وعَلَّمَهُ ، وقَرَأ الْقُرْآنَ ، فَأتِىَ بِهِ ، فَعَرَّفَهُ نِعَمهُ فَعَرَفَهَا . قالَ : فمَا عمِلْتَ فِيهَا ؟ قالَ : تَعلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ ، وَقَرَأتُ فِيكَ الْقُرآنَ ، قَالَ : كَذَبْتَ ، ولكِنَّك تَعَلَّمْت الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ ، وقَرَأتُ الْقرآن لِيقالَ : هو قَارِىءٌ ، فَقَدْ قِيلَ ، ثُمَّ أمِرَ ، فَسُحِبَ عَلى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِىَ في النَّارِ ، وَرَجُلٌ وسَّعَ اللَّه عَلَيْهِ ، وَأعْطَاه مِنْ أصنَافِ المَال ، فَأُتِى بِهِ فَعرَّفَهُ نعمَهُ ، فَعَرَفَهَا . قال : فَمَا عَمِلْت فيها ؟ قال : ما تركتُ مِن سَبيلٍ تُحِبُّ أنْ يُنْفَقَ فيهَا إلاَّ أنْفَقْتُ فيها لَك . قَالَ : كَذَبْتَ ، ولكِنَّكَ فَعَلْتَ ليُقَالَ : هو جَوَادٌ فَقَدْ قيلَ ، ثُمَّ أمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وجْهِهِ ثُمَّ ألْقِىَ في النار » رواه مسلم .
« جَرِيء » بفتح الجيم وكسر الرَّاءَ وبالمدِّ أىّ : شُجَاعٌ حَاذقٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតប្រាកដមនុស្សដែលត្រូវគេជំនុំជំរះមុនគេ នៅថ្ងៃបរលោកគឺបុរសម្នាក់ ដែល បានពលីក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ។ ទ្រង់បានរំលឹកប្រាប់គាត់ពីលាភសក្ការៈរបស់ទ្រង់ ហើយគាត់ក៏ទទួលស្គាល់វា បន្ទាប់មកទ្រង់បានសួរថា : តើអ្នកបានធ្វើយ៉ាង ដូចមេ្ដចជាមួយវា? បុរសនោះបានឆ្លើយថា ខ្ញុំបានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមដើម្បីទ្រង់ រហូតដល់ខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់។ ទ្រង់បានតបថា អ្នកនិយាយកុហក។ តាមពិត អ្នកចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមគឺដើម្បីអោយគេសរសើរថាអ្នកគឺជាមនុស្សក្លាហានហើយ គេក៏បានសរសើរអ្នកដូច្នោះរួចហើយ។ បន្ទាប់ទ្រង់ក៏បានប្រើអោយគេអូសគាត់ ផ្កាប់មុខរហូតដល់បោះទម្លាក់ចូលក្នុងនរក។បុរសម្នាក់ទៀតជាអ្នកស្វែងរកចំណេះ វិជ្ជានិងបង្រៀនវាដល់អ្នកដទៃព្រមទាំងសូត្រគួរអាន។គេបាននាំគាត់មក ទ្រង់ក៏ រំលឹកគាត់ពីលាភសក្ការៈរបស់ទ្រង់ហើយគាត់ក៏ទទួលស្កាល់វា។បន្ទាប់មក គេបាន សួរថា តើអ្នកធ្វើយ៉ាងដូចមេ្ដចចំពោះវា? គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំបានស្វែងរក ចំណេះវិជ្ជានិងបង្រៀនវាដល់អ្នកដទៃ ព្រមទាំងបានសូត្រគួរអានដើម្បីទ្រង់។ ទ្រង់បានតបថា អ្នកនិិយាយកុហក។ តាមអ្នកស្វែងរកចំណេះវិជ្ជាគឺដើម្បីអោយ គេសរសើរថាជាអ្នកមានចំណេះដឹងជ្រៅជ្រះ ហើយអ្នកសូត្រគួរអានដើម្បីអោយ គេសរសើរថា ជាអ្នកសូត្រល្អហើយគេបានសរសើរអ្នកដូចេ្នះហើយ។ បន្ទាប់មក ទ្រង់ក៏បានប្រើអោយគេអូសគាត់ផ្កាប់មុខរហូតដល់បោះទម្លាក់ចូលក្នុងនរក។ បុរសម្នាក់ទៀតអល់ឡោះបានបើកទូលាយដល់គាត់និងបានប្រទានអោយគាត់នូវប្រភេទទ្រព្យសម្បត្ដិផេ្សងៗជាច្រើន។ គេបាននាំគាត់មក ហើយទ្រង់បានរំលឹក គាត់ពីលាភសក្ការៈរបស់ទ្រង់ហើយគាត់ក៏ទទួលស្គាល់វា។ទ្រង់បានសួរថាៈតើអ្នក បានធ្វើដូចមេ្ដចខ្លះចំពោះវា? គាត់បានឆ្លើយថា : ខ្ញុំមិនបានបោះបង់ចោលផ្លូវ ណាមួយដែលទ្រង់ពេញចិត្ដចង់អោយគេបរិច្ចាគដើម្បីទ្រង់ឡើយ។ ទ្រង់បានតប វិញថា អ្នកនិយាយកុហក។ តាមពិតអ្នកបានធ្វើដូច្នោះគឺដើម្បីអោយគេសរសើរ ថាអ្នកសប្បុរសហើយគេបានសរសើរអ្នកហើយ។ បន្ទាប់មកទ្រង់ក៏បានប្រើអោយ គេអូសគាត់ផ្កាប់មុខរហូតដល់បោះទម្លាក់ចូលក្នុងនរក។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2036
وَعَنْ ابنِ عُمَرَ رضي اللَّه عَنْهُما أنَّ نَاساً قَالُوا لَهُ : إنَّا نَدْخُلُ عَلى سَلاطِيننا فَنَقُولُ لهُمْ بِخِلافِ مَا نَتَكَلَّمُ إذا خَرَجْنَا منْ عنْدِهمْ ؟ قالَ ابْنُ عُمَرَ رضي اللَّه عنْهُمَا : كُنَّا نَعُدُّ هذا نِفَاقاً عَلى عَهْد رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : មានមនុស្សមួយក្រុមបាន និយាយទៅកាន់គាត់ថា ពួកយើងបានចូលជួបអ្នកដឹកនាំរបស់ពួកយើង ហើយ ពួកយើងនិយាយទៅកាន់ពួកគេខុសពីអ្វីដែលពួកយើងនិយាយ ក្រោយពេល ចេញពីពួកគេ? អ៊ីបនូអ៊ូមើរបានតបថា : នៅជំនាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពួកយើង ធ្លាប់បានចាត់ទុកទង្វើនេះថា ជាទង្វើពុតត្បុត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2037
وعنْ جُنْدُب بن عَبْدِ اللَّه بنِ سُفْيانَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «مَن سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّه بِهِ ، ومَنْ يُرَاَئِى اللَّه يُرَئِى بِهِ » متفقٌ عليه .
وَرَواهُ مُسْلِمٌ أيضاً مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عَنْهُمَا .
« سَمَّعَ » بتَشْدِيدِ المِيمِ ، وَمَعْنَاهُ : أشْهَرَ عمَلَهُ للنَّاس ريَاءً « سَمَّعَ اللَّه بِهِ » أيْ : فَضَحَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، ومَعْنى : « منْ رَاءَى » أيْ : مَنْ أَظْهَرَ للنَّاسِ الْعَمَل الصَّالحَ لِيَعْظُمَ عِنْدهُمْ «رَاءَى اللَّه بِهِ » أيْ : أظْهَرَ سَرِيرَتَهُ عَلى رُؤوس الخَلائِقِ .
អំពី ជុន្ទុប អាប់ទុលឡោះ ពិន សូហ្វយ៉ានرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ជនណាធ្វើទង្វើអ្វីមួយចង់អោយគេដឹងលឺ អល់ឡោះនឹង អោយគេដឹងលឺធាតុពិតរបស់គាត់ (នៅថ្ងៃបរលោក) ហើយជនណាចង់អោយ គេមើលឃើញ អល់ឡោះនឹងអោយគេមើលឃើញអាថ៌កំបាំងរបស់គាត់(នៅថ្ងៃ បរលោក)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2038
وعَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ تَعَلَّم عِلْماً مِمَّا يُبْتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لا يَتَعَلَّمُهُ إلاَّ لِيُصِيبَ بِهِ عَرَضاً مِنَ الدُّنْيَا ، لَمْ يَجِدْ عَرْفَ الجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ » يَعْنى : رِيحَهَا . رواه أبو داود بإسنادٍ صحيحٍ . والأحاديثُ في الباب كثيرةٌ مشهورةٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាសិក្សាពីចំណេះដឹងអ្វីមួយក្នុងបណ្ដាចំណោមចំណេះដឹងសំរាប់ស្វែងរកការពេញចិត្ដពីអល់ឡោះ ហើយគាត់សិក្សាវាដើម្បីផលប្រយោជន៍លោកិយ៍ គាត់នឹង មិនធំក្លិនឋានសួគ៌ឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក" រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដេយាមានង្អែក ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2039
عنْ أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عنْهُ قَال : قِيل لِرسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَرأَيْتَ الرَّجُلَ الذى يعْملُ الْعملَ مِنَ الخيْرِ ، ويحْمدُه النَّاسُ عليه ؟ قال : « تِلْكَ عاجِلُ بُشْرَى المُؤْمِنِ » ، رواه مسلم .
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : គេបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : តើលោកយល់ យ៉ាងណាដែរចំពោះបុរសម្នាក់ដែលធ្វើទង្វើល្អ ហើយមនុស្សនាំគ្នាសរសើរគាត់? លោកបានតបថា : " នោះគឺជាដំណឹងរីករាយភ្លាមៗសំរាប់អ្នកមានជំនឿ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2040
قال اللَّه تعالى: ﴿قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ ﴾[سورة النور(30)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរអ្នកប្រាប់ទៅពួកអ្នកមានជំនឿ
អោយពួកគេទម្លាក់ភ្នែកចុះ(កុំមើលទៅចំពោះស្ដ្រីដែលច្បាប់ហាមឃាត់)"
(អាន់នូរ : ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2041
وقال تعالى: ﴿ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا﴾[سورة الإسراء(36)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ជាការពិត ការលឺ ការឃើញ ព្រមទាំងចិត្ដ នឹងត្រូវគេសួរ" (អាល់អ៊ីស្រក : ៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2042
وقال تعالى: ﴿يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ﴾[سورة غافر(19)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ទ្រង់ដឹងពីការបោកប្រាស់របស់ភ្នែក និងអ្វីដែល លាក់បាំងនៅក្នុងចិត្ដ" (ហ្គ៏ហ្វៀរ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2043
وقال تعالى: ﴿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ﴾[سورة الفجر(14)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះគឺជាអ្នកឃ្លាំមើល"
(អាល់ហ្វាជរ៍ : ១៤)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2044
وَعَنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنْهُ عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : كُتِبَ على ابْنِ آدم نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنَا مُدْرِكٌ ذلكَ لا محالَةَ : الْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ ، والأُذُنَانِ زِنَاهُما الاستِماعُ ، واللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلامُ ، وَالْيدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ ، والرَّجْلُ زِنَاهَا الخُطَا ، والْقَلْب يَهْوَى وَيَتَمنَّى ، ويُصَدِّقُ ذلكَ الْفرْجُ أوْ يُكَذِّبُهُ » .
متفقٌ عليه . وهذا لَفْظُ مسلمٍ ، وروايةُ الْبُخاريِّ مُخْتَصَرَةٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " គេកត់ត្រាចំពោះកូនចៅអាដាំនូវផ្នែកមួយនៃហ្សីណា ក្នុងករណីដែលគាត់ បណ្ដោយខ្លួនអោយធ្លាក់ក្នុងទង្វើខាងក្រោមនេះ ដោយជៀសមិនរួច គឺ ភ្នែកទាំង ពីរ ការហ្សីណារបស់វាគឺការមើល ត្រចៀកទាំងពីរការហ្សីណារបស់វាគឺការស្ដាប់ អណ្ដាតការហ្សីណារបស់វាគឺការនិយាយ ដៃការហ្សីណារបស់វាគឺការស្ទាប ចំណែកជើងការហ្សីណារបស់វាគឺការដើរ រីឯចិត្ដគឺមានទំនោរនិងប៉ងប្រាថ្នា ហើយ ប្រដាប់ភេទជាអ្នកបញ្ជាក់ថា ត្រឹមត្រូវ ឬមិនត្រឹមត្រូវ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2045
وعنْ أبي سعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنْهُ عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إيَّاكُمْ والجُلُوسِ في الطُّرُقَاتِ ، » قَالُوا : يَارَسُول اللَّه مالَنَا مِنْ مجالِسِنا بُدٌّ : نَتَحَدَّثُ فيها . فَقالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فإذا أبَيْتُمْ إلاَّ المجْلِسَ ، فأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ » قَالُوا : ومَا حَقُّ الطَّرِيق يَارَسُولَ اللَّه ؟ قَالَ : « غَضَّ البصر ، وكَفُّ الأذَى ، وردُّ السَّلامِ ، والأمْرُ بِالمَعْرُوفِ والنَّهىُ عنِ المُنْكَرِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំអង្គុយនៅតាមផ្លូវនានា" ពួកគេបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ចុះបើពួកយើងចាំបាច់ត្រូវអង្គុយជជែកគ្នា?រ៉ស៊ូលុលឡោះបានឆ្លើយថា "ប្រសិនបើពួកអ្នកចាំបាច់ត្រូវតែអង្គុយនៅទីនោះ ចូរពួកអ្នកផ្ដល់សិទ្ធិដល់ផ្លូវ" ពួកគេបាន សួរថា : តើអ្វីខ្លះជាសិទ្ធិរបស់ផ្លូវនោះ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ?លោកបានឆ្លើយថាៈ ដាក់ ភ្នែកចុះក្រោមយកអ្វីដែលបង្កបញ្ហាដល់អ្នកដំណើរចេញពីផ្លូវឆ្លើយតបចំពោះការអោយសាឡាម(គារវកិច្ច)ប្រើគ្នាអោយធ្វើល្អនិងហាមឃាត់គ្នាពីទង្វើអាក្រក់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2046
وعَنْ أبي طلْحةَ زيْدِ بنِ سهْلٍ رَضِىَ اللَّه عنْهُ قَالَ : كُنَّا قُعُوداً بالأفنِيةِ نَتحَدَّثُ فيها فَجَاءَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَامَ علينا فقال : « مالكُمْ وَلمَجالِسِ الصُّعُداتِ ؟ » فَقُلنا : إنَّما قَعدنَا لغَير ما بَأس : قَعدْنَا نَتَذاكرُ ، ونتحدَّثُ . قال : « إما لا فَأدُّوا حَقَّهَا : غَضُّ البصرِ ، ورَدُّ السَّلام ، وحُسْنُ الكَلام » رواه مسلم .
« الصُّعداتُ » بضَمِّ الصَّادِ والعيْن . أي : الطُّرقَات .
អំពី អាពូតល់ហះ ហ្សែទ ពិន សះល៍رضي الله عنهថា : ពេលដែលពួកយើង កំពុងអង្គុយនៅទីវាលមុខផ្ទះជជែកគ្នា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមកដល់ហើយមាន ប្រសាសន៍ថា " ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកអង្គុយនៅក្បែរផ្លូវ? ចូរពួកអ្នកជៀសវាង ការអង្គុយនៅតាមផ្លូវ" ពួកយើងបានតបវិញថា : តាមពិតពួកយើងអង្គុយ ដោយមិនបង្កបញ្ហាអ្វីឡើយ។ ពួកយើងអង្គុយរំលឹកគ្នា និងជជែក គ្នាប៉ុណ្ណោះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " បើដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកបំពេញនូវសិទ្ធិរបស់វា គឺ សំឡឹងចុះក្រោម ទទួលសាឡាម និងនិយាយនូវពាក្យសំដីល្អ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2047
وَعَنْ جَرِير رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : سألْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنْ نَظَرِ الفجأةِ فَقَال: « اصْرِفْ بصَرَك » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជារៀរرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពីការឃើញដោយ អចេតនា។ លោកបានតបថា : " ចូរអ្នកបង្វែរភ្នែករបស់អ្នកចេញ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2048
وَعنْ أمِّ سَلَمةَ رضي اللَّه عنْهَا قَالَتْ : كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعِنْدَهُ مَيمونهُ، فَأَقْبَلَ ابنُ أمُّ مكتُوم ، وذلكَ بعْدَ أنْ أُمِرْنَا بِالحِجابِ فَقَالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « احْتَجِبا مِنْهُ » فَقُلْنَا : يا رَسُولَ اللَّهِ ألَيْس هُوَ أعْمَى : لا يُبْصِرُنَا ، ولا يعْرِفُنَا ؟ فقَال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أفَعَمْياوَانِ أنْتُما ألَسْتُما تُبصِرانِهِ ؟ » رواه أبو داود والترمذي وقَالَ : حَدِيثٌ حسنٌ صَحِيحٌ.
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : មានពេលមួយពួកយើងកំពុងនៅ ជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយមានមៃមូណះនៅជាមួយផង ។ ភ្លាមនោះអ៊ីបនូ អុំមីមឹកតូមបានដើរសំដៅមក។ កាលនោះ គឹបន្ទាប់ពីគេបានដាក់បទបញ្ជាអោយ ពួកយើងបិទបាំងរាងកាយទាំងមូល។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នក ទាំងពីរលាក់ខ្លួនពីគាត់" ពួកយើងបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើគាត់ពិការ ភ្នែកមែនទេ? គាត់មើលមិនឃើញពួកយើង និងមិនស្គាល់ពួកយើងឡើយ? ណាពីបានតបវិញថា : " តើពួកអ្នកទាំងពីរពិការភ្នែកដែរឬ? តើពួកអ្នកមើល មិនឃើញទេឬ?" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្សបញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2049
وعنْ أبي سَعيدٍ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يَنْظُرُ الرَّجُلُ إلى عوْرةِ الرَّجُلِ ، وَلا المَرْأةُ إلى عوْرَةِ المَرْأةِ ، ولا يُفْضِى الرَّجُلُ إلى الرَّجُلِ في ثوبٍ واحِدٍ ، ولا تُفْضِى المَرْأةُ إلى المَرْأةِ في الثَّوْبِ الواحِدِ » رواه مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុរសមិនត្រូវមើលទៅចំពោះកេរ្ដិ៍ខ្មាស់របស់បុរសឡើយ ហើយ ស្ដ្រីក៏មិនត្រូវមើលទៅចំពោះកេរ្ដិ៍ខ្មាស់របស់ស្ដ្រីដែរ។ បុរសមិនត្រូវដេកជាមួយ បុរសម្នាក់ទៀតនៅក្នុងសំលៀកបំពាក់តែមួយឡើយ ហើយស្ដ្រីក៏មិនត្រូវដេក ជាមួយស្ដ្រីដទៃទៀតក្នុងសំលៀកបំពាក់តែមួយដែរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2050
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ﴾[سورة الأحزاب(53)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " នៅពេលពួកអ្នកសួរពួកគាត់ (ភរិយាណាពី) ចូរសួរដោយនៅពីក្រៅរបាំង" (អាល់អះហ្សាប : ៥៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2051
وَعَنْ عُقْبَةَ بْن عَامِرٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ » ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأنْصَارِ أفَرأيْتَ الْحمْوَ ؟ قالَ : « الْحمْوُ المَوْتُ ،» متفقٌ عليه .
« الْحَموُ » قَرِيبُ الزَّوْجِ كأخِيهِ ، وابن أخيه ، وابْنِ عمِّهِ .
អំពី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំចូលទៅជួបស្ដ្រី(នៅកន្លែងស្ងាត់)" បុរស អាន់ស្ហ៏រម្នាក់បានសួរថាតើលោកយល់យ៉ាងណាដែរចំពោះបងប្អូនសាច់ថ្លៃ?លោក បានឆ្លើយថា "បងប្អូនសាច់ថ្ងៃគឺស្លាប់(ងាយនឹងធ្វើអោយមានបញ្ហាបំផុត)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2052
وَعَن ابنِ عبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا يَخْلُوَنَّ أحدُكُمْ بِامْرأةٍ إلاًَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំនៅស្ងាត់ៗជាមួយស្ដ្រី លើកលែងតែមានម៉ះរ៉ម(សាច់ញ្ញាតជិត ដែលគេហាមឃាត់ពីការរៀបអាពាហ៍ ពិពាហ៍)នៅជាមួយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2053
وعن بُريْدةَ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَال رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « حُرْمةُ نِساءِ المُجاهِدِينَ علَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمةِ أمهاتِهمْ ، ما مِنْ رجُل مِنْ الْقَاعِدِين يخْلُفُ رجُلاً مِنَ المُجاهدينَ في أهلِهِ ، فَيَخُونُهُ فِيهِم إلاَّ وقَف لهُ يَوْم الْقِيامةِ ، فَيأخُذُ مِن حسَناتِهِ ما شَاءَ حَتَّى يَرضي » ثُمَّ الْتَفت إليْنَا رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ : « ما ظَنُّكُمْ ؟ » رواهُ مسلم .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ការហាមឃាត់ភរិយារបស់ពួកអ្នកចេញតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះទៅលើពួកអ្នកដែល នៅក្នុងស្រុកភូមិគឺដូចជាការហាមឃាត់ម្ដាយរបស់ពួកគេ។អ្នកនៅស្រុកភូមិណាម្នាក់ដែលទទួលខុសត្រូវជំនួសបុរសម្នាក់នៃពួកអ្នកចេញតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ ក្នុងការមើលថែគ្រួសាររបស់គេ ហើយគាត់បោកប្រាស់គេចំពោះគ្រួសារគេនោះ គាត់នឹងត្រូវឈរនៅចំពោះមុខគេនៅថ្ងៃបរលោកហើយគេនឹងយកនូវទង្វើកុសលរបស់គាត់តាមចិត្ដរហូតដល់គេពេញចិត្ដ" បន្ទាប់មករ៉ស៊ូលុលឡោះបានងាក មករកពួកយើងហើយសួរថា : "តើពួកអ្នកគិតយ៉ាងណាដែរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2054
عن ابنِ عبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما قَالَ : لَعَنَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المُخَنَّثين مِنَ الرِّجالِ، والمُتَرجِّلاتِ مِن النِّساءِ .
وفي رواية : لَعنَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المُتَشبِّهين مِن الرِّجالِ بِالنساءِ ، والمُتَشبِّهَات مِن النِّسَاءِ بِالرِّجالِ . رواه البخاري .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់ បណ្ដាសាចំពោះបុរសៗដែលត្រាប់តាមស្ដ្រី(ទាំងពាក្យសំដី និងកាយវិការ) និងស្ដ្រីៗដែលត្រាប់តាមបុរស"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " រ៉ស៊ូលុលឡោះបានដាក់ បណ្ដាសាចំពោះបុរសៗដែលប្រដូចនឹងស្ដ្រី ហើយនិងស្ដ្រីៗដែលប្រដូចនឹងបុរស"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2055
وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ قال : لَعنَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الرَّجُل يلْبسُ لِبْسةَ المرْأةِ ، والمرْأةِ تَلْبِسُ لِبْسةَ الرَّجُلِ . رواه أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់បណ្ដាសា ចំពោះបុរសដែលស្លៀកសំលៀកបំពាក់ស្ដ្រី និងស្ដ្រីដែលស្លៀកសំលៀកបំពាក់ បុរស" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2056
وعنْه قَال : قَال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « صِنْفَانِ مِنْ أهلِ النَّارِ لمْ أرَهُما : قَوْمٌ معهم سِياطٌ كأذْنَابِ الْبقَرِ يَضْرِبونَ بِها النَّاس ، ونِساء كاسياتٌ عارِياتٌ مُمِيلاتٌ مَائِلاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأسْنِمةِ الْبُخْتِ المائِلَةِ لا يَدْخٌلنَ الجنَّةَ ، ولا يجِدْنَ رِيحَهَا ، وإنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مسِيرَةِ كذَا وكَذَا » رواه مسلم .
معنى « كاسيات » أيْ : مِنْ نعْمَةِ اللَّه « عارِياتٌ » مِن شُكْرِهَا وَقِيل : معناهُ : تسْتُرُ بعْض بدنِها ، وتَكْشِفُ بعْضَهُ إظْهاراً لِجمالِها ونحوه . وقيل : تَلْبِسُ ثَوْباً رقِيقاً يصِفُ لَوْنَ بدنِهَا . ومعْنى « مائِلاتٌ » قيل : عَن طاعة اللَّه تعالى وما يَلزَمُهُنَّ حِفْظُهُ ، « ممِيلاتٌ » أيْ: يُعلِّمْنَ غَيرهُنَّ فِعْلَهُنَّ المذْمُوم ، وقيل مائِلاتٌ يَمْشِينَ مُتَبخْترات ،مُمِيلاتٍ لأكْتَافِهنَّ ، وقِيلَ : مائِلاتٌ يمْتَشِطْنَ المِشْطَةَ المَيْلاءَ : وهىَ مِشْطَةُ الْبغَايا . و « مُميلاتٌ » : يُمشِّطْنَ غَيْرهُنَّ تِلْكَ المِشْطَةَ . « رُؤُوسُهُنَّ كَأسْنِمةِ الْبُخْتِ » أيْ : يُكبِّرْنَها ويُعظِّمْنها بلَفِّ عِمَامة أوْ عِصابةٍ أو نَحْوه .
អំពីអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មនុស្សពីរប្រភេទស្ថិតនៅក្នុងចំណោមពួកនរកដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញពួកគេឡើយគឺក្រុមមួយមានដំបងកាន់ជាមួយដូចជាកន្ទុយគោហើយវាយមនុស្ស (ដោយអយុ ត្ដិធម៌)និងស្ដ្រីដែលស្លៀកសំលៀកបំពាក់ដូចនៅអាក្រាតនាំទៅរកនរក ហើយ ខ្លួនពួកគេក៏មានទំនោរដូច្នោះដែរ ក្បាលរបស់ពួកគេដូចជាបូកសត្វអូដ្ឋ ពួកគេ នឹងមិនចូលឋានសួគ៌ឡើយហើយក៏មិនបានហិតក្លិនវាដែរព្រោះក្លិនរបស់វាស្ថិតនៅ ចម្ងាយប៉ុណេ្ណះ ប៉ុណ្ណោះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2057
عنْ جابرٍ رضي اللَّه عنْهُ قَال : قَال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تأْكُلُوا بِالشِّمَالِ ، فَإنَّ الشَّيْطَانَ يأكُل ويَشْرَبُ بِشِمالِهِ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកកុំទទួលទាននឹងដៃឆេ្វង ព្រោះស្សៃតនវាស៊ីនឹងដៃឆេ្វង"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2058
وعَن ابنِ عُمر رضي اللَّه عنْهُما أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يَأْكُلَنَّ أحدُكُمْ بِشِمالِهِ ، وَلا يَشْربَنَّ بِهَا . فَإنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمالِهِ وَيشْربُ بِهَا » رواهُ مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរកុំអោយពួកអ្នកណាម្នាក់ទទួលទានអាហារនឹងដៃឆេ្វង ហើយកុំពិសារទឹកនឹងដៃឆេ្វង ព្រោះស្សៃវាស៊ី និងផឹកដោយដៃឆេ្វង"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2059
وعَنْ أبي هُرَيرَةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : إنَّ الْيهُود والنَّصارى لا يَصْبِغُونَ ، فَخَالِفوهُمْ » متفقٌ عليه .
المُرَادُ : خِضَابُ شَعْرِ اللِّحْيةِ والرَّأسِ الأبْيضِ بِصُفْرةٍ أوْ حُمْرةٍ ، وأمَّا السَّوادُ ، فَمنْهيُّ عَنْهُ كَما سَنَذْكُرُ في الْباب بعْدَهُ ، إن شاء اللَّه تعالى .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដពួកយ៉ាហូទី និងណាសរ៉នីមិនលាភពណ៌(សក់ ពុក ចង្កា)ឡើយ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកធ្វើអោយខុសពីពួកគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2060
عنْ جابرٍ رضي اللَّه عنهُ قَال : أُتِى بابي قُحافَةَ والِدِ أبي بكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي اللَّه عنْهُما يوم فتْحِ مكَّةَ ورأسُهُ ولِحيتُهُ كالثَّغَامَةِ بياضاً ، فَقَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « غَيِّرُوا هَذا واجْتَنبُوا السَّوادَ » رواه مسلم.
ហ្ជាពៀរបានរាយការណ៍ថា គេបាននាំអាពូគូហាហ្វះ ឱពុកអាពូហ្ពាកើរ អាស្ហិទីក رضي الله عنهما មកដល់ នៅថ្ងៃទទួលជ័យជំនះនៅទីក្រុងមឹក្កះ ហើយ ខណៈនោះក្បាលរបស់គាត់និងពុកចង្ការរបស់គាត់ដូចជាពពកពណ៌ស។ ឃើញដូច នោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌នេះ ហើយ ជៀសវាងពីខ្មៅ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2061
عن ابن عُمر رضي اللَّه عنهُما قَالَ: نَهَى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عنِ القَزعِ. متفق عليه.
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ ពីការកោរតែផ្នែកខ្លះនៃសក់ក្បាល" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2062
وعَنْهُ قَالَ : رَأى رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صبِياً قَدْ حُلِقَ بعْضُ شَعْر رأسِهِ وتُرِكَ بعْضُهُ، فَنَهَاهَمْ عَنْ ذَلِكَ وَقَال : « احْلِقُوهُ كُلَّهُ أو اتْرُكُوهُ كُلَّهُ » .
رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ على شَرْطِ البُخَارِي وَمسْلِم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានឃើញកេ្មងប្រុសម្នាក់ ត្រូវគេ កោរសក់ក្បាលខ្លះ ហើយទុកខ្លះទៀត លោកក៏បានហាមឃាត់ពីការធ្វើដូច្នោះ ដោយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកោរសក់គាត់ទាំងអស់ ឬទុក ទាំងអស់" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ តាមលក្ខ ខណ្ឌរបស់អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2063
وعنْ عبْدِ اللَّه بنِ جعْفَر رضي اللَّه عَنْهُما أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أمْهَل آلَ جعْفَرٍ رضي اللَّه عنه ثَلاثاً ، ثُمَّ أتَاهُمْ فَقَالَ : « لا تَبْكُوا على أخِى بَعْدَ الْيوم » ثُمَّ قَال : « ادْعُوا لي بَنِيَّ أخِى » فجِىءَ بِنَا كَأَنَّنا أفْرُخٌ فَقَال : « ادْعُوا لي الحلاَّقَ » فَأَمرهُ ، فَحَلَقَ رُؤُوسنَا . رواه أبو داود بإسنادٍ صحيح على شَرْطِ البخاري ومُسْلِمٍ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន ហ្ជាក់ហ្វើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបាន ពន្យារពេលកាន់ទុកអោយក្រុមគ្រួសាររបស់ហ្ជាក់ហ្វើរចំនួនបីថ្ងៃ ក្រោយមក លោកបានទៅដល់ពួកគេ ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំយំព្រោះ បង ប្អូនរបស់ខ្ញុំ បន្ទាប់ពីថ្ងៃនេះ" ក្រោយមកលោកបានបន្ថែមថា : " ចូរហៅក្មួយៗ របស់ខ្ញុំមក" គេក៏បាននាំពួកយើងមក ហាក់ដូចជាកូនមាន់។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកហៅជាងកាត់សក់អោយខ្ញុំ" លោកបានប្រើជាង កាត់សក់នោះអោយកោរសក់របស់ពួកយើង។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ តាមលក្ខខណ្ឌរបស់អាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2064
وعَن عَلِىٍّ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : نَهَى رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ تحْلِقَ المَرأةُ رَأسَهَا . رواهُ النِّسائى .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ស្ដ្រីពីការកោរសក់ ក្បាលរបស់គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាន់ណាសាអី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2065
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا*لَعَنَهُ اللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا*وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ﴾[سورة النساء(117-119)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អ្វីដែលពួកគេ(ពួកមូស្សរីកីន)នៅបួងសួងផេ្សង ពីអល់ឡោះគឺមានតែបដិមាប៉ុណ្ណោះ ហើយអ្វីដែលពួកគេកំពុងបួងសួងផេ្សងពី អល់ឡោះនោះមានតែស្សៃតនឧទ្ទាមប៉ុណ្ណោះ។ អល់ឡោះបានដាក់ បណ្ដាសា ចំពោះវាហើយវានិយាយថា ខ្ញុំនឹងអូសទាញយកខ្ញុំរបស់ទ្រង់មួយចំនួន អោយ ខានតែបាន។ ខ្ញុំនឹងធ្វើអោយពួកគេវងេ្វង ធ្វើអោយពួកគេមានស្រមើលស្រមៃ ធ្វើអោយពួកគេកាត់ត្រចៀករបស់សត្វពាហនៈហើយខ្ញុំនឹងប្រើពួកគេអោយផ្លាស់ ប្ដូររូបរាងផេ្សងៗដែលអល់ឡោះបានបង្កើតមក"
(អាន់នីសាក : ១១៧-១១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2066
وعَنْ أسْمَاءَ رضي اللَّه عنْهَا أنَّ امْرأَةً سألتِ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالتْ : يا رَسُولَ اللَّه إنَّ ابْنَتِي أصَابَتْهَا الْحَصْبةُ ، فتمرَّقَ شَعْرُهَا ، وإنِّي زَوَّجْتُها ، أفَأَصِلُ فِيهِ ؟ فقال : « لَعَنَ اللَّه الْواصِلة والْمَوصولة » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « الواصِلَةَ ، والمُسْتوصِلَةَ » .
قَوْلَهَا : « فَتَمرَّقَ » هو بالرَّاءِ ، ومعناه : انْتَشَرَ وَسَقَطَ ، « والْوَاصِلة » : التي تَصِلُ شَعْرهَا ، أو شَعْر غيرها بشَعْرٍ آخر . « والمَوْصُولة » : التي يُوصَلُ شَعْرُهَا .
« والمُستَوصِلَةُ » : التي تَسْأَلُ منْ يَفْعَلُ ذلكَ لَهَا .
وعَنْ عائشة رضي اللَّه عنْهَا نَحْوُهُ ، متفقٌ عليه .
អំពី អាស្មាក رضي الله عنها ថា : មានស្ដ្រីម្នាក់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! កូនរបស់ខ្ញុំបានកើតជម្ងឺកព្រា្ជិល ធ្វើអោយសក់របស់នាង ជ្រុះហើយខ្ញុំនឹងរៀបការអោយនាង តើខ្ញុំអាចតសក់អោយនាងបានឬទេ? លោក បានឆ្លើយថា : " អល់ឡោះបានដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលតសក់អោយគេ និង អ្នកដែលត្រូវគេតសក់អោយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : អ្នកដែលតសក់អោយគេ និង អ្នកដែលសុំគេអោយតសក់អោយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2067
وَعَنْ حميْدِ بن عبْدِ الرَّحْمن أنَّهُ سمع مُعاويَةَ رضي اللَّه عنْهُ عامَ حجَّ علَى المِنْبَر وَتَنَاول قُصَّةً مِنْ شَعْرٍ كَانَتْ في يد حَرِسيٍّ فَقَالَ : يا أهْل المَدِينَةِ أيْنَ عُلَمَاؤكُمْ ؟ ، سمِعْتُ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَنْهَى عنْ مِثْلِ هَذِهِ ويقُولُ : « إنَّمَا هَلَكَتْ بنُو إسْرَائِيل حِينَ اتَّخَذَهَا نِسَاؤُهُمْ » متفقٌ عليه .
អំពី ហ៊ូម៉ែទ ពិន អាប់ទុរ៉ោះម៉ានرضي الله عنهថា : ពិតណាស់គាត់បាន លឺមូអាវីយ៉ះ នៅឆ្នាំដែលគាត់ធ្វើបុណ្យហាជ្ជនៅលើមិនពើរ(វេទិកាថ្ងៃសុក្រ) ដោយបានយកសក់មួយដុំនៅក្នុងដៃរបស់អ្នកយាមម្នាក់ ហើយនិយាយថាៈ ឱអ្នក ម៉ាទីណះ!តើសាសនវិទូរបស់ពួកអ្នកនៅឯណា? ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា "ជាការពិតអំបូរអ៊ីស្រាអែលបានវិនាសអន្ដរាយនៅពេលដែលពួកគេយកសក់នេះអោយស្ដ្រីរបស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2068
وعَنِ ابنِ عُمر رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَعَنَ الْواصِلَةَ وَالمُسْتوصِلَةَ ، والْوَاشِمَة والمُستَوشِمة . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នកដែលតសក់ និងអ្នកដែលសុំគេអោយតសក់ អ្នកដែល សាក់ និងអ្នកដែលសុំគេអោយសាក់អោយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និង មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2069
وعن ابنِ مَسعُودٍ رضي عنْهُ قَال : لعنَ اللَّه الْواشِماتِ والمُستَوشمات والمُتَنَمِّصات ، والمُتَفلِّجات لِلحُسْن ، المُغَيِّراتِ خَلْقِ اللَّه ، فَقَالَتْ لَهُ امْرأَةٌ في ذلكَ . فَقَالَ: وما لي لا ألْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُو في كتاب اللَّه ؟ ، قَالَ اللَّه تَعالى : { وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا } [ الحشر : 7 ] . متفقٌ عليه .
« المُتَفَلِّجةُ » : هي التي تبْرُدُ مِنْ أسْنَانِهَا لِيَتَباعدَ بعْضُها مِنْ بعْضٍ قَليلاً وتُحَسِّنُهَا وهُوَ الْوَشْـرُ ، والنَّامِصَةُ : هِي التي تَأْخُذُ مِنْ شَعْرِ حـاجب غَيْرِهَا ، وتُرَقِّقُهُ لِيـصِيـرَ حَسناً ، والمُتَنمِّصةُ : التي تَأمُرُ منْ يفْعَلُ بِهَا ذَلِكَ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : អល់ឡោះបានដាក់បណ្ដាសាចំពោះ ស្ដ្រីសាក់ អោយគេ និងស្ដ្រីដែលអោយគេសាក់អោយ ស្ដ្រីដែលដករោមចេញពីចិញ្ជើម និង ភ្នែកស្ដ្រីដែលធ្វើអោយធេ្មញឃ្លាតចេញពីគ្នាដើម្បីអោយល្អ និងស្ដ្រីដែលធ្វើ ការកែប្រែរូបរាងដែលអល់ឡោះបានបង្កើត។ មានស្ដ្រីម្នាក់បាននិយាយជំទាស់ ចំពោះគាត់។ គាត់ក៏តបវិញថា : ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនដាក់បណ្ដាសាចំពោះអ្នក ដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានដាក់បណ្ដាសាចំពោះគេ ហើយវាមានចែងនៅក្នុងគម្ពីរ របស់អល់ឡោះ? អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អ្វីដែលរ៉សូលបានផ្ដល់អោយ អ្នក ចូរពួកអ្នកទទួលយក ហើយអ្វីដែលលោកបានហាមឃាត់ ចូរពួកអ្នកជៀស វាង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2070
عنْ عَمْرِو بنِ شُعَيْبٍ ، عن أبيهِ ، عنْ جَدِّهِ رضي اللَّه عَنْهُ ، عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لاَ تَنْتِفُوا الشَّيْبَ ، فَإنَّهُ نُورُ المُسْلِمِ يوْمَ الْقِيامةِ » رواهُ أبو داودَ والتِّرْمِذِيُّ ، والنسائِيُّ بأَسَانِيدَ حسنَةٍ ، قَالَ الترمذي : هُو حديثٌ حَسَنٌ .
អាំរ៍ ពិន ស៊ូអែប បានរាយការណ៍ពីឪពុករបស់គាត់ ពីជីតារបស់គត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំដកស្កូវ ព្រោះវាជាពន្លឺ របស់អ្នកអ៊ីស្លាមនៅថ្ងៃបរលោក"
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ អាត់តៀរមីត្ស៊ី និងអាន់ណាសាអ៊ី ដោយមានបង្អែកល្អ។ អាត់តៀរមីត្ស៊ីបានបញ្ជាក់ថា វាជាហាទីស្ហល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2071
وعنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم :« منْ عمِل عملاً لَيْس عليهِ أمْرُنَا فهُو رَدُّ » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ជនណាធ្វើទង្វើអ្វីមួយមិនមែនជាកិច្ចការសាសនាពីយើងទេ វា នឹងត្រូវគេបដិសេធចោល" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2072
عنْ أبي قَتَادةَ رضي اللَّه عَنْهُ عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إذَا بال أحدُكُمْ . فَلاَ يأْخُذَنَّ ذَكَرهُ بِيَمِينِهِ ، وَلاَ يسْتَنْجِ بِيمِينِهِ ، ولاَ يتنَفَّسْ في الإنَاءِ » .
متفقٌ عليه . وفي الْباب أحاديثٌ كَثِيرةٌ صحِيحةٌ .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា :ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅ ពេលពួកអ្នកណាម្នាក់នោម ចូរកុំកាន់ប្រដាប់ភេទនឹងដៃស្ដាំ កុំសំអាតនឹងដៃស្ដាំ ហើយកុំដកដង្ហើមនៅក្នុងសម្ភារៈ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងជំពូកនេះមានហាទីស្ហជាច្រើនត្រឹមត្រូវ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2073
عنْ أبي هُريرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنًَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يمْشِ أحدُكُم في نَعْلٍ واحِدَةٍ ، لِينْعَلْهُما جمِيعاً ، أوْ لِيخْلَعْهُمَا جمِيعاً » .
وفي روايةٍ « أوْ لِيُحْفِهِما جميعاً » متفقٌ عليْهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំដើរដោយពាក់ស្បែកជើងតែម្ខាង។ ចូរអោយគាត់ ពាក់វាទាំងសង្ខាង ឬដោះវាចេញទាំងសង្ខាង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2074
وعنه قَال : سمِعتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أحدِكُمْ ، فلا يمْشِ في الأخْرى حتَّى يُصْلِحَهَا » رواهُ مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " នៅ ពេលខ្សែស្បែកជើងរបស់អ្នកណាម្នាក់នៃពួកអ្នកបានដាច់ ចូរកុំដើរនឹងស្បែងជើង ម្ខាង រហូតដល់គាត់បានជួសជុលវាឡើងវិញ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2075
وعَنْ جابِرٍ رضي اللَّه عنْهُ أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى أنْ ينْتَعِلَ الرَّجُلُ قَائماً . رواهُ أبُو داوُدَ بإسْنادٍ حَسنٍ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ ការពាក់ស្បែកជើងដោយឈរ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2076
عنِ ابْنِ عُمرَ رضي اللَّه عنْهُمَا عنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا تَتْرُكُوا النَّار في بُيُوتِكُمْ حِين تَنامُونَ » متفق عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពូកអ្នកកុំទុកភ្លើងនៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកអ្នកនៅពេលពួកអ្នកចូលគេង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2077
وعَنْ أبي مُوسَى الأشْعريِّ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : احْتَرَقَ بيْتٌ بِالمدينةِ على أهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ . فَلَمَّا حُدِّثَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِشَأْنِهِمْ قَال : « إنَّ هَذِهِ النَّار عدُوٌّ لكُمْ ، فَإذَا نِمْتُمْ فأطْفِئُوها » متفق عليه .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : មានភ្លើងឆេះផ្ទះមួយនៅ ទីក្រុងម៉ាទីណះ ដោយមានម្ចាស់នៅក្នុងផ្ទះនោះ។ នៅពេលដែលគេជំរាប រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺពីបញ្ហានេះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជាការពិតណាស់ ភ្លើងនេះគឺជាសត្រូវរបស់ពួកអ្នក ហេតុនេះនៅពេលពួកអ្នកចូលគេង ចូរពន្លត់
វា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2078
وعنْ جابِر رضي اللَّه عنْهُ عنْ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « غَطُّوا الإنَاء ، وأوْكِئُوا السِّقَاءَ ، وَأغْلِقُوا الْباب ، وَأطفِئُوا السِّراجِ ، فإنَّ الشَّيْطَانَ لا يحِلُّ سِقَاءً ، ولاَ يفتَحُ باباً ، ولاَ يكْشِفُ إنَاءً ، فإنْ لَمْ يجِدْ أحَدُكُمْ إلا أنْ يَعْرُضَ على إنَائِهِ عوداً ، ويذْكُر اسْمَ اللَّهِ فَلْيفْعَلْ ، فَإنَّ الفُويْسِقَةَ تُضْرِمُ على أهْلِ البيتِ بيْتَهُمْ » رواهُ مسلم .
« الفُويْسِقَةَ » : الفأْرةُ ، و « تُضْرِمُ » : تُحْرِقُ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកគ្របឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ ចងមាត់សម្ភារៈសំរាប់ដាក់ទឹកផឹក បិទទ្វារ ពន្លត់ភ្លើង ព្រោះស្សៃតនមិនអាចបើកមាត់សម្ភារៈសំរាប់ដាក់ទឹកផឹកបានឡើយ ហើយក៏មិនអាចបើកទ្វារ និងបើកគំរបឧបករណ៍ផេ្សងៗដែរ។ ប្រសិនបើពួកអ្នក គ្មានអ្វីគ្រប ចូអោយគាត់យកកំណាត់ឈើតូចណាមួយ ដាក់កាត់ពីលើមាត់ ឧបករណ៍នោះ និងរំលឹកឈ្មោះរបស់អល់ឡោះ ព្រោះសត្វកណ្ដុរជួនកាលអាចដុត ម្ចាស់ផ្ទះនៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2079
قال اللَّه تعالى: ﴿قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ﴾[سورة ص(86)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរប្រាប់ពួកគេថា ខ្ញុំមិនសុំផល បុណ្យពីពួកអ្នក(សំរាប់ការផ្សព្វផ្សាយ)ឡើយ ហើយខ្ញុំក៏មិនមែនជាអ្នកធ្វើ អោយមានការលំបាកដែរ" (ស្ហ៏ទ : ៨៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2080
وعنْ ابن عُمر ، رضي اللَّه عنهُما ، قَالَ : نُهينَا عنِ التَّكلُّفِ . رواه البُخاري .
អំពី អូមើរرضي الله عنهថា : គេបានហាមឃាត់ពួកយើងពីការធ្វើអោយ មានការលំបាកហួសប្រមាណ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2081
وعنْ مسْرُوق قَال : دخَلْنَا على عبْدِ اللَّهِ بن مسْعُودٍ رضي اللَّه عنُهُ فَقَال : يا أَيُّهَا النَّاس منْ عَلِم شَيئاً فَلْيقُلْ بهِ ، ومنْ لَمْ يعْلَمْ ، فلْيقُلْ : اللَّه أعْلَمُ ، فإنَّ مِنَ الْعِلْمِ أن تَقُولَ لِمَا لا تَعْلَمُ : اللَّه أعْلَمُ . قَال اللَّه تَعالى لِنَبيِّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : { قلْ ما أسأْلُكُمْ عَليْهِ مِنْ أجْرٍ وما أنا مِنَ المُتَكَلِّفِين } رواهُ البخاري .
អំពី ម៉ាស្រូក ថា : ពួកយើងបានចូលទៅសួរសុខទុក្ខអាប់ទុលឡោះ ពិន ម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنه ។ ពេលនោះ គាត់បាននិយាយថា : បុគ្គលណាដឹងពីអ្វីមួយ ចូរអោយ គាត់និយាយ ហើយបុគ្គលណាមិនដឹង ចូរអោយគាត់និយាយថា អល់ឡោះជាអ្នក ដឹងបំផុត ព្រោះនៅក្នុងចំណោមចំណេះដឹង គឺការនិយាយចំពោះអ្វីដែលគាត់មិន ដឹងថា អល់ឡោះជាអ្នកដឹងបំផុត។ អល់ឡោះបានមានបន្ទូលទៅកាន់ណាពី ﷺ
របស់ទ្រង់ថា : " ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរប្រាប់ពួកគេថា ខ្ញុំមិនសុំផលបុណ្យពីពួកអ្នក (សំរាប់ការផ្សព្វផ្សាយដល់ពួកអ្នក)ឡើយ ហើយខ្ញុំក៏មិនមែនជាអ្នកធ្វើអោយ មានការលំបាកដែរ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2082
عَنْ عُمَر بْنِ الخَطَّابِ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَال النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « الميِّتُ يُعذَّبُ في قَبرِهِ بِما نِيح علَيْهِ » .
وفي رواية : « ما نِيحَ علَيْهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "សាកសពត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្មនៅក្នុងផ្នូររបស់គាត់ ដោយសារគេទ្រហោយំ អោយគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2083
وعن ابْنِ مسعُودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الخُدُودَ ، وشَقَّ الجُيُوبَ ، ودَعا بِدَعْوَى الجَاهِليةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ ជនដែលទះមុខខ្លួនឯង ហែកសំលៀកបំពាក់ និង បួងសួងដូចការបួងសួងនៅជំនាន់ហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(មុនអ៊ីស្លាម)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2084
وَعنْ أبي بُرْدةَ قَالَ : وَجِعَ أبُو مُوسَى الأشعريُّ رضي اللَّه عنه ، فَغُشِيَ علَيْهِ، وَرَأْسُهُ في حِجْرِ امْرأَةٍ مِنْ أهْلِهِ ، فَأَقْبلَتْ تَصِيحُ بِرنَّةٍ فَلَمْ يَسْتَطِعُ أنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئاً ، فَلَمَّا أفَاقَ ، قَال : أنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ بَرِيءَ مِنْهُ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَرِيءَ مِنَ الصَّالِقَةِ ، والحَالَقةِ ، والشَّاقَّةَ ، متفقٌ عليه .
« الصَّالِقَةُ » : التي تَرْفَعُ صوْتَهَا بالنِّياحةِ والنَّدْبِ « والحَالِقَةُ » : التي تَحْلِقُ رَأسَهَا عِنْدَ المُصِيبَةِ . « والشَّاقَّةُ » التي تَشُقُّ ثَوْبَهَا .
អំពី អាពូពួរហ្ទះرضي الله عنهថា : អាពូមូសាបានមានជំងឺយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ ហើយ គាត់បានសន្លប់។ក្បាលរបស់គាត់នៅលើភ្លៅស្ដ្រីម្នាក់នៃគ្រួសាររបស់គាត់។ ស្ដ្រី នោះបានស្រែកយំយ៉ាងខ្លាំង គាត់គ្មានលទ្ធភាពទប់ស្កាត់នាងបានឡើយ។ នៅ ពេលដែលគាត់ដឹងខ្លួនឡើងវិញ គាត់បាននិយាយថា : ខ្ញុំស្អាតស្អំពីអ្នកដែល រ៉ស៊ូលុលឡោះស្អាតស្អំពីគាត់។ ជាការពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺស្អាតស្អំពីអ្នក ដែលទ្រហោយំ(នៅពេលគេស្លាប់) អ្នកកោរសក់ និងអ្នកហែកសំលៀកបំពាក់ (ពេលមានទុក្ខ)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2085
وعَن المُغِيرةِ بنِ شُعْبَةَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « مَنْ نِيحَ عَليْهِ ، فَإنَّهُ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ علَيْهِ يَوْم الْقِيامةِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្ស៊ួកហ្ពះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា :" ជនណាត្រូវគេទ្រហោយំអោយ (នៅពេលគាត់ស្លាប់) គេប្រាកដជានឹងដាក់ទណ្ឌកម្មគាត់ នៅថ្ងៃបរលោកដោយសារការទ្រហោយំរបស់ គេចំពោះគាត់ នោះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2086
وعَنْ أمِّ عَطِيَّةَ نُسيْبَةَ ¬ بِضَمِّ النُّونِ وَفَتحِهَا ¬ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : أخَذَ عَلَينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عِنْدَ البَيْعة أنْ لا نَنُوح . متفقٌ عليه .
អំពី អុំមូអាតីយ៉ះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់កាតព្វ កិច្ចលើពួកយើងនៅក្នុងពេលសច្ចាប្រណិធានថា កុំអោយពួកយើងទ្រហោយំ(នៅ ពេលមានអ្នកណាម្នាក់ស្លាប់)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2087
وَعَنِ النُّعْمانِ بنِ بشيرٍ رضي اللَّه عنْهُمَا قَالَ : أُغْمِي علَى عبْدِ اللَّه بنِ رَواحَةَ رضي اللَّه عنْهُ ، فَجَعَلَتْ أُخْتُهُ تبكي ، وتَقُولُ : واجبلاَهُ ، واكذَا ، واكَذَا : تُعدِّدُ علَيْهِ . فقَال حِينَ أفَاقَ : ما قُلْتِ شيْئاً إلاَّ قِيل لي : أنْتَ كَذَلِكَ ؟ ، رواهُ البُخَارِي .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : នៅពេល អាប់ទុលឡោះ ពិន រ៉វ៉ាហះសន្លប់ ប្អូនស្រីរបស់គាត់បានយំ ហើយនិយាយថា : " ទុក្ខដូចភ្នំ! "យ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ...គាត់រៀបរាប់គុណសម្បត្ដិរបស់បងប្រុស។ នៅពេលដែលអាប់ទុលឡោះដឹងខ្លួនឡើងវិញគាត់និយាយថា : រាល់ពាក្យសំដី ដែលអ្នកនិយាយរៀបរាប់ គេសុទ្ធតែសួរខ្ញុំថា តើខ្ញុំយ៉ាងដូច្នោះមែនឬ?"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2088
وَعَن ابن عُمر رضي اللَّه عنْهُمَا قَال : اشْتَكَى سعْدُ بنُ عُبادَةَ رضي اللَّه عنْهٍُ شَكْوَى ، فَأَتَاهُ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يعُودُهُ معَ عبْدِ الرَّحْمنِ بنِ عوْفٍ ، وسَعْدِ بنِ أبي وقَّاص، وعبْدِ اللَّه بن مسْعُودٍ رضي اللَّه عنْهمْ ، فلما دخَلَ عليْهِ ، وجدهُ في غَشْيةٍ فَقالَ : «أَقُضَى؟ قَالُوا : لا يا رسُولَ اللَّه . فَبَكَى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فَلمَّا رَأى الْقَوْمُ بُكاءَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَكَـوْا ، قَالَ : « ألاَ تَسْمعُون ؟ إنَّ اللَّهُ لا يُعَذِّبُ بِدمْعِ الْعَيْنِ ، ولا بِحُزْنِ الْقَلْبِ ، ولَكِنْ يُعذِّبُ بِهذَا » وَأشَارَ إلى لِسانِهِ « أوْ يَرْحَمُ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : សាអាត់ ពិន អ៊ូហ្ពាហ្ទះ មានជម្ងឺ ហើយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានទៅសួរសុខទុក្ខគាត់ ជាមួយ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាហ្វ សាអាត់ពិនអាពូវឹក្ក័ស និងអាប់ទុលឡោះពិនម៉ាស៊្អូទ។ នៅពេលចូលទៅ ដល់គាត់ ឃើញគាត់កំពុងសន្លប់ លោកក៏បានសួរថា : " តើគាត់ស្លាប់ហើយឬ?" ពួកគេបានឆ្លីយថា : ឱរ៉សូលុលឡោះ គាត់មិនទាន់ស្លាប់ទេ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានយំហើយនៅពេលមនុស្សនៅទីនោះឃើញណាពីយំ ពួកគេក៏យំតាម។ លោក បានមានប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នកស្ដាប់!ពិតប្រាកដអល់ឡោះមិនដាក់ទណ្ឌកម្ម ដោយសារទឹកភ្នែកនិងទុក្ខព្រួយនៅក្នុងចិត្ដឡើយប៉ុន្ដែទ្រង់ដាក់ទណ្ឌកម្មដោយសារវានេះ"លោកបាចង្អុលទៅអណ្ដាតរបស់លោក "ឬគេអាណិតស្រលាញ់ដោយសារវា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2089
وعَنْ أبي مالِكٍ الأشْعَريِّ رضي اللَّه عنْهُ قالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «النَّائِحَةُ إذَا لَمْ تتُبْ قَبْل مَوْتِهَا تُقَامُ يوْمَ الْقِيامةِ وعَلَيْها سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ، ودَرْعٌ مِنْ جرَبٍ» رواهُ مسلم.
អំពី អាពូម៉ាលិក អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកដែលទ្រហោយំរៀបរាប់ ប្រសិនបើគាត់មិនសារភាព កំហុសមុនពេលស្លាប់ទេ នៅថ្ងៃបរលោកគេនឹងបពា្ឈរគាត់ដោយស្លៀកសំលៀក បំពាក់ពីកៅស៊ូ និងសំលៀកបំពាក់ពីសារធាតុរមាស់"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2090
وعنْ أُسيدِ بنِ أبي أُسِيدِ التَّابِعِيِّ عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ المُبايعات قَالَتْ : كَانَ فِيمَا أخذ علَيْنَا رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في المعْرُوفِ الَّذِي أخذَ علَيْنَا أنْ لا نَعْصِيَهُ فِيهِ : أَنْ لا نَخْمِشَ وَجْهاً، ولاَ نَدْعُوَ ويْلاَ ، ولا نَشُقَّ جيْباً ، وأنْ لا نَنْثُر شَعْراً .
رَواهُ أبو داوُدَ بإسْنادٍ حسنٍ .
អាស៊ីទ ពិន អាពូអាស៊ីទ អាត់តាពីអ៊ី បានរាយការណ៍ពីស្ដ្រីម្នាក់ ក្នុងចំណោមស្ដ្រីដែលបានធ្វើការសច្ចាប្រណិធានថា : នៅក្នុងចំណោមកាតព្វកិច្ច ដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានដាក់មកលើពួកយើងនៅក្នុងទង្វើល្អ ដោយមិនអោយ ពួកយើងល្មើសនឹងបទបញ្ជារបស់លោកគឺ មិនអោយពួកយើងខ្វាចមុខមាត់ មិន អោយបួងសួងអោយអន្ដរាយ មិនអោយហែកអាវ និងបោចសក់(នៅពេលមាន ទុក្ខព្រួយ)" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2091
وعَنْ أبي مُوسَى رضي اللَّه عنْهُ أن رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « ما مِنْ ميِّتٍ يَمُوتُ، فَيَقُومُ باكيهمْ ، فَيَقُولُ : وَاجبلاهُ ، واسَيِّداهُ أوَ نَحْو ذَلِك إلاَّ وُكِّل بِهِ مَلَكَانِ يلْهَزَانِهِ : أهَكَذَا كُنتَ ؟ ، » رَوَاهُ التِّرْمِذي وقال : حديثٌ حَسَنٌ .
« اللَّهْزُ » : الدَّفْعُ بجُمْعِ الْيَدِ في الصَّدرِ .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " សាកសពណាមួយដែលបានស្លាប់ ហើយមានអ្នកយំស្រែករៀប រាប់អោយថា ឱភ្នំអឿយ! ឱចៅហ្វាយអើយ! ឬពាក្យសំដីស្រដៀងគ្នានេះ គេនឹង ចាត់តាំងម៉ាឡាអ៊ីកាត់ពីរនាក់ មកអង្រួនគាត់ហើយសួរថា : តើអ្នកធ្លាប់ដូច្នោះ ឬ?" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2092
وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اثْنتَانِ في النَّاسِ هُمَا بِهِمْ كُفْرٌ : الطَّعْنُ في النَّسَبِ ، والنِّياحَة عَلى المَيِّتِ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ទង្វើពីរយ៉ាងរបស់មនុស្សដែលធ្វើអោយពួកគេក្លាយជាអ្នកគ្មានជំនឿគឺការដៀលពូជ និងការយំស្រែករៀបរាប់(អោយសព)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2093
عنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : سَأَلَ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُنَاسٌ عنِ الْكُهَّانِ ، فَقَالَ : « لَيْسُوا بِشَيءٍ فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّه إنَّهُمْ يُحَدِّثُونَنَا أحْيَاناً بشْيءٍ فيكُونُ حقّاً ؟ فَقَالَ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تِلْكَ الْكَلمةُ مِنَ الْحَقِّ يخْطَفُهَا الجِنِّيُّ . فَيَقُرُّهَا في أذُنِ ولِيِّهِ ، فَيخْلِطُونَ معهَا مِائَةَ كِذْبَةٍ » مُتَّفَقٌ عليْهِ .
وفي روايةٍ للبُخَارِيِّ عنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عنْهَا أنَّهَا سَمِعَت رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إنَّ الملائكَةَ تَنْزِلُ في العَنانِ ¬ وهو السَّحابُ ¬ فَتَذْكُرُ الأمْرَ قُضِيَ في السَّمَاءِ ، فيسْتَرِقُ الشَّيْطَانُ السَّمْع ، فَيَسْمعُهُ ، فَيُوحِيهِ إلى الْكُهَّانِ ، فيكْذِبُونَ معَهَا مائَةَ كَذْبةٍ مِنْ عِنْدِ أنفُسِهِمْ » .
قولُهُ : « فَيَقُرُّهَا » هو بفتح الياء ، وضم القاف والراءِ : أي : يُلقِيهَا . « والْعنَانُ » بفتح العين .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : មានមនុស្សជាច្រើនបានសួរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ស្ដីអំពីគ្រូទាយ។ លោកបានឆ្លើយថា : " ពួកគេគ្មានអ្វីទេ" ពួកគេបាននិយាយថា ឱរ៉សូលុលឡោះ! ជួនកាលពួកគេនិយាយពីអ្វីមួយ ហើយ វាត្រឹមត្រូវ? រ៉ស៊ូលុលឡោះបានតបវិញថា : " ពាក្យដែលត្រឹមត្រូវនោះ គឺមកពី ការលួចស្ដាប់របស់ជិន ទៅប្រាប់មិត្ដភក្ដិរបស់វា(គ្រូទាយ) ហើយវាលាយនឹង ប្រការត្រឹមត្រូវមួយនោះនូវការភូតកុហកចំនួន១០០"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍របស់អាល់ពូខរី ពីអាអ៊ីស្សះថា គាត់បានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ចុះមកក្រោមនៅ កុ្នងពពក ហើយនិយាយពីកិច្ចការដែលគេបានសំរេចនៅលើមេឃ។ ខណៈនោះ ស្សៃតនបានលួចស្ដាប់ ហើយក៏យកទៅប្រាប់ដល់គ្រូទាយ ហើយទន្ទឹមនឹងនោះ វា បានបញ្ចូលលនូវការភូតកុហកចំនួន១០០ ដោយខ្លួនឯង"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2094
وعنْ صفيَّةَ بنْتِ أبي عُبيدٍ ، عَنْ بَعْضِ أزْواجِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ورضي اللَّه عنْهَا عَنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « مَنْ أتَى عَرَّافاً فَسأَلَهُ عنْ شَىْءٍ ، فَصدَّقَهُ ، لَمْ تُقْبلْ لَهُ صلاةٌ أرْبَعِينَ يوْماً» رواهُ مسلم .
ស្ហ៏ហ្វីយ៉ះ ពិនតី អាពូអ៊ូពែទ បានរាយការណ៍ពីភរិយាមួយចំនួនរបស់ ណាពី ថា ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាទៅរកគ្រូទាយ ហើយ សួរគាត់អំពីអ្វីមួយរួចជឿតាម គេនឹងមិនទទួលយកសឡាតរបស់គាត់ចំនួន ៤០ ថ្ងៃ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2095
وعنْ قَبِيصَةَ بن المُخَارِقً رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : الْعِيَافَةُ ، والطَّيرَةُ ، والطَّرْقُ ، مِنَ الجِبْتِ » .
رواهُ أبو داود بإسناد حسن ، وقال : الطَّرْقُ : هُوَ الزَّجْرُ ، أيْ : زجْرُ الطَّيْرِ ، وهُوَ أنْ يَتَيمَّنَ أوْ يتَشاءَمَ بِطَيرانِهِ ، فَإنْ طَار إلى جهةِ الْيمِينَ تَيَمَّنَ ، وَإنْ طَارَ إلى جهةِ الْيَسَارِ تَشَاءَم: قال أبو داود : « وَالْعِيافَةُ » : الخَطُّ .
قال الجَوْهَريُّ في « الصِّحاح » : الجِبْتُ كَلِمةٌ تَقَع على الصَّنَم والكَاهِن والسَّاحِرِ ونَحْوِ ذلكَ .
អំពី កពីសោះ ពិនអាល់មូខ៏រិកرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការគូសបន្ទាត់ទស្សន៍ទាយ ការជឿតាមប្រផ្នូល ការបណេ្ដញ សត្វយកប្រផ្នូល គឺជាទង្វើស៊ីរិក"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2096
وعنْ ابْنِ عبَّاسِ رضي اللَّه عنْهُما قَالَ : قَال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « من اقْتَبَسَ عِلْماً مِنَ النُّجُومِ ، اقْتَبسَ شُعْبَةً مِنَ السِّحْرِ زَادَ ما زَاد » رَوَاهُ أبو داود بإسناد صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណារៀនយកចំណេះដឹងមួយពីការទស្សទាយ តាម តារាសាស្ដ្រ គាត់ប្រាកដជាទទួលបាននូវផ្នែកមួយនៃស៊ីហៀរ (មន្ដអាគម) ប្រសិនបើគាត់រៀនថែមទៀត គាត់កាន់តែទទួលបានច្រើនថែមទៀត"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2097
وعَنْ معاويَةَ بنِ الحَكَم رضي اللَّه عَنْهُ قَال : قُلْتُ يا رسُول اللَّه إنَّى حَدِيثٌ عهْدٍ بِجاهِليَّةٍ ، وقدّْ جَاءَ اللَّه تعالى بالإسْلام ، وإنَّ مِنَّا رجالاً يأتُونَ الْكُهَّانَ ؟ قَال : « فَلا تَأْتِهِم » قُلْتُ : وَمِنَّا رجالٌ يتَطَيَّرُونَ ؟ قال : « ذلكَ شَىْءٌ يجِدُونَه في صُدُورِهِمْ ، فَلاَ يُصُدُّهُمْ » قُلْتُ : وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ ؟ قَالَ : « كَانَ نبيٌّ مِنَ الأنْبِيَاءِ يَخُط ، فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ ، فَذاكَ » رواه مسلم .
អំពី មូអាវីយ៉ះ ពិន អាល់ហាកាំថាៈ ខ្ញុំបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំគឺជាមនុស្សដែលទើបតែចេញថ្មីៗពីភាពល្ងង់ខ្លៅ ហើយអល់ឡោះបាននាំអ៊ីស្លាម មកផ្ដល់ដល់ពួកយើង។ ជាការពិតណាស់ មានពួកយើងខ្លះទៅរកគ្រូធ្មប់? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកកុំទៅរកពួកគេ" ខ្ញុំបានសួរថា : មាន ពួកយើងខ្លះជឿតាមប្រផ្នូល? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "នោះគឺជាអ្វីមួយ ដែលមាននៅក្នុងចិត្ដរបស់ពួកគេ ចូរកុំអោយប្រផ្នូលនោះរារាំងពួកគេ" ខ្ញុំបាន សួរទៀតថា នៅក្នុងចំណោមពួកយើង មានបុរសខ្លះគូសបន្ទាត់? លោកបានតប វិញថា "មានណាពីម្នាក់នៅក្នុងចំណោមណាពីបានគូសបន្ទាត់បុគ្គលណាដែលបន្ទាត់របស់គាត់ដូចបន្ទាត់របស់ណាពីនោះ គឺគ្មានបញ្ហាទេ"(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2098
وعَنْ أبي مسعْودٍ الْبدرِي رَضيَ اللَّه عنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ ، ومهْرِ الْبَغِيِّ وحُلْوانِ الْكاهِنِ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ហ្ពាទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ពីកំរៃនៃសត្វឆ្កែ ឈ្នួលពីហ្សីណា(សេវាកម្មផ្លូវភេទ) និងលុយ កំណល់សំរាប់ធ្មប់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2099
وعنْ أنَسٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا عَدْوَى ولا طِيَرَةَ ويُعْجِبُنى الفألُ » قالوا : ومَا الْفَألُ ؟ قَالَ : « كَلِمةٌ طيِّبَةٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គ្មាន ជំងឺណាខ្លងដោយខ្លួនឯងឡើយ គ្មានប្រផ្នូលអាក្រក់ឡើយ ហើយខ្ញុំចូលចិត្ដ សុទិដ្ឋិនិយម" ពួកគេបានសួរថា : តើអ្វីជាសុទិដ្ឋិនិយ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺពាក្យសំដីល្អ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2100
وعَنْ ابْنِ عُمَرَ رضي اللَّه عَنْهُما قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : لا عَدْوى وَلا طِيَرَةَ ، وإنْ كَان الشُّؤمُ في شَىْءٍ ، فَفي الدَّارِ ، والمَرْأةِ وَالفَرَسِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " គ្មានការឆ្លងជំងឺដោយខ្លួនឯងឡើយ គ្មានប្រផ្នូលអាក្រក់ឡើយ ប្រសិនបើមានប្រផ្នូលអាក្រក់នោះ គឺផ្ទះ ស្ដ្រី និងសេះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2101
وعَنْ بُريْدةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ لا يتطَيَّرُ . رَواهُ أبُو داود بإسنادٍ صحيحٍ .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺមិនធ្លាប់ចាត់ទុកអ្វីមួយ ជាប្រផ្នូលអាក្រក់ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2102
وَعنْ عُرْوَةَ بْنِ عامِرِ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : ذُكِرتِ الطَّيَرَةُ عِنْد رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقَالَ : أحْسَنُهَا الْفَألُ ، وَلا تَرُدُّ مُسْلِماً ، فَإذا رأى أحَدُكُمْ ما يَكْرَه ، فَلْيقُلْ : اللَّهُمَّ لا يَأتى بالحَسَناتِ إلاَّ أنتَ ، وَلا يَدْفَعُ السَّيِّئاتِ إلاَّ أنْتَ ، وَلا حوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بك » حديثٌ صَحيحٌ رَوَاهُ أبو داودُ بإسنادٍ صَحيحٍ .
អំពី អ៊ួរវ៉ះ ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា : គេបានរំលឹកពីរឿងប្រផ្នូលនៅចំពោះ មុខណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ល្អបំផុតគឺសុទិដ្ឋិនិយម ហើយកុំ អោយប្រផ្នូលធ្វើអោយអ្នកអ៊ីស្លាមវិលត្រឡប់ទៅវិញ។ នៅពេលដែលពួកអ្នក ឃើញអី្វដែលគាត់មិនពេញចិត្ដ ចូរអោយគាត់បួងសួងថា ឱអល់ឡោះគ្មានអ្នក ណាអាចនាំនូវប្រការល្អក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ហើយក៏គ្មានអ្នកណាអាចកាពារពី ប្រការក្រក់ក្រៅពីទ្រង់ដែរ។ គ្មានទេអានុភាព និងឥទ្ធិពលគឺមានតែពីទ្រង់"
(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ មានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2103
عَن ابْنِ عُمَرَ رضي اللَّه عَنْهُما أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إنَّ الَّذِين يَصْنَعونَ هذِهِ الصُّورَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، يُقَالُ لهُمْ : أحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់អ្នកដែលធ្វើរូបភាពទាំងនេះ នឹងត្រូវគេដាក់ ទណ្ឌកម្មនៅថ្ងៃបរលោក។ គេនឹងប្រើពួកគេថា ចូរពួកអ្នកដាក់ជីវិតអោយអ្វីដែល ពួកអ្នកបានបង្កើត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2104
وعَنْ عَائِشَةَ رضي اللَّه عنهَا قَالَتْ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ سَفَرٍ وَقَدْ سَتَرْتُ سَهْوَةً لي بِقِرَامٍ فيهِ تماثيلُ ، فَلَمَّا رَآهُ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم تَلوَّنَ وجْهُه وقَالَ : يا عَائِشَةُ أشدُّ الناسِ عَذاباً عِنْدَ اللَّه يَوْم الْقِيامةِ الَّذِينَ يُضَاهُون بخَلْقِ اللَّه ، » قَالَتْ : فَقَطَعْنَاهُ ، فَجَعَلنا مِنْهُ وِسادةً أوْ وِسادَتَيْن . متفقٌ عليه .
« القِرَامُ » بكسْرِ القَافِ ، هُوَ : السِّتْرُ . « وَالسَّهْوةُ » بِفَتْحِ السِّين المُهْمَلَةِ وَهِيَ : الصُّفَّةُ تكون بَيْنَ يَدي الْبيْتِ ، وقَيلَ : هِيَ الطَّاقُ النَّافِذُ في الحَائِطِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានវិលត្រឡប់ មកពីដំណើរវិញ ហើយខ្ញុំបានបាំងបន្ទប់ផ្នែកខាងមុខផ្ទះនឹងក្រណាត់ដែលមានរូប ភាព។ នៅពេលលោកមើលឃើញវា ទឹកមុខរបស់លោកបានប្រែពណ៌ ហើយ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា "ឱអាអ៊ីស្សះ!មនុស្សដែលត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មខ្លាំងបំផុត នៅចំពោះមុខអល់ឡោះនាថ្ងៃបរលោកគឺពួកអ្នកដែលធ្វើតាមអ្វីដែលអល់ឡោះ បានបង្កើត" អាអ៊ីស្សះបានរាយការណ៍បន្ដថា : យើងបានកាត់ក្រណាត់នោះ ធ្វើជាខ្នើយមួយ ឬពីរ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2105
وَعَن ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُمَا قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « كُلُّ مُصَوِّرٍ في النَّارِ يُجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسٌ فَيُعَذِّبُهُ في جهَنَّم » قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَإنْ كُنْتَ لا بُدَّ فَاعٍِلاً ، فَاصْنَعِ الشَّجَرَ وَما لا رُوح فِيهِ . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي اللهُ عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ មានប្រសាសន៍ថា : " ពួកអ្នកដែលធ្វើរូបទាំងអស់នៅកុ្នងឋានរក ហើយត្រូវ គេយករូបទាំងអស់ ដែលគាត់បានធ្វើនោះធ្វើជារូបមួយមានជីវិតដើម្បីធ្វើទណ្ឌ កម្មគាត់នៅក្នុងនរក" អ៊ីបនូអាប់ពើសបាននិយាយថា ប្រសិនបើអ្នកចាំបាច់ នោះ ចូរធ្វើរូបដើមឈើ និងរូបដែលគ្មានជីវិត។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូសី្លម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2106
وَعَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ :« مَنْ صَوَّرَ صُورة في الدُّنْيَا ، كُلِّفَ أنْ يَنْفُخَ فيها الرُّوحَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ بِنَافخٍ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជនណា ធ្វើរូបអ្វីមួយនៅក្នុងលោកិយ គេនឹងដាក់បន្ទុកអោយគាត់ដាក់ជីវិតបញ្ចូលលវា នៅ ថ្ងៃបរលោក ហើយគាត់គ្មានលទ្ធភាពបញ្ចូលលជីវិតឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2107
وعَن ابن مَسْعُودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إنَّ أشَدَّ النَّاسِ عَذَاباً يَوْمَ الْقِيَامَةِ المُصَوِّرُونَ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា "ពិតណាស់ មនុស្សដែលទទួលទណ្ឌកម្មខ្លាំងបំផុនៅថ្ងៃបរលោកគឺពួកអ្នកដែល ធ្វើរូប" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2108
وَعَنْ أبي هُرَيْرَة رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « قَالَ اللَّه تَعَالى : ومَنْ أظْلَمُ مِمَّنْ ذهَب يَخْلُقُ كَخَلْقِى ، فَلْيَخْلُقُوا ذَرَّةً أوْ لِيَخْلُقُوا حَبَّةً ، أوْ لِيَخْلُقُوا شَعِيرَةً » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា "អល់ឡាះបានមានបន្ទូលថាគ្មានអ្នកណាប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌ជាងអ្នកដែលបង្កើត រូបដូចអ្វីដែលយើងបានបង្កើតឡើយ។ចូរអោយគាត់បង្កើតស្រមោចមួយក្បាលឬបង្កើតគ្រាប់អ្វីមួយឬបង្កើតគ្រាប់ស្រូវស្រងែ(ប្រសិនបើគាត់មានលទ្ធភាព)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2109
وَعَنْ أبي طَلْحَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا تَدْخُلُ المَلائِكَةُ بَيْتاً فِيهٍِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូតល់ហះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងមិនចូលផ្ទះដែលមានឆ្កែ ឬរូបភាពឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2110
وعن ابن عُمرَ رضي اللَّه عَنْهُمَا قالَ : وَعَدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جِبْرِيلُ أنْ يأتِيَهُ، فَرَاثَ عَليْهِ حتَّى اشْتَدَّ عَلى رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَخَرَجَ فَلَقِيهُ جبْرِيلٌ فَشَكَا إلَيْهِ . فقَالَ : إنَّا لا نَدْخُلُ بيْتاً فيهِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ . رواه البخاري .
« رَاثَ » : أبْطأَ ، وهو بالثاءِ المثلثةِ .
អំពី អ៊ីបនូអូមើរ رضي الله عنهما ថា ជីពេ្រលបានសន្យាជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថានឹងមករកលោកប៉ុន្ដែគាត់បានព្យារពេលធ្វើអោយរ៉ស៊ូលុលឡោះមានការលំបាកចិត្ដ។ពេលលោកចេញក្រៅផ្ទះជីពេ្រលបានមកជួបលោក។ លោក បានសួរពីមូលហេតុដែលមិនចូលទៅជួបលោក។ គាត់បានឆ្លើយថាពួកយើងមិន ចូលទេផ្ទះដែលមានឆ្ដែ និងរូបភាព។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2111
وَعَنْ عَائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : وَاعَدَ رَسُولَ اللًه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ في سَاعَةٍ أنْ يأتِيَهُ ، فَجَاءَتْ تِلْكَ السَّاعةُ ولم يأتِهِ ، قَالَتْ : وَكَانَ بيَدِهِ عصاً ، فَطَرَحَهَا مِنْ يَدِهِ وَهُوَ يَقُولُ : « مَا يُخْلِفُ اللَّه وَعَدَهُ وَلا رُسُلُهُ » ثُمَّ الْتَفَتَ ، فَإذا جِرْوُ كَلْبٍ تحْتَ سَريره . فَقالَ : « مَتَى دَخَلَ هذا الْكَلْبُ ؟ » فَقُلْتُ : وَاللَّه مَا دَرَيْتُ بِهِ ، فأمر به فَأُخْرِجَ، فَجَاءَهُ جبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ : فَقَال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « وَعَدْتَنى ، فَجَلَسْتُ لكَ ولَم تَأتِنى» فقالَ : مَنَعنى الْكلْبُ الذى كَانَ في بيْتِكَ و إنَّا لا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلا صورَةٌ » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសន្យាជាមួយ ជីពេ្រលថា ម៉ោងនេះម៉ោងនោះ គាត់នឹងមកជួបលោក។ លុះម៉ោងកំណត់ មកដល់គាត់មិនបានមកជួបលោក។ អាអ៊ីស្សះបានរាយការណ៍ថា : នៅនឹងដៃ របស់លោកមានដំបងមួយ លោកបានបោះដំបងនោះចោលហើយមានប្រសាសន៍ ថា : " អល់ឡោះមិនក្បត់ការសន្យាឡើយ ហើអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់ក៏ដូច្នោះ ដែរ" បន្ទាប់មក លោកបានងាកទៅឃើញកូនឆ្កែមួយក្បាលនៅក្រោមតុរបស់ លោក លោកក៏សួរថា : "តើឆ្កែនេះចូលមកតាំងពីពេលណា?" ខ្ញុំ(អាអ៊ីស្សះ) បានឆ្លើយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះខ្ញុំមិនបានដឹងទេ។ លោកបានប្រើអោយដេញ វាចេញ។ ខណៈនោះជីពេ្រលក៏បានមកដល់។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : " អ្នក បានសន្យាជាមួយខ្ញុំ ហើយខ្ញុំបានរង់ចាំអ្នក ប៉ុន្ដែអ្នកមិនបានមក" គាត់ក៏បាន ឆ្លើយថា អ្វីដែលហាមឃាត់ខ្ញុំមិនអោយមកនោះគឺឆ្កែនៅក្នុងផ្ទះរបស់លោក ព្រោះពួកយើងមិនចូលផ្ទះដែលមានឆ្កែ និងរូបភាពឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2112
وعَنْ أبي التيَّاحِ حَيَّانَ بنِ حُصَينٍ قَالَ : قال لي عَليُّ بن أبي طَالِبٍ رضي اللَّه عَنْهُ : ألا أبَعَثُكَ عَلى ما بَعَثَني عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ أنْ لا تَدَعَ صُورَةً إلاَّ طَمسْتَهَا، ولا قَبْراٍ مُشْرِفاً إلاَّ سَوَّيْتَهُ . رواه مسْلِمٌ
អំពី អាពូ អាល់ហ៊ៃយ៉ាជ ហៃយ៉ាន ពិន ហ៊ូសេ្ហនថា អាលី ពិន អាពូត៏ឡិបرضي الله عنهបាននិយាយមកកាន់ខ្ញុំថា : តើខ្ញុំគួរបញ្ជូនអ្នកអោយទៅធ្វើអ្វី ដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានបញ្ជូនខ្ញុំទៅឬ?ចូរអ្នកកុំទុករូបភាពអ្វីមួយអោយសោះ លើកលែងតែអ្នកបានលុបបំបាត់វា ហើយកុំទុកផ្នូរដែលខ្ពស់លើកលែងតែអ្នកបាន ធ្វើអោយវាស្មើឡើងវិញ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2113
عنِ ابْنِ عُمَر رضي اللَّه عَنْهُما : قَالَ سمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « من اقْتَنى كَلْباً إلا كَلْب صَيْدٍ أوْ مَاشِيةٍ فإنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أجْرِهِ كُلَّ يوْمٍ قِيراطَانِ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « قِيرَاطٌ » .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាចិញ្ចឹមឆ្កែ ក្រៅពីទុកប្រមាញ់ ឬការពារសត្វពាហនៈ វានឹងធ្វើអោយគាត់បាត់បង់ផលបុណ្យរបស់គាត់រាល់ថ្ងៃចំនួនពីរគីរ៉ត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅកុ្នងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា "មួយគីរ៉ត។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2114
وعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أمْسَكَ كَلْباً، فَإنَّهُ ينْقُصُ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عملِهِ قِيرَاطٌ إلاَّ كَلْب حَرْثٍ أوْ مَاشِيَة » متفقٌ عليه .
وفي رواية لمسلم : « مَنِ اقْتَنى كَلْباً لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ ، ولا مَاشِيةٍ ولا أرْضٍ فَإنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أجْرِهِ قِيراطَانِ كُلَّ يْومٍ
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាទុកឆ្កែមួយក្បាល វានឹងធ្វើអោយគាត់បាត់បង់ផលបុណ្យពីទង្វើរបស់ គាត់រាល់ថ្ងៃចំនួនមួយគីរ៉ត លើកលែងតែឆ្កែចាំចំការ ឬការពារសត្វពាហនៈ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយរបស់មូស្លីមថា : " បុគ្គលណាដែលចិញ្ចឹម ឆ្កែ ដែលមិនមែនជាជាឆ្កែប្រមាញ់ ឬការពារសត្វពាហនៈ ឬយាមដី វានឹងធ្វើ អោយគាត់ខាតផលបុណ្យរបស់គាត់រាល់ថ្ងៃចំនួនពីគីរ៉ត"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2115
عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَصْحَبُ المَلائِكَةُ رُفْقَةً فيهَا كَلْبٌ أوْ جَرَسٌ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងមិននៅជាមួយអ្នកដំណើរដែលមានឆ្កែ និងកណ្ដឹងនៅជាមួយ ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2116
وعَنْهُ أنَّ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « الجرسُ من مزَامِير الشَّيْطَانِ » رَواهُ مُسْلِمٌ .
رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "កណ្ដឹងគឺជាឧបករណ៍ដន្ដ្រីរបស់ស្សៃតន" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2117
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضِيَ اللَّه عنْهُما قَال : نَهى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عنِ الجَلاَّلَةِ في الإبلِ أنْ يُرْكَب عَلَيْهَا .
رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាម ឃាត់ពីការជិះសត្វអូដ្ឋដែលស៊ីលាមក និងចំណីកខ្វក់"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2118
عَنْ أنسٍ رضي اللَّه عَنهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « البُصَاقُ في المسْجِدِ خَطِيئَةٌ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا » متفق عليه .
والمرَاد بِدَفْنِهَا إذا كانَ المسْجِدُ تُراباً أوْ رَمْلاً ونَحْوَهُ ، فَيُوَارِيهَا تحْتَ ترابهِ . قالَ أبو المحاسن الرُّويَانى في كتابهِ « البحر » ، وقيل : المُرَادُ بِدفْنِهَا إخْرَاجُهَا مِنَ المسْجِدِ ، أمَّا إذا كَانَ المْسْجِدُ مُبلَّطاً أوْ مجَصَّصاً ، فَدَلَكَهَا علَيْهِ بِمَداسِهِ أو بِغَيرِهِ كَما يَفْعَلُهُ كثيرٌ مِنَ الجهَّالِ، فَلَيس ذلكَ بِدفْن بلْ زِيادَةٌ في الخطِيئَةِ وتَكثيرٌ للقَذَرِ في المَسْجِدِ ، وَعلى مَنْ فَعَلَ ذلك أنْ يَمْسَحهُ بَعْدَ ذلك بِثَوْبِهِ أو بيده أوْ غَيْرِهِ أوْ يَغْسِلَهُ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ការខាកស្ដោះនៅក្នុងម៉ាស្ជិតគឺជាទង្វើបាបកម្ម ហើយការជំរុះ បាបកម្មនេះ គឺត្រូវកប់វា(កំហាក)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2119
وعَنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عنْهَا أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَأى في جِدَارِ الْقِبْلَةِ مُخَاطاً ، أوْ بُزَاقاً ، أوْ نُخَامةً ، فَحكَّه . متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតប្រាកដរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ឃើញនៅជញ្ជាំងខាងទិសកាក់ហ្ពះមានប្រឡាក់ សំបោរ ឬ ទឹកមាត់ ឬកំហាក លោកក៏បានកោសសំអាតវា។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2120
وعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إنَّ هذِهِ المسَاجِدَ لا تَصْلُحُ لِشْىءٍ مِنْ هذا الْبوْلِ ولا القَذَرِ ، إنَّمَا هِيَ لِذِكْرِ اللَّه تَعَالى ، وقَراءَةِ الْقُرْآنِ » أوْ كَمَا قالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា :" ពិតប្រាកដម៉ាស្ជិតទាំងនេះ មិនសំរាប់ការនោម ឬការចោល ប្រការកខ្វក់ឡើយ ការពិតវាគឺសំរាប់ការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ និងការសូត្រ គួរអានប៉ុណ្ណោះ" (ឬដូចអ្វីដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍)។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2121
عَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : مِنْ سمِعَ رَجُلاً ينْشُدُ ضَالَّةً في المسْجِدِ فَلْيَقُلْ : لا رَدهَا اللَّه علَيْكَ ، فإنَّ المساجدَ لَمْ تُبْنَ لهذا » رَواهُ مُسْلِم.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា "បុគ្គលណាដែលគាត់បានលឺបុរសម្នាក់ប្រកាសរករបស់ដែល គាត់បានបាត់នៅក្នុងម៉ាស្ជិត ចូរអោយគាត់និយាយថា " لا رَدَّها اللهُ عَلَيْكَ " (សូមអល់ឡោះកុំត្រឡប់វាអោយអ្នកវិញ)ព្រោះម៉ាស្ជិតគេមិនបានសាងសង់វា ឡើងដើម្បីរឿងនេះទេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2122
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِذا رأَيتم مَنْ يَبِيعُ أَو يبتَاعُ في المسجدِ ، فَقُولُوا : لا أَرْبَحَ اللَّه تِجَارتَكَ ، وَإِذا رأَيْتُمْ مِنْ ينْشُدُ ضَالَّةً فَقُولُوا : لا ردَّهَا اللَّه عَلَيكَ». رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកមើលឃើញគេលក់ដូរ ឬទិញនៅកុ្នងម៉ាស្ជិត ចូរអោយពួកគេ និយាយថា :
" لا أرْبَحَ اللهُ تِجَارَتَكَ "
(សូមអល់ឡោះកុំអោយអ្នកចំណេញ ពីជំនួញរបស់អ្នក)ហើយនៅពេលពួកអ្នកមើលឃើញគេប្រកាសរកអ្វីដែលបាន បាត់ ចូរពួកអ្នកនិយាយថា
"لا رَدَّها اللهُ عَلَيْكَ "
(សូមអល់ឡោះកុំត្រឡប់វា អោយអ្នកវិញ) " (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2123
وعَنْ بُريْدَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَجُلاً نَشَدَ في المَسْجِدِ فَقَالَ : منْ دَعَا إِليَّ الجَملَ الأَحْمرَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم « لا وَجَدْتَ إِنَّمَا بُنِيَتِ المَسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ » رواه مسلم .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ មានបុរសម្នាក់ប្រកាសនៅក្នុង ម៉ាស្ជិតថាៈ តើមានអ្នកណាបានឃើញសត្វអូដ្ឋពណ៌ក្រហមឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "អ្នកមិនបានជួបវាឡើយ។ ការពិតគេស្ថាបណាម៉ាស្ជិត សំរាប់គោលបំណងដែលគេសង់វា(ដូចជា ការសឡាត ត្សីកៀរ...)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2124
وَعَنْ عَمْرو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَنِ الشِّرَاءِ وَالبَيْبعِ فِي المسْجِدِ ، وَأَنْ تُنْشَدَ فيهِ ضَالَّةٌ ، أَوْ يُنْشَدَ فِيهِ شِعْرٌ . رواهُ أَبُــو دَاودَ ، والتِّرمذي وقال : حَديثٌ حَسَنٌ .
អំពី អាំរ៍ ពិន ស្ស៊ូអែប ពីឪពុករបស់គាត់ ពីជីតារបស់គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ការទិញ ការលក់នៅក្នុងម៉ាស្ជិត និង ការប្រកាសរករបស់ដែលបានបាត់ ឬការសូត្រកំណាព្យនៅក្នុងវា"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2125
وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يزيدَ الصَّحَابي رَضِيَ اللَّه عنْهُ قالَ : كُنْتُ في المَسْجِدِ فَحَصَبني رَجُلٌ ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ بنُ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ فَقَالَ : اذهَبْ فأْتِني بِهَذيْنِ فَجِئْتُهُ بِهمَا، فَقَالَ : مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا ؟ فَقَالا : مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ ، فَقَالَ : لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ الْبَلَدِ ، لأَوْجَعْتُكُمَا ، تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِي مسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ رَوَاهُ البُخَارِي .
អំពី អាស្សាអ៊ីប ពិន យ៉ាហ្សីទ អាស្ហ៏ពីرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានកំពុងស្ថិតនៅ ក្នុងម៉ាស្ជិត ស្រាប់តែមានបុរសម្នាក់បានគប់ខ្ញុំនឹងដុំថ្មតូចមួយ ខ្ញុំក្រឡេកមើលទៅ ឃើញគាត់គឺអ៊ូមើរ។ គាត់បាននិយាយថា ទៅនាំបុរសពីរនាក់នោះមក។ ខ្ញុំក៏បាន ទៅនាំពួកគាត់ទាំងពីរអោយគាត់។ គាត់បានសួរថា តើពួកអ្នកទាំងពីរមកពីណា? ពួកគេបានឆ្លើយថា មកពីត៏អ៊ីហ្វ។ គាត់បាននិយាយថា ប្រសិនបើពួកអ្នកទាំងពីរ នៅក្នុងទីក្រុងនេះ ខ្ញុំនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មពួកអ្នក ដោយសារពួកអ្នកបានតម្លើង សំឡេងនៅក្នុងម៉ាស្ជិតរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2126
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : منْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ ¬ يَعْني الثُّومَ ¬ فلا يقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمسلم : « مَسَاجِدَنَا » .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា ជនណាដែលទទួលទានមើមរុក្ខជាតិនេះ(ខ្ទឹមស) ចូរកុំមកជិតម៉ាស្ជិតរបស់ យើង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2127
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أَكَلَ مِنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ فَلا يَقْربنَّا ، وَلا يُصَلِّينَّ مَعنَا » متفقٌ عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណា ដែលទទួលទានមើមរុក្ខជាតិនេះ ចូរកុំមកជិតយើង ហើយកុំមកសឡាតជាមួយ ពួកយើង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2128
وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أَكَلَ ثُوماً أَوْ بَصَلاً ، فَلْيَعْتَزلْنَا ، أَوْ فَلْيَعْتَزلْ مَسْجدَنَا » متفقٌ عليه .
وفي رواية لمُسْلِمٍ : مَنْ أَكَلَ الْبَصَلَ ، وَالثُّوم ، وَالْكُرَاث ، فَلا يَقْرَبَنَّ مسْجِدَنَا ، فَإِنَّ المَلائِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يتأَذَّى مِنْهُ بَنُو آدمَ » .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណា ទទួលទានខ្ទឹមស ខ្ទឹមបារាំង ចូរកុំមកជិតពួកយើង ឬកុំមកជិតម៉ាស្ជិតរបស់ពួក យើង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់មូស្លីមថា "បុគ្គលណាទទួលទានខ្ទឹមបារាំង ខ្ទឹមស ខ្ទឹមក្រហម ចូរកុំមកជិតម៉ាស្ជិតរបស់ពួកយើងព្រោះម៉ាឡា អ៊ីកាត់ទទួលរងនូវផលប៉ះពាល់ពីអ្វីដែលបង្កផលប៉ះពាល់កូនចៅអាដាំ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2129
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّهُ خطَبَ يَوْمَ الجُمُعَةِ فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ : ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ شَجَرَتَيْنِ ما أُرَاهُمَا إِلاَّ خَبِيثَتَيْنِ : الْبَصَلَ ، وَالثُّومَ ، لَقَدْ رَأَيْتُ رَسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذَا وَجَدَ ريحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ فِي المَسْجِدِ أَمَرَ بِهِ ، فَأُخْرِجَ إِلى الْبَقِيعِ، فَمَنْ أَكَلَهُمَا ، فَلْيُمِتْهُمَا طبْخاً . رواه مسلم .
អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា គាត់បានសូត្រខុតហ្ពះ ជុំអាត់(ថ្លែងសុន្ទរកថាថ្ងៃសុក្រ) ហើយគាត់បានថ្លែងនៅក្នុងខុតហ្ពះរបស់គាត់ថា បន្ទាប់មក ឱមនុស្សទាំងឡាយ ពួកអ្នកពិតជាទទួលទាននូវរុក្ខជាតិពីរយ៉ាងដែល ខ្ញុំគិតថា វាអាក្រក់ គឺខ្ទឹមស និងខ្ទឹមបារាំង។ ខ្ញុំពិតជាបានឃើញ រ៉ស៊ូលុលឡោះ
នៅពេលលោកធំក្លិនវាទាំងពីរនេះពីបុរសណាម្នាក់ លោកប្រើគេអោយ បណេ្ដញទៅហ្ពាកៀក(ទីបញ្ចុះសព)។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាចង់ទទួលទានវា ចូរអោយគាត់់ចំអិនវារហូតបាត់ក្លិន" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2130
عنْ مُعَاذِ بْنِ أَنسٍ الجُهَنيِّ ، رَضِيَ اللَّه عَنهُ أَنَّه النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَنِ الحِبْوَةِ يَوْمَ الجُمُعَةِ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ . رواهُ أبو داود ، والترمذي وَقَالا : حدِيثٌ حَسَنٌ .
អំពី មូអាត្ស ពិន អាណាស អាល់ជូហ៊ើរនីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានហាមឃាត់ពីការអង្គុយបពា្ឈរជង្គង់នៅថ្ងៃសុក្រ ខណៈដែលអ៊ីមាំកំពុង សូត្រខុតហ្ពះ។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយពួកគេ ទាំងពីរនិយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2131
عَنْ أُمِّ سَلَمةَ رضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ ، فَإِذا أُهِلَّ هِلالُ ذِي الحِجَّة ، فَلا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْره وَلا منْ أَظْفَارهِ شَيْئاً حتى يُضَحِّيَ » رَواهُ مُسْلِم .
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលមានសត្វចង់សមេ្លះវាបូជា(គួរហ្ពាន) នៅពេល ខ្នើតខែត្ស៊ុលហាជហ្ជះមកដល់ ចូរកុំកាត់រោម ឬក្រចករបស់វា រហូតដល់វាត្រូវ គេសមេ្លះ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2132
عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، رضِيَ اللَّه عنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَالَ : « إِنَّ اللَّه تَعالى ينْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بابائِكُمْ ، فَمَنْ كَانَ حَالِفاً ، فلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ ، أَوْ لِيَصْمُتْ » متفقٌ عليه.
وفي رواية في الصحيح : « فمنْ كَانَ حَالِفاً ، فَلا يَحْلِفْ إِلاَّ بِاللَّهِ ، أَوْ لِيسْكُتْ »
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា"ពិតណាស់ អល់ឡោះហាមឃាត់ពួកអ្នកពីការស្បថនឹងឪពុកម្ដាយរបស់ពួកអ្នក។ ហេតុនេះ បុគ្គលណាដែលគាត់ចង់ស្បថ ចូរស្បថនឹងអល់ឡោះ ឬនៅស្ងៀម"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរត្រឹមត្រូវ(ស៏ហេហ៍)ថាៈ "បុគ្គល ណាដែលចង់ស្បថចូរកុំស្បថលើកលែងតែនឹងអល់ឡោះឬអោយគាត់នៅស្ងៀម"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2133
وعنْ عَبْدِ الرحْمنِ بْن سمُرَةَ ، رضِي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «لا تحْلِفوا بِالطَّواغِي ، ولا بابائِكُمْ » رواه مسلم .
« الطَّوَاغي » : جَمْعُ طاغية ، وهِي الأصْنَامُ ، وَمِنْهُ الحديثُ : « هذِهِ طاغِيةُ دوْسٍ » : أَيْ : صنمُهُم ومعْبُودُهُم . ورُوِيَ في غَيرِ مُسْلِم : « بالطَّواغِيتِ » جمْع طاغُوت ، وهُو الشَّيطانُ وَالصَّنمُ .
អំពី អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សាមូរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំស្បថនឹងរូបសំណាកនានា ឬនិងឪពុកៗរបស់ ពួកអ្នក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2134
وعنْ بُريْدة رضِي اللَّه عنهُ أَنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال:«من حلَف بِالأَمانَةِ فليْس مِنا».
حدِيثٌ صحيحٌ ، رواهُ أَبُو داود بإِسنادٍ صحِيحٍ .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " បុគ្គលណាស្បថនឹងសេចក្ដីទៀងត្រង់(សឡាត បួស...) មិនមែនជាក្រុម របស់យើងទេ" (ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមាន បង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2135
وعنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ حلفَ ، فقال : إِني برِيءٌ مِنَ الإِسلامِ فإِن كانَ كاذِباً ، فَهُو كما قَالَ ، وإِنْ كَان صادِقاً ، فلَنْ يرْجِع إِلى الإِسلاَمِ سالِماً». رواه أبو داود .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណា ស្បថថា ខ្ញុំនឹងចេញពីសាសនាអ៊ីស្លាម ប្រសិនបើគាត់ស្បថកុហក គាត់គឺដូចអ្វី ដែលគាត់បាននិយាយ ហើយប្រសិនបើគាត់និយាយមែន គាត់នឹងមិនអាចត្រឡប់ ទៅរកអ៊ីស្លាមវិញដោយសុវត្ថិភាពឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2136
وَعنِ ابْن عمر رضِي اللَّه عنْهُمَا أَنَّهُ سمِعَ رَجُلاً يَقُولُ : لاَ والْكعْبةِ ، فقالَ ابْنُ عُمر : لا تَحْلِفْ بِغَيْرِ اللَّهِ ، فإِني سَمِعْتُ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « منْ حلفَ بِغَيْرِ اللَّهِ ، فَقدْ كَفَر أَوْ أَشرْكَ » رواه الترمذي وقال : حدِيثٌ حسَنٌ .
وفسَّر بعْضُ الْعلماءِ قوْلهُ : « كَفر أَوْ أشركَ » علَى التَّغلِيظِ كما رُوِي أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « الرِّيَاءُ شِرْكٌ » .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : គាត់បានលឺបុរសម្នាក់និយាយថា ទេ ស្បថនឹងកាក់ហ្ពះ។ អ៊ីបនូអ៊ូមើរក៏និយាយថា ចូរកុំស្បថនឹងអ្វីផេ្សងពី អល់ឡោះ ព្រោះខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ជនណាស្បថ នឹងអ្វីផេ្សងពីអល់ឡោះ គាត់ពិតជាក្លាយជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ ឬជាអ្នកស៊ីរិក"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2137
عَنِ ابْنِ مسْعُودٍ رضِي اللَّه عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « منْ حلفَ علَى مَالِ امْريءٍ مُسْلِمٍ بغيْرِ حقِّهِ ، لقِي اللَّه وهُو علَيْهِ غَضْبانُ » قَالَ : ثُمَّ قرأَ عليْنَا رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِصَداقَه منْ كتاب اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : { إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعهْدِ اللَّهِ وأَيْمانِهِمْ ثَمناً قَلِيلاً } [آل عمران : 77 ] إلى آخِرِ الآيةِ : مُتَّفَقٌ عليْه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជនណាដែលស្បថកុហកដើម្បីយកទ្រព្យសម្បត្ដិអ្នកអ៊ីស្លាម ដោយមិនត្រឹមត្រូវ គាត់នឹងជួបអល់ឡោះ ហើយទ្រង់ខឹងសម្បារទៅចំពោះគាត់" បន្ទាប់មក រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសូត្រវាក្យខណ្ឌមួយនៃគម្ពីរគួរអានដើម្បីបញ្ជាក់វាថា : "ពិត ណាស់ ពួកអ្នកដែលផ្លាស់ប្ដូរការសន្យារជាមួយអល់ឡោះនិងសម្បថទៅចំពោះ ទ្រង់នឹងផលប្រយោជន៍បន្ដិចបន្ដួច នៅថ្ងៃបរលោកពួកគេគ្មានចំណែកអ្វី ឡើយ ហើយអល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិនមើលពួកគេ និងមិនសំអាត ពួកគេឡើយនៅថ្ងៃនោះ ។ សំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2138
وعَنْ أَبي أُمامةَ إِياسِ بْنِ ثعْلبَةَ الحَارِثِيِّ رضِـــيَ اللَّه عَنْهُ أَن رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « منِ اقْتَطعَ حَقَّ امْرِيءٍ مسْلِمٍ بِيمِينِهِ ، فَقَدْ أَوْجَب اللَّه لَهُ النَّارَ . وحرَّم عَلَيْهِ الْجـنَّةَ» فَقالَ لَهُ رَجُلٌ : وإِنْ كَانَ شَيْئاً يسِيراً يا رسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : « وَإِنْ كان قَضِيباً مِنْ أَراكٍ » رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូអ៊ូម៉ាម៉ះ អ៊ីយ៉ាស ពិន ស្ហាក់ឡាហ្ពះ អាល់ហារីស្ហីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជនណាស្បថដើម្បីយក កម្មសិទ្ធិអ្វីមួយពីអ្នកអ៊ីស្លាម អល់ឡោះនឹងកាត់ទោសគាត់អោយចូលនរក និង ហាមឃាត់គាត់ពីឋានសួគ៌" បុរសម្នាក់បានសួរថា : សូម្បីតែអ្វីបន្ដិចបន្ដួច ឬ រ៉ស៊ូលុលឡោះ? លោកបានឆ្លើយថា : " សូម្បីតែមែកឈើអារ៉កមួយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2139
وعنْ عبْدِ اللَّهِ بْنِ عمرِو بْنِ الْعاصِ رضِي اللَّه عَنْهُمَا عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « الْكَبَائِرُ : الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْن ، وَقتْلُ النَّفْسِ ، والْيَمِينُ الْغَمُوسُ » رواه البخاري .
وفي روايةٍ له : أَن أَعْرَابِيًّا جاءَ إِلى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقال : يَا رَسُول اللَّه ما الْكَبَائِرُ ؟ قالَ : «الإِشْراكُ بِاللَّهِ » قَالَ : ثُمَّ ماذا ؟ قالَ : « الْيَمِينُ الْغَمُوسُ » قُلْتُ : وَمَا الْيمِينُ الْغَمُوسُ ؟ قال : « الَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِيءٍ مسلم ، » يعْنِي بِيمِينٍ هُوَ فِيها كاذِبٌ .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បាបកម្មធំគឺ ការធ្វើស៊ីរិកទៅចំពោះអល់ឡោះ អកតញ្ញូចំពោះឪពុកម្ដាយ សម្លាប់ជីវិតមនុស្ស និងការស្បថកុហក"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា មានបុរសជនបទដាច់ស្រយាល ម្នាក់បានមកដល់ណាពី ហើយសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើអ្វីជាបាបកម្មធំ? លោកបានឆ្លើយថា "ការស៊ីរិកទៅចំពោះអល់ឡោះ" គាត់បានសួរថា បន្ទាប់មក គឺអ្វី? លោកបានឆ្លើយថា : "គឺសម្បថភូតកុហក" ខ្ញុំបានសួរថា : តើអ្វីជាសម្បថ ភូតកុហក? លោកបានឆ្លើយថា "គឺអ្នកដែលស្បថកុហកដើម្បីយកយកទ្រព្យ សម្បត្ដិអ្នកអ៊ីស្លាម"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2140
عَنْ عبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَمُرةَ رضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ لي رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «... وَإِذَا حَلَفْتَ علَى يَمِينٍ ، فَرَأَيْت غَيْرَها خَيْراً مِنهَا ، فأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، وكفِّرْ عن يَمِينك » متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន សាមូរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍មកកាន់ខ្ញុំថា " នៅពេលអ្នកធ្វើការស្បថមួយ ហើយអ្នកមើល ឃើញថា អ្វីផេ្សងល្អជាងអ្វីដែលអ្នកបានស្បថនោះ ចូរអ្នកធ្វើនូវប្រការផេ្សងនោះ ហើយធ្វើការពិន័យជំរុះសម្បថរបស់អ្នក"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2141
وعَنْ أَبي هُريْرَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « منْ حلَف عَلَى يَمِينٍ فَرأَى غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا ، فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ، ولْيَفْعَلْ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាបានស្បថនូវសម្បថមួយហើយគាត់មើលឃើញអ្វីផេ្សងល្អជាងអ្វីដែលគាត់បានស្បថ ចូរអោយគាត់ពិន័យជំរុះសម្បថនិងធ្វើនូវអ្វីដែលល្អ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2142
وَعَنْ أَبي مُوسَى رضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنِّي واللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّه لاَ أَحلِفُ عَلَى يَمِينٍ ، ثُمَّ أَرَى خَيْراً مِنهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِيني ، وأَتيْتُ الَّذِي هُوَ خَيرٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ខ្ញុំស្បថនឹងអល់ឡោះ ប្រសិនបើអល់ឡោះប្រាថ្នានៅ ពេលដែលខ្ញុំស្បថលើអ្វីមួយបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញអ្វីផេ្សងល្អជាងនោះខ្ញុំនឹងពិន័យជំរុះសម្បថរបស់ខ្ញុំ ហើយធ្វើនូវអ្វីដែលល្អនោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2143
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضِي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ في يَمِينِهِ في أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالى مِنْ أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتي فَرَض اللَّه عَلَيْهِ» متفقٌ عليه .
قولُهُ : « يلَجَّ » بِفَتْحِ الَّلامِ ، وَتَشْدِيدِ الجيِمِ : أَيْ يتَمادَى فِيها ، وَلاَ يُكَفِّرُ ، وقولُه : «آثَمُ » بالثاءِ المثلثة ، أَيْ : أَكْثَرُ إِثْماً .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើពួកអ្នកណាម្នាក់អនុវត្ដិតាមសម្បថរបស់គាត់នាំអោយប៉ះពាល់ដល់ គ្រួសារគាត់ នៅចំពោះមុខអល់ឡោះគាត់នឹងមាន បាបកម្មច្រើនជាងការពិន័យ លាងសម្បថដែលអល់ឡោះបានដាក់កាតព្វកិច្ចចំពោះគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2144
قال اللَّه تعالى:﴿ لا يُؤاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ في أَيْمَانِكُمْ ﴾
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " អល់ឡោះមិនយកទោសពៃរ៍ពួកអ្នក ចំពោះ សម្បថដោយអចេតនាឡើយ" (អាល់ម៉ាអ៊ីហ្ទះ : ៨៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2145
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ :{لا يُؤَاخِذُكُمْ اللَّه بِاللَّغْو في أَيْمَانِكُمْ } في قَوْلِ الرَّجُلِ : لا واللَّهِ ، وَبَلى واللَّهِ . رواه البخاري .
អាអ៊ីសះ رَضِيَ اللهُ عنها បានរាយការណ៍ថា : គេបញ្ចុះវាក្យខណ្ឌនេះ " អល់ឡោះមិនយកទោសពៃរ៍ពួកអ្នក ចំពោះសម្បថដោយអចេតនាឡើយ " ដោយសារពាក្យសំដីរបស់បុរសថា ទេស្បថនឹងអល់ឡោះ។ ពិតណាស់ ស្បថនឹង អល់ឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2146
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «الحَلِفُ منْفَقَةٌ للسِّلْعَةِ ، مَمْحَقَةٌ للْكَسْبِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " ការស្បថធ្វើអោយទំនិញលក់ដាច់ ប៉ុន្ដែធ្វើអោយកំរៃគ្មានព័រជ័យ (គ្មាន ការរីកចំរើន)" (រាយការណ៍ដោយអាល់់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2147
وَعَنْ أَبي قَتَادَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إِيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الحلِفِ في الْبَيْعِ ، فَإِنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ » رواه مسلم .
អំពី អាពូក៏តាហ្ទះرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកជៀសវាងពីការស្បថច្រើននៅក្នុងការលក់ដូរ ព្រោះ វាធ្វើអោយទំនិញលក់ដាច់ ប៉ុន្ដែធ្វើអោយកំរៃគ្មានពរជ័យ"
(រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2148
عَنْ جابرٍ رضِيَ اللَّه عَنْهُ قَال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يُسْأَلُ بوَجْهِ اللَّهِ إِلاَّ الجَنَّةُ » رواه أبو داود .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "គេ មិនត្រូវសុំដោយប្រើនាមរបស់អល់ឡោះ ក្រៅពីឋានសួគ៌ឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2149
وَعَن ابْن عُمَرَ رضِيَ اللَّه عنْهُما قَالَ : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ ، فأَعِيذُوهُ ، ومنْ سَأَل باللَّهِ ، فَأَعْطُوهُ ، وَمَنْ دَعَاكُمْ ، فَأَجِيبُوه ، ومَنْ صنَع إِلَيْكُمْ معْرُوفاً فَكَافِئُوهُ ، فَإِنْ لمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئُونَهُ به ، فَادَعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوْا أَنَّكُمْ قَدْ كَافَأْتُموهُ » حديِثٌ صَحِيحٌ ، رواهُ أَبُو داود ، والنسائي بأسانيد الصحيحين .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាសុំជ្រកកោណក្នុងនាមអល់ឡោះចូរពួកអ្នកផ្ដល់ ការ ជ្រកកោណដល់គាត់ បុគ្គលណាសុំអ្វីក្នុងនាមអល់ឡោះចូរផ្ដល់អោយគាត់ បុគ្គល ណាអញ្ជើញពួកអ្នកចូរឆ្លើយតបគាត់ បុគ្គលណាធ្វើល្អចំពោះពួកអ្នកចូរសងគុណ គាត់វិញ ប្រសិនបើពួកអ្នកគ្មានអ្វីសងគុណចំពោះគាត់ចូរបួងសួងសុំអោយគាត់ រហូតដល់ពួកអ្នកយល់ថា ពួកអ្នកបានសងគុណចំពោះគាត់វិញ"
(ហាទីស្ហនេះត្រឹមត្រូវ រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាន់ណាសាអ៊ីដោយមាន បង្អែកត្រឹនត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2150
عَنْ أَبي هُريْرَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ أَخْنَعَ اسمٍ عندَ اللَّهِ عزَّ وجَلَّ رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الأَملاكِ » متفق عَلَيه .
قال سُفْيَانُ بن عُيَيْنَةَ « مَلِكُ الأَمْلاكِ » مِثْلُ شاهِنشَاهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដឈ្មោះដែលអាប់អោនបំផុតនៅចំពោះអល់ឡោះ គឺបុរសម្នាក់ដែក ដាក់ឈ្មោះថា ម៉ាលីកុលអាំឡាក(សេ្ដចនៃសេ្ដចទាំងឡាយ)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2151
عن بُرَيْدَةَ رَضِيَ اللَّه عنهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَقُولُوا للْمُنَافِقِ سَيِّدٌ ، فَإِنَّهُ إِنْ يكُ سَيِّداً ، فَقَدْ أَسْخَطْتُمْ رَبَّكُمْ عزَّ وَجَلَّ » رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيحٍ .
អំពី ពូរ៉យហ្ទះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំនិយាយទៅចំពោះពួកពុតត្បុតថាចៅហ្វាយព្រោះបើពួកអ្នកលើកគាត់ជា ចៅហ្វាយពួកអ្នកប្រាកដជាបានធ្វើអោយម្ចាស់របស់ពួកអ្នកខឹងសម្បារ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2152
عنْ جَابرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دخَلَ على أُمِّ السَّائبِ ، أَوْ أُمِّ المُسَيَّبِ فقَالَ : « مَالَكِ يا أُمَّ السَّائبِ ¬ أَوْ يَا أُمِّ المُسيَّبِ ¬ تُزَفْزِفينَ ؟ » قَالَتْ : الحُمَّى لا بارَكَ اللَّه فِيهَا ، فَقَالَ : « لا تَسُبِّي الحُمَّى ، فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايا بَني آدم ، كَما يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبثَ الحدِيدِ » رواه مسلم .
« تُزَفْزِفِينَ » أَيْ : تَتَحرَّكِينَ حرَكَةً سريعَةً ، ومَعْناهُ : تَرْتَعِدُ ، وَهُوَ بضمِّ التاءِ وبالزاي المكررة والفاء المكررة ، ورُوِي أَيضاً بالراءِ المكررة والقافين .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចូលទៅសួរ សុខទុក្ខអុំមូអាស្សាអ៊ីប ឬអុំមូលមូសៃយីប ហើយលោកបានសួរថា " អុំមូអាស្សា អ៊ីបឬអំមូមូសៃយីប តើអ្នកឈឺអ្វី?" គាត់បានឆ្លើយថា គឺជម្ងឺគ្រុនក្ដៅ សូម អល់ឡោះកុំប្រសិទ្ធិពរដល់វា។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរកុំជេរជម្ងឺ គ្រុនក្ដៅ ព្រោះវាលាងបំបាត់បាបកម្មកូនចៅអាដាំ ដូចជាភ្លើងដែលវាបំបាត់ ចេ្រះដែក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2153
عَنْ أَبي المُنْذِرِ أَبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَسُبُّوا الرِّيحَ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ما تَكْرَهُونَ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هذِهِ الرِّيحِ وخَيْرِ مَا فِيهَا وخَيْرِ ما أُمِرَتْ بِهِ ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ ما فيها وشرِّ ما أُمِرَتْ بِهِ » رواه الترمذي وقَالَ : حَديثٌ حسنٌ صحيح .
អំពី អាពូ អាល់មុនត្សៀរ អ៊ូពៃ ពិន កាអាប់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំជេរខ្យល់ ហើយនៅ ពេលពួកអ្នកឃើញអ្វីដែលពួកអ្នកមិនពេញចិត្ដចូរបួងសួងថា :
" اللَّهُمَّ إنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ ។ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ពួកយើងសុំពីទ្រង់នូវប្រការល្អពីខ្យល់នេះ ប្រការល្អពីអ្វីដែល នៅក្នុងវានិងប្រការល្អនៃអ្វីដែលវាត្រូវគេបញ្ជា ហើយខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំ ពីភាពអាក្រក់នៃខ្យល់នេះ ភាពអាក្រក់នៃអ្វីដែលមាននៅក្នុងវា និងភាពអាក្រក់ នៃអ្វីដែលវាត្រូវគេបញ្ជា )" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់ បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ ត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2154
وعنْ أَبي هُرَيْرةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ ، وَتَأْتِي بالعَذَابِ ، فَإِذا رَأَيْتُمُوهَا فَلا تَسُبُّوهَا ، وَسَلُوا اللَّه خَيْرَهَا ، واسْتَعِيذُوا باللَّهِ مِنْ شَرِّهَا » رواه أبو داود بإِسناد حسنٍ .
قوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مِنْ رَوْحِ اللَّهِ » هو بفتح الراءِ : أَيْ رَحْمَتِهِ بِعِبَادِهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " ខ្យល់គឺជាក្ដីករុណាមួយរបស់អល់ឡោះ វានាំមកនូវក្ដីករុណា និងទណ្ឌកម្ម ហេតុនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមើលឃើញវា ចូរកុំជេរវា ហើយសុំពីអល់ឡោះនូវ ភាពល្អរបស់វា និងសុំពីអល់ឡោះបញ្ជៀសពីប្រការអាក្រក់របស់វា"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2155
وعنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا عَصِفَتِ الرِّيح قالَ : «اللَّهُمَّ إِني أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا ، وَخَيْرِ مَا فِيهَا ، وخَيْر ما أُرسِلَتْ بِهِ ، وَأَعُوذُ بك مِنْ شَرِّهِا ، وَشَرِّ ما فِيها ، وَشَرِّ ما أُرسِلَت بِهِ » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ណាពី ﷺនៅពេលមានខ្យល់បក់ បោកខ្លាំង លោកតែងសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ، وأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ "
(ឱអល់ឡោះ ! ខ្ញុំសុំពីទ្រង់នូវប្រការល្អរបស់វា ប្រការល្អនៃអ្វីៗនៅក្នុងវា និងប្រការល្អនៃអ្វីដែលវាត្រូវគេបញ្ជូនមក ហើយខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសពី ប្រការអាក្រក់របស់វា ប្រការអាក្រក់នៃអ្វីៗនៅក្នុងវា និងប្រការអាក្រក់នៃអ្វីៗ ដែលគេបញ្ជូនវាមក" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2156
عنْ زيْدِ بْنِ خَالِدٍ الجُهَنيِّ رَضيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَسُبوا الدِّيكَ ، فَإِنَّهُ يُوقِظُ للصلاةِ » رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيح .
អំពី ហ្សៃទ ពិន ខ៏ឡីត អាល់ជូហ៊ើរនីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំជេរមាន់ ព្រោះវាដាសអោយក្រោកសឡាត" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2157
عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : صلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالحُديْبِيَةِ في إِثْرِ سَمَاءٍ كَانتْ مِنَ اللَّيْل ، فَلَمَّا انْصرَفَ أَقْبَلَ عَلى النَّاسِ ، فَقَال : هَلْ تَدْرُون مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ؟ » قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعلَمُ . قَالَ : « قَالَ : أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤمِنٌ بي، وَكَافِرٌ ، فأَمَّا مَنْ قالَ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمتِهِ ، فَذلِكَ مُؤمِنٌ بي كَافِرٌ بالْكَوْكَبِ ، وَأَمَّا مَنْ قالَ : مُطِرْنا بِنَوْءِ كَذا وَكذا ، فَذلكَ كَافِرٌ بي مُؤمِنٌ بالْكَوْكَبِ» متفقٌ عليه .
والسَّماءُ هُنَا : المَطَرُ .
អំពី ហ្សែទ ពិន ខ៏ឡិតرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសឡាតស៊ូពោះ ធ្វើជាអ៊ីម៉ាំពួកយើង នៅហ៊ូទៃពីយ៉ះ បន្ទាប់ពីភ្លៀងធ្លាក់នៅពេលយប់។ នៅពេល សឡាតចប់ លោកបានបែរមករកមនុស្ស ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " តើពួកអ្នក ដឹងឬទេថា ម្ចាស់របស់ពួកអ្នកបានមានបន្ទូលយ៉ាងដូចមេ្ដច?" ពួកគេបានឆ្លើយ ថា អល់ឡោះនិងរ៉សូលរបស់ទ្រង់ដឹងបំផុត។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : " ទ្រង់ បានមានបន្ទូលថា : នៅពេលព្រឹកឈានមកដល់មានខ្ញុំរបស់យើងមួយចំនួនមាន ជំនឿមកចំពោះយើង និងមួយចំនួនទៀតគ្មានជំនឿ។ អ្នកដែលនិយាយថា ពួក យើងត្រូវគេបញ្ចុះទឹកភ្លៀងដោយក្ដីមេត្ដាករុណារបស់ទ្រង់នោះគឺជាអ្នកមានជំនឿមកចំពោះយើងហើយគ្មានជំនឿចំពោះផ្កាយនានា ចំណែកអ្នកដែល និយាយថា ពួកយើងត្រូវគេបញ្ចុះទឹកភ្លៀងដោយសារផ្កាយនេះផ្កាយនោះ គឺជាអ្នកគ្មានជំនឿ ចំពោះយើងនិងមានជំនឿចំពោះផ្កាយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2158
عَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا قَالَ الرَّجُـلُ لأَخِيهِ : يَا كَافِر ، فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُما ، فَإِنْ كَان كَمَا قَالَ وَإِلاَّ رَجَعَتْ عَلَيْهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលបុរសម្នាក់ហៅបងប្អូនរបស់គាត់ថា អ្នកគ្មានជំនឿ (កាហ្វៀរ)ពាក្យនេះនឹងត្រូវចំពោះពួកគេណាម្នាក់។ ប្រសិនបើអ្នកដែលត្រូវគេ ហៅ ដូចនោះមែននឹងត្រូវគាត់ ប៉ុន្ដែប្រសិនបើមិនដូច្នោះវានឹងត្រឡប់ទៅរកអ្នក និយាយនោះវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2159
وعَنْ أَبي ذَرٍّ رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّهُ سمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « منْ دَعَا رَجُلاً بالْكُفْرِ ، أَوْ قَالَ : عَدُوَّ اللَّهِ ، ولَيْس كَذلكَ إِلاَّ حَارَ علَيْهِ » متفقٌ عليه . « حَارَ » : رَجَعَ.
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " ជនណាហៅបុរសម្នាក់ថា អ្នកគ្មានជំនឿ(កាហ្វៀរ) ឬសត្រូវរបស់អល់ឡោះ ហើយគេមិនមែនដូច្នោះទេ ពាក្យនោះនឹងត្រឡប់មកទៅរកគាត់វិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2160
عَن ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْس المُؤْمِنُ بالطَّعَّانِ ، وَلا اللَّعَّانِ ، وَلا الْفَاحِشِ ، وَلا الْبَذِيء » رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ.
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មិនមែនជាអ្នកមានជំនឿឡើយអ្នកដែលបណ្ដុះបង្អាប់គេ ដាក់បណ្ដាសាគេ និយាយពាក្យសំដីអាក្រក់ និងអសីលធម៌" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់អះអាងថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2161
وعِنْ أَنَسٍ رضي اللَّه عَنهُ قَاَل : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا كَانَ الْفُحْشُ في شَيْءٍ إِلاَّ شانَهُ، ومَا كَانَ الحَيَاءُ في شَيْءٍ إِلاَّ زَانَهُ » رواه الترمذي، وقال : حديثٌ حسن.
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលមានភាពអាក្រក់នៅក្នុងអ្វីមួយវានឹងធ្វើអោយវាអាប់អោន ហើយនៅ ពេលមានភាពខ្មាសអៀននៅក្នុងអ្វីមួយវានឹងធ្វើអោយវាល្អប្រសើរ"
(រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2162
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « هَلَكَ المُتَنَطِّعُون » قَالَهَا ثَلاثاً . رَوَاهُ مُسْلِم .
« المُتَنَطِّعُونَ » : المُبَالِغُونَ في الأَمُورِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា"អន្ដរាយហើយពួកអ្នកដែលធ្វើអ្វីៗជ្រុលហួសហេតុ" លោកបានមានប្រសាសន៍ ចំនួនបីដង។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2163
وَعَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللَّه عنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: «إِنَّ اللَّه يُبْغِضُ الْبَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ كَمَا تَتَخَلَّلُ الْبَقَرَةُ » .
رَواه أَبو داودَ ، والترمذي ، وقال : حديثٌ حسن .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះខឹងសម្បារ ចំពោះបុរសៗដែលខិតខំហួសហេតុក្នុងការតាក់តែងវោហារ គឺអ្នកដែលប្រឹងពត់ អណ្ដាតរបស់គាត់ដូចគោរមូរអណ្ដាតរបស់វា(ពេលវាទំពារអាហារ)"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហ នេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2164
وعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُما أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِليَّ ، وَأقْرَبِكمْ مِنِّي مَجْلِساً يَوْمَ الْقِيامةِ ، أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاقاً ، وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِليَّ ، وَأَبْعَدَكُمْ مِنِّي يوْمَ الْقيَامَةِ ، الثَّرْثَارُونَ ، وَالمُتَشَدِّقُونَ وَالمُتَفَيْهِقُونَ » رواه الترمذي وقال : حديثٌ حسن ، وقد سبق شرحُهُ في باب حُسْنِ الخُلقِ .
អំពី ហ្ជាពៀរ ពិន អាប់ទុលឡោះ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដអ្នកដែលជាទី ស្រលាញ់បំផុតនិងមានឋានៈជិតខ្ញុំបំផុតនៃពួកអ្នក នៅថ្ងៃបរលោកគឺ អ្នកដែល មានសីលធម៌ល្អបំផុត ហើយអ្នកដែលខ្ញុំស្អប់បំផុត និងឃ្លាតឆ្ងាយបំផុតអំពីខ្ញុំ នៅថ្ងៃបរលាកគឺពួកអ្នកនិយាយប្រើវោហារសាស្ដ្រ"
(រាយការណ៍ដោយ អាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2165
عَنْ عَائِشَة رَضِيَ اللَّه عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسي ، وَلكِنْ لِيَقُلْ : لَقِسَتْ نَفْسِي » متفقٌ عليه .
قالَ الْعُلَمَاءُ : معْنَى خبُثَتْ غَثَيتْ ، وَهُوَ مَعْنَى « لَقِسَتْ » وَلكِنْ كَرِهَ لَفْظَ الخُبْثِ .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយថា ខ្លួនខ្ញុំអាក្រក់ណាស់ ប៉ុន្ដែចូរគាត់និយាយថា ខ្លួនខ្ញុំបាន ស្ថិតនៅក្នុងភាពអាក្រក់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2166
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رضَيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُسَمُّوا الْعِنَبَ الْكَرْمَ ، فإِنَّ الْكَرْمَ المُسْلِمُ » متفقٌ عليه . وهذا لفظ مسلمٍ .
وفي روَايةٍ : « فَإِنَّمَا الْكَرْمُ قَلْبُ المُؤْمِنِ » وفي رواية للبخاري ومسلِم : « يَقُولُونَ الْكرْمُ إِنَّمَا الْكَرْمُ قلْبُ المُؤْمِنِ »
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំហៅទំពាំងបាយជូរថា អាល់ការ៉ម ព្រោះការ៉មគឺអ្នកអ៊ីស្លាម"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ការពិតអាល់ការ៉ម គឺជាចិត្ដ របស់អ្នកមានជំនឿ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតរបស់អាល់ពូខរី និងមូស្លីមថា " ពួកគេហៅ ថាការ៉ម តាមពិតការ៉មគឺជាចិត្ដរបស់អ្នកមានជំនឿ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2167
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حَجرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا تَقُولُوا : الْكَرْمُ، وَلَكِنْ قُولُوا : الْعِنَبُ ، وَالحبَلَةُ » رواه مسلم .
« الحبَلَةُ » بفتح الحاءِ والباءِ ، ويقال أيضاً بإِسكان الباءِ .
អំពី វ៉ាអ៊ីល ពិន ហ៊ុជរ៍رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំនិយាយថា អាល់ការ៉ម (ពេលហៅទំពាំងបាយជូរ) ប៉ុន្ដែនិយាយថា អាល់អ៊ីណាប់ (ទំពាំងបាយជូរ) និងអាល់ហាប់ឡះ (ដើមទំពាំងបាយជូរ)"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2168
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُبَاشِرِ المرْأَةُ المَرْأَةَ ، فَتَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរស្ដ្រីកុំប៉ះពាល់ដោយផ្ទាល់ជាមួយស្ដ្រីម្នាក់ទៀត ហើយរៀបរាប់ប្រាប់ប្ដីរបស់ គាត់ ព្រោះវាហាក់ដូចជាធ្វើអោយប្ដីរបស់គាត់កំពុងមើលឃើញស្ដ្រីនោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2169
عنْ أَبي هُريْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي إِنْ شِئْتَ : اللَّهُمَّ ارْحَمْني إِنْ شِئْتَ ، لِيعْزِمِ المَسْأَلَةَ ، فإِنَّهُ لا مُكْرِهَ لَهُ » متفـــقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمُسْلِمٍ : « وَلكنْ ، لِيَعْزِمْ وَلْيُعْظِّمِ الرَّغْبَةَ ، فَإِنَّ اللَّه تَعَالى لا يتَعَاظَمُهُ شَـيْءٌ أَعْطَاهُ » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំបួងសួងថា ឱអល់ឡោះះ! សូមអភ័យទោសដល់ខ្ញុំប្រសិនបើទ្រង់ ប្រាថ្នា។ ឱអល់ឡោះ ! សូមអាណិតអាសូរខ្ញុំប្រសិនបើទ្រង់ប្រាថ្នា។ ចូរអោយ គាត់សុំអោយច្បាស់លាស់ ព្រោះទ្រង់គ្មានអ្នកបង្ខិតបង្ខំឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ចូរអោយគាត់សុំដោយពិត ប្រាកដ លើកតម្កើងគោលបំណងនោះ ព្រោះអល់ឡោះអ្វីដែលគេលើកតម្កើង នៅចំពោះទ្រង់ ទ្រងឹនឹងផ្ដល់អោយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2170
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا دعا أَحَدُكُمْ ، فَلْيَعْزِمِ المَسْأَلَةَ ، وَلا يَقُولَنَّ : اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ ، فَأَعْطِني ، فَإِنَّهُ لا مُسْتَكْرهَ لَهُ » متفقٌ عليه.
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកណាម្នាក់បួងសួងចូរអោយគាត់បួងសួងដោយពិតប្រាកដ ហើយ កុំបួងសួងថា ឱអល់ឡោះ! ប្រសិនបើទ្រង់ប្រាថ្នាសូមផ្ដល់ដល់ខ្ញុំព្រោះទ្រង់គ្មាន អ្នកបង្ខិតបង្ខំឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2171
عنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ رَضِيَ اللَّه عَنْه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لا تَقُولوا : ماشاءَ اللَّه وشاءَ فُلانٌ ، ولكِنْ قُولوا : مَا شَاءَ اللَّه ، ثُمَّ شَاءَ فُلانٌ » رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيح.
អំពីហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកកុំ និយាយថា អ្វីដែលអល់ឡោះប្រាថ្នា និងអ្នកនេះអ្នកនោះប្រាថ្នា ប៉ុន្ដែចូរនិយាយ អ្វីដែលអល់ឡោះប្រាថ្នា បន្ទាប់មកអ្នកនេះអ្នកនោះប្រាថ្នា"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2172
المراد به الحديث الذي يكون مباحاً في غير هذا الوقت وفعله وتركه سواء. فأما الحديث المحرم أو المكروه في غير هذا الوقت أشد تحريماً وكراهة، وأما الحديث في الخير كمذاكرة العلم وحكايات الصالحين ومكارم الأخلاق والحديث مع الضيف ومع طالب حاجة ونحو ذلك فلا كراهة فيه، بل هو مستحب، وكذا الحديث لعذر وعارض لا كراهة فيه. وقد تظاهرت الأحاديث الصحيحة على كل ما ذكرته.
អនត្ថន័យរបស់វា គឺការជជែកគ្នានូវពាក្យសំដីដែលគេអនុញ្ញាតអោយ នៅពេលផេ្សង ហើយការនិយាយវា ឬមិននិយាយដូចគ្នា(ព្រោះពាក្យសំដីនោះ គ្មានប្រយោជន៍)។ ចំណែកការជជែកគ្នានូវពាក្យសំដីដែលគេហាមឃាត់ ឬពាក្យ សំដីមិនគប្បីនៅក្នុងពេលផេ្សង នៅពេលនេះកាន់តែត្រូវហាមឃាត់ខ្លាំងថែម ទៀត។ ចំណែកការជជែកគ្នាស្ដីពីប្រការល្អ ដូចជាការរំលឹកពីចំណេះវិជ្ជា រឿងរ៉ាវ របស់អ្នកសាងកុលសលនានា សីលធម៌ល្អ ការជជែកជាមួយភ្ញៀវ ជាមួយអ្នក មានបំណងផេ្សងៗ។ល។ គឺមិនមានការហាមឃាត់ ឬស្អប់ខ្ពើមឡើយ ផ្ទុយទៅ វិញគឺគេជំរុញអោយធ្វើដូចនោះ។ ដូចគ្នាដែរ ការជជែកគ្នាដោយសារមានការ ចាំបាច់ឬ មានហេតុការណ៍ផេ្សងៗកើតឡើង។ មានហាទីស្ហត្រឹមត្រូវជាច្រើន ដែលបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលខ្ញុំបានលើកឡើងនេះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2173
عَنْ أَبي بَرْزَةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَكرَهُ النومَ قبْلَ العِشَاءِ وَالحَدِيثَ بعْدَهَا . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូពឹរហ្សះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមិនពេញចិត្ដ ការសំរាន្ដមុនពេលសឡាតអ៊ីស្សា និងការជជែកគ្នាបន្ទាប់ពីវាឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2174
وعَنِ ابْنِ عُمرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَلَّى العِشَاءَ في آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلمَّا سَلَّم ، قَالَ : « أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ ؟ فَإِنَّ على رَأْسِ مِئَةِ سَنَةٍ لا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلى ظَهْرِ الأَرْضِ اليَوْمَ أَحدٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន សឡាតអ៊ីស្សានៅពេលចុងក្រោយនៃជីវិតរបស់លោក។ បន្ទាប់ពីអោយសាឡាម លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើពួកអ្នកដឹងឬទេនៅយប់នេះបន្ទាប់ពី១០០ឆ្នាំ ក្រោយអ្នកដែលនៅលើផែនដីថ្ងៃនេះគ្មានអ្នកណាម្នាក់នៅសេសសល់ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2175
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّهم انْتَظَرُوا النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَجاءَهُمْ قريباً مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فصلَّى بِهِم ، يعني العِشَاءَ قَالَ : ثُمَّ خَطَبَنَا فَقَالَ : « أَلا إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلُّوا ، ثُمَّ رَقَدُوا » وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا في صَلاةٍ ما انْتَظَرْتُمُ الصَّلاةَ » رواه البخاري .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ពួកគេបានរង់ចាំណាពី ﷺហើយ លោកបានមកដល់នៅជិតពាក់កណ្ដាលអាធ្រាត និងបានសឡាតធ្វើជាអ៊ីម៉ាំពួកគេ (សឡាតអ៊ីស្សា)។ បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍មកកាន់ពួកយើងថា : "ជាការពិត មនុស្សទាំងឡាយបានសឡាត ហើយបានគេងអស់ ចំណែកពួកអ្នក គឺដូចស្ថិតនៅក្នុងសឡាតរហូត ក្នុងកំឡុងពេលពួកអ្នករង់ចាំសឡាត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2176
عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلى فِراشِهِ فأَبَتْ ، فَباتَ غَضْبانَ علَيْهَا ، لَعَنَتْهَا المَلائِكَةُ حتى تُصْبِح » متفقٌ عليه.
وفي رواية : حَتَّى « تَرْجِع » .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលបុរសជាប្ដីហៅភរិយារបស់គាត់មកគេងជាមួយ(រួមដំណេក) ហើយ នាងបដិសេធ ធ្វើអោយគាត់គេងទាំងខឹងចំពោះនាងនោះ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹងដាក់ បណ្ដាសានាង រហូតដល់ពេលព្រឹក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2177
عنْ أَبي هُريْرةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يَحِلُّ للمَرْأَةِ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شاهِدٌ إِلاَّ بإِذْنِهِ ولا تَأْذَنَ في بَيْتِهِ إِلاَّ بإِذْنِهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " គេមិនអនុញ្ញាតអោយស្ដ្រីបួស ខណៈពេលដែលប្ដីរបស់គាត់នៅជាមួយឡើយ លើកលែងតែមានការអនុញ្ញាតពីប្ដីរបស់គាត់ ហើយគេក៏មិនអនុញ្ញាតអោយគាត់ នាំអ្នកណាម្នាក់ចូលផ្ទះប្ដីរបស់គាត់ដែរ លើកលែងតែមានការអនុញ្ញាតពីប្ដីរបស់ គាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2178
عنْ أَبي هُريْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « أَمَا يَخْشَى أَحَدُكُمْ إِذا رفَعَ رأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ أَنْ يَجْعلَ اللَّه رأْسَهُ رأْسَ حِمارٍ ، أَوْ يَجْعلَ اللَّه صُورتَهُ صُورَةَ حِمارٍ» متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : "តើក្នុងចំណោមពួកអ្នក អ្នកដែលងើបក្បាលរបស់គាត់មុនអ៊ីម៉ាំមិនខ្លាច អល់ឡោះធ្វើអោយក្បាលរបស់គាត់ក្លាយជាក្បាលសត្វលា ឬធ្វើអោយរូបរាង របស់គាត់ក្លាយជារូបសត្វលាទេឬ?" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2179
عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: نهي عنِ الخَصْرِ في الصَّلاةِ.
متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : គេបានហាមឃាត់ពួកយើងពី ការច្រត់ចងេ្កះក្នុងពេលសឡាត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2180
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لا صَلاةَ بحَضرَةِ طَعَامٍ ، وَلا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانَ » رواه مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : " គ្មានទេការសឡាតនៅពេលគេលើកអារហារមកដល់ ហើយក៏ ដូចគ្នាដែរនៅពេលគាត់ខំទប់ទុក្ខសត្វទាំងពីរ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2181
عَنْ أَنسِ بْنِ مَالكٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَا بالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلِى السَّماءِ في صَلاتِهِمْ ، » فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ في ذلك حَتَّى قَالَ : « لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذلك ، أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصارُهُمْ ، » رواه البخاري .
អំពី អាណាស ពិន ម៉ាលិកرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " តើយ៉ាងណាដែរ ក្រុមនានាដែលលើកក្រសែភ្នែករបស់ពួកគេ ទៅលើមេឃ!" លោកបានសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើពាក្យសំដីរបស់លោក រហូតដល់ មានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអោយពួកគេបពា្ឈប់សកម្មភាពនេះ បើមិនដូច្នោះទេ គេនឹងឆក់យកក្រសែភ្នែករបស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2182
عَنْ عَائِشَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : سأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ الالْتِفَاتِ في الصَّلاةِ فَقَالَ : « هُوَ اخْتِلاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاةِ الْعَبْدِ » رواهُ البُخَاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ខ្ញុំបានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺស្ដីពីការ ងាកនៅក្នុងពេលសឡាត។ លោកបានឆ្លើយថា : " វាគឺជាការកពា្ឆក់មួយ ដែល ស្សៃតនឆក់យកសឡាតរបស់មនុស្ស" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរិ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2183
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِيَّاكَ وَالالْتِفَاتَ في الصَّلاةِ ، فَإِنَّ الالْتِفَاتَ في الصَّلاةِ هَلَكَةٌ، فإِنْ كَان لابُدَّ، فَفي التَّطَوُّعِ لا في الْفَرِيضَةِ».
رواه التِّرمذي وقال : حديثٌ حسنٌ صَحِيحٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំងាកឆេ្វងស្ដាំនៅក្នុងពេលសឡាត ព្រោះការងាកនៅក្នុងពេលសឡាត នាំអោយអន្ដរាយ ប្រសិនបើចាំបាច់នោះ ចូរធ្វើតែនៅក្នុងសឡាតស៊ូណិត កុំធ្វើ នៅក្នុងសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ច" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយ គាត់និយាយថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2184
عَنْ أَبي مَرْثَدٍ كَنَّازِ بْنِ الحُصَيْنِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لا تُصَلُّوا إِلى القُبُورِ ، وَلا تَجْلِسُوا علَيْها » رواه مُسْلِم .
អំពី អាពូមើរស្ហាត់ កាន់ណាស្ស ពិន អាល់ហ៊ូស្ហែនرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបាន លឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំសឡាតដោយតំរង់ទៅរក ផ្នូរ ហើយកុំអង្គុយលើវា" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2185
عَنْ أَبي الجُهيْمِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَوْ يَعْلَمُ المَارُّ بَيْنَ يدي المُصَلِّي مَاذا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْراً لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ » قَالَ الرَّاوي : لا أَدْرِي : قَالَ أَرْبَعِين يَوماً ، أَو أَرْبَعِينَ شَهْراً ، أَوْ أَرْبَعِينَ سَنَةً .. متفقٌ عليه
អំពី អាពូ អាល់ជូហ៊ែម ពិន អាប់ទុលឡោះ ពិន អាល់ហារីស្ហ ពិន អាស្ហិមម៉ះ អាល់អាន់ស្ហ៏រីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើអ្នកដើរកាត់មុខគេសឡាតដឹងថា បាបកម្មវាកំរិតណានោះ គាត់នឹង ឈររង់ចាំរយៈពេល៤០ ល្អប្រសើរជាងដើរកាត់មុខគេ" អ្នករាយការណ៍បាន និយាយថា : ខ្ញុំមិនដឹងទេថា តើលោកមានប្រសាសន៍ថា ៤០ថ្ងៃ ឬ៤០ខែ ឬ៤០ឆ្នាំ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2186
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِذا أُقِيمتِ الصلاَةُ ، فَلاَ صَلاَةَ إِلا المكتوبَةَ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលគេអ៊ីក៏ម៉ាត់សឡាត គ្មានសឡាតក្រៅពីសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ច ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2187
عَنْ أَبي هُرَيْرة رضَيَ اللَّه عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا تَخُصُّوا لَيْلَةَ الجُمُعَةِ بِقِيَامٍ مِنْ بَيْن اللَّيَالي ، وَلا تَخُصُّوا يَوْمَ الجُمُعَة بِصيَامٍ مِنْ بيْنِ الأَيَّامِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ في صَوْمٍ يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំកំណត់តែយប់ថ្ងៃសុក្រដើម្បីសឡាតនៅពេលយប់ ហើយកុំកំណត់តែថ្ងៃ សុក្រដើម្បីបួសលើកលែងតែថ្ងៃនោះត្រូវចំថ្ងៃដែលអ្នកធ្លាប់បួស(ដូចជាអ្នកដែល ធ្លាប់បួសមួយថ្ងៃរំលងមួយថ្ងៃ បួសថ្ងៃអាស្ស៊ូរ៉ា...)" (រាយការណ៍ដោយ មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2188
وَعَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لا يَصُومَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الجُمُعَةِ إِلاَّ يَوْماً قَبْلَهُ أَوْ بَعْدَهُ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរពួកអ្នកគ្រប់រូបកុំបួសនៅថ្ងៃសុក្រ លើកលែងតែបួសមុនវាមួយថ្ងៃឬក្រោយ វាមួយថ្ងៃទៀត" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2189
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ قَالَ : سَأَلْتُ جَابِراً رَضِيَ اللَّه عَنْهُ : أَنَهَى النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنْ صَوْمِ الجُمُعَةِ ؟ قَالَ : نَعَمْ . متفقٌ عليه .
អំពី មូហាំម៉ាត់ ពិន អាប់ហ្ពាទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានសួរហ្ជាពៀរថា តើណាពី ﷺមានហាមឃាត់ការបួសនៅថ្ងៃសុក្រឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា បាទ ហាម ឃាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2190
وَعَنْ أُمِّ المُؤْمِنِينَ جُوَيْريَةَ بنْتِ الحَارِثِ رَضِيَ اللَّه عَنهَا أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ عَلَيْهَا يوْمَ الجُمُعَةَ وَهَيَ صائمَةٌ ، فَقَالَ : « أَصُمْتِ أَمْسِ ؟ » قَالَتْ : لا ، قَالَ : « تُرِيدينَ أَنْ تَصُومِي غداً ؟ » قَالَتْ : لا ، قَالَ : « فَأَفْطِري » رَوَاهُ البُخاري .
អំពី អុំមូលមុ មីនីន ជូវៃរីយ៉ះ ពិនតី អាល់ហារីស្ហ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមកសួរសុខទុក្ខគាត់នៅថ្ងៃសុក្រ ខណៈដែលគាត់កំពុងតែ បួស។ លោកបានសួរថា "តើអ្នកបួសឬទេ កាលពីម្សិលមិញ?" គាត់បានឆ្លើយថា ទេ។ លោកបានសួរទៀតថា "តើអ្នកចង់បួសថ្ងៃស្អែកឬទេ" គាត់បានឆ្លើយថា ទេ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា " បើដូចេ្នះ ចូរអ្នកស្រាយបួសវិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2191
عَنْ أَبي هُريْرَةَ وَعَائِشَةَ رَضِي اللَّه عنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَنِ الْوِصالِ . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះនិងអាអ៊ីស្សះ رضي الله عنهما ថា ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានហាមឃាត់ការបួសជាប់គ្នា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2192
وَعَن ابْنِ عُمَرَ رَضِي اللَّه عَنْهُما قالَ : نَهَى رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ الْوِصالِ . قَالُوا : إِنَّكَ تُواصِلُ ؟ قَالَ : « إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ ، إِني أُطْعَمُ وَأُسْقَى » متفقٌ عليه ، وهذا لَفْظُ البُخاري .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ហាមឃាត់ពីការបួសជាប់គ្នា។ ពួកគេបានសួរថា ហេតុអីបានជាលោកបួសជាប់ គ្នា? លោកបានឆ្លើយថា "ពិតប្រាកដខ្ញុំមិនដូចពួកអ្នកឡើយ ខ្ញុំត្រូវគេផ្ដល់អាហារ និងទឹកអោយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2193
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رضِي اللَّه عنْهُ قَال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : لأَنْ يجْلِسَ أَحدُكُمْ على جَمْرَةٍ ، فَتُحْرِقَ ثِيَابَه، فَتَخْلُصَ إِلى جِلْدِهِ خَيرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يجْلِسَ على قَبْرٍ» رواه مسلم.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រសិនបើបុគ្គលណាមួយនៃពួកអ្នកអង្គុយលើរងើកភ្លើង ហើយវាឆេះខោរបស់ គាត់ ហើយរាលដាលដល់ស្បែករបស់គាត់ ល្អជាងការអង្គុយលើផ្នូរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2194
عَنْ جَابِرٍ رضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ ، وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيهِ ، وأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ . رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ពីការលាប កំបោរផ្នូរ ការអង្គុយនៅលើផ្នូរ និងការសាងសង់នៅលើផ្នូរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2195
عَنْ جَرِيرِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَيَّمَا عَبْدٍ أَبَقَ ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ رواه مسلم .
អំពី ហ្ជារៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា"ខ្ញុំណា ម្នាក់ដែលរត់ចោលចៅហ្វាយ គាត់នឹងបាត់បង់នូវការការពាររបស់អ៊ីស្លាម"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2196
وَعَنْهُ عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا أَبَقَ الْعبْدُ ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاةٌ » رواه مسلم .
وفي روَاية : « فَقَدْ كَفَر » .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " នៅពេលដែលខ្ញុំ រត់ចោលចៅហ្វាយរបស់គាត់គេនឹងមិនទទួលយកការសឡាតរបស់គាត់ឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា " គាត់ពិតជាក្លាយជាអ្នកបោះ បង់ជំនឿ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2197
قال اللَّه تعالى: ﴿الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ ﴾[سورة النور(2)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ស្ដ្រី និងបុរសដែលហ្សីណា(រួមរ័ក្សដោយខុស ច្បាប់) ចូរវាយពួកគេម្នាក់ៗមួយរយរំពាត់ ហើយកុំអោយការអាណិតអាសូរ របស់ពួកអ្នករារាំងនៅក្នុងសាសនារបសអល់ឡោះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានជំនឿ ចំពោះអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកពិតប្រាកដមែន" (អាន់នូរ : ២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2198
وَعَنْ عَائِشَةَ رضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ قُرَيْشاً أَهَمَّهُمْ شَأْنُ المرْأَةِ المخْزُومِيَّةِ الَّتي سَرَقَتْ فَقَالُوا : منْ يُكَلِّمُ فيها رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالُوا : وَمَنْ يَجْتَريءُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيدٍ، حِبُّ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ،فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:«أَتَشْفَعُ في حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ تَعَالى ؟» ثم قام فاحتطب ثُمَّ قَالَ : « إِنَّمَا أَهلَكَ الَّذينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهمْ كَانُوا إِذا سَرَقَ فِيهم الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ ، أَقامُوا عَلَيْهِ الحَدَّ ، وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فاطِمَةَ بِنْبتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتَ لَقَطَعْتُ يَدَهَا »متفقٌ عليه .
وفي رِوَاية: فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : « أَتَشْفَعُ في حَدٍّ مِنْ حُدودِ اللَّهِ،؟» قَالَ أُسَامَةُ : اسْتَغْفِرْ لي يا رسُولَ اللَّهِ . قَالَ : ثُمَّ أمرَ بِتِلْكَ المرْأَةِ ، فقُطِعَتْ يَدُهَا.
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ជាការពិត ពួកគូរ៉ែស្សមាន ការបារម្ភយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះបញ្ហាស្ដ្រីម្នាក់នៃកុលសម្ព័ន្ធអាល់ម៉ាខហ្ស៊ូមីដែលបាន លួចគេ។ពួកគេបាននិយាយថា តើមានអ្នកណាហ៊ាននិយាយជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ដើម្បីជួយដល់គាត់? ពួកគេខ្លះបានឆ្លើយថា តើមានអ្នកណាហ៊ាននិយាយ ជាមួយលោកក្រៅពី អ៊ូសាម៉ះ ពិន ហ្សែទ ជាអ្នកដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះស្រលាញ់ នោះ? អ៊ូសាម៉ះក៏បាននិយាយជាមួយលោក។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រតិកម្មថា : "តើអ្នកជួយអន្ដរាគម នៅក្នុងទោសមួយក្នុងចំណោមទោសនានាដែលអល់ឡោះ បានកំណត់ឬ?" បន្ទាប់មកលោកបានក្រោកឈរហើយថ្លែងថា : " ឱមនុស្ស ទាំងឡាយ! ការពិតអ្វីដែលធ្វើអោយពួកអ្នកជំនាន់មុនវិនាសអន្ដរាយគឺ នៅពេល អ្នកមានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់លួចគេ ពួកគេដោះលែង ហើយនៅពេលអ្នកមាន ឋានៈ តូចទាបលួចគេ ពួកគេដាក់ទោស។ ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! ប្រសិនបើ ហ្វាតីម៉ះ កូនស្រីរបស់មូហាំម៉ាត់លួចគេ ខ្ញុំនឹងកាត់ដៃរបស់នាង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
وفي رِوَاية: فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : « أَتَشْفَعُ في حَدٍّ مِنْ حُدودِ اللَّهِ،؟» قَالَ أُسَامَةُ : اسْتَغْفِرْ لي يا رسُولَ اللَّهِ . قَالَ : ثُمَّ أمرَ بِتِلْكَ المرْأَةِ ، فقُطِعَتْ يَدُهَا.
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : ទឹកមុខរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានប្រែពណ៌ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " តើអ្នកជួយអន្ដរាគមនៅក្នុង ទោសមួយនៃបណ្ដាទោសនានាដែលអល់ឡោះបានកំណត់ឬ?" អ៊ូសាម៉ះក៏តបវិញ ថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! ចូរសុំពីអល់ឡោះមេត្ដាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង។ ក្រោយ មកលោកបានប្រើអោយគេកាត់ដៃស្ដ្រីដែលលួចនោះ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2199
قال اللَّه تعالى: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾[سورة الأحزاب(58)]
អល់ឡោះបាមានបន្ទូលថា : " ពួកអ្នកដែលបង្កបញ្ហានានាដល់អ្នកមានជំនឿ ទាំងបុរស និងស្ដ្រី ដោយមិនមែនជាមូលហេតុនៃទង្វើរបស់ពួកគេទេនោះ ពួកគេ ពិតជាបានប្រព្រឹត្ដនូវការភូតកុហក និងបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់លាស់"
(អាល់អះហ្សាប :៥៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2200
وَعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « اتَّقُوا الَّلاعِنَيْن » قَالُوا ومَا الَّلاعِنَانِ ؟ قَالَ : « الَّذِي يَتَخَلَّى في طَريقِ النَّاسِ أَوْ في ظِلِّهِمْ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកជៀសវាងពីទង្វើពីរយ៉ាងដែលគេដាក់បណ្ដាសា" ពួកគេបានសួរថា : តើអ្វីទៅជាទង្វើពីរយ៉ាងដែលត្រូវគេដាក់បណ្ដាសានោះ? លោកបានឆ្លើយថា " អ្នកដែលបន្ទោរបង់នៅលើផូ្លវដែលមនុសឆ្លងកាត់ ឬនៅ ទីម្លប់របស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2201
عَنْ جَابِرٍ رَضيَ اللَّه عَنْهُ : أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى أَنْ يُبَال في المَاءِ الرَّاكدِ . رواهُ مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ពី ការនោមនៅក្នុងទឹកដែលមិនហូរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2202
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضِيَ اللَّه عنْهُمَا أَنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ : إِنِّي نَحَلْتُ ابْني هذا غُلاماً كَانَ لي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحلْتَهُ مِثْلَ هَذا؟» فَقَال : لا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فأَرْجِعْهُ » .
وفي رِوَايَةٍ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفَعَلْتَ هَذا بِوَلَدِكَ كُلِّهِمْ ؟ » قَالَ : لا ، قَالَ : « اتَّقُوا اللَّه وَاعْدِلُوا في أَوْلادِكُمْ » فَرَجَعَ أَبي ، فَردَّ تلْكَ الصَّدَقَةَ .
وفي رِوَايَةٍ : فَقَال رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَال: « أَكُلَّهُمْ وَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ هَذا ؟ » قَالَ : لا ، قالَ : « فَلا تُشْهِدْني إِذاً فَإِنِّي لا أَشْهَدُ عَلى جَوْرٍ » .
وَفي رِوَايَةٍ : « لا تُشْهِدْني عَلى جَوْرٍ » .
وفي روايةٍ : « أَشْهدْ عَلى هذا غَيْرِي ، » ثُمَّ قَالَ : « أَيَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ في الْبِرِّ سَوَاءً ؟ » قَالَ : بلى ، قَالَ : « فَلا إِذاً » متفقٌ عليه .
អំពី អាន់នួកម៉ាន ពិន ហ្ពាស្សៀរ رضي الله عنهما ថា : "ពុក របស់គាត់បាននាំគាត់ទៅជួបរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺហើយនិយាថា ខ្ញុំបានផ្ដល់អោយ កូនរបស់ខ្ញុំនេះនូវខ្ញុំបំរើម្នាក់របស់ខ្ញុំ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានសួរថា : "តើកូនៗរបស់ អ្នកទាំងអស់ អ្នកសុទ្ធតែបានផ្ដល់ខ្ញុំបំរើអោយឬ?" គាត់បានឆ្លើយថា ទេ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏បញ្ជាថា បើដូចេ្នះចូរអ្នកយកខ្ញុំបំរើនោះមកវិញ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា "តើអ្នកបានធ្វើដូចេ្នះចំពោះកូនៗ របស់អ្នកទាំងអស់ឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ទេ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះហើយធ្វើអោយយុត្ដិធម៌ចំពោះកូនៗរបស់ពួកអ្នក" ឪពុករបស់ខ្ញុំបានត្រឡប់មកវិញ ហើយយកអំណោយនោះទៅវិញ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ឱហ្ពាស្សៀរ ! តើអ្នកមានកូនផេ្សងពីនេះដែរឬទេ? គាត់បាន ឆ្លើយថា បាទមាន។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា " បើដូចេ្នះ ចូរកុំអោយខ្ញុំធ្វើសាក្សី ព្រោះខ្ញុំមិនធ្វើសាក្សីលើទង្វើអយុត្ដិធម៌ឡើយ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ចូរកុំអោយខ្ញុំធ្វើសាក្សីលើ ទង្វើអយុត្ដិធម៌"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀតថា : " ចូរអ្នករកសាក្សីលើរឿង នេះផេ្សងពីខ្ញុំចុះ" បន្ទាប់មកលោកបានបន្ដថា " តើអ្នកចង់អោយពួកគេកតញ្ញូ ស្មើៗគ្នាចំពោះអ្នកឬ?" គាត់បានឆ្លើយថា បាទចង់។ លោកបានបន្ដថា " បើដូច្នោះ កុំធ្វើអញ្ចឹង" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2203
عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبي سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَتْ : دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حِينَ تُوُفِّي أَبُوها أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ رَضِي اللَّه عَنْهُ ، فدَعَتْ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةُ خَلُوقٍ أَوْ غَيْرِهِ ، فدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً ، ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْها . ثُمَّ قَالَتْ : وَاللَّهِ مَالي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ عَلى المِنْبرِ: « لا يحِلُّ لامْرأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاثِ لَيَالٍ ، إِلاَّ عَلى زَوْجٍ أَرْبَعَة أَشْهُرٍ وَعَشْراً » قَالَتْ زَيْنَبُ : ثُمَّ دَخَلْتُ عَلى زَيْنَبَ بنْتِ جَحْش رَضِيَ اللَّه عَنْهَا حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا ، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْه ، ثُمَّ قَالَتْ : أَمَا وَاللَّهِ مَالي بِالطِّيبِ مِنْ حاجَةٍ ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ عَلى المِنْبَر : « لا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْم الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلى زوجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْراً». متفقٌ عليه .
អំពី ហ្សៃណាប់ ពិនតី អាពូស្លាម៉ះ رضي الله عنهما ថា : ខ្ញុំបានទៅ សួរសុក្ខអុំមូហាពីហ្ពះ رضي اللهُ عنها ភរិយាណាពី ﷺក្រោយពេលដែល "ពុករបស់ គាត់សូហ្វយ៉ាន ពិន ហ៊ើររ បានស្លាប់ ពេលនោះគាត់បានហៅអោយគេយកគ្រឿង ក្រអូបពណ៌លឿង ឬអ្វីដែលស្រដៀងនឹងនេះមក ហើយលាបអោយស្ដ្រីដែលជា ខ្ញុំបំរើ និងលាបថ្ពាល់ទាំងពីររបស់គាត់ រួចនិយាយថា : ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! ខ្ញុំមិនមែនត្រូវការគ្រឿងក្រអូបនេះទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍នៅលើមិនពើរ(វេទិកា)ថា "គេមិនអនុញ្ញាតអោយស្ដ្រីដែលមានជំនឿនឹងអល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោកកាន់ទុក្ខលើសពណាមួយលើសពីបីថ្ងៃឡើយលើក លែងតែសពនោះជាប្ដីរបស់នាង ទើបត្រូវកាន់ទុក្ខ៤ខែ ១០ថ្ងៃ"
ហ្សៃណាប់បានរាយការណ៍ថាក្រោយមកខ្ញុំបានទៅសួរសុខទុក្ខហ្សៃណាប់ ពិនតី ហ្ជះស៍ رضي اللهُ عنها ក្រោយពេលដែលបងប្អូនរបស់គាត់បានស្លាប់។ គាត់បានហៅអោយគេយកគ្រឿងក្រអូបមកហើយលាបវា បន្ទាប់មកនិយាយថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំមិនមែនត្រូវការគ្រឿងក្រអូបនេះទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំបានលឺ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍នៅលើមិនពើរ(វេទិកា)ថា "គេមិនអនុញ្ញាត អោយស្ដ្រីដែលមានជំនឿនឹងអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោកកាន់ទុក្ខលើសពណាមួយ លើសពីបីថ្ងៃឡើយ លើកលែងតែសពនោះជាប្ដីរបស់នាង ទើបត្រូវកាន់ទុក្ខ៤ខែ ១០ថ្ងៃ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2204
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لأَبِيه وَأُمِّهِ . متفق عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់អ្នកទីក្រុង ក្នុងការលក់ទំនិញអោយអ្នកជនបទទោះជាគាត់ជាបងប្អូនបង្កើតក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
+ការអធិប្បាយសងេ្ខប :
-រូបភាពនៃការហាមនេះ គឺនៅពេលអ្នកជនបទយកអ៊ីវ៉ាន់មកលក់ ក្នុង តម្លៃមួយនៃទីផ្សារថ្ងៃនោះ ហើយវិលត្រឡប់ទៅវិញ ប៉ុន្ដែអ្នកទីក្រុងបានទៅ ជួបគាត់ហើយនិយាយថា ចូរអ្នកដាក់អ៊ីវ៉ាន់នេះនៅជាមួយខ្ញុំដើម្បីអោយខ្ញុំលក់ អោយអ្នកបន្ដិចម្ដងៗ ដោយតម្លៃលើសនេះ។ ការធ្វើដូចេ្នះវាធ្វើអោយមានផល ប៉ះពាល់ដល់អ្នកទីក្រុង។
-ការហាមនេះគឺក្នុងករណីដែលទំនិញនោះ មានបន្ដិចបន្ដួចនៅលើទីផ្សារ ហើយជាប្រភេទទំនិញដែលគេត្រូវការចាំបាច់ ចំណែកទំនិញដែលមានច្រើនឬ គេ មិនត្រូវការជាចាំបាច់ គ្មានបញ្ហាឡើយ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2205
وَعَنِ ابْنِ عمَرَ قال : قالَ رَسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَتَلَقُّوُا السلَع حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا إلى الأَسْواقِ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា " ចូរពួកអ្នកកុំស្ទាក់ទិញឥវ៉ាន់ លុះត្រាតែគេទម្លាក់វាដល់ទីផ្សារ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2206
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللَّه عَنْهُما قَالَ : « قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَتَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ ، وَلا يبِعْ حَاضِر لِبَادٍ » ، فَقَالَ لَهُ طَاووسُ : ما « لا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبادٍ ؟ » قال : لا يكُونُ لَهُ سَمْسَاراً . متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា "ចូរពួកអ្នកកុំស្ទាក់ទិញអ៊ីវ៉ាន់រហូតគេដាក់វាដល់ទីផ្សារហើយកុំ អោយអ្នកទីក្រុង(ឬអ្នកស្រុកភូមិ)លក់ទំនិញអោយអ្នកជនបទ (ឬអ្នកស្រែ)" ត៏វូសបានសួរគាត់ថា តើប្រសាសន៍របស់លោកថា " លក់ទំនិញអោយអ្នកជន បទ" មានន័យយ៉ាងដូចមេ្ដច? គាត់បានឆ្លើយថា កុំអោយមានឈ្មួញកណ្ដាល លក់អោយគាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2207
وَعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلا تَنَاجَشُوا ولا يبع الرَّجُلُ عَلى بَيْع أَخيهِ ، ولا يخطبْ عَلى خِطْبَةِ أَخِيهِ ، ولا تسْألِ المرأةُ طلاقَ أخْتِهَا لِتَكْفَأ مَا في إِنَائِهَا .
وفي رِوَايَةٍ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ التَّلقِّي وأن يَبْتَاعَ المُهَاجِرُ لأَعْرابيِّ ، وأنْ تشْتَرِطَ المرْأَةُ طَلاقَ أُخْتِهَا ، وَأنْ يَسْتَام الرَّجُلُ عَلى سوْمِ أخيهِ ، ونَهَى عَنِ النَّجَشِ والتَّصْريةِ. متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមការលក់របស់ អ្នកទីក្រុងអោយអ្នកជនបទ កុំអោយបោកប្រាស់ក្នុងការលក់ដូរ កុំអោយលក់ លើការលក់របស់បងប្អូនគាត់ កុំអោយដណ្ដឹងអ្នកដែលបងប្អូនរបស់គាត់បាន ដណ្ដឹងមុន កុំអោយស្ដ្រីម្នាក់ទាមទារអោយបងប្អូនរបស់គាត់លែងលះប្ដីដើម្បី គាត់អាចរៀបការជាមួយបុរសនោះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : "រ៉ស៊ូលុលឡោះបានហាមឃាត់ ពីការស្ទាក់ទិញអ៊ីវ៉ាន់អ្នកជនបទ ការលក់ដូររបស់អ្នកទីក្រុ(ឬអ្នកស្រុកភូមិ) អោយអ្នកជនបទដាច់ស្រយាល ការទាមទាររបស់ស្ដ្រីអោយបងប្អូនរបស់គាត់ លែងលះគ្នា ការលក់ឬទិញលើការលក់ឬទិញរបស់បងប្អូនគាត់ ការបោកប្រាស់ និងការបន្លំក្នុងការលក់ដូរ។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2208
وَعنِ ابْنِ عُمَرِ رضي اللَّه عَنْهُمَا ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا يبِعْ بَعْضُكُمْ عَلى بَيْعِ بعْضٍ ، ولا يَخْطُبْ على خِطْبة أخِيهِ إلاَّ أنْ يَأْذَنَ لَهُ » متفقٌ عليه ، وهذا لَفْظُ مسلم .
អំពី អ៊ីបនុអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំលក់លើការលក់របស់គេ កុំដណ្ដឹងលើ អ្នកដែលបងប្អូនរបស់គាត់ដណ្ដឹងហើយ លើកលែងតែគេអនុញ្ញាតអោយគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
+ការអធិប្បាយសងេ្ខប : "ពាក្យលក់លើការលក់" មានន័យថា នៅ ពេលបុរសម្នាក់សំរេចចិត្ដទិញទំនិញរបស់អ្នកលក់ម្នាក់ហើយ អ្នកនិយាយទៅកាន់ អតិថិជននោះថា កុំទិញរបស់គាត់ ទិញរបស់ខ្ញុំវិញ ទំនិញខ្ញុំល្អជាង ឬថោកជាង។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2209
وَعَنْ عُقْبةَ بنِ عَامِرٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « المُؤْمِنُ أخُو المُؤمِن ، فَلاَ يحِلُّ لِمُؤمِنٍ أنْ يبْتَاعَ عَلَى بَيْعِ أخِيهِ وَلاَ يَخْطِبْ علَى خِطْبَةِ أخِيه حتَّى يَذَر » رواهُ مسلم .
អំពី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកមានជំនឿ គឺជាបងប្អូននឹងអ្នកមានជំនឿ ហេតុនេះ គេ មិនអនុញ្ញាតអោយអ្នកមានជំនឿលក់លើការលក់របស់បងប្អូនគាត់ ឬដណ្ដឹងលើ អ្នកដែលបងប្អូនគាត់ដណ្ដឹងឡើយ លើកលែងតែគេបោះបង់ចោលវិញ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2210
عَنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ اللَّه تَعَالى يَرضي لَكُمْ ثلاثاً ، وَيَكْرَه لَكُمْ ثَلاثاً : فَيَرضي لَكُمْ أنْ تَعْبُدوه ، وَلا تُشركُوا بِهِ شَيْئاً ، وَأنْ تَعْتَصِموا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلا تَفَرَّقُوا ، ويَكْرهُ لَكُمْ : قِيلَ وَقَالَ ، وَكَثْرَةَ السُّؤالِ ، وإضَاعَةَ المَالِ »رواه مسلم ، وتقدَّم شرحه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ អល់ឡោះពេញចិត្ដអោយពួកអ្នកធ្វើបីប្រការ ហើយមិនពេញចិត្ដ អោយពួកអ្នកធ្វើបីប្រការដែរគឺ ទ្រង់ពេញចិត្ដចំពោះពួកអ្នក ក្នុងការគោរព សក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ មិនធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយទៅចំពោះទ្រង់ និងប្រកាន់ខ្ជាប់នូវខ្សែ (មាគ៌ា)របស់អល់ឡោះទាំងអស់គ្នា មិនបំបែកបំបាក់គ្នា ហើយទ្រង់មិនពេញចិត្ដ ចំពោះពួកអ្នកក្នុងការនិយាយពីនេះ ពីនោះ(ប្រការឥតប្រយោជន៍) ការសួរច្រើន (លើអ្វីដែលគ្មានប្រយោជន៍) និងការខ្ជះខ្ជាយទ្រព្យសម្បត្ដិ(ចំណាយលើផ្លូវដែល មិនត្រឹមត្រូវ)" (រាយការណ៍៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2211
وَعَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ المُغِيرَةِ بن شُعْبَة قالَ : أمْلَى عَلَيَّ المُغِيرَةُ بنُ شُعبةَ في كتاب إلى مُعَاويَةَ رضي اللَّه عنْه ، أنَّ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَقُول في دبُرِ كُلِّ صَلاةٍ مَكْتُوبَةٍ : « لاَ إلَهَ إلاَّ اللَّه وَحدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ المُلْكُ وَله الْحَمْد وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ ، اللَّهُمَّ لاَ مانِعَ لِمَا أعْطَيْتَ ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ ، وَلاَ ينْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ » وَكَتَبَ إلَيْهِ أنَّهُ « كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيل وقَالَ ، وإضَاعَةِ المَالِ ، وَكَثْرةِ السُّؤَالِ ، وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأمهَّاتِ ، ووأْدِ الْبَنَاتِ ، وَمَنْعٍ وهَاتِ » متفقٌ عَلَيْهِ ، وسبق شرحه .
អំពី វើរ៉ត ស្មៀនរបស់អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្ស៊ួកហ្ពះرضي الله عنهថា : មូហ្គីរ៉ោះបានហៅអោយខ្ញុំសរសេរនៅក្នុងសំបុត្រមួយផ្ញើទៅមូអាវីយ៉ះرضي الله عنه ថា ពិតណាសស់ណាពី ﷺតែងសូត្រនៅបន្ទាប់ពីសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ចថា :
" لا إلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ، اللَّهُمَّ لا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ ، وَلا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ "
(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែទ្រង់ ទ្រង់គឺជាអ្នក គ្រប់គ្រង ទ្រង់គឺជាអ្នកត្រូវគេកោតសរសើរ ហើយទ្រង់គឺជាអ្នកមានអានុភាព លើអ្វីៗទាំងអស់។ ឱអល់ឡោះ ! គ្មានអ្នកណាអាចរារាំងនូវអ្វីដែលទ្រង់ផ្ដល់ អោយឡើយ ហើយក៏គ្មានអ្នកណាអាចផ្ដល់អោយនូវអ្វីដែលទ្រង់ហាមឃាត់ដែរ ហើយអ្នកមានទ្រព្យសម្បត្ដិ ទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់ពួកគេគ្មានប្រយោជន៍ឡើយនៅ ចំពោះមុខទ្រង់" គាត់បានសរសេរទៅចំពោះមូអាវីយ៉ះថា លោកបានហាម ឃាត់ពីការនិយាយថា អ្នកនេះថា អ្នកនោះថា (ពាក្យសំដីគ្មានប្រយោជន៍) ការចំណាយទ្រព្យ សម្បត្ដិមិនត្រឹមត្រូវ និងការសួរដេញដោលច្រើន(លើអ្វីដែល គ្មានប្រយោជន៍)។ ហើយលោកក៏បានហាមឃាត់ពី "ការអកតញ្ញូចំពោះម្ដាយ ការសម្លាប់កូនស្រី ការរារាំងពីអ្វីដែលជាកាតព្វកិច្ច និងការផ្ដល់អោយដោយមិន ត្រឹមត្រូវ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2212
عَن أبي هُرَيْرَة رضي اللَّه عَنْه عَنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال: «لاَ يشِرْ أحَدُكُمْ إلَى أخِيهِ بِالسِّلاَحِ ، فَإنَّهُ لاَ يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ في يَدِهِ ، فَيَقَعَ في حُفْرَةٍ من النَّارِ » متفقٌ عليهِ.
وفي رِوَايةٍ لِمُسْلِمٍ قَالَ : قَالَ أبُو الْقَاسِمِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أشارَ إلَى أخيهِ بِحَدِيدَةٍ ، فَإنَّ المَلائِكةَ تَلْعنُهُ حتَّى يَنْزِعَ ، وإنْ كَان أخَاهُ لأبِيهِ وأُمِّهِ » .
قَوْلُهُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَنْزِع » ضُبِطَ بالْعَيْنِ المُهْمَلَةِ مَعَ كَسْرِ الزَّاي ، وبالْغَيْنِ المُعْجَمَةِ مع فتحِها ومعناهما مُتَقَارِبٌ ، مَعَنْاهُ بِالمهْمَلَةِ يَرْمِي ، وبالمُعجمَةِ أيْضاً يَرْمِي وَيُفْسِدُ ، وَأَصْلُ النَّزْعِ : الطَّعنُ وَالْفَسَادُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរកុំអោយពួកអ្នកណាម្នាក់យកអាវុធទៅចង្អុលបងប្អូនរបស់គាត់ ព្រោះគាត់ មិនដឹងទេ ជួនកាលស្សៃតនអាចធ្វើអោយវារបូតចេញពីដៃរបស់គាត់ (ត្រូវបង ប្អូនរបស់គាត់) ធ្វើអោយគាត់ធ្លាក់ចូលក្នុងរណ្ដៅនរក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា អាពូ អាល់ក៏សឹម(ណាពី) បាន មានប្រសាសន៍ថា "ជនណាចង្អុលទៅបងប្អូនរបស់គាត់នឹងអាវុធម៉ាឡាអ៊ីកាត់នឹង ដាក់បណ្ដាសាចំពោះគាត់រហូតដល់គាត់ដាក់ចុះវិញ ទោះជាអ្នកនោះជាបងប្អូន បង្កើតរបស់គាត់ក៏ដោយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2213
وَعَنْ جابرٍ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ:«نَهَى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ يُتَعَاطَى السَّيْفُ مَسْلُولاً» .
رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديثٌ حسَنٌ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ពីការហុចដាវ អោយគ្នាដោយគ្មានស្រោម។ (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី ហើយគាត់បញ្ជាក់ថា ហាទីស្ហនេះល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2214
عَنْ أبي الشَّعْثاءِ قال : كُنَّا قُعُوداً مع أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ في المسْجِدِ ، فَأَذَّنَ المؤَذِّنُ ، فَقَام رَجُلٌ مِنَ المسْجِدِ يَمْشِي ، فَأتْبعهُ أبُو هُريْرةَ بصَرهُ حتَّى خَرجَ مِنَ المسْجِدِ، فقَالَ أبُو هُريْرَةَ : أمَّا هَذَا فَقَدْ عصَى أبَا الْقَاسِمِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم .
អាពូអាស្សាកស្សាក បានរាយការណ៍ថា ពួកយើងបានអង្គុយនៅជាមួយ អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنه នៅក្នុងម៉ាស្ជិត។ នៅពេលនោះ មានបុរសម្នាក់ក្រោកចេញពី ម៉ាស្ជិតដើរចេញទៅ។ អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះបានសំឡឹងមើលបុរសនោះរហូតដល់គាត់ ចេញផុតពីម៉ាសិ្ជត។ គាត់បាននិយាយថា : ម្នាក់នេះ ពិតជាបានប្រព្រឹត្ដល្មើសនឹង អាពូ អាល់ក៏សឹម( រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ)។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2215
عَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ عُرِضَ عَلَيْهِ ريْحَانٌ ، فَلا يَرُدَّهُ ، فَإنَّهُ خَفيفُ المَحْملِ ، طَيِّبُ الرِّيحِ » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលគេចង់ផ្ដល់អោយគាត់នូវគ្រឿងក្រអូប ចូរកុំបដិសេធវា ព្រោះ វាមានទម្ងន់ស្រាល ហើយមានក្លិនក្រអូប" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2216
وَعَنْ أنَسِ بنِ مَالِكٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ لا يَرُدُّ الطِّيبَ . رواهُ البُخاري .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺមិនធ្លាប់បដិសេធគ្រឿងក្រអូប ឡើយ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2217
عَنْ أبي مُوسى الأشْعرِيِّ رضي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : سَمِعَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَجُلاً يُثْني عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ في المدْحَةِ ، فَقَالَ : « أهْلَكْتُمْ ، أوْ قَطعْتُمْ ظَهرَ الرَّجُلِ » متفقٌ عليهِ .
« وَالإطْرَاءُ » : المُبالَغَةُ في المَدْحِ .
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានលឺបុរសម្នាក់ សរសើរបុរសម្នាក់ទៀតយ៉ាងខ្លាំង។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "ពួកអ្នកបាន ធ្វើអោយបុរសនោះស្លាប់ ឬធ្វើអោយគាត់អន្ដរាយហើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2218
وَعَنْ أبي بَكْرَة رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رجُلاً ذَكِرَ عِنْدَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْراً ، فَقَالَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ويْحَكَ قَطَعْت عُنُقَ صَاحِبكَ » يقُولُهُ مِرَاراً « إنْ كَانَ أحَدُكُمْ مَادِحاً لا مَحَالَةَ ، فَلْيَقُلْ : أَحْسِبُ كَذَا وكَذَا إنْ كَانَ يَرَى أنَّهُ كَذَلِكَ ، وَحَسِيبُهُ اللَّه ، ولاَ يُزَكَّى علَى اللَّهِ أحَدٌ » متفق عليه .
អំពី អាពូពឹករ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ មានបុរសម្នាក់ត្រូវគេរំលឹក នៅចំពោះមុខណាពី ﷺហើយគេនាំគ្នាសរសើរគាត់។ ណាពីបានមានប្រសាសន៍ ថា " កុំធ្វើដូចេ្នះ! ពួកអ្នកបានកាត់កមិត្ដភក្ដិរបស់ពួកអ្នកហើយ" លោកបាន មានប្រសាសន៍ជាច្រើនដងថា " ប្រសិនបើពួកអ្នកណាម្នាក់ចាំបាច់ត្រូវតែសរសើរ គេនោះ ចូរនិយាយថា ខ្ញុំគិតថា គាត់យ៉ាងនេះ យ៉ាងនោះ...។ ប្រសិនបើគិតថា បុរសនោះដូច្នោះមែន។ អល់ឡោះគឺជាអ្នកជំនុំជំរះដល់បុរសនោះ ហើយគាត់ មិនបានសរសើរលើសអល់ឡោះចំពោះអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2219
وَعَنْ هَمَّامِ بنِ الْحَارِثِ ، عنِ المِقْدَادِ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَجُلاً جعَل يَمْدَحُ عُثْمَانَ رضي اللَّه عنه ، فَعَمِدَ المِقْدادُ ، فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، فَجَعَلَ يَحْثُو في وَجْهِهِ الْحَصْبَاءَ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : مَا شَأْنُكَ ؟ فَقَالَ : إنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إذَا رَأَيْتُمُ المَدَّاحِينَ ، فَاحْثُوا في وَجُوهِهِمُ التُّرابَ » رَوَاهُ مسلم .
فَهَذِهِ الأحَادِيثُ في النَّهْيِ ، وَجَاءَ في الإبَاحَةِ أحَادِيثُ كثِيرَةٌ صَحِيحَةٌ .
قَالًَ العُلَمَاءُ : وَطريقُ الجَمْعِ بَيْنَ الأحَادِيثِ أنْ يُقَالَ : إنْ كَانَ المَمْدُوحُ عِنْدَهُ كَمَالُ إيمَانٍ وَيَقِينٍ ، وَريَاضَةُ نَفْسٍ ، وَمَعْرِفَة تَامَّةٌ بِحَيْثُ لا يَفْتَتِنُ ، وَلا يَغْتَرُّ بِذَلِكَ ، وَلا تَلْعَبُ بِهِ نَفْسُهُ ، فَلَيْسَ بِحَرَامٍ وَلا مَكْرُوهٍ ، وإنْ خِيفَ عَلَيْهِ شَيءٍ منْ هَذِهِ الأمُورِ كُرِهَ مَدْحُهُ في وَجْهِهِ كَرَاهَةً شَدِيدَةً ، وعَلَى هَذَا التَّفْصِيلِ تُنزَّلُ الأحاديثُ المُختَلفَة في ذَلِكَ . وَمِمَّا جَاءَ في الإبَاحَةِ قَوْلُهُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لأبي بَكْرٍ رضي اللًَّه عَنْهُ : « أرْجُو أنْ تَكُونَ مِنْهُمْ » أيْ : مِنَ الَّذِينَ يُدْعَوْنَ مِنْ جَمِيعِ أبْوابِ الْجَنَّةِ لِدُخُولِهَا ، وفي الحَديثِ الآخَرِ : « لَسْتَ مِنْهُمْ » أيْ : لَسْتَ مِنَ الَّذِينَ يُسْبِلُونَ أُزُرَهُمْ خُيَلاءَ . وَقَالَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِعُمَرَ رضي اللَّه عَنْهُ : « مَا رَآكَ الشَّيْطَانُ سَالِكاً فَجّا إلاَّ سلكَ فَجّا غَيْرَ فَجِّك » ، وَالأحَادِيثُ في الإبَاحَةِ كَثِيرَةٌ ، وَقَدْ ذَكَرْتُ جُمْلَةً مِنْ أطْرَافِهَا في كتاب : « الأذْكَار » .
អំពី ហាំម៉ាម ពិន អាល់ហារីស្ហ ថា : មានបុសរម្នាក់បានកោត សរសើរអូស្មានرضي الله عنه ពេលនោះ អាល់មិកហ្ទាតបានអង្គុយលើក្បាលជង្គង់របស់ គាត់(គាត់គឺជាមនុស្សមាឌធំ)ហើយគប់មុខអ្នកសរសើរនោះនឹងថ្មតូចៗ។ អូស្មាន បានសួរថា តើអ្នកមានបញ្ហាអ្វី?គាត់បានឆ្លើយថា ពិតប្រាកដ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកឃើញក្រុមដែលសរសើរគេ ចូរគប់មុខ របស់ពួកគេនឹងថ្មតូចៗ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2220
قال اللَّه تعالى: ﴿أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ ۗ ﴾[سورة النساء(78)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : "ទោះជាពួកអ្នកនៅទីកន្លែងណាក៏ដោយ ក៏សេចក្ដីស្លាប់ នឹងទៅដល់ពួកអ្នកដែរ សូម្បីតែពួកអ្នកនៅក្នុងប៉មខ្ពស់រឹងមាំយ៉ាង ណាក៏ដោយ" (អាន់នីសាក : ៧៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2221
وقال تعالى: ﴿ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ﴾[سورة البقرة(195)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរកុំបោះខ្លួនរបស់ពួកអ្នកទៅក្នុងភាពអន្ដរាយ"
(អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១៩៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2222
وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عَنْهُمَا أنَّ عُمَر بْنِ الْخَطًَّابِ رضي اللَّه عَنْهُ خَرَجَ إلَى الشَّامِ حَتَّى إذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَراءُ الأجْنَادِ ¬ أبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الجَرَّاحِ وَأصْحَابُهُ ¬ فَأَخْبَرُوهُ أنَّ الْوبَاءَ قَدْ وَقَعَ بالشَّامِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَقَالَ لي عُمَرُ : ادْعُ لي المُهاجرِين الأوَّلِينَ فَدَعَوتُهم ، فَاسْتَشَارهم ، وَأَخْبرَهُم أنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ ، فَاخْتلَفوا ، فَقَالَ بَعْصُهُمْ : خَرَجْتَ لأَمْرٍ ، ولا نَرَى أنْ تَرْجِعَ عَنْهُ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ : مَعَكَ بَقِيَّة النَّاسِ وَأصْحَابُ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَلا نَرَى أنْ تُقْدِمَهُم عَلَى هذا الْوَبَاءِ ، فَقَالَ : ارْتَفِعُوا عَنِّي ، ثُـمَّ قَالَ : ادْعُ لي الأَنْصَارَ ، فَدعَوتُهُم ، فَاسْتَشَارهمْ ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ المُهاجرِين ، وَاختَلَفوا كَاخْتلافهم ، فَقَال : ارْتَفِعُوا عَنِي ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرةِ الْفَتْحِ ، فَدَعَوْتُهُمْ ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ عليه مِنْهُمْ رَجُلانِ ، فَقَالُوا : نَرَى أنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلاَ تُقْدِمَهُم عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ، فَنَادى عُمَرُ رضي اللَّه عَنْهُ في النَّاسِ: إنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرِ ، فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ : فَقَال أبُو عُبَيْدَةَ ابْنُ الجَرَّاحِ رضي اللَّهُ عَنْهُ : أَفِرَاراً مِنْ قَدَرِ اللَّه ؟ فَقَالَ عُمَرُ رضي اللَّه عَنْهُ : لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أبَا عُبيْدَةَ ، ¬ وكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلافَهُ ، نَعَمْ نَفِرُّ منْ قَدَرِ اللَّه إلى قَدَرِ اللَّه ، أرأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إبِلٌ ، فَهَبَطَتْ وَادِياً لهُ عُدْوَتَانِ ، إحْدَاهُمَا خَصْبةٌ ، والأخْرَى جَدْبَةٌ ، ألَيْسَ إنْ رَعَيْتَ الخَصْبَةَ رعَيْتَهَا بقَدَرِ اللَّه ، وإنْ رَعَيْتَ الجَدْبَةَ رعَيْتَهَا بِقَدَر اللَّه ، قَالَ : فجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رضي اللَّه عَنْهُ ، وَكَانَ مُتَغَيِّباً في بَعْضِ حَاجَتِهِ ، فَقَال : إنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْماً ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأرْضٍ ، فلاَ تَقْدمُوا عَلَيْهِ ، وإذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا ، فَلا تخْرُجُوا فِرَاراً مِنْهُ » فَحَمِدَ اللَّه تَعَالى عُمَرُ رضي اللَّه عَنْهُ وَانْصَرَفَ، متفقٌ عليه .
والْعُدْوَةُ : جانِبُ الْوادِي .
អំពី អាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : អ៊ូមើរ ពិន អាល់ខត្ដបرضي الله عنه បានចេញដំណើរទៅស្សាម លុះដល់តំបន់ស៊ើរហ្គ៍ បានជួបនឹងនាយៗទាហានដូចជា អាពូអូពៃហ្ទះ និងមិត្ដភក្ដិរបស់គាត់ ហើយពួកគេបានប្រាប់អ៊ូមើរថា មានជំងឺឆ្លង បានរាតត្បាតយ៉ាងខ្លាំងនៅស្សាម។
អ៊ីបនូអាប់ពើសបានរាយការណ៍ថា : អ៊ូមើរបាននិយាយថា ចូរពួកអ្នក ហៅពួកមូហ៊ើរជីរីនមុនគេអោយខ្ញុំ។ ខ្ញុំក៏ទៅហៅពួកគេ ហើយគាត់បានពិភាក្សា ជាមួយពួកនោះ ដោយប្រាប់ពួកគេថា មានជំងឺរាតត្បាតបានឆ្លងនៅស្សាម។ ពេលនោះ ពួកគេបានខ្វែងយោបល់គ្នា ដោយពួកគេខ្លះនិយាយថា អ្នកបានចេញ មកដើម្បីធ្វើកិច្ចការ ហេតុនេះពួកខ្ញុំគិតថា មិនគួរត្រឡប់ទៅវិញឡើយ។ ពួកគេ ខ្លះទៀតនិយាយថា នៅជាមួយអ្នកមានមនុស្សដទៃទៀត និងសហាហ្ពាត់ របស់រ៉សូលុលឡោះ ហេតុនេះពួកខ្ញុំគិតថា មិនគួរនាំពួកគេទៅរកជំងឺឆ្លងនេះ ឡើយ។ អ៊ូមើរបាននិយាយថា សូមពួកអ្នកទៅវិញចុះ។ បន្ទាប់មក គាត់បាន បញ្ជាថា ចូរពួកអ្នកហៅពួកអាន់ស្ហ៏រមកអោយខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានហៅពួកគេមក គាត់ក៏ ពិភាក្សាជាមួយពួកគេ ប៉ុន្ដែពួកគេដូចពួកមូហ៊ើរជីរីនដែរ គឺខ្វែងយោបល់គ្នា ដូចពួកមូហ៊ើរជីរីនដែរ។ គាត់ក៏និយាយថា សូមពួកអ្នកទៅវិញចុះ។ បន្ទាប់មក គាត់ក៏និយាយថា ចូរពួកអ្នកហៅព្រឹទ្ធាចារ្យគូរ៉ែស្សនៅទីនេះ ដែលបានហិជ្ជរ៉ោះ មុនពេលជ័យជំនះនៅមឹក្កះ។ខ្ញុំក៏បានទៅហៅពួកគេមក។ ពួកគេស្ទើរតែឯកភាព គ្នា មានតែពីរនាក់ប៉ុណ្ណោះដែលជំទាស់។ ពួកគេបានអោយយោបល់ថា ពួកយើង គិតថា អ្នកគួរតែនាំមនុស្សត្រឡប់ទៅវិញ កុំទៅរកជំងឺឆ្លងនេះ។ ពេលនោះ អ៊ូមើរបានស្រែកប្រកាសថា ព្រឹកស្អែកខ្ញុំនឹងត្រឡប់ទៅវិញ ហេតុនេះចូរពួកអ្នក ត្រឡប់ទៅវិញជាមួយខ្ញុំ។ អាពូអ៊ូពៃហ្ទះ ពិន អាល់ជើរ៉េាហ៍ បាននិយាយថា តើ អ្នកគេចចេញពីវាសនាដែលអល់ឡោះបានកំណត់ឬ? អ៊ូមើរបាននិយាយថា ប្រសិនបើគេផេ្សងពីអ្នកវិញនិយាយដូចេ្នះ អាពូអ៊ូពៃហ្ទះ! (អ៊ូមើរមិនចង់ខ្វែង យោបល់ជាមួយគាត់ឡើយ)។ ជាការពិតពួកយើងរត់ចេញពីជោគវាសនាដែល អល់ឡោះបានកំណត់ទៅរកជោគវាសនាដែលអល់ឡោះបានកំណត់។ តើអ្នក យល់យ៉ាងណាដែរ ប្រសិនបើអ្នកមានសត្វអូដ្ឋមួយក្បាល ហើយដឹកវាចុះជ្រលង មួយដែលមានវាលពីរ វាលមួយមានស្មៅ និងរុក្ខជាតិដុះ និងមួយទៀតគ្មាន។ ពេលនោះ ប្រសិនបើអ្នកដឹកសត្វអូដ្ឋចូលក្នុងវាលដែលមានស្មៅគឺអ្នកបានឃ្វាលវា តាមជោគវាសនាដែលអល់ឡោះបានកំណត់ ហើយប្រសិនបើអ្នកឃ្វាលវានៅក្នុង វាលដែលគ្មានស្មៅអ្នកក៏ឃ្វាលវាតាមជោគវាសនាដែលអល់ឡោះបានកំណត់ដែរ មែនទេ? ភ្លាមនោះ អាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាហ្វបានមកដល់ មុននេះគាត់អវត្ដ មានទៅធ្វើកិច្ចការរបស់គាត់។ គាត់បាននិយាយថា ខ្ញុំមានចំណេះដឹងពាក់ព័ន្ធនឹង បញ្ហានេះ។ ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា " នៅពេលដែលពួកអ្នក លឺថា មានជម្ងឺឆ្លងនៅទឹកដីណាមួយ ចូរកុំទៅរកទឹកដីនោះ ហើយនៅពេលវាកើត ឡើងនៅលើទឹកដីដែលពួកអ្នករស់នៅ ចូរកុំចាក់ចេញដើម្បីរត់គេចពីវា" ពេល នោះអ៊ូមើរក៏កោតសរសើរទៅចំពោះអល់ឡោះ រួចក៏នាំគ្នាត្រឡប់ទៅវិញ។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2223
وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي اللَّه عَنْهُ عنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إذَا سمِعْتُمْ الطَّاعُونَ بِأَرْضٍ ، فَلاَ تَدْخُلُوهَا ، وَإذَا وقَعَ بِأَرْضٍ ، وَأَنْتُمْ فِيهَا ، فَلاَ تَخْرُجُوا مِنْهَا » متفقٌ عليهِ .
អំពី អ៊ូសាម៉ះ ពិនហ្សែទرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលពួកអ្នកបានលឺថាមានជម្ងឺត៏អ៊ូន(ជម្ងឺសាហាវរាតត្បាត) នៅទឹកដី ណាមួយ ចូរកុំចូលក្នុងទឹកដីនោះ ហើយនៅពេលវាកើតឡើងនៅលើទឺកដីដែល ពួកអ្នករស់នៅ ចូរកុំចាកចេញពីវា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2224
قال اللَّه تعالى: ﴿ وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر ﴾ الآية.
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ស៊ូឡៃម៉ានមិនមែនជាអ្នកគ្មានជំនឿឡើយ ផ្ទុយ ទៅវិញពួកស្សៃតនទេដែលគ្មានជំនឿ ដោយសារពួកគេបង្រៀនដល់មនុស្សនូវ មន្ដអាគម" (អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ : ១០២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2225
وَعَنْ أبِي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ عَنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « اجْتَنِبُوا السَّبْعَ المُوبِقَاتِ » قَالُوا : يَا رسُولَ اللَّهِ وَمَا هُنَّ ؟ قَالَ : « الشِّرْكُ بِاللَّهِ ، السِّحْرُ ، وَقَتْلُ النَّفْسِ التي حرَّمَ اللَّه إلاَّ بِالْحَقِّ ، وَأَكْلُ الرِّبَا ، وَأكْلُ مَالِ اليتيم ، والتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ ، وقَذفُ المُحْصنَات المُؤمِناتِ الْغَافِلات » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ចូរ ពួកអ្នកជៀសវាងពីប្រាំពីរប្រការដែលនាំអោយអន្ដរាយ"។ ពួកគេបានសួរថា : ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើវាគឺអ្វីខ្លះ? លោកបានឆ្លើយថា : " គឺការធ្វើស៊ីរិកចំពោះ អល់ឡោះ ការប្រើមន្ដអាគម ការសម្លាប់មនុស្សដែលអល់ឡោះបានហាមឃាត់ លើកលែងតែស្របតាមច្បាប់ត្រឹមត្រូវ ការស៊ីការប្រាក់ ការស៊ីទ្រព្យកេម្មងកំព្រា ការរត់ចោលជួរនៅពេលជួបសត្រូវនិងការបង្កាច់បង្ខូចស្ដ្រីមានជំនឿដែលបរិសុទ្ធ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2226
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رضي اللَّه عَنْهُمَا قَالَ : « نَهَى رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ يُسَافَرَ بالقرآن إلَى أرْضِ الْعَدُوِّ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានហាមឃាត់ ពីការធ្វើដំណើរទៅស្រុកសត្រូវដោយយកគួរអានទៅជាមួយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2227
عَنِ أمِّ سَلَمَةَ رضي اللَّه عنها أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « الَّذِي يَشْرَبُ في آنِيَةِ الْفِضَّةِ إنَّمَا يُجَرْجِرُ في بَطْنِهِ نَار جَهَنَّمَ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ لمُسْلمٍ : « إنَّ الَّذِي يَأكُلُ أوْ يَشْربُ في آنيةِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَب » .
អំពី អុំមូស្លាម៉ះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " អ្នកដែលផឹកទឹកនៅក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពីប្រាក់ គឺគាត់កំពុង តែបពោ្ឆះភ្លើងនរកនៅក្នុងពោះរបស់គាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ខ្លះថា : "ពិតណាស់អ្នកដែលទទួលទានអាហារ និងពិសារទឹកនៅក្នុងឧបករណ៍ប្រាក់ និងមាស..."។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2228
وعنْ حُذَيْفَةَ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : إنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَانَا عَنِ الحَرِيرِ ، والدِّيباجِ ، وَالشُّرْب في آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ، وقال : « هُنَّ لهُمْ في الدُّنْيَا وَهِيَ لَكُمْ في الآخِرةِ » متفقٌ عليهِ .
وفي روايةٍ في الصَّحِيحَيْنِ عَنْ حُذَيْفَةَ رضي اللَّه عَنْهُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لا تَلْبِسُوا الحَرِيرَ وَلا الدِّيبَاجَ ، ولا تَشْرَبُوا في آنيَةِ الذَّهَبِ والْفِضَّةِ وَلا تَأْكُلُوا في صِحَافِهَا» .
អំពី ហ៊ូត្សៃហ្វះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានហាមឃាត់ពួកយើង ពីសូត្រទន់ សូត្រគ្រើម និងការផឹកទឹកនៅក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពីមាស និងប្រាក់ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ឧបករណ៍ទាំងនេះ សំរាប់ពួកគេ (ពួកអ្នក គ្មានជំនឿ) នៅក្នុងលោកិយ ហើយវាសំរាប់ពួកអ្នកនៅថ្ងៃបរលោក"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយនៅក្នុងគម្ពីរសហេហ៍ទាំងពីរថាៈ ហ៊ូត្សៃហ្វះ បាននិយាយថា ខ្ញុំបានលឺរ៉សូលុលឡោះមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរពួកអ្នកកុំស្លៀក សូត្រទន់ ឬសូត្រគ្រើម កុំផឹកទឹកនៅក្នុងឧបករណ៍មាស និងប្រាក់ ហើយកុំទទួល ទានអាហារនៅក្នុងថាសទាំងពីរនេះ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2229
وعَنْ أنس بن سِيرينَ قال : كنْتُ مَع أنَسِ بن مالك رضي اللَّه عنْهُ عِنْد نَفَرٍ مِنَ المجُوسِ ، فَجِيءَ بفَالُودَجٍ عَلى إنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ ، فَلَمْ يأكُلْهُ ، فَقِيلَ لَهُ حوِّلهُ فحوَّلَه عَلى إنَاءٍ مِنْ خَلَنْج ، وجِيءَ بِهِ فأَكَلَهُ . رواه البيهقي بإسْنادٍ حَسنٍ .
« الخَلَنْجُ » : الجَفْنَة .
អាណាស ពិន ស៊ីរីន បានរាយការណ៍ថា ខ្ញុំបាននៅជាមួយអាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنهខណៈដែលគាត់កំពុងនៅជាមួយពួកម៉ាជូស៊ីមួយក្រុម។ ពេលនោះ គេបាននាំបង្អែមម្យ៉ាងមក ដោយដាក់នៅក្នុងឧបករណ៍ធ្វើអំពីប្រាក់មកជូនគាត់ ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានទទួលទានវាទេ។ គេក៏ប្រាប់ទៅអ្នកលើកបង្អែមមកថា ចូរប្ដូរ ឧបករណ៍នេះចេញ។ បុរសនោះក៏ប្ដូរដាក់ក្នុងចាមគោម ហើយនាំជូនគាត់ គាត់ក៏ ទទួលទានវា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពៃហ៊ើរកី ដោយមានបង្អែកត្រឹមត្រូវ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2230
عَنْ أنسٍ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : نَهَى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنْ يَتَزَعْفَر الرَّجُلُ . متفقٌ عليه.
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានហាមឃាត់បុរសស្លៀកសំលៀក បំពាក់ដែលជ្រលក់ពណ៌ល្មៀត។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2231
وعنْ عبدِ اللَّه بنِ عَمْرو بن العاص رضي اللَّه عَنْهُمَا قالَ : رأَى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلَيَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرين فَقَال : « أمُّكَ أمَرَتْكَ بهذا ؟ » قلتُ : أغْسِلُهُمَا ؟ قال : « بلْ أحْرقْهُما».
وفي روايةٍ ، فقال : « إنَّ هذا منْ ثيَابِ الكُفَّار فَلا تَلْبسْهَا » رواه مسلم .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានឃើញខ្ញុំស្លៀកសំលៀកបំពាក់ពីរដែលជ្រលក់ពណ៌ល្មៀត លោកក៏ បាមានប្រសាសន៍ថា : " តើម្ដាយរបស់អ្នកប្រើអោយអ្នកស្លៀកសំលៀកបំពាក់ នេះឬ?" ខ្ញុំបានសួរថា : តើខ្ញុំត្រូវបោកវាចេញឬ? លោកបានឆ្លើថា " ទេ ត្រូវដុត វាចោល"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយផេ្សងទៀតថា : " ពិតប្រាកដ នេះគឺជា សំលៀកបំពាក់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2232
عَنْ عليٍّ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : حَفِظْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا يُتْمَ بَعْدَ احْتِلامٍ ، وَلا صُمَاتَ يَوْمٍ إلى اللَّيْلِ » رواه أبو داود بإسناد حسن .
قالَ الخَطَّابي في تفسيرِ هذا الحديثِ : كَانَ مِنْ نُسُكِ الجاهِلِيَّة الصّمَاتُ ، فَنُهُوا في الإسْلامِ عَنْ ذلكَ ، وأُمِرُوا بِالذِّكْرِ وَالحَدِيثِ بالخَيْرِ .
អំពី អាលីرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានចងចាំពី រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : មិនមែនជា កេ្មងកំព្រារទៀតទេបន្ទាប់ពីគ្រប់អាយុ ហើយក៏មិនត្រូវនៅស្ងៀមពីព្រឹកដល់យប់ ដែរ" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ ដោយមានបង្អែកល្អ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2233
وعَنْ قيس بن أبي حازِمٍ قالَ : « دَخَلَ أبُو بكرٍ الصِّدِّيقُ رضي اللَّه عَنْهُ على امْرَأَةٍ مِنَ أحْمَسَ يُقَالُ لهَا : زَيْنَبُ ، فَرَآهَا لا تَتَكَلَّم . فقالَ : « مَالهَا لا تَتَكَلَّمُ » ؟ فقالُوا: حَجَّتْ مُصْمِتَةً ، فقالَ لهَا : « تَكَلَّمِي فَإِنَّ هذا لا يَحِلُّ ، هذا منْ عَمَلِ الجَاهِلِية» ، فَتَكَلَّمَت . رواه البخاري .
គៃស ពិន អាពូហាហ្សឹម បានរាយការណ៍ថា អាពូហ្ពាកើរ អាស្ហិទីក رضي الله عنهបានចូលជួបស្ដ្រីម្នាក់មកពីកុលសម្ព័ន្ធអះម៉ាស មានឈ្មោះថា ហ្សៃណាប់។ ពេលនោះគាត់មើលឃើញនាងមិននិយាយស្ដីក៏បានសួរថា ហេតុអ្វីបានជានាងមិន និយាយ? ពួកគេបានឆ្លើយថា នាងធ្វើហាជ្ជដោយនៅស្ងៀម។ គាត់ក៏និយាយទៅ កាន់នាងថា ចូរនាងនិយាយស្ដីព្រោះការធ្វើដូចេ្នះមិនត្រូវបានគេអនុញ្ញាតឡើយ។ ទង្វើនេះជាទង្វើរបស់ពួកហ្ជាហ៊ីលីយ៉ះ(ជំនាន់ល្ងង់ខ្លៅ)។ ពេលនោះ នាងក៏ និយាយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2234
عَنْ سَعْدِ بن أبي وقَّاصٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : مَن ادَّعَى إلى غَيْرِ أبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أنَّهُ غَيْرُ أبِيهِ فَالجَنَّةُ عَلَيهِ حَرامٌ » . متفقٌ عليهِ .
អំពី សាអាត់ ពិន អាពូវឹក្ក័សرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា "ជនណាយកអ្នកផេ្សងធ្វើជាឪពុករបស់គាត់ដោយគាត់ដឹងថា ម្នាក់ នោះមិនមែនជាឪពុករបស់គាត់ គាត់នឹងត្រូវគេហាមឃាត់ពីឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2235
وعن أبي هُريْرَة رضي اللَّه عنْهُ عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أبيهِ فَهُوَ كُفْرٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរ ពួកអ្នកកុំស្អប់ខ្ពើមឪពុករបស់ខ្លួន ជនណាដែលស្អប់ខ្ពើមឪពុករបស់គាត់ ជននោះ គឺជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2236
¬وَعَنْ يزيدَ شريك بن طارقٍ قالَ:رَأَيْتُ عَلِيًّا رضي اللَّه عَنْهُ عَلى المِنْبَرِ يَخْطُبُ،فَسَمِعْتهُ يَقُولُ:لا واللَّهِ مَا عِنْدَنَا مِنْ كتاب نَقْرؤهُ إلاَّ كتاب اللَّه ، وَمَا في هذِهِ الصَّحِيفَةِ، فَنَشَرَهَا فَإذا فِيهَا أسْنَانُ الإبلِ ، وَأَشْيَاءُ مِنَ الجِرَاحاتِ ، وَفيهَا : قَالَ رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : المدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إلى ثَوْرٍ ، فَمَنْ أحْدَثَ فيهَا حَدَثاً ، أوْ آوَى مُحْدِثاً ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ والمَلائِكَة وَالنَّاسِ أجْمَعِينَ ، لا يَقْبَلُ اللَّه مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَة صَرْفاً وَلا عَدْلاً ، ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ ، يَسْعَى بِهَا أدْنَاهُمْ ، فَمَنْ أخْفَرَ مُسْلِماً ، فَعلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّه والمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أجْمَعِينَ، لا يَقْبَلُ اللَّه مِنْهُ يَوْم الْقِيامَةِ صَرفاً ولا عدْلاً . وَمَنِ ادَّعَى إلى غَيْرِ أبيهِ ، أو انتَمَى إلى غَيْرِ مَوَاليهِ ، فَعلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّه وَالملائِكَةِ وًَالنَّاسِ أجْمَعِينَ ، لا يقْبَلُ اللَّه مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامةِ صَرْفاً وَلا عَدْلاً » . متفقٌ عليه .
« ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ » أيْ : عَهْدٌُهُمْ وأمانتُهُم . « وَأخْفَرَهُ » : نَقَضَ عَهْدَهُ . « والصَّرفُ»: التَّوْبَةُ ، وَقِيلَ : الحِلَةُ . « وَالْعَدْلُ »َ : الفِدَاءُ .
យ៉ាហ្សីទ ពិន ស្សារីក ពិន ត៏រិក បានរាយការណ៍ថា : ខ្ញុំបានឃើញអាលី رضي الله عنهបាននៅលើមិនពើរ(វេទិកា)ហើយថ្លែងថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! យើងគ្មាន គម្ពីរដែលត្រូវសូត្រក្រៅពីគម្ពីររបស់អល់ឡោះ និងអ្វីដែលនៅក្នុងសន្លឹកនេះ ឡើយ។ ពេលនោះ គាត់បានលាវាឃើញមានបញ្ជាក់ពីការកំណត់អាយុសត្វអូដ្ឋ ដែលត្រូវយកមកធ្វើជាការផាកពិន័យចំពោះអ្នកដែលសម្លាប់គេ និងច្បាប់ផេ្សងៗ ទៀតដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការដាក់ទោសក្នុងការបង្ករបួសស្នាម។ នៅក្នុងនោះដែរ មានប្រសាសន៍របស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា : " ម៉ាទីណះគឺជាតំបន់ហារ៉ម (ហាម ឃាត់)នៅចន្លោះភ្នំអែរ និងស្ហាវរ។ ហេតុនេះ ជនណាបង្កើតអ្វីមួយនៅក្នុង កិច្ចការសាសនា ឬផ្ដល់ជំរកដល់អ្នកដែលបង្កើតវា គាត់នឹងត្រូវទទួលនូវបណ្ដាសា របស់អល់ឡោះ ម៉ាអ៊ីកាត់ និងមនុស្សទាំងអស់។ មិនតែប៉ុណ្ណោះ អល់ឡោះ មិន ទទួលយកពីគាត់នូវការសារភាពកំហុស ឬការលោះខ្លួនឡើយនៅថ្ងៃបរលោក។ សិទ្ធិក្នុងការការពារអ្នកអ៊ីស្លាមមានដូចគ្នាទាំងអស់ ទោះជាអ្នកដែលមានឋានៈ ទាបជាងគេក៏ដោយ។ ហេតុនេះជនណាក្បត់កិច្ចសន្យារបស់គាត់ ជននោះនឹង ត្រូវទទួលនូវបណ្ដាសារបស់ អល់ឡោះ ម៉ាអ៊ីកាត់ និងមនុស្សទាំងអស់។ មិនតែ ប៉ុណ្ណោះ អល់ឡោះមិនទទួលយកពីគាត់នូវការសារភាពកំហុស ឬការលោះខ្លួន ឡើយ នៅថ្ងៃបរលោក។ ជនណាដែលអះអាង យកអ្នកផេ្សងពីឪពុករបស់ គាត់ធ្វើជាឪពុក ឬយកអ្នកដែលមិនមែនជាអាណាព្យាបាលធ្វើអាព្យាបាល (អះ អាង យកអ្នកដែលមិនមែនជាអ្នកដោះលែងគាត់ពីទាសករ ថាជាអ្នកដែលដោះ លែងគាត់) ជននោះនឹងត្រូវទទួលនូវបណ្ដាសារបស់អល់ឡោះ ម៉ាអ៊ីកាត់ និង មនុស្សទាំងអស់។ ហើយអល់ឡោះមិនទទួលយកពីគាត់ នូវការសារភាពកំហុស ឬការលោះខ្លួនឡើយនៅថ្ងៃបរលោក។(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2237
وَعَنْ أبي ذَرٍّ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّهُ سَمِعَ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « لَيْسَ منْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْر أبيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إلاَّ كَفَرَ ، وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لهُ ، فَلَيْسَ مِنَّا ، وَليَتَبوَّأُ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّار ، وَمَنْ دَعَا رَجُلاً بِالْكُفْرِ ، أوْ قالَ : عدُوَّ اللَّه ، وَلَيْسَ كَذلكَ إلاَّ حَارَ عَلَيْهِ » متفقٌ عليهِ ، وَهَذَا لفْظُ روايةِ مُسْلِمِ .
អំពី អាពូត្សឹរرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកដែលអះអាងយកអ្នកផេ្សងពីឪពុករបស់គាត់ធ្វើជាឪពុកដោយគាត់ដឹងនោះ គាត់គឺជាអ្នកបោះបង់ជំនឿ។ជនណាដែលទាមទារយកអ្វីដែលមិនមែនជាកម្មសិទ្ធិរបស់គាត់ធ្វើជាកម្មសិទ្ធិ ជននោះមិនមែនជាក្រុមរបស់យើងទេ ហើយចូរគាត់ រៀបចំកន្លែងស្នាក់នៅរបស់គាត់នៅក្នុងឋាននរក។ ជនណាដែលអះអាងថា អ្នក ណាម្នាក់ជាអ្នកគ្មានជំនឿឬនិយាយថាជាសត្រូវរបស់អល់ឡោះហើយគេមិនមែនដូច្នោះ ពាក្យនោះនឹងត្រឡប់មករកគាត់វិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2238
قال اللَّه تعالى: ﴿ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾[سورة النور(63)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ចូរអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដផ្ទុយនឹងបទបញ្ជារបស់លោក (មូហាំម៉ាត់) ប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះហ្វីតណះ(ការក្លាយជាអ្នកគ្មានជំនឿ ឬត្រូវគេ សាកល្បង) ឬពួកគេ នឹងជួបប្រទះនូវទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សា" (អាន់នូរ : ៦៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2239
وقال تعالى: ﴿وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ ﴾[سورة آل عمران(30)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ទ្រង់ព្រមានពួកអ្នកក្នុងការប្រឆាំងនឹងទ្រង់់" (អាលីអិមរ៉ន : ៣០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2240
وقال تعالى: ﴿إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ﴾[سورة البروج(12)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ការដាក់ទណ្ឌកម្មពីម្ចាស់របស់អ្នក គឺ ខ្លាំងក្លាណាស់" (អាល់ពូរូជ : ១២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2241
وقال تعالى: ﴿وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ﴾[سورة هود(102)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ដូចគ្នានេះដែរ ការដាក់ទណ្ឌកម្មពីម្ចាស់របស់អ្នក នៅពេលទ្រង់ដាក់ចំពោះទីក្រុងណាមួយ ខណៈដែលពួកគេប្រព្រឹត្ដអយុត្ដិធម៌។ ពិតណាស់ ការដាក់ទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់គឺធ្ងន់ធ្ងរបំផុត" (ហ៊ូទ : ១០២)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2242
وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إنَّ اللَّه تَعَالى يَغَارُ ، وَغَيْرَةُ اللَّهِ أنْ يَأْتيَ المَرْءُ مَا حَرَّمَ اللَّه عَليهِ » متفقٌ عليه.
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះខឹងសម្បារ ហើយការខឹងសម្បាររបស់ទ្រង់គឺនៅ ពេលបុគ្គលម្នាក់បំពាននូវអ្វីដែលទ្រង់ហាមឃាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2243
قال اللَّه تعالى: ﴿وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ ﴾[سورة الأعراف(200)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ប្រសិនបើស្សៃតន ញុះញង់អ្នកអោយទៅធ្វើអ្វី មួយ ចូរអ្នកសុំពីអល់ឡោះបញ្ជៀសអ្នកពីវា" (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ២០០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2244
وقال تعالى: ﴿إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ﴾[سورة الأعراف(201)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកដែលកោតខ្លាចអល់ឡោះ នៅពេលមានការញុះញង់ពីស្សៃតនលើពួកគេ ពួកគេនឹងនឹកឃើញឡើងវិញ ហើយនៅពេលនោះ ពួកគេនឹងដឹងពីការពិត" (អាល់អាក់រ៉ហ្វ : ២០១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2245
وقال تعالى: ﴿وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ*أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ﴾[سورة آل عمران(135-136)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " និងពួកអ្នកដែលនៅពេលពួកគេបានប្រព្រឹត្ដនូវ ទង្វើអាក្រក់ណាមួយ ឬបានបំពានលើខ្លួនឯង(តាមរយៈការសាងបាបកម្ម) ពួក គេនឹកឃើញទៅចំពោះអល់ឡោះ ហើយសុំអភ័យទោសនូវបាបកម្មរបស់ពួកគេ ដោយពួកគេដឹងថា គ្មានអ្នកណាអាចអភ័យទោសអោយពួកគេក្រៅពីអល់ឡោះ ឡើយ។ ហេតុនេះ ពួកគេមិនបន្ដបំពានលើអ្វីដែលពួកគេបានសាងនោះទៀត ឡើយ ខណៈដែលពួកគេបានដឹងហើយនោះ។ ការតបស្នងសំរាប់ពួកនេះ គឺការ អភ័យទោសពីម្ចាស់របស់ពួកគេ និងឋានសួគ៌ដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរកាត់ ពី ក្រោម។ ពួកគេនឹងស្ថិតនៅទីនោះជាអមតៈ ហើយការតបស្នងសំរាប់ពួកអ្នក ដែលសាងកុសលគឺពិតជាល្អណាស់" (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៣៥-១៣៦)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2246
وقال تعالى: ﴿ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾[سورة النور(31)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ! ចូរសុំ អភ័យទោសពីអល់ឡោះ សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងទទួលជោគជ័យ"
(អាន់នូរ : ៣១)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2247
وعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ حَلَف فَقَالَ في حلفِهِ: بِالَّلاتِ والْعُزَّى ، فَلْيقُلْ : لا إلَهَ إلاَّ اللَّه ومَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ ، تَعَالَ أقَامِرْكَ فَليتَصَدَّق» . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ជន ណាដែលបានស្បថ ដោយនិយាយថា ស្បថនឹងរូបសំណាកអាល់លែត ស្បថនឹងរូប សំណាកអាល់អ៊ូហ្សា ចូរអោយគាត់សូត្រថា " لا إلَهَ إلا اللهُ "(គ្មានទេម្ចាស់ដែល ត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវមានតែអល់ឡោះ) ហើយជនណានិយាយទៅ កាន់មិត្ដភក្ដិរបស់គាត់ថា មកនេះខ្ញុំភ្នាល់នឹងអ្នក ចូរអោយគាត់ធ្វើការបរិច្ចាគ ទាន" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2248
عَن النَّواس بنِ سَمْعانَ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ ، فَخَفَّض فِيهِ ، وَرَفَع حَتَّى ظَنَناه في طَائِفَةِ النَّخْلِ ، فَلَمَّا رُحْنَا إلَيْهِ ، عَرَفَ ذلكَ فِينَا فقالَ : « ما شأنكم ؟ » قُلْنَا : يَارَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّال الْغَدَاةَ ، فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَعْتَ ، حَتَّى ظَنَنَّاه في طَائِفةِ النَّخْلِ فقالَ : « غَيْرُ الدَّجَالِ أخْوفَني عَلَيْكُمْ ، إنْ يخْرجْ وأنآ فِيكُمْ ، فَأنَا حَجِيجُه دونَكُمْ ، وَإنْ يَخْرجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ ، فكلُّ امريءٍ حَجيجُ نَفْسِهِ ، واللَّه خَليفَتي عَلى كُلِّ مُسْلِمٍ . إنَّه شَابٌ قَطَطٌ عَيْنُهُ طَافِيَةٌ ، كأَنَّي أشَبِّهُه بعَبْدِ الْعُزَّى بن قَطَنٍ ، فَمَنْ أدْرَكَه مِنْكُمْ ، فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورةِ الْكَهْفِ ، إنَّه خَارِجٌ خَلَّةً بَينَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ ، فَعَاثَ يمِيناً وَعاثَ شمالاً ، يَا عبَادَ اللَّه فَاثْبُتُوا » . قُلْنَا يا رسول اللَّه ومَالُبْثُه في الأرْضِ ؟ قالَ : « أرْبَعُون يَوْماً : يَوْمٌ كَسَنَةٍ ، وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ، وَيوْمٌ كجُمُعَةٍ ، وَسَائِرُ أيَّامِهِ كأَيَّامِكُم » . قُلْنَا : يا رَسُول اللَّه ، فَذلكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ أتكْفِينَا فِيهِ صلاةُ يَوْمٍ ؟ قال : « لا ، اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ » . قُلْنَا : يَارَسُولَ اللَّهِ وَمَا إسْراعُهُ في الأرْضِ ؟ قالَ : « كَالْغَيْث استَدبَرَتْه الرِّيحُ ، فَيَأْتي على الْقَوْم ، فَيَدْعُوهم ، فَيؤْمنُونَ بِهِ ، ويَسْتجيبون لَهُ فَيَأمُرُ السَّماءَ فَتُمْطِرُ ، والأرْضَ فَتُنْبِتُ ، فَتَرُوحُ عَلَيْهمْ سارِحتُهُم أطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرى ، وَأسْبَغَه ضُرُوعاً ، وأمَدَّهُ خَواصِرَ، ثُمَّ يَأْتي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهم ، فَيَرُدُّون عَلَيهِ قَوْلهُ ، فَيَنْصَرف عَنْهُمْ ، فَيُصْبحُون مُمْحِلينَ لَيْسَ بأيْدِيهم شَيءٌ منْ أمْوالِهم ، وَيَمُرُّ بِالخَربَةٍِ فَيقول لَهَا : أخْرجِي كُنُوزَكِ ، فَتَتْبَعُه ، كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيب النَّحْلِ ، ثُّمَّ يدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئاً شَباباً فَيضْربُهُ بالسَّيْفِ ، فَيَقْطَعهُ ، جِزْلَتَيْن رَمْيَةَ الْغَرَضِ ، ثُمَّ يَدْعُوهُ ، فَيُقْبِلُ ، وَيَتَهلَّلُ وجْهُهُ يَضْحَكُ . فَبَينَما هُو كَذلكَ إذْ بَعَثَ اللَّه تَعَالى المسِيحَ ابْنَ مَرْيم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَيَنْزِلُ عِنْد المَنَارَةِ الْبَيْضـَآءِ شَرْقيَّ دِمَشْقَ بَيْنَ مَهْرُودتَيْنِ ، وَاضعاً كَفَّيْهِ عَلى أجْنِحةِ مَلَكَيْنِ ، إذا طَأْطَأَ رَأسهُ ، قَطَرَ وإذا رَفَعَهُ تَحدَّر مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤلُؤ ، فَلا يَحِلُّ لِكَافِر يَجِدُّ ريحَ نَفَسِه إلاَّ مات ، ونَفَسُهُ يَنْتَهِي إلى حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ ، فَيَطْلُبُه حَتَّى يُدْرِكَهُ بَباب لُدٍّ فَيَقْتُلُه . ثُمَّ يأتي عِيسَى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَوْماً قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّه مِنْهُ ، فَيَمْسَحُ عنْ وُجوهِهِمْ ، ويحَدِّثُهُم بِدرَجاتِهم في الجنَّةِ . فَبَينَما هُوَ كَذلِكَ إذْ أوْحَى اللَّه تَعَالى إلى عِيسى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنِّي قَدْ أَخرَجتُ عِبَاداً لي لا يدانِ لأحَدٍ بقِتَالهمْ ، فَحَرِّزْ عِبادي إلى الطُّورِ ، وَيَبْعَثُ اللَّه يَأْجُوجَ ومَأجوجَ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدِبٍ يَنْسلُون ، فيَمُرُّ أوَائلُهُم عَلى بُحَيْرةِ طَبرِيَّةَ فَيَشْرَبون مَا فيهَا ، وَيمُرُّ آخِرُهُمْ فيقولُونَ : لَقَدْ كَانَ بهَذِهِ مرَّةً ماءٌ . وَيُحْصَرُ نبي اللَّهِ عِيسَى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأصْحَابُهُ حَتَّى يكُونَ رأْسُ الثَّوْرِ لأحدِهمْ خيْراً منْ مائَةِ دِينَارٍ لأحَدِكُمُ الْيَوْمَ ، فَيرْغَبُ نبي اللَّه عِيسَى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وأَصْحَابُه ، رضي اللَّه عَنْهُمْ ، إلى اللَّهِ تَعَالى، فَيُرْسِلُ اللَّه تَعَالى عَلَيْهِمْ النَّغَفَ في رِقَابِهِم ، فَيُصبحُون فَرْسى كَموْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ، ثُمَّ يهْبِطُ نبي اللَّه عيسى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأصْحابهُ رضي اللَّه عَنْهُمْ ، إلى الأرْضِ ، فَلاَ يَجِدُون في الأرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ إلاَّ مَلأهُ زَهَمُهُمْ وَنَتَنُهُمْ ، فَيَرْغَبُ نبي اللَّه عِيسَى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأصْحابُهُ رضي اللَّه عَنْهُمْ إلى اللَّه تَعَالَى ، فَيُرْسِلُ اللَّه تَعَالى طيْراً كَأعْنَاقِ الْبُخْتِ ، فَتحْمِلُهُمْ ، فَتَطرَحُهم حَيْتُ شَآءَ اللَّه ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّه عَزَّ وجَلَّ مـطَراً لا يَكِنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ ولا وَبَرٍ ، فَيَغْسِلُ الأرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كالزَّلَقَةِ . ثُمَّ يُقَالُ لِلأرْضِ : أنْبِتي ثَمرَتَكِ ، ورُدِّي برَكَتَكِ ، فَيَوْمئِذٍ تأكُلُ الْعِصَابَة مِن الرُّمَّانَةِ، وَيسْتظِلون بِقِحْفِهَا ، وَيُبارَكُ في الرِّسْلِ حَتَّى إنَّ اللَّقْحَةَ مِنَ الإبِلِ لَتَكْفي الفئَامَ مِنَ النَّاس، وَاللَّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ لَتَكْفي الْقَبِيلَةَ مِنَ النَّاس ، وَاللَّقْحَةَ مِنَ الْغَنمِ لَتَكْفي الفَخِذَ مِنَ النَّاس .فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إذْ بَعَثَ اللَّه تَعالَى رِيحاً طَيِّبَةً ، فَتأْخُذُهم تَحْتَ آبَاطِهِمْ ، فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤمِن وكُلِّ مُسْلِمٍ ، وَيبْقَى شِرَارُ النَّاسِ يَتهَارجُون فِيهَا تَهَارُج الْحُمُرِ فَعَلَيْهِم تَقُومُ السَّاعَةُ» رواهُ مسلم . قَوله : « خَلَّةٌ بيْنَ الشَّام وَالْعِرَاقِ » أيْ : طَريقاً بَيْنَهُما . وقَوْلُهُ : « عاثَ » بالْعْينِ المهملة والثاءِ المثلَّثةِ ، وَالْعَيْثُ : أشًَدُّ الْفَسَادِ . « وَالذُّرَى » : بِضًمِّ الذَّالِ المُعْجَمَةَ وَهوَ أعالي الأسْنِمَةِ . وهُو جَمْعُ ذِرْوَةٍ بِضَم الذَّالِ وَكَسْرِهَا « واليَعاسِيبُ » : ذكور النَّحْلِ . «وجزْلتَين» أي : قِطْعتينِ ، « وَالْغَرَضُ » : الهَدَفُ الَّذِي يُرْمَى إليْهِ بِالنَّشَّابِ ، أيْ : يَرْمِيهِ رَمْيَةً كَرمْي النَّشَّابِ إلى الْهَدَفِ . « وَالمهْرودة » بِالدَّال المُهْمَلَة المعجمة ، وَهِي : الثَّوْبُ المَصْبُوغُ . قَوْلُهُ : « لاَ يَدَانِ » أيْ : لاَ طَاقَةَ . « وَالنَّغَفُ » : دٌودٌ . « وفَرْسَى » : جَمْعُ فَرِيسٍ ، وَهُو الْقَتِيلُ : وَ « الزَّلَقَةُ » بفتحِ الزَّاي واللاَّمِ واالْقافِ ، ورُوِيَ « الزُّلْفَةُ » بضمِّ الزَّاي وإسْكَانِ اللاَّمِ وبالْفاءِ ، وهي المِرْآةُ . « وَالعِصَابَة » : الجماعةُ ، « وَالرِّسْلُ » بكسر الراءِ : اللَّبنُ ، « وَاللَّقْحَة » : اللَّبُونُ ، « وَالْفئَام » بكسر الفاءِ وبعدها همزة : الجمَاعَةٌ . « وَالْفَخِذُ » مِنَ النَّاسِ : دُونَ الْقَبِيلَةِ .
អំពី អាន់ណាវវ៉ាស ពិន សាំអានرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍រំលឹកអំពីហ្ជាច់ហ្ជាលនៅព្រឹកមួយ លោកបានលើកដាក់សំឡេង រហូត ដល់ពួកយើងគិតថា វាគឺលាក់ខ្លួននៅក្នុងចំណោមដើមល្មើ។ នៅពេលដែលពួក យើងទៅរកលោក លោកបានដឹងពីចម្ងល់របស់ពួកយើង លោកបានសួរថា " តើ ពួកអ្នកមានបញ្ហាអ្វី?" ពួកយើងបានឆ្លើយថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! លោកបាន រំលឹកអំពីហ្ទាច់ហ្ជាល ហើយលោកបានលើកដាក់សំឡេង រហូតដល់ពួកយើងគិត ថា វាលាក់ខ្លួននៅក្នុងដើមល្មើក្បែរៗនេះ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា " អ្វីក្រៅពី ហ្ទាច់ហ្ទាលធ្វើអោយខ្ញុំបារម្ភចំពោះពួកអ្នកជាងវា។ប្រសិនបើវាចេញ ហើយខ្ញុំនៅ មានជីវិតរស់នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នកខ្ញុំគឺជាអ្នកប្រឆាំងនឹងវាការពារពួកអ្នក ប៉ុន្ដែ ប្រសិនបើវាចេញមក ហើយខ្ញុំមិនបាននៅជាមួយពួកអ្នកទេនោះ អ្នកគ្រប់គ្នា ត្រូវ ការពារខ្លួនឯង។ អល់ឡោះនៅតែជាអ្នកការពារអ្នកអ៊ីស្លាមគ្រប់រូបទោះជា គ្មានរូបខ្ញុំនៅក៏ដោយ។ ហ្ទាច់ហ្ជាលគឺជាកេ្មងជំទង់ មានសក់ក្រញាញ់ ហើយភ្នែក របស់វា ម្ខាងលានចេញ (មើលមិនឃើញ) ខ្ញុំអាចប្រៀធៀបវាទៅនឹងអាប់ទុល អ៊ូហ្សាពិនក៏តន់។បុគ្គលណាដែលបានជួបវាចូរសូត្រដើមស៊ូរ៉ោះ(ជំពូក)អាល់កះហ្វី។ពិតណាស់វានឹងចេញនៅតាមផ្លូវចន្លោះស្សាម(ស៊ីរី)និងអ៊ីរ៉ាក់ហើយវានឹង បំផ្លាញអ្វីៗនៅខាងស្ដាំនិងខាងឆេ្វងវាទាំងអស់។ ឱខ្ញុំរបស់អល់ឡោះទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកមានលំនឹង" ពួកយើងបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើវានឹងរស់ នៅរយៈពេលប៉ុន្មាននៅលើផែនដីនេះ?លោកបានឆ្លើយថា "៤០ថ្ងៃៈ ថ្ងៃទីមួយស្មើ នឹងមួយឆ្នាំ ថ្ងៃបន្ទាប់ស្មើនឹងមួយខែ ថ្ងៃបន្ទាប់ទៀតស្មើនឹងមួយសបា្ដហ៍និងថ្ងៃ ដែលសេសសល់ដូចជាថ្ងៃរបស់ពួកអ្នក"ពួកយើងបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ថ្ងៃដែលមានរយៈពេលស្មើនឹងមួយឆ្នាំតើពួកយើងអាចសឡាតដូចថ្ងៃធម្មតារបស់ ពួកយើងបានឬទេ? លោកបានតបថា "ទេ ចូរពួកអ្នកគិតចំនួនម៉ោងដែលត្រូវ សឡាតម្ដងៗ" ពួកយើងបានសួរថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើល្បឿនវាលឿន ប៉ុណ្ណានៅលើផែនដីនេះ? លោកបានឆ្លើយថា " ដូចជាភ្លៀងដែលត្រូវខ្យល់បក់។ ពេលវាទៅដល់ក្រុមមួយ វាបានអំពាវនាវពួកគេ ហើយពួកគេក៏មានជំនឿចំពោះ វា និងឆ្លើយតបចំពោះវា វាក៏បានប្រើមេឃអោយបង្អុរភ្លៀង ប្រើដីអោយបណ្ដុះ រុក្ខជាតិ។ សត្វពាហនៈរបស់ពួកគេ នឹងវិលត្រឡប់មករកពួកគេ នៅពេលល្ងាច ដោយមានបូកខ្ពស់ ទឹកដោះច្រើន និងអាហារពេញពោះ។ បន្ទាប់មក វាបានទៅ ដល់ក្រុមមួយទៀត ហើយអំពាវនាវពួកគេអោយជឿចំពោះវា ប៉ុន្ដែត្រូវពួកគេ បដិសេធចំពោះពាក្យសំដីរបស់វា។ វាក៏បានងាកចេញពីពួកគេ ដោយធ្វើអោយ ដីក្លាយជាគ្មានជីជាតិ ហើយបាត់បង់អស់ទ្រព្យសម្បត្ដិដែលពួកគេមាន។ វាបាន ដើរឆ្លងកាត់ដីដែលខូចខាតអស់ហើយវាបញ្ជាថា ចូរឯងបពោ្ចញមកនូវកំណប់ របស់ឯង។ ពេលនោះ កំណប់ទាំងឡាយបានមកតាមវាដូចជាឃ្មុំដែល ហើរតាម មេវា។បន្ទាប់មកវាបានហៅបុរសម្នាក់ដែលកំពុងស្ថិតនៅក្នុងភាពពេញវ័យជំទង់ ហើយវាបានកាប់បុរសនោះនឹងដាវធ្វើអោយបុរសនោះដាច់ជាពីរកំណាត់ត្រង់ផ្លែ ដាវនោះ។ក្រោយមកវាបានហៅបុរសនោះ ហើយបុរសនោះក៏មករកវាដោយទឹក មុខស្រស់បស់សើចសប្បាយ។ នៅពេលនោះអល់ឡោះក៏បានបញ្ជូនម៉ាស៊ីហ៍ (អ៊ីសា)ពិនម៉ារីយុំមកចុះនៅប៉មសនៃភាគខាងកើតទីក្រុងទីមីស្ក ដោយស្លៀក សំលៀកបំពាក់ភ្លឺថ្លា ដាក់បាតដៃទាំងពីររបស់លោកលើស្លាបរបស់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ ពីរនាក់។នៅពេលលោកឱនក្បាលមានទឹកស្រក់ចេញពីក្បាលរបស់លោកហើយ នៅពេលលោកងើបក្បាលធ្លាក់ចុះមកវិញដូចជាគុជខ្យង។ អ្នកគ្មានជំនឿទាំងអស់ ដែលប៉ះក្លិនខ្លួនរបស់លោកនឹងស្លាប់ ហើយក្លិននោះនឹងទៅដល់កន្លែងណាដែល លោកមើលឃើញ។ លោកនឹងដើរតាមរកហ្ជាច់ហ្ជាលរហូតជួបវានៅទ្វារលុទ (ស្រុកមួយក្បែរទីក្រុងយ៉េរូសាលិម)ហើយក៏សម្លាប់វា។ បន្ទាប់មក អ៊ីសាបាន ទៅជួបក្រុមមួយដែលអល់ឡោះបានថែរក្សាពួកគេ ហើយបានជូតសំអាតមុខ របស់ពួកគេ និងបានប្រាប់ពួកគេពីឋានៈរបស់ពួកគេនៅក្នុងឋានសួគ៌។ នៅពេល ដែលពួកគេកំពុងស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពនោះ អល់ឡោះបានផ្ដល់វ៉ាហ៊ីអោយអ៊ីសា ថា : យើងបានបពោ្ចញខ្ញុំជាច្រើនរបស់យើង ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចប្រយុទ្ធ ប្រឆាំងនឹងពួកគេឡើយ ហេតុនេះ ចូរអ្នកនាំខ្ញុំរបស់យើងឡើងលើភ្នំ។ ពេលនោះ អល់ឡោះបានបពោ្ចញយ៉ាក់ជូច និងម៉ាក់ជូចហើយពួកគេចុះមកពីរាល់ទីខ្ពស់ ទាំងអស់។ អ្នកមុនគេនៃពួកនេះ បានឆ្លងកាត់បឹងត៏ហ្ពារីយ៉ះ ហើយផឹកទឹកនោះ អស់។ នៅពេលអ្នកក្រោយគេនៃពួកនេះឆ្លងកាត់វា ពួកគេនិយាយថា បឹងនេះ ធ្លាប់មានទឹក។ ខណៈនោះ អ៊ីសា ណាពីរបស់អល់ឡោះ និងអ្នកនៅជាមួយលោក ត្រូវបានឡោមព័ទ្ធ រហូតដល់ធ្វើអោយក្បាលគោមួយក្បាលមានតំលៃជាងលុយ ១០០ ទីណើរ នៅថ្ងៃនេះ។ អ៊ីសា និងអ្នកនៅជាមួយលោកបានបួងសួង សុំទៅ ចំពោះអល់ឡោះហើយអល់ឡោះក៏បញ្ជូនសត្វល្អិតនៅលើករបស់ពួកវាធ្វើអោយពួកវាស្លាប់ទាំងអស់ដូចជាខ្លួនប្រាណតែមួយបន្ទាប់មកអ៊ីស្សានិងអ្នកនៅជាមួយ លោកបានចុះមកលើដីប៉ុន្ដែនៅលើដីទាំងអស់ មិនមានចន្លោះមួយចម្អាមឡើយគឺ សុទ្ធតែមានខ្លាញ់ និងក្លិនអាក្រក់របស់ពួកវា។ អ៊ីសានិងអ្នកនៅជាមួយលោក បានបួងសួងទៅចំពោះអល់ឡោះ ហើយអល់ឡោះក៏បញ្ជូនសត្វស្លាបមកដូចជា ក របស់សត្វអូដ្ឋ ហើយពួកវាបានពាំសពទាំងនោះ ទៅបោះចោលទីកន្លែងដែល អល់ឡោះប្រាថ្នា។ បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ចុះទឹកភ្លៀងគ្មានអ្វីរារាំងមិន អោយទឹកភ្លៀងនោះទៅដល់ឡើយទោះជាផ្ទះ នៅទីក្រុង ឬនៅជនបទក៏ដោយ ហើយវាបានលាងសំអាតដីរហូតដល់វាស្អាតដូចជាកពា្ចក់បន្ទាប់មកគេបានបញ្ជា ទៅដីថា ចូរអ្នកបណ្ដុះនូវផល្លានុផលរបស់អ្នកបង្វិលត្រឡប់មកវិញ ហើយនិង ភាពចំរុងចំរើនរបស់អ្នក។ នៅថ្ងៃនោះ មនុស្សជាច្រើនទទួលទានផ្លែទទឹមមួយ ហើយអាចជ្រកក្រោមម្លប់នៃសំបករបស់វា ហើយគេផ្ដល់ពរជ័យដល់ទឹកដោះ រហូតដល់ទឹកដោះរបស់សត្វអូដ្ឋញីមួយក្បាល អាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់មនុស្សមួយ ហ្វូងធំ ទឹកដោះគោញីមួយក្បាលអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់កុលសម្ព័ន្ធមួយ ទឹកដោះ ពពែមួយក្បាលអាចគ្រប់គ្រាន់សំរាប់គ្រួសារទាំងមូល។ នៅពេលដែលពួកគេ កំពុងស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពនោះ អល់ឡោះបានបញ្ចុះខ្យល់ល្អមកប៉ះនឹងពួកគេ នៅត្រង់ក្រោមក្លៀករបស់ពួកគេ ហើយវា(ខ្យល់)ក៏ដកហូតយកជីវិតអ្នកមាន ជំនឿ និងអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងអស់ នៅសល់តែមនុស្សអាក្រក់បំផុត ហើយពួកគេរួម រក្សគ្នា(នៅទីសាធារណៈ)ដូចជាសត្វលា ហើយនៅពេលនោះថ្ងៃបរលោកក៏មក ដល់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2249
وَعَنْ رِبْعيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَال : انْطَلَقْتُ مَعَ أبي مسْعُودٍ الأنْصارِيِّ إلى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ رضي اللَّه عنهم فَقَالَ لَهُ أبُو مسعودٍ ، حَدِّثْني مَا سمِعْت مِنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، في الدَّجَّال قالَ : « إنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ وَإنَّ مَعَهُ ماءً وَنَاراً ، فَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ ماءً فَنَارٌ تُحْرِقُ، وَأمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ نَاراً ، فَمَاءٌ بَاردٌ عذْبٌ ، فَمَنْ أدْرَكَهُ مِنْكُمْ ، فَلْيَقَعْ في الذي يَراهُ نَاراً ، فَإنَّهُ ماءٌ عَذْبٌ طَيِّبُ » فَقَالَ أبُو مَسْعُودٍ : وَأنَا قَدْ سَمِعْتُهُ . متَّفَقٌ عَلَيْهِ .
អំពី រីបអ៊ី ពិន ហ៊ីរ៉ស្ស ថា : ខ្ញុំបានរួមដំណើរជាមួយអាពូម៉ាស្អ៊ូទ អាន់អាន់ស្ហ៏រីទៅជួបអាពូហ៊ូត្សៃហ្វះ ពិន អាល់យ៉ាម៉ាន ។ អាពូម៉ាស្អ៊ូទ បាន និយាយទៅកាន់អាពូហ៊ូត្សៃហ្វះថា ចូរអ្នកនិយាយប្រាប់ខ្ញុំអំពីបញ្ហាខ្លះៗដែលអ្នក បានលឺពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺស្ដីអំពីហ្ទាច់ហ្ជាល។ គាត់ក៏បាននិយាយថា : ពិតណាស់ ហ្ទាច់ហ្ជាលចេញមកដោយមានទឹកនិងភ្លើងនៅជាមួយវា។ អ្វីដែលមនុស្សមើល ឃើញថាជាទឹកវាគឺជាភ្លើងឆេះចំណែកអ្វីដែលមនុស្សមើលឃើញថាជាភ្លើងវាគឺ ជាទឹកត្រជាក់ហើយសាប។ នៅក្នុងចំណោមពួកអ្នក បុគ្គលណាដែលទាន់វា ចូរ អោយគាត់ចូលទៅក្នុងអ្វីដែលគាត់មើលឃើញថាជាភ្លើងព្រោះធាតុពិតរបស់វាគឺ ជាទឹកសាប ល្អ។ អាពូម៉ាស្អ៊ូទបាននិយាយថា ខ្ញុំពិតជាបានលឺអំពីវា។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2250
وعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن عَمْرو بن العاص رضي اللَّه عَنْهُما قالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « يخْرُجُ الدَّجَّالُ في أمَّتي فَيَمْكُثُ أربَعِينَ ، لا أدْري أرْبَعِينَ يَوْماً ، أو أرْبَعِينَ شَهْراً ، أوْ أرْبَعِينَ عَاماً ، فَيبْعثُ اللَّه تَعالى عِيسَى ابْنَ مَرْيمَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَيَطْلُبُهُ فَيُهْلِكُه ، ثُّمَّ يَمْكُثُ النَّاسُ سبْعَ سِنِينَ لَيْسَ بَيْنَ اثْنْينِ عدَاوَةٌ .
ثُّمَّ يُرْسِلُ اللَّه ، عزَّ وجَلَّ ، ريحاً بارِدَةً مِنْ قِبلِ الشَّامِ ، فَلا يبْقَى على وَجْهِ الأرْضِ أحَدٌ في قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ أوْ إيمَانٍ إلاَّ قَبَضَتْهُ ، حتَّى لَوْ أنَّ أحَدَكُمْ دخَلَ في كَبِدِ جَبلٍ ، لَدَخَلَتْهُ عَلَيْهِ حَتَّى تَقْبِضَهُ . فَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ في خِفَّةِ الطَّيْرِ ، وأحْلامِ السِّباعِ لا يَعْرِفُون مَعْرُوفاً ، وَلا يُنْكِرُونَ مُنْكَراً ، فَيَتَمَثَّلَ لهُمُ الشَّيْطَانُ ، فَيقُولُ : ألا تسْتَجِيبُون ؟ فَيَقُولُونَ : فَما تأمُرُنَا ؟ فَيَأمرُهُم بِعِبَادةِ الأوْثَانِ ، وهُمْ في ذلكَ دارٌّ رِزْقُهُمْ ، حسنٌ عَيْشُهُمْ . ثُمَّ يُنْفَخُ في الصَّور ، فَلا يَسْمعُهُ أحَدٌ إلاَّ أصْغى لِيتاً ورفع ليتاً ، وَأوَّلُ منْ يسْمعُهُ رَجُلٌ يلُوطُ حَوْضَ إبِله ، فَيُصْعقُ ويسعق النَّاسُ حوله ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّه ¬ أوْ قالَ : يُنْزِلُ اللَّه ¬ مَطَراً كأَنَّهُ الطَّلُّ أو الظِّلُّ ، فَتَنْبُتُ مِنْهُ أجْسَادُ النَّاس ثُمَّ ينفخ فِيهِ أخْرَى فإذا هُمْ قِيامٌ يَنْظُرُون. ثمَّ يُقَالُ يا أيهَا النَّاسُ هَلُمَّ إلى رَبِّكُم ، وَقِفُوهُمْ إنَّهُمْ مَسْؤولونَ ، ثُمَّ يُقَالُ : أخْرجُوا بَعْثَ النَّارِ فَيُقَالُ : مِنْ كَمْ ؟ فَيُقَالُ : مِنْ كُلِّ ألْفٍ تِسْعَمِائة وتِسْعةَ وتِسْعينَ ، فذلكَ يْوم يجْعَلُ الْوِلْدانَ شِيباً ، وذَلكَ يَوْمَ يُكْشَفُ عنْ ساقٍ » رواه مسلم .
« اللِّيتُ » صَفْحَةُ العُنُقِ ، وَمَعْنَاهُ : يضَعُ صفْحَةَ عُنُقِهِ ويَرْفَعُ صَفْحتهُ الأخْرَى .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា "ហ្ទាច់ហ្ទាលនឹងបង្ហាញខ្លួននៅក្នុងចំណោមពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ ហើយវានឹងរស់នៅរយៈពេល៤០(ខ្ញុំមិនដឹងថា ៤០ថ្ងៃឬ៤០ខែ ឬ ៤០ឆ្នាំនោះទេ) បន្ទាប់មកអល់ឡោះនឹងបញ្ជូនអ៊ីសា កូន ម៉ារីយុំ ចុះមក។ អ៊ីសា ក៏ស្វែងរកហ្ទាច់ហ្ជាលហើយក៏សម្លាប់វា។ ក្រោយមកមនុស្សរស់ នៅរយៈពេល៧ ឆ្នាំដោយគ្មានទំនាស់នឹងគ្នាឡើយសូម្បីតែរវាងមនុស្សពីរនាក់។ ក្រោយមក ទៀត អល់ឡោះក៏បញ្ចុះខ្យល់ត្រជាក់មកពីទិសស្សាម។នៅពេលនោះអ្នកនៅលើផែនដី ដែលនៅក្នុងចិត្ដរបស់គាត់មានភាពល្អឬមានជំនឿប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃខ្យល់នោះនឹងយកជីវិតគាត់សូម្បីតែអ្នកដែលចូលទៅកណ្ដាលរូងភ្នំក៏នឹងត្រូវសត្វទិចធ្វើអោយស្លាប់ ដែរ។ អ្នកនៅសេសសល់គឺជាមនុស្សអាក្រក់បំផុត ដែលរួសរាន់ក្នុងការសាងទង្វើ អាក្រក់ដូចជាសត្វហើរនិងប្រព្រឹត្ដទង្វើអយុត្ដិធម៌លើគ្នាដូចជាសត្វសាហាវមិនដែលស្គាល់ទង្វើល្អនិងមិនហាមឃាត់គ្នាពីទង្វើអាក្រក់។ នៅពេលនោះ ស្សៃតននឹង បង្ហាញខ្លួនចំពោះមុខពួកគេហើយនិយាយថាតើពួកអ្នកមិនធ្វើតាមបទបញ្ជាយើងទេឬ? ពួកគេក៏សួរវិញថា តើអ្នកប្រើពួកយើងអោយធ្វើអ្វី?វាក៏ប្រើពួកគេអោយ គោរពសក្ការៈទៅចំពោះរូបចម្លាក់។ខណៈនោះពួកគេទទួលបានលាភសក្ការៈសំបូរហូរហៀរមានជីវភាពល្អប្រសើរ។ ក្រោយមក គេក៏ផ្លុំត្រែហើយអ្នកដែលលឺ សំលេងត្រែសុទ្ធតែបែរមុខទៅរកវានិងងើបក្បាលទៅរកវា។ អ្នកដែលលឺវាមុន គេគឺបុរសដែលកំពុងតែរៀបចំជួសជុលបាសាំងទឹកសត្វអូដ្ឋរបស់គាត់ខណៈនោះគាត់ក៏សន្លប់ ហើយមនុស្សទាំងអស់ក៏សន្លប់ទាំងអស់គ្នា។ ស្របពេលនោះ អល់ឡោះ នឹងបញ្ជូនឬបញ្ចុះទឹកភ្លៀងដូចជាសន្សើមឬម្លប់ធ្វើអោយខ្លួនប្រាណរបស់មនុស្ស ដុះឡើងវិញ។បន្ទាប់មកគេក៏ផ្លុំត្រែជាលើកទីពីរពួកគេក៏ក្រោកឡើងមើលជុំវិញ។ តមកទៀត គេក៏និយាយថា ឱមនុស្សលោក! ចូរទៅរកម្ចាស់របស់ពួកអ្នក។ (គេ ក៏បញ្ជាថា)ចូរពួកអ្នកអោយពួកគេឈរនៅទីនេះចុះពួកគេនឹងត្រូវគេសួរ។ក្រោយមកគេនឹងបញ្ជាថា ចូរពួកអ្នកបពោ្ចញពួកអ្នកឋាននរកមក។ គេក៏សួរថា តើចំនួន ប៉ុន្មាន? គេក៏ប្រាប់វិញថា រាល់ៗមួយពាន់នាក់មាន៩៩៩នាក់។ នោះ គឺជាថ្ងៃដែល ធ្វើអោយកេ្មងក្លាយជាមនុស្សចាស់ហើយវាគឺជាថ្ងៃដែលកំភួនជើងរបស់អល់ឡោះនឹងត្រូវបើកចំហ។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2251
وَعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لَيْسَ مِنْ بَلَدٍ إلاَّ سَيَطَؤُهُ الدَّجَّالُ إلاَّ مَكَّةَ والمَدينة، ولَيْسَ نَقْبٌ مِنْ أنْقَابِهما إلاَّ عَلَيْهِ المَلائِكَةُ صَافِّينَ تحْرُسُهُما، فَيَنْزِلُ بالسَّبَخَةِ ، فَتَرْجُفُ المدينةُ ثلاثَ رَجَفَاتٍ ، يُخْرِجُ اللَّه مِنْهَا كُلَّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍ» رواه مسلم .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " គ្រប់ប្រទេសទាំងអស់សុទ្ធតែត្រូវហ្ទាច់ហ្ជាលជាន់ពីលើ លើកលែងតែមឹក្កះ និង ម៉ាទីណះ ហើយរាល់ផ្លូវដែលឆ្ពោះទៅរកទីកន្លែងទាំងពីរសុទ្ធតែមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ តំរៀបជាជួរការពារវាទាំងពីរ។ ពេលនោះ ហ្ទាច់ហ្ជាលក៏ចុះទៅដីដ៏សោះក៏ក្រោះ មួយ ខណៈនោះទីក្រុងម៉ាទីណះនឹងញ័រចំនួនបីដង ហើយអល់ឡោះនឹងបពោ្ចញ ពីទីក្រុងនេះនូវរាល់អ្នកគ្មានជំនឿ និងអ្នកពុតត្បុត" (រាយការណ៍មូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2252
وعَنْهُ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يَتْبعُ الدَّجَّال مِنْ يهُودِ أصْبهَانَ سَبْعُونَ ألْفاً علَيْهم الطَّيَالِسة » رواهُ مسِلمٌ .
អំពី គាត់ដែរ ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពួកយ៉ាហ៊ូទអាសហ្ពាហានចំនួន៧ម៉ឺននាក់នឹងតាមហ្ទាច់ហ្ជាល ហើយពួកគេ ស្លៀកអាវវែងធ្វើអំពីសូត្រ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2253
وعَنْ أمِّ شَريكٍ رضي اللَّه عَنْهَا أنَّها سمِعتِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « ليَنْفِرَن النَّاسُ مِنَ الدَّجَّالِ في الجِبَالِ » رَوَاهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អុំមូស្ស៊ូរ៉ែកرضي الله عنهថា : គាត់បានលឺណាពី ﷺមានប្រសាសន៍ថា : "មនុស្សនឹងត្រូវរត់គេចចេញពីហ្ទាច់ហ្ជាលនៅក្នុងភ្នំនានា" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2254
وعَن عِمْرَانَ بنِ حُصَيْنٍ رضي اللَّه عنْهُما قالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « مَا بَيْنَ خَلْقِ آدَم إلى قِيامِ السَّاعةِ أمْرٌ أكْبرُ مِنَ الدَّجَّالِ » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីមរ៉ន ពិន ហូសេន رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ចន្លោះរវាងអាដាំរហូតដល់ថ្ងៃបរលោក គ្មានបញ្ហាអ្វីធំ ជាងហ្ទាច់ហ្ជាលឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2255
وعنْ أبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يخْرُجُ الدَّجَّالُ فَيتَوَجَّه قِبَلَه رَجُلٌ منَ المُؤمِنين فَيَتَلَقَّاهُ المَسالح : مسالحُ الدَّجَّالِ ، فَيقُولُونَ له : إلى أيْنَ تَعمِدُ ؟ فيَقُول : أعْمِدُ إلى هذا الَّذي خَرَجَ ، فيقولُون له : أو ما تُؤْمِن بِرَبِّنَا ؟ فيقول : ما بِرَبنَا خَفَاء ، فيقولُون : اقْتُلُوه ، فيقُول بعْضهُمْ لبعضٍ : ألَيْس قَدْ نَهاكُمْ رَبُّكُمْ أنْ تقتلوا أحداً دونَه ، فَينْطَلِقُونَ بِهِ إلى الدَّجَّالِ ، فَإذا رآه المُوْمِنُ قال : يَا أيُّهَا النَّاسُ إنَّ هذا الدَّجَّالُ الَّذي ذَكَر رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَيأمُرُ الدَّجَّالُ بِهِ فَيُشْبَحُ ، فَيَقولُ : خُذُوهُ وَشُجُّوهُ ، فَيُوسَعُ ظَهْرُهُ وبَطْنُهُ ضَرْباً ، فيقولُ : أوما تُؤمِنُ بي ؟ فَيَقُولُ : أنْتَ المَسِيحُ الْكَذَّابُ ، فَيُؤمرُ بهِ ، فَيؤْشَرُ بالمِنْشَارِ مِنْ مَفْرقِهِ حتَّى يُفْرقَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ ، ثُمَّ يَمْشِي الدَّجَّالُ بَيْنَ الْقِطْعتَيْنِ ، ثُمَّ يقولُ لَهُ : قُمْ ، فَيَسْتَوي قَائماً . ثُمَّ يقولُ لَهُ : أتُؤمِنُ بي ؟ فيقولُ : مَا ازْددتُ فِيكَ إلاَّ بصِيرةً ، ثُمًَّ يَقُولُ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لا يفْعَلُ بعْدِي بأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ ، فَيأخُذُهُ الدَّجَّالُ لِيَذْبَحَهُ ، فَيَجْعَلُ اللَّه مَا بيْنَ رقَبَتِهِ إلى تَرْقُوَتِهِ نُحَاساً ، فَلا يَسْتَطِيعُ إلَيْهِ سَبيلاً ، فَيَأْخُذُ بيَدَيْهِ ورجْلَيْهِ فَيَقْذِفُ بِهِ ، فَيحْسَبُ الناسُ أنَّما قَذَفَهُ إلى النَّار ، وإنَّما ألْقِيَ في الجنَّةِ » فقالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « هذا أعْظَمُ النَّاسِ شَهَادَةً عِنْد رَبِّ الْعالَمِينَ » رواه مسلم .
وروى البخاريُّ بَعْضَهُ بمعْنَاهُ . « المَسَالح » : هُمْ الخُفَرَاءُ وَالطَّلائعُ .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ពេលហ្ទាច់ហ្ទាលបង្ហាញខ្លួនចេញមក នឹងមានបុរសម្នាក់នៃពួកអ្នកមានជំនឿ សំដៅទៅរកវា បុន្ដែត្រូវពួកអ្នកការពារហ្ទាច់ហ្ជាលរារាំងគាត់ និងសួរថា តើអ្នក ចង់ទៅណា? គាត់ក៏ឆ្លើយថា ខ្ញុំទៅរកអ្នកដែលបានបង្ហាញខ្លួនមកនេះ។ ពួកគេ សួរគាត់ទៀតថា តើអ្នកមិនជឿនឹងម្មាស់របស់យើងទេឬ? បុរសនោះ ឆ្លើយថា ម្ចាស់របស់យើងគ្មានអ្វីអាចលាក់បាំងពីទ្រង់ឡើយ។ ពួកគេក៏និយាយថា ចូរ សម្លាប់បុរសនេះ។ ពេលនោះ មានពួកគេខ្លះនិយាយទៅកាន់ខ្លះទៀតថា តើ ម្ចាស់របស់ពួកអ្នកមិនបានហាមឃាត់ពួកអ្នកពីការសម្លាប់អ្នកណាម្នាក់ដោយគ្មាន ការយល់ព្រមពីគាត់ទេឬ? ពួកគេក៏នាំបុរសនោះ ទៅជួបហ្ទាច់ហ្ជាល។ នៅពេល ដែលអ្នកមានជំនឿនោះឃើញហ្ទាច់ហ្ជាល គាត់ក៏និយាយថា ឱមនុស្សលោក ទាំងឡាយ! នេះ គឺជាហ្ទាច់ហ្ជាលដែលរ៉ស៊ូលុលឡោះបានរំលឹកប្រាប់ពួកយើង។ ភ្លាមនោះ ហ្ទាច់ហ្ជាលក៏ប្រើអោយគេផេ្ដកគាត់ ហើយបញ្ជាថា ចូរពួកអ្នកយកវា ទៅធ្វើទារុណកម្ម។ គេក៏វាយខ្នង និងពោះរបស់គាត់។ បន្ទាប់មកហ្ទាច់ហ្ជាលសួរ ថា តើអ្នកមានជំនឿនឹងយើងឬទេ? បុរសនោះឆ្លើយថា អ្នកគឺជាម៉ាស៊ីហ៍បោក ប្រាស់។ ហ្ទាច់ហ្ជាល ក៏បញ្ជាអោយគេអារខ្លួនគាត់នឹងរណារហូតធ្វើអោយជើង ទាំងពីររបស់គាត់ដាច់ចេញពីគ្នា។បន្ទាប់មកហ្ទាច់ហ្ជាលដើរនៅចន្លោះជើងទាំងពីរ នោះហើយបញ្ជាទៅបុរសនោះថា ក្រោកឡើង។ បុរសនោះក៏ក្រោកឈរឡើង។ ក្រោយមកហ្ទាច់ហ្ជាលក៏សួរបុរសនោះទៀតថា តើអ្នកមានជំនឿនឹងយើងឬទេ? បុរសនោះឆ្លើយថា ខ្ញុំស្គាល់អ្នកកាន់់ច្បាស់ហើយ។ តមកបុរសនោះក៏ប្រកាសថា ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ!ពិតណាស់វាពិតជាមិនអាចធ្វើបែបនេះចំពោះអ្នកណាម្នាក់បន្ទាប់ពីខ្ញុំឡើយ។ ភ្លាមនោះហ្ទាច់ហ្ជាលក៏ចាប់គាត់ដើម្បីសមេ្លះប៉ុន្ដែចន្លោះ រវាងកនិងឆ្អឹងដងកាំបិតរបស់គាត់ត្រូវគេប្រែក្លាយទៅជាស្ពាន់ធ្វើអោយហ្ទាច់ហ្ជាលមិនអាចធ្វើអ្វីគាត់បានហេតុនេះវាក៏ចាប់ដៃជើងរបស់គាត់បោះទម្លាក់ទៅក្នុងកន្លែងមួយដែលមនុស្សគិតថាជានរកតាមពិតវាគឺជាឋានសួគ៌"រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា : "ម្នាក់នេះគឺជាអ្នកពលីល្អបំផុតនៅចំពោះមុខម្ចាស់នៃពិភព ទាំងមូល" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2256
وعَنِ المُغِيرَةِ بنِ شُعْبةَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : ما سَألَ أحَدٌ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ الدَّجَّالِ أكْثَرَ ممَّا سألْتُهُ ، وإنَّهُ قالَ لي : « ما يَضُرُّكَ ؟ » قلتُ : إنَّهُمْ يقُولُونَ : إنَّ معَهُ جَبَلَ خُبْزٍ وَنَهْرَ مَاءٍ ، قالَ : « هُوَ أهْوَنُ عَلى اللَّهِ مِنْ ذلِكَ » متفقٌ عليه .
អំពី អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្ស៊ួកហ្ពះرضي الله عنهថា គ្មានអ្នកណាម្នាក់សួរ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺអំពីហ្ទាច់ហ្ជាលច្រើនជាងខ្ញុំឡើយ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ ប្រាប់ខ្ញុំថា : " វានឹងមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកឡើយ" ខ្ញុំបានតបថា : ពួកគេ និយាយថា វាមានភ្នំនំប័ុង និងទនេ្លពោរពេញដោយទឹកនៅជាមួយ។ លោកក៏ មានប្រសាសន៍ថា : "វាគឺជាបញ្ហាស្រាលបំផុតចំពោះអល់ឡោះ ក្នុងការសាក ល្បងអ្នកមានជំនឿ (វាមិនអាចធ្វើអោយអ្នកមានជំនឿពិតប្រាកវងេ្វងឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2257
وعَنْ أنَسٍ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَا مِنْ نَبِيٍ إلاَّ وَقَدْ أنْذَرَ أمَّتَهُ الأعْوَرَ الْكَذَّاب،ألا إنَّهُ أعْوَرُ ،وإنَّ ربَّكُمْ عَزَّ وجلَّ لَيْسَ بأعْورَ ،مكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر»متفق عليه .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " ណាពី គ្រប់រូបសុទ្ធតែបានព្រមានពលរដ្ឋរបស់ខ្លួនពីអ្នកពីការភ្នែកបោកប្រាស់(ហ្ទាច់ ហ្ជាល)។ ពិតណាស់ វាគឺពិការភ្នែក ហើយម្ចាស់របស់ពួកអ្នកមិនមែនពិការភ្នែក នោះទេ។ គេបានសរសេរនៅចន្លោះភ្នែកទាំងពីររបស់វា(ហ្ទាច់ហាល)ថា កាហ្វ ហ្វា រ៉ (ك ف ر)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2258
وَعَنْ أبي هُرَيْرَة رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ألا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثاً عنِ الدَّجَّالِ مَا حَدَّثَ بِهِ نَبيٌّ قَوْمَهُ ، إنَّهُ أعْوَرُ وَإنَّهُ يجئُ مَعَهُ بِمثَالِ الجَنَّةِ والنًّار ، فالتي يَقُولُ إنَّهَا الجنَّةُ هِيَ النَّارُ . متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ខ្ញុំនឹងប្រាប់ពួកអ្នកអំពីព័ត៌មានមួយអំពីហ្ទាច់ហ្ជាល ដែលណាពីមុនៗមិនធ្លាប់ ប្រាប់ដល់ក្រុមរបស់ខ្លួន។ វាគឺពិការភ្នែកម្ខាង ហើយវានឹងនាំយកមកជាមួយវា នូវអ្វីមួយដូចជាឋានសួគ៌ និងឋានរក។ អ្វីដែលវានិយាយថា ឋានសួគ៌ គឺជាឋាន នរក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2259
وعَنْ ابنِ عُمَرَ رضي اللَّهُ عَنْهُما أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذَكَرَ الدَّجَّالَ بَيْنَ ظَهْرَاني النَّاس فَقَالَ : «إنَّ اللَّه لَيْسَ بأَعْوَرَ ، ألا إنَّ المَسِيحَ الدَّجَّالَ أعْوَرُ الْعيْنِ الْيُمْنى ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبةٌ طَافِيَةٌ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន រំលឹកអំពីហ្ទាច់ហ្ជាលនៅកណ្ដាលហ្វូងមនុស្ស ដោយលោកមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតប្រាកដ អល់ឡោះមិនពិការភ្នែកនោះទេ ចំណែកម៉ាស៊ីហ៍ អាត់ហ្ទាច់ហ្ជាល ពិការភ្នែកខាងស្ដាំ ដែលភ្នែករបស់វាលានចេញមកក្រៅដូចជាទំពាំងបាយជូរ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2260
وعَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « لا تَقُومُ الساعَةُ حَتَّى يُقَاتِلَ المُسْلِمُونَ الْيَهُودَ حتَّى يَخْتَبِيءَ الْيَهُوديُّ مِنْ وَراءِ الحَجَر والشَّجَرِ ، فَيَقُولُ الحَجَرُ والشَّجَرُ : يَا مُسْلِمُ هذا يَهُودِيٌّ خَلْفي تَعَالَ فَاقْتُلْهُ ، إلاَّ الْغَرْقَدَ فَإنَّهُ منْ شَجَرِ الْيَهُودِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ថ្ងៃបរលោកនឹងមិនកើតឡើងឡើយលុះត្រាតែអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងឡាយធ្វើសង្គ្រាម ជាមួយយ៉ាហ៊ូទី រហូតដល់យ៉ាហ៊ូទីលាក់ខ្លួននៅខាងក្រោយផ្ទាំងថ្ម និងដើមឈើ ហើយផ្ទាំងថ្ម និងដើមឈើនោះនិយាយថា : នែអ្នកអ៊ីស្លាម! នេះគឺយ៉ាហ៊ូទីនៅ ខាងក្រោយខ្ញុំ មកសម្លាប់វាចុះ លើកលែងតែដើមអាល់ហ្គារកត់ ( الغَرْقَد) ទេ ដែលមិនប្រាប់នោះ ព្រោះវាជាដើមឈើយ៉ាហ៊ូទី"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2261
وعَنْهُ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قال رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « والذِي نَفْسِي بِيَدِه لا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بالْقَبْرِ ، فيتمَرَّغَ عَلَيْهِ ، ويقولُ : يَالَيْتَني مَكَانَ صَاحِبِ هذا الْقَبْرِ ، وَلَيْس بِهِ الدَّين وما به إلاَّ الْبَلاَءُ » . متفقٌ عليه .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃទ្រង់ថា លោកិយនឹងមិនវិនាស ឡើយ លុះត្រាតែអ្នកអ៊ីស្លាមដើរឆ្លងកាត់ផ្នូរ គាត់ក៏ដេកនៅទីនោះហើយនិយាយ ថា ខ្ញុំចង់ក្លាយជាម្ចាស់ផ្នូរនេះ។ វាមិនមែនជាបុព្វហេតុសាសនានោះទេ ប៉ុន្ដែ ដោយសារគាត់ជួបប្រទះនឹងការសាល្បង(ទុក្ខលំបាក)នានា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2262
وعَنْهُ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَنْ جبَلٍ منْ ذَهَبٍ يُقْتَتَلُ علَيْهِ ، فيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائةٍ تِسْعَةٌ وتِسْعُونَ ، فَيَقُولُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ : لَعَلِّي أنْ أكُونَ أنَا أنْجُو» .
وفي روايةٍ « يوُشِكُ أنْ يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَن كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ ، فَمَنّْ حَضَرَهُ فَلا يأخُذْ منْهُ شَيْئاً » متفقٌ عليه .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ថ្ងៃបរលោកនឹងមិនទាន់មកដល់ឡើយលុះត្រាតែទនេ្លហ្វ៊ូរ៉តបានបង្ហាញមកនូវភ្នំមាស ហើយគេកាប់សម្លាប់គ្នាដើម្បីវា ហើយរាល់ៗ១០០នាក់ ត្រូវគេសម្លាប់ អស់៩៩នាក់។ បុរសគ្រប់ៗរូបនៃពួកគេសុទ្ធតែនិយាយថា សង្ឃឹមថា ខ្ញុំគឺជាអ្នក ដែលមានជីវិត"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " ទនេ្លហ្វ៊ូរ៉តជិតបង្ហាញពីកំណប់មាស ហើយ ហេតុនេះបុគ្គលណាដែលមានវត្ដមាននៅទីនោះ ចូរកុំយកអ្វីមួយពីវា"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2263
وعَنْهُ قال : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « يَتْرُكُونَ المَدينَةَ عَلى خَيْرٍ مَا كَانَتْ ، لا يَغْشَاهَا إلاَّ الْعوَافي ¬ يُرِيدُ : عَوَافي السِّباعِ وَالطَّيْرِ ¬ وَآخِر مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُريدَانِ المَدينَةَ ينْعِقَانِ بِغَنَمها فَيَجدَانها وُحُوشاً . حتَّى إذا بَلَغَا ثنِيَّةَ الْودَاعِ خَرَّا على وَجوهِهمَا » متفقٌ عليه.
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : "ពួកគេនឹងចាកចេញពីទីក្រុងម៉ាទីណះថ្វីបើវានៅរក្សានូវភាពល្អរបស់វាដូច ពីមុនដដែល ប៉ុន្ដែគ្មានអ្នកណាម្នាក់ចង់សំដៅទៅរកវាឡើយមានតែសត្វព្រៃ និង សត្វបក្សាបក្សីសាហាវៗឡើយ។ អ្នកដែលត្រូវគេវៀងចុងក្រោយគេ គឺអ្នក គង្វាលពីរនាក់នៃកុលសម្ព័ន្ធមូហ្សៃណះ ពួកគេសំដៅទៅរកទីក្រុងម៉ាទីណះ ដោយជិះសត្វពពែ ប៉ុន្ដែពេលទៅដល់ឃើញតែសត្វព្រៃ ពួកគាត់ក៏ចាកចេញវិញ រហូតដល់ស្ហាណីយ៉ះ អាល់វ៉ាហ្ទាក ( ثَنِيَّةَ الودَاعِ )ពួកគេទាំងពីរក៏ដួលផ្កាប់មុខ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2264
وعَنْ أبي سَعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يَكُونُ خَلِيفَةٌ مِنْ خُلَفَائِكُمْ في آخِرِ الزًَّمَان يَحْثُو المَالَ وَلا يَعُدُّهُ » رواه مسلم.
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : "នៅពេលចុងក្រោយនឹងមានអ្នកដឹនាំម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដឹកនាំ ទាំងអស់របស់ពួកអ្នក ធ្វើការចែកចាយទ្រព្យសម្បត្ដិដោយមិនរាប់ពីចំនួនឡើយ (ចែកចាយច្រើនដោយមិនគិតពីចំនួន)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2265
وعَنْ أبي مُوسى الأشْعَرِيِّ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ليأتيَنَّ عَلى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَة مِنَ الذَّهَبِ ، فَلا يَجِدُ أحَداً يَأْخُذُهَا مِنْهُ ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أرْبَعُونَ امْرأةً يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ » رواه مسلم.
អំពី អាពូមូសា អាល់អាស្សអារីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ណាពី ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " នឹងមានជំនាន់មួយមកដល់មនុស្ស ដែលបុរសម្នាក់នឹងដើរ យកទ្រព្យបរិច្ចាគរបស់គាត់ជាមាសស្វែងរកអ្នកទទួល ប៉ុន្ដែគ្មានអ្នកណាម្នាក់ យកវាឡើយ។ នៅពេលនោះ គេឃើញបុរសម្នាក់ មានស្ដ្រី៤០នាក់ដើរតាមគាត់ ពួកនាងរីករាយនឹងគាត់ម្នាក់ឯងដោយសារតែពេលនោះបុរសមានចំនួនតិចហើយស្ដ្រីមានចំនួនច្រើន" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2266
وعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « اشْتَرَى رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عقَاراً ، فَوَجَد الذي اشْتَرَى الْعَقَارَ في عَقَارِه جَرَّةً فِيهَا ذَهَبٌ، فقالَ لهُ الذي اشْتَرَى الْعَقَارُ: خُذْ ذَهَبَكَ ، إنَّمَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الأرْضَ ، وَلَمْ أشْتَرِ الذَّهَبَ ، وقالَ الَّذي لَهُ الأرْضُ : إنَّمَا بعْتُكَ الأرضَ وَمَا فِيهَا ، فَتَحاكَما إلى رَجُلٍ ، فقالَ الَّذي تَحَاكَمَا إلَيْهِ : أَلَكُمَا وَلَدٌ ؟ قَالَ أحدُهُمَا : لي غُلامٌ . وقالَ الآخرُ : لي جَارِيةٌ ، قالَ أنْكٍحَا الْغُلامَ الجَاريَةَ ، وَأنْفِقَا عَلى أنْفُسهمَا مِنْهُ وتصَدَّقَا » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មានបុរសម្នាក់ទិញអចលនទ្រព្យ(ដី)របស់បុរសម្នាក់ទៀត ហើយបុរសដែល ទិញនោះប្រទះឃើញនៅលើដីរបស់គាត់ក្រឡមួយពេញដោយមាស។ គាត់ក៏ និយាយទៅកាន់អ្នកលក់ថា ចូរអ្នកយកមាសនេះទៅចុះព្រោះខ្ញុំទិញតែដី ហើយ មិនបានទិញមាសពីអ្នកទេ។ ម្ចាស់ដីក៏តបវិញថា តាមពិតខ្ញុំលក់ដី និងអ្វីដែលនៅ លើដីនេះទាំងអស់អោយអ្នក។ ពេលនោះ ពួកគេទាំងពីរក៏ប្ដឹងគ្នាទៅបុរសម្នាក់ ទៀត។ អ្នកដែលពួកគេទាំងពីរបានប្ដឹងអោយជួយកាត់ក្ដីនោះនិយាយថា តើអ្នក ទាំងពីរមានកូនឬទេ? ពួកគេម្នាក់ឆ្លើយថា ខ្ញុំមានកូនប្រុសម្នាក់ ចំណែកម្នាក់ទៀ និយាយថា ខ្ញុំមានកូនស្រីម្នាក់។ ចូរអ្នកទាំងពីររៀបការកូនប្រុសនេះ ជាមួយនឹង កូនស្រីនោះ ហើយធ្វើការបរិច្ចាគមាសនេះទៅអោយពួកគេទាំងពីរ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2267
وعنْهُ رضي اللَّه عنْهُ أنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « كانَتْ امْرَأتَان مَعهُمَا ابْناهُما ، جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بابنِ إحْداهُما ، فقالت لصاحِبتهَا : إنَّمَا ذهَبَ بابنِكِ ، وقالت الأخْرى : إنَّمَا ذَهَبَ بابنِك ، فَتَحَاكما إلى داوُودَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَضِي بِهِ للْكُبْرَى ، فَخَرَجتَا على سُلَيْمانَ بنِ داودَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فأخبرتَاه ، فقالَ : ائْتُوني بِالسِّكينَ أشَقُّهُ بَيْنَهُمَا . فقالت الصُّغْرى : لا تَفْعَلْ ، رَحِمكَ اللَّه ، هُو ابْنُهَا فَقَضَى بِهِ للصُّغْرَى » متفقٌ عليه .
គាត់បានរាយការណ៍ថា ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថា "មានស្ដ្រីពីរនាក់ដែលម្នាក់ៗសុទ្ធតែមានកូនប្រុសមួយនៅជាមួយ ពេលនោះ ស្រាប់តែឆ្កែចចកបានមកខាំយកកេ្មងប្រុសម្នាក់ទៅ។ ស្ដ្រីដែលត្រូវចចកឆក់យក កូននោះនិយាយទៅកាន់ដៃគូរបស់ខ្លួនថា ឆ្កែចចកបាននាំយកកូនរបស់អ្នក។ ពេលនោះ ស្ដ្រីម្នាក់ទៀតក៏បានតបវិញថា ការពិតឆ្កែចចកយកកូនរបស់អ្នកទេ។ ពួកគេក៏ប្ដឹងទៅណាពីដាវូទ ហើយលោកក៏សំរេចអោយស្ដ្រីដែលមានវ័យចំណាស់ ជាងជាអ្នកឈ្នះ។ បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងពីរក៏ចេញទៅ ជួបនឹងណាពីស៊ូឡៃម៉ាន កូនរបស់ណាពីដាវូទ ហើយក៏រៀបរាប់បញ្ហានេះជំរាបលោក។ លោកបានមាន ប្រសាសន៍ថា សូមយកកាំបិតមកអោយខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងកាត់កូននេះចែកជាពីរចំណែក។ ភ្លាមនោះ ស្ដ្រីដែលមានវ័យកេ្មងបាននិយាយថា សូមកុំធ្វើដូចេ្នះ អល់ឡោះនឹង អាណិតស្រលាញ់អ្នក វាគឺជាកូនរបស់នាង(ស្ដ្រីដែលមានវ័យចំណាស់)។ ឃើញ ដូចនោះ លោកក៏សំរេចអោយ កូននោះទៅស្ដ្រីដែលមានវ័យកេ្មងនោះវិញ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2268
وعَنْ مِرْداسٍ الأسْلَمِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ قالَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَذْهَبُ الصَّالحُونَ الأوَّلُ فالأولُ ، وتَبْقَى حُثَالَةٌ كحُثَالَةِ الشِّعِيرِ أوْ التَّمْرِ ، لا يُبالِيهمُ اللَّه بالَةً » ، رواه البخاري .
អំពី មីរ៉ទីស អាល់អាស្លាមីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "អ្នកសាងកុសលនឹងត្រូវបាត់បង់ម្ដងម្នាក់ៗ ហើយមនុស្សសេសសល់គឺជាសំណល់ ដូចជាសំណល់នៃស្រូវសាឡី ឬផ្លែល្មើ ដែលអល់ឡោះមិនលើកតម្កើងពួកគេបន្ដិច ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2269
وعنْ رِفَاعَةَ بنِ رافعٍ الزُرقيِّ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : جاء جِبْريلُ إلى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : مَا تَعُدُّونَ أهْلَ بَدْرٍ فيكُمْ ؟ قالَ : « مِنْ أفْضَلِ المُسْلِمِين » أوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا قالَ : «وَكَذَلكَ مَنْ شَهِدَ بَدْراً مِنَ المَلائِكَةِ » .رواه البخاري .
អំពី រីហ្វាអះ ពិន រ៉ហ្វៀក អាល់ហ្សូរ៉កីرضي الله عنهថា : ជីពេ្រលបានមកជួប ណាពី ﷺហើយសួរថាតើអ្នកចាត់ទុកពួកអ្នកហ្ពាទើរយ៉ាងដូចមេ្ដចនៅក្នុងពួកអ្នក? លោកបានឆ្លើយថា "គឺជាអ្នកអ៊ីស្លាមដ៏ល្អបំផុត" (ឬលោកមានប្រសាសន៍ ស្រដៀងនេះ)។ ជីពេ្រលក៏និយាយថា : ដូចគ្នាដែរអ្នកដែលចូលរួមសង្គ្រាម ហ្ពាទើរក្នុងចំណោមម៉ាឡាអ៊ីកាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2270
وعن ابنِ عُمَر رضي اللَّه عنْهُما قال : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا أنْزل اللَّه تَعالى بِقَوْمٍ عَذَاباً أَصَابَ الْعَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهمْ . ثُمَّ بُعِثُوا على أعمَالِهمْ » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " នៅពេលដែលអល់ឡោះបញ្ចុះទណ្ឌកម្មទៅលើក្រុមមួយ ទណ្ឌ កម្មនោះនឹងត្រូវអ្នកនៅក្នុងក្រុមនោះទាំងអស់ បន្ទាប់មក គេនឹងបង្រស់ពួកគេ អាស្រ័យនឹងទង្វើរបស់ពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2271
وعَنْ جابرٍ رضي اللَّه عنْهُ قال : كانَ جِذْعٌ يقُومُ إلَيْهِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يعْني في الخُطْبَةِ ، فَلَما وُضِعَ المِنْبرُ ، سَمِعْنَا لِلْجذْعِ مثْل صوْتِ العِشَارِ حَتَّى نَزَلَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَوضَع يدَه عليْهٍ فسَكَنَ .
وفي روايةٍ : فَلَمَّا كَانَ يَومُ الجمُعة قَعَدَ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم على المِنْبَرِ ، فصاحتِ النَّخْلَةُ التي كَانَ يخْطُبُ عِنْدَهَا حَتَّى كَادَتْ أنْ تَنْشَقَّ .
وفي روايةٍ : فَصَاحَتْ صياح الصَّبيِّ . فَنَزَلَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حتَّى أخذَهَا فَضَمَّهَا إلَيْهِ ، فَجَعلَتْ تَئِنُّ أنِينَ الصَّبيِّ الَّذي يُسكَّتُ حَتَّى اسْتَقرَّتْ ، قال : « بكت عَلى ما كَانَتْ تسمعُ مِنَ الذِّكْرِ » رواه البخاريُّ .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : មានដើមល្មើមួយដើមដែលណាពី ﷺតែងឈរ ពីក្រោមនៅពេលសូត្រខុតហ្ពះ(ថ្លែងសុន្ទរកថា) លុះពេលដែលគេធ្វើមិនពើរ (វេទិកាសំរាប់សូត្រខុតហ្ពះ)រួច ពួកយើងបានលឺសមេ្លងពីដើមល្មើនោះដូចជា សមេ្លងសត្វអូដ្ឋពរពោះ រហូតដល់ណាពីចុះពីមិនពើរហើយដាក់ដៃលើវា ទើបវា នៅស្ងៀម។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : នៅថ្ងៃសុក្រពេលណាពីអង្គុយ លើមិនពើរ ដើមល្មើដែលលោកធ្លាប់សូត្រខុតហ្ពះនោះ បានស្រែកស្ទើរតែបេ្រះ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : វាក៏ស្រែកដូចជាសម្រែកកេ្មង ពេលនោះណាពីបានចុះមករកវាហើយឱបវា វាក៏ថ្ងូរដូចជាសំឡេងថ្ងូររបស់កេ្មង ដែលត្រូវគេលួងលោមរហូតដល់វានៅស្ងៀម។លោកបានបញ្ជាក់ថា "វាយំដោយសារវាលឺសំឡេងនៃការរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2272
وعنْ أبي ثَعْلَبَةَ الخُشَنيِّ جَرْثُومِ بنِ نَاشِرٍ رضي اللَّه عَنْهُ عنْ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: إن اللَّه تعالى فَرَضَ فَرائِضَ فلا تُضَيِّعُوهَا ، وحدَّ حُدُوداً فَلا تَعْتَدُوهَا ، وحَرَّم أشْياءَ فَلا تَنْتَهِكُوها ، وَسكَتَ عَنْ أشْياءَ رَحْمةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيانٍ فَلا تَبْحثُوا عنها » حديثٌ حسن ، رواه الدَّارقُطْني وَغَيْرَهُ .
អំពី អាពូស្ហាក់ឡាហ្ពះ អាល់ឃូស្សានី ជួរស្ហូម ពិន ណាស្សៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ អល់ឡោះបានដាក់នូវ កាព្វកិច្ចជាច្រើន ហេតុនេះចូរពួកអ្នកកុំបោះបង់ចោលវា ហើយទ្រង់បានកំណត់នូវ ព្រំដែនជាច្រើន ចូរពួកអ្នកកុំបំពានវា។ ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់នូវប្រការជាច្រើន ចូរកុំល្មើសវា ហើយទ្រង់នៅស្ងៀមចំពោះប្រការជាច្រើនជាការអាណិតអាសូរ ដល់ពួកអ្នក ពុំមែនជាការភេ្លចភ្លាំងឡើយ ចូរពួកអ្នកកុំស្រាវជ្រាវដេញដោល អំពីវា"(ហាទីស្ហនេះល្អ រាយការណ៍ដោយអាត់ហ្ទារូកុតនី និងអ្នកផេ្សងទៀត)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2273
وعنْ عَبدِ اللَّهِ بن أبي أوْفي رضي اللَّه ، عَنْهُمَا قال : غَزَوْنَا مع رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سَبْعَ غَزَوَاتٍ نَأكُلُ الجرادَ .وفي روايةٍ : نَأْكُلُ معهُ الجَراد ، متفقٌ عليه .
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាពូអាវហ្វា رَضِيَ اللهُ عَنهما ថា ពួកយើងបានចូលរួមធ្វើសង្គ្រាមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺចំនួន៧ដង ហើយពួក យើងទទួលទានសត្វកណ្ដូប"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា ពួកយើងទទួលទានសត្វកណ្ដូប ជាមួយលោក។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2274
وعَنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا يُلْدغُ المُؤمِنُ مِنْ جُحْرٍ مرَّتَيْنِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អ្នក មានជំនឿមិនត្រូវអោយសត្វទិចនៅក្នុងរន្ធតែមួយចំនួនពីរដងឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2275
وَعنْهُ قَال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ثَلاثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّه يَوْمَ الْقِيَامةِ وَلاَ ينْظُرُ إلَيْهِمْ وَلا يُزَكِّيهِمْ ولَهُمْ عذابٌ ألِيمٌ : رجُلٌ علَى فَضْلِ ماءٍ بِالْفَلاةِ يمْنَعُهُ مِن ابْنِ السَّبِيلِ ، ورَجُلٌ بَايَع رجُلاً سِلْعَةً بعْد الْعَضْرِ ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لأخَذَهَا بكَذَا وَكَذا ، فَصَدَّقَهُ وَهُوَ عَلى غيْرِ ذَلِكَ ، ورَجُلٌ بَايع إمَاماً لا يُبايِعُهُ إلاَّ لِدُنيَا ، فَإنْ أعْطَاهُ مِنْهَا وفي ، وإنْ لَم يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មនុស្ស បីប្រភេទដែលនៅថ្ងៃបរលោក អល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិនមើល ពួកគេ និងមិនសំអាតពួកគេឡើយ ហើយសំរាប់ពួកគេគឺទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុត គឺបុរសម្នាក់ដែលគាត់មានទឹកសេសសល់នៅវាលខ្សាច់ ប៉ុន្ដែគាត់មិនអោយអ្នក ដំណើរដាច់ស្បៀងទទួលទានវា។ បុរសម្នាក់ទៀតលក់ទំនិញអោយទៅបុរសម្នាក់ បន្ទាប់ពីអាស៊ើរ ដោយស្បថចំពោះគេថា គាត់បានទិញវាមកក្នុងតម្លៃប៉ុណេ្ណះ ប៉ុណ្ណោះ ធ្វើអោយអ្នកទិញជឿប៉ុន្ដែការពិតផ្ទុយពីនោះ។ អ្នកទីបីគឺបុរសម្នាក់ ដែលសច្ចាប្រណិធានចំពោះមេដឹកនាំម្នាក់ដើម្បីផលប្រយោជន៍លោកិយ ប្រសិន បើមេដឹកនាំនោះផ្ដល់ផលអោយគាត់ គាត់អនុវត្ដិតាមការសច្ចា ប៉ុន្ដែប្រសិនបើ មិនផ្ដល់អោយគាត់ គាត់មិនអនុវត្ដិតាម"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2276
وَعَنْهُ عن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أرْبعُونَ » قَالُوا يا أبَا هُريْرةَ ، أرْبَعُونَ يَوْماً ؟ قَالَ : أبَيْتُ ، قالُوا : أرْبعُونَ سَنَةً ؟ قَال : أبَيْتُ . قَالُوا : أرْبَعُونَ شَهْراً؟ قَال : أبَيْتُ « وَيَبْلَى كُلُّ شَيءٍ مِنَ الإنْسَانِ إلاَّ عَجْبَ الذَّنَبِ ، فِيهِ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ، ثُمَّ يُنَزِّلُ اللَّه مِنَ السَّمَآءِ مَاءً ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នៅចន្លោះរវាង ពេលផ្លុំត្រែទាំងពីរគឺ៤០" ពួកគេបានសួរថា : ឱអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ! ៤០ថ្ងៃឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ពួកគេសួរទៀតថា ៤០ឆ្នាំឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ពួកគេសួរទៀតថា ៤០ខែឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ខ្ញុំមិនដឹងទេ។"អ្វីៗទាំងអស់របស់មនុស្សនឹងត្រូវរលាយលើកលែងតែឆ្អឹងកញ្ចូលញគូទ។តាមរយៈ ឆ្អឹងនេះគេនឹងផ្គុំរាងកាយទាំងមូល។ បន្ទាប់មកអល់ឡោះបញ្ចុះ ទឹកភ្លៀងពីលើ មេឃមកពួកគេក៏ដុះឡើងវិញដូចជារុក្ខជាតិបៃតង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2277
وَعَنْهُ قَالَ بيْنَمَا النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في مَجْلِسٍ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ ، جاءَهُ أعْرابِيُّ فَقَالَ : مَتَى السَّاعَةُ ؟ فَمَضَى رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُحَدِّثُ، فقَال بَعْضُ الْقَوْمِ : سَمِعَ مَا قَالَ ، فَكَرِه ما قَالَ، وقَالَ بَعْضُهمْ : بَلْ لَمْ يَسْمَعْ ، حَتَّى إذَا قَضَى حَدِيثَهُ قَالَ : « أيْنَ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ ؟ » قَال : ها أنَا يَا رسُولَ اللَّه ، قَالَ : « إذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانةُ فانْتَظِرِ السَّاعةَ » قَالَ: كَيْفَ إضَاعَتُهَا ؟ قَالَ : إذَا وُسِّد الأمْرُ إلى غَيْرِ أهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعة » رواهُ البُخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : នៅពេលដែលណាពី ﷺកំពុងមានប្រសាសន៍មក កាន់ក្រុមមនុស្សទាំងឡាយ ស្រាប់តែមានបុរសជនបទដាច់ស្រយាលម្នាក់បានមក ដល់ហើយសួរថា តើនៅពេលណាថ្ងៃបរលោកមកដល់?ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះ បានបន្ដមានប្រសាសន៍ធ្វើអោយអ្នកខ្លះនៃក្រុមនោះនិយាយថាលោកបានស្ដាប់លឺ សំណួរបុរសនោះប៉ុន្ដែលោកមិនពេញចិត្ដ។ ពួកគេខ្លះទៀតនិយាយថា លោកមិន បានលឺទេ។ លុះពេលលោកមានប្រសាសន៍ចប់ក៏បានសួរថា " តើឯណាទៅអ្នក ដែលសួរអំពីថ្ងៃបរលោក?" បុរសនោះក៏ឆ្លើយថា គឺខ្ញុំនៅទីនេះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកក៏ឆ្លើយថា " នៅពេលបាត់បង់សេចក្ដីទៀងត្រង់ថ្ងៃបរលោកនឹងមកដល់" បុរសនោះបានសួរបន្ដថាតើវាបាត់បង់យ៉ាងដូចមេ្ដច?លោកបានឆ្លើយថា "នៅពេល ដែលគេប្រគល់កិច្ចការគ្រប់គ្រងទៅអោយអ្នកដែលមិនសក្ដិសមនឹងវាចូរអ្នករង់ ចាំថ្ងៃបរលោកចុះ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2278
وعنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يُصَلُّونَ لَكُمْ ، فَإنْ أصَابُوا فَلَكُمْ ، وإنْ أخْطئُوا فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ » رواهُ البُخاريُّ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពួកអ៊ីម៉ាំសឡាត(អ្នកដឹកនាំសឡាត)នឹងដឹកនាំពួកអ្នកអោយសឡាត។ ប្រសិន បើពួកគេដឹកនាំធ្វើត្រឹមត្រូវពួកអ្នកនឹងបានផលល្អ ហើយប្រសិនបើពួកគេធ្វើមិន ត្រឹមត្រូវពួកអ្នកនឹងទទួលផលល្អ ហើយពួកគេនឹងទទួលផលអាក្រក់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2279
وَعَنْهُ رضي اللَّه عنْهُ : { كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أخْرِجَتْ لِلنَّاسِ } قَالَ : خَيْرُ النَّاسِ لِلنَّاسِ يَأْتُونَ بِهِمْ في السَّلاسِل في أعْنَاقِهمْ حَتَّى يَدْخُلُوا في الإسْلامِ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : "ពួកអ្នកគឺពលរដ្ឋល្អបំផុតដែលគេបពោ្ចញមកសំរាប់ មនុស្សលោក" គាត់បានបន្ដថា មនុស្សល្អបំផុតសំរាប់មនុស្សគឺពួកអ្នកដែលនាំ ពួកគេមកដោយច្រវាក់ដាក់ករបស់ពួកគេ(នាំពួកគេមកក្នុងនាមជាឈ្លើយសឹក) រហូតដល់ពួកគេក្លាយជាអ្នកអ៊ីស្លាម"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2280
وَعَنْهُ عَن النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « عَجبَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَوْمٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ في السَّلاسِلِ » رواهُما البُخاري . معناها يؤسرون ويقيدون ثم يسلمون فيدخلون الجنة .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះ មានការស្ញប់ស្ញែងចំពោះក្រុមដែលចូលក្នុងឋានសួគ៌ដោយសារច្រវ៉ាក់"។
អត្ដន័យរបស់វាគឺៈ ពួកគេត្រូវបានចាប់ជាឈ្លើយសឹក ត្រូវបានគេដាក់ច្រវាក់ ប៉ុន្ដែ បន្ទាប់មកពួកគេបានចូលសាសនាឥស្លាម ហើយក៏បានចូលឋានសួគ៌។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2281
وَعنْهُ عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « أَحَبُّ الْبِلاَدِ إلى اللَّه مَساجِدُهَا ، وأبَغضُ الْبِلاَدِ إلى اللَّه أسواقُهَا » روَاهُ مُسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ទីកន្លែងដែល អល់ឡោះស្រលាញ់ជាងគេគឺវិហារអ៊ីស្លាម ហើយទីកន្លែងដែលអល់ឡោះខឹង សម្បារជាងគេគឺទីផ្សារ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2282
وَعَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسيِّ رضي اللَّه عَنْهُ منْ قَولِهِ قَال : لاَ تَكُونَنَّ إن اسْتَطعْتَ أوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ ، وَلا آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا ، فَإنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ ، وَبهَا ينْصُبُ رَايَتَهُ . رواهُ مسلم هكذا .
ورَوَاهُ البرْقَانِي في صحيحه عَنْ سَلْمَانَ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تَكُنْ أوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ ، وَلا آخِرَ منْ يخْرُجُ مِنْهَا ، فِيهَا بَاضَ الشَّيْطَانُ وَفَرَّخَ » .
សាល់ម៉ាន អាល់ហ្វារីស៊ីرضي الله عنهបាននិយាយថា : ប្រសិនបើពួកអ្នកមាន លទ្ធភាពអាចធ្វើបានចូរកុំធ្វើជាអ្នកចូលផ្សារមុនគេ ហើយកុំធ្វើជាអ្នកចេញពីវា ចុងក្រោយគេ ព្រោះវាជាសមរភូមិរបស់បិសាចស្សៃតន ហើយនៅទីនោះ វា បោះទង់របស់វា។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
អាល់ពួរក៏នីបានរាយការណ៍វាពីសាល់ម៉ាន នៅក្នុងគម្ពីរសហេហ៍របស់ គាត់ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកកុំធ្វើជាអ្នកចូលផ្សារ មុនគេ ហេយក៏កុំធ្វើជាអ្នកចេញពីផ្សារក្រោយគេដែរ ព្រោះនៅក្នុងផ្សារជាកន្លែង ដែល់ស្សៃតនស្នាក់នៅ និងអូសទាញអោយទៅរកផ្លូវអាក្រក់"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2283
وعَنْ عاصِم الأحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللَّه بنِ سَرْجِسَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : يَا رَسُولَ اللَّه غَفَرَ اللَّه لكَ ، قَالَ : « وَلَكَ » قَالَ عَاصِمٌ : فَقلْتُ لَهُ : اسْتَغْفَرَ لَكَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ؟ قَالَ : نَعَمْ وَلَكَ ، ثُمَّ تَلاَ هَذه الآيةَ : { واستغفِرْ لِذَنْبِكَ ولِلْمُؤمِنِينَ والمُؤْمِناتِ} [ محمد : 19 ] ، رَواهُ مُسلم .
អាស្ហិម ពិន អាល់អះវ៉ាល់ បានរាយការណ៍ពីអាប់ទុលឡោះ ពិន ស៊ើរជីសرضي الله عنهថា ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ សូមអល់ឡោះអភ័យទោសដល់លោក។ លោកបានតបវិញថា " ដល់អ្នកដែរ"
អាស្ហិមបានសួរអាប់ទុលឡោះថា តើរ៉ស៊ូលុលឡោះសុំអភ័យទោសអោយអ្នកឬ? គាត់បានឆ្លើយថា បាទ និងអោយអ្នកដែរ។ បន្ទាប់មកគាត់បានសូត្រវាក្យខណ្ឌថា " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)សុំអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មរបស់អ្នក និងអ្នកមានជំនឿ ទាំងប្រុស និងស្រីទាំងអស់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2284
وَعَنْ أبي مسْعُودٍ الأنْصَارِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ مِمَّا أدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلامِ النُّبُوَّةِ الأولَى : إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنعْ مَا شِئْتَ » رواهُ البُخَاريُّ .
អំពី អាពូម៉ាស៊្អូទ អាល់អាន់ស្ហ៏រីرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ ថាៈ" ពិតណាស់ នៅក្នុងចំណោមប្រសាសន៍របស់ណាពីមុនៗដែលមនុស្សបាន ដឹងតៗគ្នាគឺ ប្រសិនបើអ្នកមិនចេះខ្មាសអៀនទេនោះ ចូរអ្នកធ្វើអ្វីតាមចិត្ដចុះ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2285
وَعَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يوْمَ الْقِيَامةِ في الدِّمَاءِ » مُتَّفَقٌ علَيْهِ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា " បញ្ហា ដែលត្រូវគេវិនិច្ឆ័យក្ដីលើមនុស្សមុនគេនៅថ្ងៃបរលោកគឺស្ដីពីឈាម"
(រាយការណ៍ដោយអៅល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2286
وَعَنْ عَائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « خُلِقَتِ المَلائِكَةُ مِنْ نُورٍ ، وَخلِقَ الجَانُّ مِنْ مَارِجٍ منْ نَارً ، وخُلِق آدمُ ممَّا وُصِفَ لَكُمْ » رواهُ مسلم .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي الله عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា" ម៉ាឡាអ៊ីកាត់ត្រូវគេបង្កើតពីពន្លឺ ជិន(បិសាច)ត្រូវគេបង្កើតពី អណ្ដាតភ្លើង ហើយគេបង្កើតអាដាំពីអ្វីដែលគេបានរៀបរាប់ប្រាប់ពួកអ្នក (អំពី ដី)" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2287
وَعنْهَا رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : « كَانَ خُلُقُ نبي اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الْقُرْآنَ » رواهُ مُسْلِم في جُمْلَةِ حدِيثٍ طويلٍ .
គាត់បានរាយការណ៍ថា សីលធម៌របស់ណាពី ﷺគឺដូចអ្វីដែលមាននៅ ក្នុងគម្ពីរគួរអាន។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2288
وَعَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ أحَبَّ لِقاءَ اللَّهِ أحبَّ اللَّه لِقَاءَهُ ، وَمنْ كَرِهَ لِقاءَ اللَّه كَرِهَ اللَّه لِقَاءَهُ » فَقُلْتُ : يَا رسُولَ اللَّه ، أكَرَاهِيَةُ الموْتِ ؟ فَكُلُّنَا نَكْرَهُ الموْتَ ، قَالَ : « لَيْس كَذَلِكَ ، وَلَكِنَّ المُؤمِنَ إذَا بُشِّر بِرَحْمَةِ اللَّه وَرِضْوانِهِ وَجنَّتِهِ أحَبَّ لِقَاءَ اللَّه ، فَأَحَبَّ اللَّه لِقَاءَهُ وإنَّ الْكَافِرَ إذَا بُشِّرَ بعَذابِ اللَّه وَسَخَطِهِ ، كَرِهَ لِقَاءَ اللَّه ، وَكَرِهَ اللَّه لِقَاءَهُ».رواه مسلم .
គាត់បានរាយការណ៍ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា :"បុគ្គលណាពេញចិត្ដចង់ជួបអល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងពេញចិត្ដចង់ជួបគាត់វិញ ហើយបុគ្គលណាមិនពេញចិត្ដចង់ជួបអល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងមិនពេញចិត្ដក្នុង ការជួបគាត់វិញ" ខ្ញុំបានសួរថា "រ៉ស៊ូលុលឡោះ ! តើលោកសំដៅលើការមិន ចង់ស្លាប់ឬ ពួកយើងទាំងអស់ សុទ្ធតែមិនពេញចិត្ដចង់ស្លាប់ឡើយ? លោកបាន ឆ្លើយតបថា " មិនមែនដូច្នោះទេ ប៉ុន្ដែអ្នកមានជំនឿនៅពេលដែលត្រូវគេផ្ដល់ ដំណឹងរីករាយដល់គាត់នូវក្ដីករុណារបស់អល់ឡោះ ការពេញចិត្ដរបស់ទ្រង់ និង ឋានសួគ៌របស់ទ្រង់ គាត់ស្រលាញ់ ពេញចិត្ដក្នុងការជួបអល់ឡោះ ហេតុនេះ អល់ឡោះក៏ស្រលាញ់ពេញចិត្ដក្នុងការជួបគាត់វិញ។ ចំណែកអ្នកគ្មានជំនឿ នៅ ពេលគេផ្ដល់ដំណឹងអាក្រក់ដល់គាត់ពីទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះ និងការខឹងសម្បារ របស់ទ្រង់ គាត់មិនពេញក្នុងការជួបអល់ឡោះ ហើយអល់ឡោះក៏មិនពេញចិត្ដ ក្នុងការជួបគាត់ដែរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2289
وَعَنْ أُمِّ المُؤْمِنِينَ صَفِيَّةَ بنْتِ حُيَيٍّ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : كَانَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مُعْتَكِفاً، فَأَتَيْتُهُ أزُورُهُ لَيْلاً . فَحَدَّثْتُهُ ثُمَّ قُمْتُ لأنْقَلِب ، فَقَامَ مَعِي لِيَقْلِبَني ، فَمَرَّ رَجُلانً مِنَ الأنْصارِ رضي اللَّه عَنْهُما ، فَلمَّا رَأيَا النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أسْرعَا . فَقَالَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عَلَى رِسْلُكُمَا إنَّهَا صَفِيَّةُ بنتُ حُيَيٍّ » فَقالاَ : سُبْحَانَ اللَّه يَارسُولَ اللَّه ، فَقَالَ : « إنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنْ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ ، وَإنِّي خَشِيتُ أنْ يَقذِفَ في قُلُوبِكُمَا شَرا ¬ أوْ قَالَ : شَيْئاً ¬ » متفقٌ عليه .
អំពី អុំមុលមុមីនីន ស៏ហ្វីយ៉ះ ពិនតីហ៊ូយ៉ៃ رَضيَ اللهُ عَنها ថា : ណាពី ﷺបានធ្វើអៀកតីកាហ្វ ហើយខ្ញុំបានទៅសួរសុខទុក្ខលោកនៅពេលយប់ និងបាន ជជែកជាមួយលោក។ បន្ទាប់មកខ្ញុំក្រោកឈរវិលត្រឡប់ទៅវិញ ហើយណាពីក៏ បានក្រោកឈរជាមួយខ្ញុំដើម្បីជូនខ្ញុំត្រឡប់ទៅវិញ។ ពេលនោះ មានបុរសពីរ នាក់នៃពួកអាន់ស្ហ៏របានដើរឆ្លងកាត់ ហើយនៅពេលពួកគេមើលឃើញណាពីក៏ដើរ យ៉ាងលឿន។ រ៉ស៊ូលុលឡោះក៏មានប្រសាសន៍ថា "កុំលឿនពេក នាងគឺស៏ហ្វីយ៉ះ ពិនតី ហ៊ូយ៉ៃ(ភរិយាខ្ញុំ)" ពួកគេទាំងពីរបានតបវិញថា : ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ!(ពួកខ្ញុំមិនសង្ស័យអាក្រក់ពីលោកឡើយ)លោកក៏មាន ប្រសាសន៍ថា "ពិតណាស់ស្សៃតនវាចរាចរនៅក្នុងសរសៃឈាមកូនចៅអាដាំហើយ ខ្ញុំខ្លាចវាបោះចូលទៅក្នុងចិត្ដរបស់អ្នកនូវការគិតអាក្រក់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2290
وَعَنْ أبي الفَضْل العبَّاسِ بنِ عَبْدِ المُطَّلِب رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : شَهِدْتُ مَعَ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَوْمَ حُنَين فَلَزمْتُ أنَا وَأبُو سُفْيَانَ بنُ الحارِثِ بنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَمْ نفَارِقْهُ ، ورَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم علَى بغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ .
فَلَمَّا الْتَقَى المُسْلِمُونَ وَالمُشْركُونَ وَلَّى المُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ ، فَطَفِقَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبل الْكُفَّارِ ، وأنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَكُفُّهَا إرادَةَ أنْ لا تُسْرِعَ ، وأبو سُفْيانَ آخِذٌ بِركَابِ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أيْ عبَّاسُ نادِ أصْحَابَ السَّمُرةِ » قَالَ العبَّاسُ ، وَكَانَ رَجُلاً صَيِّتاً : فَقُلْتُ بِأعْلَى صَوْتِي : أيْن أصْحابُ السَّمُرَةِ ، فَو اللَّه لَكَأنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةَ الْبقَرِ عَلَى أوْلادِهَا ، فَقَالُوا : يالَبَّيْكَ يَالَبَّيْكَ ، فَاقْتَتَلُوا هُمْ والْكُفَارُ ، والدَّعْوةُ في الأنْصَارِ يقُولُونَ : يَا مَعْشَرَ الأنْصارِ ، يا مَعْشَر الأنْصَار ، ثُمَّ قَصُرَتِ الدَّعْوةُ عَلَى بنِي الْحَارِثِ بن الْخزْرَج .
فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُوَ علَى بَغْلَتِهِ كَالمُتَطَاوِل علَيْهَا إلَى قِتَالِهمْ فَقَال : « هَذَا حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ » ثُمَّ أخَذَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم حصياتٍ ، فَرَمَى بِهِنَّ وَجُوه الْكُفَّارِ ، ثُمَّ قَال : «انْهَزَمُوا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ » فَذَهَبْتُ أنْظُرُ فَإذَا الْقِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيما أرَى ، فَواللَّه ما هُو إلاَّ أنْ رمَاهُمْ بِحَصَيَاتِهِ ، فَمَازِلْتُ أرَى حدَّهُمْ كَليلاً ، وأمْرَهُمْ مُدْبِراً . رواه مسلم .
« الوَطِيسُ » التَّنُّورُ . ومَعْنَاهُ : اشْتَدَّتِ الْحرْبُ . وَقَوْلُهُ : « حدَّهُمْ » هُوَ بِالحاءَِ المُهْمَلَةِ أي : بأسَهُمْ .
អំពី អាពូ អាល់ហ្វាឌល៍ អាល់អាប់ពើស ពិន អាប់ទុលមុត្ដ៏ឡិបرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានចូលរួមជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺក្នុងសង្គ្រាមនៅហ៊ូណែន ហើយនៅពេល នោះខ្ញុំ និងអាពូសូហ្វយ៉ាន ពិន អាល់ហារីស្ហ ពិន អាប់ទុលមុត្ដ៏ឡិប បាននៅជាប់ ជាមួយលោក គឺពួកយើងមិនបានបែកពីលោកឡើយ។ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានជិះសត្វ លារបស់លោកមួយក្បាលពណ៌សហើយនៅពេលដែលអ្នកអ៊ីស្លាមបានជួបអ្នកគ្មានជំនឿ ពួកគេបានរត់ថយក្រោយ ហើយខណៈនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះបានចាប់ផ្ដើម ជិះសត្វលារបស់លោកសំដៅទៅពួកអ្នកគ្មានជំនឿចំណែកខ្ញុំបានទាញបង្ហៀរសត្វលានោះដើម្បីកុំអោយវាលឿនពេករីឯអាពូសូហ្វយ៉ានជាអ្នកកាន់ឈ្នាន់សំរាប់ដាក់ជើង (ក្នុងពេលជិះ)។ នៅពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះបានមានប្រសាសន៍ថា " ឱ អ៊ីបនូអាប់ពើស! ចូរហៅពួកអាស្សាមូរ៉ោះ(ពួកអ្នកដែលបានសច្ចាប្រណិធាន ជាមួយលោកនៅក្រោមដើមឈើ)" អ៊ីបនូអាប់ពើស(គាត់ជាអ្នកដែលមាន សំឡេងខ្លាំង)ក៏ស្រែកឡើងខ្លាំងៗថា តើពួកអាស្សាមូរ៉ោះនៅឯណា? ស្បថនឹង អល់ឡោះពួកគេបាននាំគ្នាវិលត្រឡប់មកវិញយ៉ាងលឿន នៅពេលលឺសំឡេង របស់ខ្ញុំដូចជាមេគោសំដៅទៅរកកូនវា។ពួកគេបានឆ្លើយតបថាពួកយើងនៅទីនេះ នៅពេលនោះពួកគេក៏ចាប់ផ្ដើមប្រយុទ្ធនឹងពួកអ្នកគ្មានជំនឿ។ បន្ទាប់មកក៏មាន ការស្រែករកពួកអាន់ស្ហ៏រថា ឱអំបូរអាល់អាន់ស្ហ៏រៗ ហើយការអំពាវនាវត្រូវបាន បពា្ចប់លើ ហ្ពានូ អាល់ហារីស្ហ ពិន អាល់ឃ័ហ្សរ៉ច ពេលនោះរ៉ស៊ូលុលឡោះនៅ លើសត្វលាបានសំលឹងមើលទៅការប្រយុទ្ធគ្នា។ លោកកបានមានប្រសាសន៍ថា " នេះគឺជាពេលសង្គ្រាមក្ដៅគគុក" ក្រោយមកលោកបានយកដុំថ្មតូចៗគប់សំដៅ ទៅមុខរបស់ពួកអ្នកគ្មានជំនឿរួចក៏បួងសួងថា "ស្បថនឹងម្ចាស់របស់មូហាំម៉ាត់ ពួកអ្នកគ្មានជំនឿនឹងបរាជ័យ" ខ្ញុំ(អ្នករាយការណ៍)បានមើលទៅឃើញថា ការ ប្រយុទ្ធគ្នាមានសភាពធម្មតាប៉ុន្ដែស្បថនឹងអល់ឡោះបន្ទាប់ពីលោកបានគប់ពួកគេនឹងដុំថ្មតូចៗ រួចមកខ្ញុំឃើញពួកគេមានការចុះខ្សោយហើយក៏ដកថយ។
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2291
وعَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أيُّهَا النَّاسُ إنَّ اللَّه طيِّبٌ لا يقْبلُ إلاَّ طيِّباً ، وَإنَّ اللَّه أمَر المُؤمِنِينَ بِمَا أمَر بِهِ المُرْسلِينَ ، فَقَال تَعَالى : {يَا أيُّها الرُّسْلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّباتِ واعملوا صَالحاً } وَقَال تَعالَى : { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمنُوا كُلُوا مِنَ طَيِّبَات مَا رزَقْنَاكُمْ } ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَر أشْعَثَ أغْبر يمُدُّ يدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ : يَاربِّ يَارَبِّ ، وَمَطْعَمُهُ حَرامٌ ، ومَشْرَبُه حرَامٌ ، ومَلْبسُهُ حرامٌ ، وغُذِيَ بِالْحَرامِ، فَأَنَّى يُسْتَجابُ لِذَلِكَ ، ؟ » رواه مسلم .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់អល់ឡោះគឺស្អាតស្អំ ហេតុនេះទ្រង់មិនទទួលយកទេលើកលែងតែអ្វី ដែលស្អាតស្អំ ហើយអល់ឡោះបានដាក់បទបញ្ជាលើពួគអ្នកមានជំនឿដូចអ្វីដែល ទ្រង់បានដាក់លើបណ្ដារ៉សូលៗដែរ គឺទ្រង់បានមានបន្ទូលថា : ឱបណ្ដារ៉សូល ទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកទទួលទាននូវអ្វីដែលល្អ ហើយសាងទង្វើកុសល។ ហើយទ្រង់បានមានបន្ទូលដែរថា : ឱបណ្ដាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នក ទទួលទានលាភសក្ការៈល្អៗដែលយើងបានប្រទានដល់ពួកអ្នក។បន្ទាប់មក លោក បានរំលឹកពីបុរសម្នាក់ធ្វើដំណើរវែងឆ្ងាយ សក់កន្ទ្រើង ពេញដោយធូលី ហើយ គាត់លើកដៃទាំងពីររបស់គាត់សំដៅទៅលើមេឃដោយបួងសួងថា ឱម្ចាស់របស់ ខ្ញុំៗ ប៉ុន្ដែអាហាររបស់គាត់ជាអ្វីដែលគេហាមឃាត់ ទឹករបស់គាត់ក៏ជាអ្វីដែលគេ ហាមឃាត់ សំលៀកបំពាក់របស់គាត់ក៏ត្រូវគេហាមឃាត់ អាហារដែលគេផ្ដល់ អោយក៏ជាប្រការហាមឃាត់ តើអោយគេទួលយកការបួងសួងរបស់គាត់យ៉ាង ដូចមេ្ដច?" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2292
وَعنْهُ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ثَلاثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمْ اللَّه يوْمَ الْقِيَامةِ ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ ، وَلا ينْظُرُ إلَيْهِمْ ، ولَهُمْ عذَابٌ أليمٌ : شَيْخٌ زَانٍ ، ومَلِكٌ كَذَّابٌ، وَعَائِل مُسْتَكْبِرٌ » رواهُ مسلم . « الْعَائِلُ » : الْفَقِيرُ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " មនុស្ស បីប្រភេទដែលនៅថ្ងៃបរលោកអល់ឡោះមិនមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេ មិន សំអាតពួកគេ(ពីបាបកម្ម) និងមិនមើលទៅពួកគេ ហើយពួកគេនឹងត្រូវទទួលនូវ ទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺផ្សាបំផុតគឺ មនុស្សចាស់ជរាដែលហ្សីណា(រួមរ័ក្សមិនស្របច្បាប) ក្សត្រដែលភូតកុហក និងអ្នកក្រដែលក្រអឺតក្រទម"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2293
وَعَنْهُ رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « سيْحَانُ وجَيْحَانُ وَالْفُراتُ والنِّيلُ كُلٌّ مِنْ أنْهَارِ الْجنَّةِ » رواهُ مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " សៃហាន ជៃហាន អាល់ហ្វ៊ូរ៉ត និង អាន់នីល គឺជាទនេ្លនៅក្នុងឋានសួគ៌"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2294
وَعَنْهُ قَال : أخَذَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِيَدِي فَقَالَ : « خَلَقَ اللَّه التُّرْبَةَ يوْمَ السَّبْتِ، وخَلَقَ فِيهَا الْجِبَالَ يَوْمَ الأحَد ، وخَلَقَ الشَّجَرَ يَوْمَ الإثْنَيْنِ ، وَخَلَقَ المَكْرُوهَ يَوْمَ الثُّلاثَاءِ ، وَخَلَقَ النُّورَ يَوْمَ الأرْبَعَاءِ ، وَبَثَّ فِيهَا الدَّوَابَّ يَوْمَ الخَمِيسِ ، وخَلَقَ آدَمَ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَعْدَ الْعَصْرِ مِنْ يَوم الجُمُعَةِ في آخِرِ الْخَلْقِ في آخِرِ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ فِيمَا بَيْنَ الْعَصْرِ إلى الَّليلِ » .رواه مسلم .
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានចាប់ដៃរបស់ខ្ញុំ ហើយ មានប្រសាសន៍ថា " អល់ឡោះបានបង្កើតដីនៅថ្ងៃសៅរ៍ បង្កើតភ្នំនៅលើផែនដី នៅថ្ងៃអាទិត្យ បង្កើតដើមឈើនៅថ្ងៃច័ន្ទ បង្កើតប្រការអាក្រក់នៅថ្ងៃអង្គារ បង្កើតពន្លឺនៅថ្ង្ងៃពុធ ពង្រាយសត្វទាំងឡាយនៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ និងបង្កើតអាដាំ បន្ទាប់ពីពេលអាស៊ើរនៃថ្ងៃសុក្រ នៅម៉ោងចុងក្រោយនៃពេលថ្ងៃដែលស្ថិតនៅ ចន្លោះរវាងពេលអាស៊ើរ និងពេលយប់" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2295
وعنْ أبي سُلَيْمَانَ خَالِدِ بنِ الْولِيدِ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ : « لَقَدِ انْقَطَعَتْ في يَدِي يوْمَ مُؤتَةَ تِسْعَةُ أسْيافٍِ ، فَمَا بقِيَ في يدِي إلا صَفِيحةٌ يَمَانِيَّةٌ » .رواهُ البُخاري .
អំពី អាពូស៊ូឡៃម៉ាន ខឡីទ ពិន អាល់វ៉ាលីទرضي الله عنهថា ថ្ងៃសង្គ្រាមនៅ មុតះ(مُؤْتَةَ) ដាវចំនួន៩ត្រូវបានបាក់់ដោយដៃរបស់ខ្ញុំ ហើយនៅលើដៃរបស់ខ្ញុំ គ្មានអ្វីសេសល់ក្រៅពីដាវយ៉ាម៉ានីប៉ុណ្ណោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2296
وعَنْ عمْرو بْنِ الْعَاص رضي اللَّه عنْهُ أنَّهُ سَمِع رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ ، فَاجْتَهَدَ ، ثُمَّ أصاب ، فَلَهُ أجْرانِ وإنْ حَكَم وَاجْتَهَدَ ، فَأَخْطَأَ ، فَلَهُ أجْرٌ» متفقٌ عَلَيْهِ .
អំពី អាំរ៍ ពិន អាល់អាស្ហرضي الله عنهថា គាត់បានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា " នៅពេលដែលអ្នកកាត់ក្ដី វិនិច្ឆ័យក្ដីមួយ ហើយគាត់ប្រឹងប្រែងក្នុង ការកាត់ក្ដីនោះ រួចសំរេចក្ដីបានត្រឹមត្រូវ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យពីរ។ ហើយ នៅពេលដែលគាត់វិនិច្ឆ័យក្ដីអ្វីមួយ ហើយគាត់ប្រឹងប្រែងក្នុងការកាត់ក្ដីនោះ រួចសំរេចក្ដីមិនបានត្រឹមត្រូវ គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យមួយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2297
وَعَنْ عائِشَةَ رضي اللًَّه عَنْهَا أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « الْحُمَّى مِنْ فيْحِ جَهَنَّم فأبْرِدُوهَا بِالماَءِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ជំងឺគ្រុនក្ដៅគឺជាឥទ្ធិពលនៃឋាននរក ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកធ្វើអោយវាត្រជាក់ នឹងទឹក" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2298
وَعَنْهَا رضي اللَّه عَنْهَا عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ:«مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صَوْمٌ ، صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ » متفقٌ عَلَيْهِ .
وَالمُخْتَارُ جَوَازُ الصَّوْمِ عَمَّنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صَوْمٌ لِهَذَا الْحَدِيثِ ، والمُرَادُ بالْوَليِّ : الْقَرِيبُ وَارِثاً كَانَ أوْ غَيْرِ وَارِثٍ .
គាត់ رَضِيَ اللهُ عنها បានរាយការណ៍ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលបានស្លាប់ហើយនៅជំពាក់បួសនោះ ចូរអោយអ្នកដែលត្រូវជា វ៉ើលី(សាច់ញាតិដែលជាអាណាព្យាបាល)របស់គាត់បួសជំនួសគាត់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2299
وَعَنْ عَوْفِ بنِ مَالِكِ بنِ الطُّفَيْلِ أنَّ عَائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا حُدِّثَتْ أنَّ عَبْدَ اللَّه ابنَ الزَّبَيْر رضي اللَّه عَنْهُمَا قَالَ في بيْعٍ أوْ عَطَاءٍ أعْطَتْهُ عَائِشَةُ رضي اللَّه تَعالَى عَنْها : وَاللَّه لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ ، أوْ لأحْجُرَنَّ علَيْهَا ، قَالتْ : أهُوَ قَالَ هَذَا ؟ قَالُوا : نَعمْ ، قَالَتْ : هُو ، للَّهِ علَيَ نَذْرٌ أنْ لا أُكَلِّم ابْنَ الزُّبيْرِ أبَداً ، فَاسْتَشْفَع ابْنُ الزُّبيْرِ إليها حِينَ طالَتِ الْهجْرَةُ . فَقَالَتْ : لاَ وَاللَّهِ لا أُشَفَّعُ فِيهِ أبَداً ، ولا أتَحَنَّثُ إلَى نَذْري . فلَمَّا طَال ذَلِكَ علَى ابْنِ الزُّبيْرِ كَلَّم المِسْورَ بنَ مخْرَمَةَ ، وعبْدَ الرَّحْمنِ بْنَ الأسْوَدِ بنِ عبْدِ يغُوثَ وقَال لهُما : أنْشُدُكُما اللَّه لمَا أدْخَلْتُمَاني علَى عائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا ، فَإنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أنْ تَنْذِر قَطِيعَتي ، فَأَقْبَل بهِ المِسْورُ ، وعَبْدُ الرًَّحْمن حَتَّى اسْتَأذَنَا علَى عائِشَةَ ، فَقَالاَ : السَّلاَمُ علَيْكِ ورَحمةُ اللَّه وبرَكَاتُهُ ، أَنَدْخُلُ ؟ قَالَتْ عَائِشَةُ : ادْخُلُوا . قَالُوا : كُلُّنَا ؟ قَالَتْ: نَعمْ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ ، ولاَ تَعْلَمُ أنَّ معَهُما ابْنَ الزُّبَيْرِ ، فَلمَّا دخَلُوا ، دخَلَ ابْنُ الزُّبيْرِ الْحِجَابَ ، فَاعْتَنَقَ عائِشَةَ رضي اللَّه عنْهَا ، وطَفِقَ يُنَاشِدُهَا ويبْكِي ، وَطَفِقَ المِسْورُ ، وعبْدُ الرَّحْمنِ يُنَاشِدَانِهَا إلاَّ كَلَّمَتْهُ وقبَلَتْ مِنْهُ ، ويقُولانِ : إنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عَمَّا قَدْ علِمْتِ مِنَ الْهِجْرةِ . وَلاَ يَحلُّ لمُسْلِمٍ أنْ يهْجُر أخَاهُ فَوْقًَ ثَلاثِ لَيَالٍ . فَلَمَّا أكْثَرُوا علَى عَائِشَةَ مِنَ التَّذْكِرةِ والتَّحْرِيجِ ، طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُما وتَبْكِي ، وتَقُولُ : إنِّي نَذَرْتُ والنَّذْرُ شَدِيدٌ ، فَلَمْ يَزَالا بَهَا حتَّى كَلَّمتِ ابْنِ الزُّبيْرِ ، وَأعْتَقَتْ في نَذْرِهَا أرْبعِينَ رقَبةً، وَكَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا بعْدَ ذَلِكَ فَتَبْكِي حتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمارَهَا . رواهُ البخاري .
អាវហ៍្វ ពិន ម៉ាលិក ពិន អាត់តូហ្វែលرضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា ពិតណាស់ គេបានជំរាបអាអ៊ីស្សះថា رَضِيَ اللهُ عنها ថា អាប់ទុលឡោះ ពិន អាត្ស៊ូពែរ បាន និយាយនៅពេលលក់ដូរ ឬអំណោយដែលអាអ៊ីស្សះបានផ្ដល់អោយគាត់ថា ស្បថ នឹងអល់ឡោះអាអ៊ីស្សះត្រូវតែបពា្ឈប់លក់ បើមិនដូច្នោះទេខ្ញុំនឹងហាមឃាត់គាត់ មិនអោយចាត់ចែងទ្រព្យសម្បត្ដិនានារបស់គាត់។ គាត់បានសួរបញ្ជាក់ថា តើគាត់ បាននិយាយដូច្នោះមែនឬ? ពួកគេបានឆ្លើយថា បាទ។ គាត់ក៏និយាយថា ខ្ញុំស្បថ សច្ចានឹងអល់ឡោះចំពោះគាត់ថា ខ្ញុំនឹងមិននិយាយទៅកាន់អ៊ីបនូអាត្ស៊ូពែរជា រៀងរហូត។អ៊ីបនូអាត្ស៊ូពែរបានសុំអោយគេជួយអន្ដរាគម នៅចំពោះមុខអាអ៊ីស្សះ នៅពេលដែលអាអ៊ីស្សះបោះបង់គាត់យូរពេក។ អាអ៊ីស្សះបាននិយាយថា ស្បថ នឹងអល់ឡោះខ្ញុំមិនទទួលយកការអន្ដរាគមចំពោះគាត់ឡើយ ហើយខ្ញុំគ្មានបាប កម្មនឹងការសច្ចារបស់ខ្ញុំឡើយ។ នៅពេលដែលបញ្ហានេះកាន់តែអូសបន្លាយយូរ ទៅៗចំពោះអ៊ីបនូអាត្ស៊ូពែរ គាត់ក៏និយាយទៅកាន់ អាល់មីសវើរ ពិន ម៉ាខរ៉ម៉ះ និងអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន ពិន អាល់អាស្វាត់ ពិន អាប់ទូយ៉ាហ្គូស្ហ ពួកគេទាំងពីរមក ពីកុលសម្ព័ន្ធហ្ពានូហ្សួសរ៉ោះ។ គាត់បាននិយាយទៅកាន់ពួកគេទាំងពីរថា ខ្ញុំសុំ អង្វរពួកអ្នកទាំងពីរនឹងនាមរបស់អល់ឡោះ សូមអោយខ្ញុំបានចូលជួបអាអ៊ីស្សះ ផង ព្រោះគាត់មិនអាចស្បថសច្ចាកាត់កាលខ្ញុំនោះទេ។ ពេលនោះ អាល់មីសវើរ និងអាប់ទុលរ៉ោះម៉ាន បាននាំគាត់ទៅជាមួយរហូតសុំការអនុញ្ញាតពីអាអ៊ីស្សះ ដោយពោលថា អាស្សាឡាមូអាឡៃកី វ៉ារ៉ោះម៉ាតុលឡោះ វ៉ាហ្ពារ៉កាតុះ។ តើ ពួកយើងអាចចូលបានឬទេ? អាអ៊ីស្សះបានឆ្លើយថា ចូលមកចុះ។ ពួកគេក៏សួរ បន្ដថា ទាំងអស់គ្នាឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ចា៎ ចូលទាំងអស់គ្នាមក។ គាត់មិនបាន ដឹងថា អ៊ីបនូអាត្ស៊ូពែរនៅជាមួយពួកគេនោះទេ។ នៅពេលដែលពួកគេចូលដល់ ក្នុង អីុបនូអាត្ស៊ូពែរបានចូលក្នុងវាំងនន អោបកអាអ៊ីស្សះ ហើយអង្វរអាអ៊ីស្សះ និងយំ។ ពេលនោះ អាល់មីសវើរ និងអាប់ទុលរ៉ោះម៉ានបានអង្វរអាអ៊ីស្សះ អោយនិយាយរកអាត្ស៊ូពែរវិញ ហើយគាត់បានទទួលយកការអន្ដរាគមនេះ។ ពួក គេទាំងពីរបាននិយាយថា ពិតណាស់ ណាពីបានហាមឃាត់ពីអ្វីដែលអ្នកបានដឹង ហើយគឺការបោះបង់មិននិយាយរកគ្នា ព្រោះគេមិនអនុញ្ញាតអោយអ្នកអ៊ីស្លាម បោះបង់បងប្អូនរបស់គាត់លើសពីបីថ្ងៃឡើយ។ នៅពេលដែលគេក្រើនរំលឹក អាអ៊ីស្សះ កាន់តែច្រើន គាត់ក៏ទទួលយកការរំលឹកនោះ ហើយយំ និងនិយាយថា ពិតណាស់ ខ្ញុំបានស្បថសច្ចា ហើយការសច្ចានោះខ្លាំងក្លាណាស់។ ពួកគេទាំងពីរ នៅជាមួយគាត់រហូតគាត់និយាយរកអាត្ស៊ូពែរវិញ ហើយបានដោះលែងទាសករ ចំនួន៤០នាក់ដើម្បីជំរុះនូវសម្បថនោះ។ បន្ទាប់ពីនោះមក នៅពេលដែលគាត់នឹក ឃើញការសច្ចានោះម្ដងៗ គាត់តែងយំរហូតដល់ទឹកភ្នែកស្រក់សើមស្បៃមុខ របស់គាត់។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2300
وعَنْ عُقْبَةَ بنِ عامِر رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَرجَ إلَى قَتْلَى أُحُدٍ . فَصلَّى علَيْهِمْ بعْد ثَمان سِنِين كالمودِّع للأحْياءِ والأمْواتِ ، ثُمَّ طَلَعَ إلى المِنْبر ، فَقَالَ : إنِّي بيْنَ أيْدِيكُمْ فَرَطٌ وأنَا شهيد علَيْكُمْ وإنَّ موْعِدَكُمُ الْحوْضُ ، وَإنِّي لأنْظُرُ إليه مِنْ مَقامِي هَذَا، وإنِّي لَسْتُ أخْشَى عَلَيْكُمْ أنْ تُشْركُوا ، ولَكِنْ أخْشَى عَلَيْكُمْ الدُّنيا أنْ تَنَافَسُوهَا» قَالَ: فَكَانَتْ آخِرَ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إلَى رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : « وَلَكِنِّي أخْشَى علَيْكُمْ الدُّنيَا أنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ، وتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا كَما هَلَكًَ منْ كَان قَبْلكُمْ » قَالَ عُقبةُ : فَكانَ آخِر ما رَأيْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلَى المِنْبرِ .
وفي روَايةٍ قال : « إنِّي فَرطٌ لَكُمْ وأنَا شَهِيدٌ علَيْكُمْ ، وَإنِّي واللَّه لأنْظُرُ إلَى حَوْضِي الآنَ ، وإنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِن الأرضِ ، أوْ مَفَاتِيحَ الأرْضِ ، وَإنَّي واللَّهِ مَا أَخَافُ علَيْكُمْ أنْ تُشْرِكُوا بعْدِي ولَكِنْ أخَافُ علَيْكُمْ أنْ تَنَافَسُوا فِيهَا » .
وَالمُرادُ بِالصَّلاةِ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ : الدُّعَاءُ لَهُمْ ، لاَ الصَّلاةُ المعْرُوفَةُ .
អំពី អ៊ុគហ្ពះ ពិន អាមៀរرضي الله عنهថា ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ចេញទៅរកអ្នកដែលបានពលីក្នុងសង្គ្រាមនៅអ៊ូហ៊ុទ ហើយសុំអភ័យទោសពី អល់ឡោះអោយពួកគេបន្ទាប់ពី៨ឆ្នាំគឺដូចជាការលាចំពោះអ្នករស់ និងអ្នកស្លាប់។ បន្ទាប់មក លោកបានឡើងមិនពើរ(វេទិកា) ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ពិត ណាស់ខ្ញុំ នៅពីមុខពួកអ្នកគឺជាអ្នករៀបចំមុន ហើយខ្ញុំសូមធ្វើសាក្សីនៅចំពោះមុខ ពួកអ្នកថា ទីកន្លែងសន្យារបស់ពួកអ្នកគឺនៅស្រះទឹក (الحَوْضُ)។ ខ្ញុំពិតជាកំពុង មើលឃើញវាពីទីកន្លែងដែលខ្ញុំកំពុងឈរនេះ ។ ប្រាកដណាស់ ខ្ញុំមិនបារម្ភខ្លាច ពួកអ្នកធ្វើស៊ីរិកទេ ប៉ុន្ដែខ្ញុំខ្លាចកើតមានចំពោះពួកអ្នកនូវការប្រណាំងប្រជែង គ្នាដើម្បីលោកិយ" គាត់(អ៊ុគហ្ពះ)បានបញ្ជាក់ថាៈ វាគឺជាពលេចុងក្រោយដែល ខ្ញុំបានឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះ។ (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថាៈ "ប៉ុន្ដែខ្ញុំបារម្ភខ្លាចពួកអ្នកប្រណាំងប្រជែងគ្នាដើម្បីទ្រព្យសម្បត្ដិលោកិយហើយកាប់សម្លាប់គ្នាដែលនឹងធ្វើអោយពួក អ្នកអន្ដរាយដូចពួកអ្នកជំនាន់មុន"អ៊ុគហ្ពះបានិយាយថានេះគឺជាពេលចុងក្រោយ ដែលខ្ញុំបានឃើញរ៉សូលុលឡោះនៅលើមិនពើរ(វេទិកា)។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍ផេ្សងទៀត លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាកដខ្ញុំគឺជាអ្នកទៅរៀបចំមុនសំរាប់ពួកអ្នកហើយខ្ញុំគឺជាអ្នកធើសាក្សីអោយ ពួកអ្នក ហើយស្បថនឹងអល់ឡោះ ខ្ញុំពិតជាកំពុងមើឃើញស្រះទឹករបស់ខ្ញុំ នៅ ពេលនេះ។ ខ្ញុំត្រូវបានគេផ្ដល់អោយនូវកូនសោរកំណប់នៅក្នុងដី ឬកូនសោរ ផែនដី ហើយខ្ញុំពិតជាមិនបារម្ភខ្លាចពួកអ្នកធ្វើស៊ីរិកទេបន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់ទៅនោះ ប៉ុន្ដែខ្ញុំបារម្ភក្រែងពួកអ្នកប្រឡងប្រណាំងគ្នានៅក្នុងលោកិយនេះ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2301
وعَنْ أبي زَيْدٍ عمْرُو بنِ أخْطَبَ الأنْصَارِيِّ رضي اللَّه عَنْهُ قَال : صلَّى بنا رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الْفَجْر ، وَصعِدَ المِنْبَرَ ، فَخَطَبنَا حَتَّى حَضَرَتِ الظُّهْرُ ، فَنَزَل فَصَلَّى . ثُمَّ صَعِدَ المِنْبَر فخطب حَتَّى حَضَرتِ العصْرُ ، ثُمَّ نَزَل فَصَلَّى ، ثُمًَّ صعِد المنْبر حتى غَرَبتِ الشَّمْسُ، فَأخْبرنا مَا كان ومَا هُوَ كِائِنٌ ، فَأَعْلَمُنَا أحْفَظُنَا . رواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូហ្សែទ អាំរ៍ ពិន អាខតប់ អាល់អាន់ស្ហ៏រីرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានសឡាតធ្វើជាអ៊ីម៉ាំពួកយើងនៅពេលស៊ូពោះ បន្ទាប់មក លោកឡើងមិនពើរ(វេទិកា) ហើយថ្លែងសុន្ទរកថា រហូតដល់ពេលស៊ូហ៊ូរទើប លោកចុះមកសឡាត។ ក្រោយមក លោកឡើងលើមិនពើរវិញរហូតដល់ពេល អាស៊ើរ ទើបលោកចុះមកសឡាត។ បន្ទាប់មក លោកឡើងលើមិនពើរវិញរហូត ដល់ថ្ងៃលិច។លោកបានប្រាប់ពួកយើងពីអ្វីដែលបានកើតឡើងនិងអ្វីដែលនឹងកើតឡើង។ ហេតុនេះអ្នកដែលដឹងជាងគេនៃពួកយើងគឺជាអ្នកដែលមានការចងចាំល្អ ជាងគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2302
وعنْ عائِشَةَ رضي اللَّه عَنْهَا قَالَتْ : قال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « مَنْ نَذَرَ أن يُطِيع اللَّه فَلْيُطِعْهُ ، ومَنْ نَذَرَ أنْ يعْصِيَ اللَّه ، فلا يعْصِهِ » رواهُ البُخاري .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رَضِيَ اللهُ عنها ថា ណាពី បានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាដែលបានសច្ចា(نَذَر)ថា នឹងប្រតិបត្ដិតាមអល់ឡោះ ចូរអោយគាត់ អនុវត្ដិវា ហើយបុគ្គលណាដែលគាត់សច្ចាថានឹងល្មើសបទបញ្ជារបស់ទ្រង់ ចូរកុំ អនុវត្ដវា" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2303
وَعنْ أُمِّ شَرِيكٍ رضي اللَّه عنْهَا أن رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أمرَهَا بِقَتْلِ الأوزَاغِ ، وقَال: « كَانَ ينْفُخُ علَى إبْراهيمَ » متفقٌ عَلَيْهِ .
អំពី អុំមូស្ស៊ូរ៉ែក رَضِيَ اللهُ عنها ថា ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន ប្រើគាត់អោយសម្លាប់តុកកែ ហើយលោកមានប្រសាសន៍ថា " វាបានផ្លុំភ្លើងដុត អ៊ីព្រហ៊ីម" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2304
وَعنْ أبي هُريرةَ رضي اللَّهُ عنْهُ قَال : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ قَتَلَ وزَغَةً في أوَّلِ ضَرْبةٍ ، فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حسنَةً ، وَمَنْ قَتَلَهَا في الضَّرْبَةِ الثَّانِية ، فَلَهُ كَذَا وكَذَا حَسنَةً دُونَ الأولَى ، وإنَّ قَتَلَهَا في الضَّرْبةِ الثَّالِثَةِ ، فَلَهُ كَذاَ وَكَذَا حَسَنَةً » .
وفي رِوَايةٍ : « مَنْ قَتَلَ وزَغاً في أوَّلِ ضَرْبةِ ، كُتِبَ لَهُ مائةُ حسَنَةٍ ، وَفي الثَّانِيَةِ دُونَ ذَلِكَ ، وفي الثَّالِثَةِ دُونَ ذَلِكَ » . رواه مسلم .
قال أهْلُ اللُّغَةِ : الْوَزَغُ : الْعِظَامُ مِنْ سامَّ أبْرصَ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាសម្លាប់តុកកែក្នុងពេលវាយវាលើកទីមួយ គាត់នឹងទទួលបានផល បុណ្យប៉ុណេ្ណះប៉ុណ្ណោះ បុគ្គលណាសម្លាប់វានៅក្នុងការវាយជាលើកទីពីរ គាត់នឹង ទទួលបានផលបុណ្យប៉ុណេ្ណះប៉ុណ្ណោះ តិចជាងទីមួយ ហើយប្រសិនបើគាត់សម្លាប់ វានឹងការវាយជាលើកទីបី គាត់នឹងទទួលបានផលបុណ្យប៉ុណេ្ណះប៉ុណ្ណោះ"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា " បុគ្គលណាសម្លាប់តុកកែ នៅ ក្នុងពេលវាយវាលើកទីមួយ គេនឹងកត់ត្រាអោយគាត់នូវប្រការល្អចំនួន១០០។ លើកទីពីរតិចជាងនោះ ហើយលើកទីបីតិចជាងទីពីរ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2305
وَعَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « قَال رَجُلٌ لأتَصدقَنَّ بِصَدقَةِ ، فَخَرجَ بِصَدقَته ، فَوَضَعَهَا في يَدِ سَارِقٍ ، فَأصْبحُوا يتَحدَّثُونَ : تَصَدِّقَ الليلة علَى سارِقٍ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ، فَخَرَجَ بِصَدقَتِهِ ، فَوَضَعَهَا في يدِ زانيةٍ، فَأصْبَحُوا يتَحدَّثُونَ تُصُدِّق اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زانِيَةٍ ؟، لأتَصَدَّقَنَّ بِصدقة ، فَخَرَجَ بِصَدقَتِهٍِ ، فَوَضَعهَا في يد غَنِي ، فأصْبَحُوا يتَحدَّثونَ : تُصٌُدِّقَ علَى غَنِيٍّ ، فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ علَى سارِقٍ ، وعَلَى زَانِيةٍ ، وعلَى غَنِي ، فَأتِي فَقِيل لَهُ: أمَّا صدَقَتُكَ علَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أنْ يَسْتِعفَّ عنْ سرِقَتِهِ ، وأمَّا الزَّانِيةُ فَلَعلَّهَا تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وأمًا الْغنِيُّ فَلَعلَّهُ أنْ يعْتَبِر ، فَيُنْفِقَ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ » رَواهُ البخاري بلفظِهِ ، وَمُسْلِمٌ بمعنَاهُ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "មានបុរសម្នាក់បាននិយាយថា ខ្ញុំនឹងធ្វើការបរិច្ចាគទានមួយ ហើយគាត់ក៏ចេញ ទៅដោយយកទ្រព្យសំរាប់បរិច្ចាគនោះទៅបរិច្ចាគអោយចំចោរ។ លុះព្រឹកឡើង មនុស្សនាំគ្នានិយាយទៅកាន់គាត់ថា អ្នកបរិច្ចាគអោយចោរឬ! គាត់ក៏និយាយថា ឱអល់ឡោះ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំនឹងធើ្វការបរិច្ចាគទាន មួយទៀត។ គាត់ក៏យកទ្រព្យនោះទៅបរិច្ចាគអោយត្រូវស្រីពេស្យាម្នាក់។ នៅពេលព្រឹក មនុស្សនាំគ្នានិយាយទៅកាន់គាត់ថា អ្នកបរិច្ចាគអោយស្រីពេស្យា ឬ! គាត់ក៏និយាយថា ឱអល់ឡោះ! រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំបានបរិច្ចាគអោយត្រូវស្រីពេស្យា។ ខ្ញុំនឹងធើ្វការបរិច្ចាគទានមួយទៀត។ គាត់ក៏ យកទ្រព្យនោះទៅបរិច្ចាគអោយត្រូវអ្នកមានម្នាក់។ នៅពេលព្រឹកមនុស្សនាំគ្នា និយាយទៅកាន់គាត់ថា អ្នកបរិច្ចាគអោយអ្នកមានឬ! គាត់ក៏និយាយថា ឱ អល់ឡោះ!រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំបានបរិច្ចាគអោយត្រូវចោរ ស្រីពេស្យានិងអ្នកមាន។ (នៅក្នុងសុបិន) គេបាននាំគាត់មកហើយ ប្រាប់គាត់ថា ការបរិច្ចាគរបស់អ្នកអោយចោរ សង្ឃឹមថាគាត់នឹងឈប់លួច ចំណែកអោយស្រី ពេស្យាសង្ឃឹមថា នាងនឹងឈប់ធ្វើដូច្នោះទៀត រីឯការបរិច្ចាគ លើអ្នកមាន សង្ឃឹមថាគាត់នឹងពិចារណា ហើយធ្វើការបរិច្ចាគនូវទ្រព្យខ្លះដែល អល់ឡោះ បានប្រទានអោយគាត់" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2306
« وعنه قال كنا مع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في دعوة فرفع إليه الذراع وكانت تُّعجبه فَنَهسَ منها نَهَسةَ وقال : أنا سيد الناس يوم الْقِيَامَةِ ، هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَاكَ ؟ يَجْمعُ اللَّه الأوَّلِينَ والآخِرِينَ في صعِيدٍ وَاحِد ، فَيَنْظُرُهمُ النَّاظِرُ ، وَيُسمِعُهُمُ الدَّاعِي ، وتَدْنُو مِنْهُمُ الشَّمْسُ ، فَيَبْلُغُ النَّاسُ مِنَ الْغَمِّ والْكَرْبِ مَالاَ يُطيقُونَ وَلاَ يحْتَمِلُونَ ، فَيَقُولُ النَّاسُ : أَلاَ تَروْنَ إِلى مَا أَنْتُمْ فِيهِ ، إِلَى ما بَلَغَكُمْ ؟ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يشْفَعُ لَكُمْ إِلى رَبَّكُمْ ؟
فيَقُولُ بعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ : أبُوكُمْ آدَمُ ، ويأتُونَهُ فَيَقُولُونَ : يَا أَدمُ أَنْتَ أَبُو الْبَشرِ ، خَلَقَك اللَّه بيِدِهِ ، ونَفخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ ، وأَمَرَ المَلائِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ وَأَسْكَنَكَ الْجَنَّةَ ، أَلا تَشْفعُ لَنَا إِلَى ربِّكَ ؟ أَلاَ تَرى مَا نَحْنُ فِيهِ ، ومَا بَلَغَنَا ؟ فَقَالَ : إِنَّ رَبِّي غَضِبَ غضَباً لَمْ يغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ . وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَإِنَّهُ نَهَاني عنِ الشَّجَرةِ ، فَعَصَيْتُ . نَفْسِي نَفْسِي نَفْسي . اذهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ . فَيَأْتُونَ نُوحاً فَيقُولُونَ : يَا نُوحُ ، أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُل إِلى أَهْلِ الأرْضِ ، وَقَدْ سَمَّاك اللَّه عَبْداً شَكُوراً ، أَلا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا بَلَغَنَا ، أَلاَ تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ؟ فَيَقُولُ : إِنَّ ربِّي غَضِبَ الْيوْمَ غَضَباً لمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَأَنَّهُ قدْ كانَتْ لِي دَعْوةٌ دَعَوْتُ بِهَا عَلَى قَوْمِي ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ . فَيْأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ : يَا إِبْرَاهِيمُ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأرْضِ ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فَيَقُولُ لَهُمْ : إِنَّ ربِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذْبَاتٍ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى . فَيأْتُونَ مُوسَى ، فَيقُولُون : يا مُوسَى أَنْت رسُولُ اللَّه ، فَضَّلَكَ اللَّه بِرِسالاَتِهِ وبكَلاَمِهِ على النَّاسِ ، اشْفعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، أَلاَ تَرَى إِلى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فَيَقول إِنَّ ربِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَدْ قتَلْتُ نَفْساً لَمْ أُومرْ بِقْتلِهَا. نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى عِيسى . فَيَأْتُونَ عِيسَى . فَيقُولُونَ : يا عِيسى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكلمتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَريم ورُوحٌ مِنْهُ وَكَلَّمْتَ النَّاسَ في المَهْدِ . اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ . أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ ، فيَقولُ : : إِنَّ ربِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَلمْ يَذْكُرْ ذنْباً ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى مُحمَّد صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فيأْتون محَمداً صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .
وفي روايةٍ : « فَيَأْتُوني فيَقُولُونَ : يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رسُولُ اللَّهِ ، وَخاتَمُ الأَنْبِياءَ ، وقَدْ غَفَرَ اللَّه لَكَ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَما تَأخَّر ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى ربِّكَ ، أَلاَ تَرَى إِلَى ما نَحْنُ فِيهِ ؟ فَأَنْطَلِقُ ، فَآتي تَحْتَ الْعَرْشِ ، فأَقَعُ سَاجِداً لِربِّي » ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّه عَلَيَّ مِنْ مَحَامِدِهِ ، وحُسْن الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئاً لِمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ : يَا مُحَمَّدُ ارفَع رأْسكَ ، سَلْ تُعْطَهُ ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ ، فَأَرفَعُ رَأْسِي ، فَأَقُولُ أُمَّتِي يَارَبِّ ، أُمَّتِي يَارَبِّ ، فَيُقَالُ : يامُحمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتك مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْباب الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وهُمْ شُركَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِويَ ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ » ثُمَّ قال : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ المصراعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْن مَكَّةَ وَهَجَر ، أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى » متفقٌ عليه.
គាត់رضي الله عنهបានរាយការណ៍ថា ពួកយើងបាននៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក្នុងពិធីមួយដែលត្រូវគេអញ្ជើញ។ នៅពេលនោះ គេបានលើកកំភួនជើងពពែ មកជូនលោក ហើយវាគឺជាសាច់ដែលលោកចូលចិត្ដ។ លោកក៏បានទទួលទានវា ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ខ្ញុំគឺជាចៅហ្វាយរបស់មនុស្សនៅថ្ងៃបរលោក។ តើ ពួកអ្នកដឹងឬទេ មូលហេតុអ្វី? អល់ឡោះនឹងប្រមូលផ្ដុំមនុស្សទាំងអស់ ទាំង ជំនាន់មុននិងជំនាន់ក្រោយនៅលើដីតែមួយដើម្បីអោយអ្នកមើលម្នាក់អាចឃើញ ពួកគេទាំងអស់ ហើយអ្នកអំពាវនាវអាចប្រកាសអោយពួក គេលឺទាំងអស់។ ព្រះអាទិត្យបានចុះមកនៅទាបធ្វើអោយមនុស្សមានទុក្ខព្រួយ និងមានភាពតាន តឹងយ៉ាងខ្លាំងដែលពួកគេមិនអាចទ្រាំបាន។មនុស្សក៏និយាយថា តើពួកអ្នកមិន ឃើញស្ថានភាពដែលពួកអ្នកកំពុងជួបប្រទះទេឬ? ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកមិនរក មើលអ្នកដែលអាចជួយអន្ដរាគមដល់ពួកអ្នកទៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកអ្នក? នៅ ពេលនោះមនុស្សខ្លះបាននិយាយទៅកាន់អ្នកខ្លះទៀតថាគឺឪពុករបស់ពួកអ្នកអាដាំ។ ពួកគេក៏ទៅរកអាដាំហើយនិយាយថា ឱអាដាំ! លោកគឺជាបិតានៃមនុស្សជាតិ អល់ឡោះបានបង្កើតលោកដោយដៃរបស់ទ្រង់ផ្ទាល់ ទ្រង់បានផ្លុំបញ្ចូលលទៅក្នុងខ្លួន លោកនូវព្រលឹងពី់ទ្រង់ ទ្រង់បានប្រើម៉ាឡាអ៊ីកាត់អោយអោនស៊ូជោត (លុត ក្រាប)ទៅចំពោះលោក ហើយទ្រង់បានអោយលោកបានស្នាក់នៅក្នុងឋានសួគ៌ តើលោកមិនជួយអន្ដរាគមដល់ពួកយើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់លោកទេឬ? តើ លោកមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ពួកយើង និងគ្រោះដែលពួកយើងជួបប្រទះទេឬ? អាដាំបានឆ្លើថា : ពិតណាស់ ម្ចាស់ខ្ញុំបានខឹងសម្បារខ្លាំងណាស់ ទ្រង់មិនធ្លាប់ខឹង ដូចេ្នះពីមុនមកទេ ហើយទ្រង់នឹងមិនខឹងបន្ទាប់ពីនេះដូចេ្នះឡើយ។ ទ្រង់បាន ហាមឃាត់ខ្ញុំពីដើមឈើមួយ ហើយខ្ញុំបានបំពាន ខ្ញុំក៏មានការបារម្ភអំពីខ្លួនខ្ញុំដែរ។ ចូរពួកអ្នកទៅរកអ្នកផេ្សងចុះ ចូរពួកអ្នកទៅរកនោហ៍។ ពួកគេក៏ទៅរកនោហ៍ ហើយនិយាយថា : ឱនោហ៍ លោកគឺជារ៉សូល(អ្នកនាំសារ)ដំបូងគេទៅចំពោះ មនុស្សនៅលើផែនដី អល់ឡោះបានហៅលោកថាជាខ្ញុំដែលដឹងគុណ តើលោកមិន ឃើញស្ថានភាពរបស់ពួកយើងទេឬ?តើលោកមិនឃើញភាពលំបាករបស់ពួកយើង ទេឬ?តើលោកមិនជួយអន្ដរាគមដល់ពួកយើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់លោកទេឬ? នោហ៍បានឆ្លើយថា : ពិតណាស់ ម្ចាស់ខ្ញុំបានខឹងសម្បារខ្លាំងណាស់ ទ្រង់មិនធ្លាប់ ខឹងដូចេ្នះពីមុនមកទេ ហើយទ្រង់នឹងមិនខឹងបន្ទាប់ពីនេះដូចេ្នះឡើយ។ ខ្ញុំធ្លាប់ត្រូវ គេផ្ដល់អោយនូវការបួងសួងមួយដែលគេទទួលយកហើយខ្ញុំបានបួងសួងវាអោយ អន្ដរាយដល់ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ ហេតុនេះ ខ្ញុំក៏បារម្ភអំពីខ្លួនខ្ញុំដែរ។ ចូរពួកអ្នកទៅរក អ្នកផេ្សងចុះ ចូរពួកអ្នកទៅរកអ៊ីព្រហ៊ីម។ ពួកគេក៏ទៅរកអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយ និយាយថា : ឱអ៊ីព្រហ៊ីម ! លោកគឺជាណាពីរបស់អល់ឡោះ និងជាអ្នកដែលទ្រង់ ស្រលាញ់បំផុតក្នុងចំណោមអ្នកនៅលើផែនដី សូមលោកជួយអន្ដរាគមដល់ពួក យើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់លោក តើលោកមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ពួកយើងទេ ឬ?លោកក៏បានឆ្លើយតបវិញថា ពិតណាស់ម្ចាស់ខ្ញុំបានខឹងសម្បារខ្លាំងណាស់ទ្រង់ មិនធ្លាប់ខឹងដូចេ្នះពីមុនមកទេហើយទ្រង់នឹងមិនខឹងបន្ទាប់ពីនេះដូចេ្នះឡើយ។ ពិតណាស់ខ្ញុំធ្លាប់និយាយកុកចំនួនបីដងហេតុនេះខ្ញុំមានបារម្ភអំពីខ្លួនខ្ញុំ។ សូមពួក អ្នកទៅរកអ្នកផេ្សងចុះ សូមទៅរកមូសា។ ពួកគេក៏ទៅរកមូសា ហើយនិយាយ ថាៈឱមូសា! លោកគឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះដែលទ្រង់បានផ្ដល់លក្ខណៈពិសេស ដល់លោកក្នុងភាពជារ៉សូលរបស់ទ្រង់និងជាអ្នកដែលទ្រង់មានបន្ទូលដោយផ្ទាល់ ខុសពីមនុស្សទូទៅសូមលោកជួយអន្ដរាគមដល់ពួកយើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់ លោក តើលោកមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ពួកយើងទេឬ? លោកបានឆ្លើយថា : ពិតណាស់ ម្ចាស់ខ្ញុំបានខឹងសម្បារខ្លាំងណាស់ ទ្រង់មិនធ្លាប់ខឹងដូចេ្នះពីមុនមកទេ ហើយទ្រង់នឹងមិនខឹងបន្ទាប់ពីនេះដូចេ្នះឡើយ។ ពិតណាស់ ខ្ញុំបានសម្លាប់មនុស្ស ម្នាក់ដែលគេមិនបានបញ្ជាខ្ញុំអោយសម្លាប់ ហេតុនេះ ខ្ញុំមានការបារម្ភអំពីខ្លួនខ្ញុំ។ ចូរពួកអ្នកទៅរកអ្នកផេ្សងចុះសូមទៅរកអ៊ីសា។ ពួកគេក៏ទៅរកអ៊ីសាហើយ និយាយថា ឱអ៊ីសា! លោកគឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះនិងជាពាក្យពេចន៍ដែល ទ្រង់បានបញ្ជាទៅកាន់មារីយុំនិងជាព្រលឹងមកអំពីទ្រង់ហើយអ្នកអាចនិយាយជាមួយមនុស្សតាំងពីវ័យជាទារកនៅលេើអង្រឹង សូមលោកជួយអន្ដរាគមដល់ ពួកយើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់លោកផង តើលោកមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ ពួកយើងទេឬ? លោកបានឆ្លើយថា : ពិតណាស់ម្ចាស់ របស់ខ្ញុំបានខឹងសម្បារ ខ្លាំងណាស់ទ្រង់មិនធ្លាប់ខឹងដូចនេះពីមុនមកទេហើយទ្រង់នឹងមិនខឹងបន្ទាប់ពីនេះដូចេ្នះដែរ។គាត់មិនបានរំលឹកពីបាបកម្មណាមួយរបស់គាត់ទេ។ ខ្ញុំបារម្ភអំពីខ្លួន របស់ខ្ញុំដែរ ហេតុនេះចូរពួកអ្នកទៅរកអ្នកផេ្សងចុះសូមពួកអ្នកទៅរកមូហាំម៉ាត់ ។
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា ពួកគេក៏ទៅរកមូហាំម៉ាត់ ហើយនិយាយថា : ឱមូហាំម៉ាត់ ! លោកគឺជារ៉សូលរបស់អល់ឡោះ និងជាណាពី ចុងក្រោយគេបង្អស់។ អល់ឡោះបានអភ័យទោសអោយលោកកទាំងអស់នូវ បាបកម្ម ដែលលោកបានសាងរួច និងបាបកម្មដែលលោកមិនទៅន់បានសាងវា។ ហេតុនេះ សូមលោកជួយអន្ដរាគមដល់ពួកយើងទៅចំពោះម្ចាស់របស់លោកផង តើលោកមិនឃើញស្ថានភាពរបស់ពួកយើងទេឬ? នៅពេលនោះខ្ញុំ(មូហាំម៉ាត់) បានដើរទៅក្រោមអារ៉ាស្ស(បល្ល័ង្ក) អោនស៊ូជោតទៅចំពោះម្ចាស់របស់ខ្ញុំ បន្ទាប់ មកអល់ឡោះបានបើកអោយខ្ញុំនូវពាក្យសរសើរទៅចំពោះទ្រង់ ពាក្យលើក តម្កើងទ្រង់ដែលគេមិនធ្លាប់បើកអោយអ្នកណាម្នាក់មុនខ្ញុំឡើយ។ បន្ទាប់មក គេ បានមានបន្ទូលថា "ឱមូហាំម៉ាត់! សូមអ្នកងើបក្បាលឡើង ហើយសុំចុះគេនឹង ផ្ដល់អោយ ជួយអន្ដរាគមចុះគេនឹងទទួលយក" ខ្ញុំក៏ងើបក្បាលឡើង ហើយ និយាយថា ឱអល់ឡោះ ! ពលរដ្ឋរបស់ខ្ញុំ។ គេក៏មានបន្ទូលថា ឱមូហាំម៉ាត់! ចូរ អ្នកបញ្ចូលលពលរដ្ឋរបស់អ្នក អ្នកដែលគ្មានការជំនុំជំរះទៅក្នុងឋានសួគ៌តាមទ្វារ ខាងស្ដាំ។ ហើយពួកគេនឹងមានចំណែកនៅកុ្នងទ្វារផេ្សងៗទៀតជាមួយមនុស្ស ទូទៅ។ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំនៅលើដៃរបស់ទ្រង់ថា ចន្លោះរវាងច្រក ទ្វារទាំងពីរនៃច្រកទ្វារឋានសួគ៌គឺដូចជាចន្លោះរវាងទីក្រុងមឹក្កះនិងហាជើរ ឬរវាង មឹក្កះ និងពូសរ៉" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2307
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَ : جاءَ إِبْرَاهِيمُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِأُمِّ إِسْمَاعِيل وَبابنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهِي تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ فوْقَ زَمْزَمَ في أَعْلَى المسْجِدِ ، وَلَيْسَ بمكَّةَ يَؤْمئذٍ أَحَدٌ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ ، فَوضَعَهَمَا هُنَاكَ ، وَوضَع عِنْدَهُمَا جِرَاباً فِيه تَمرٌ ، وسِقَاء فيه مَاءٌ . ثُمَّ قَفي إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقاً ، فتَبِعتْهُ أُمُّ إِسْماعِيل فَقَالَتْ : يا إِبْراهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وتَتْرُكُنَا بهَذا الْوادِي ليْسَ فِيهِ أَنيسٌ ولاَ شَيءٌ ؟ فَقَالَتْ لَهُ ذَلكَ مِراراً ، وجعل لاَ يلْتَفِتُ إِلَيْهَا ، قَالَتْ لَه: آللَّهُ أَمركَ بِهذَا ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَت : إِذًا لا يُضَيِّعُنا ، ثُمَّ رجعتْ .فَانْطَلقَ إِبْراهِيمُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، حَتَّى إِذا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حيْثُ لا يَروْنَهُ . اسْتَقْبل بِوجْههِ الْبيْتَ، ثُمَّ دعا بهَؤُلاءِ الدَّعواتِ ، فَرفَعَ يدَيْه فقَالَ : { رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتي بِوادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ } حتَّى بلَغَ {يشْكُرُونَ} . وجعلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيل تُرْضِعُ إِسْماعِيل ، وتَشْربُ مِنْ ذَلِكَ المَاءِ ، حتَّى إِذَا نَفِدَ ما في السِّقَاءِ عطشت وعَطِش ابْنُهَا ، وجعلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يتَلوَّى ¬ أَوْ قَالَ : يتَلَبَّطُ فَانْطَلَقَتْ كَراهِيةَ أَنْ تَنْظُر إِلَيْهِ ، فَوجدتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جبَلٍ في الأرْضِ يلِيهَا ، فَقَامتْ علَيْهِ ، ثُمَّ استَقبَلَتِ الْوادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرى أَحداً ؟ فَلَمْ تَر أَحداً . فهَبطَتْ مِنَ الصَّفَا حتَّى إِذَا بلَغَتِ الْوادِيَ ، رفَعتْ طَرفَ دِرْعِهِا ، ثُمَّ سَعتْ سعْي الإِنْسانِ المجْهُودِ حتَّى جاوزَتِ الْوَادِيَ ، ثُمَّ أَتَتِ المرْوةَ ، فقامتْ علَيْهَا ، فنَظَرتْ هَلْ تَرى أَحَداً؟ فَلَمْ تَر أَحَداً ، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْع مرَّاتٍ. قَال ابْنُ عبَّاسٍ رَضِي اللَّه عنْهُمَا : قَال النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فَذَلِكَ سعْيُ النَّاسِ بيْنَهُما » . فلَمَّا أَشْرفَتْ علَى المرْوةِ سَمِعـتْ صوتاً ، فَقَالَتْ : صهْ ¬ تُرِيدُ نَفْسهَا ¬ ثُمَّ تَسمَعَتْ ، فَسمِعتْ أَيْضاً فَقَالتْ : قَدْ أَسْمعْتَ إِنْ كَانَ عِنْدكَ غَواثٌ .فأَغِث . فَإِذَا هِي بِالملَكِ عِنْد موْضِعِ زمزَم ، فَبحثَ بِعقِبِهِ ¬ أَوْ قَال بِجنَاحِهِ ¬ حَتَّى ظَهَرَ الماءُ، فَجعلَتْ تُحوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيدِهَا هَكَذَا ، وجعَلَتْ تَغْرُفُ المَاءَ في سِقَائِهَا وهُو يفُورُ بَعْدَ ما تَغْرفُ وفي روايةٍ : بِقَدرِ ما تَغْرِفُ . قَال ابْنُ عبَّاسٍ رضِيَ اللَّه عَنْهُمَا : قالَ النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « رحِم اللَّه أُمَّ إِسماعِيل لَوْ تَركْت زَمزَم ¬ أَوْ قَالَ : لوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ المَاءِ ، لَكَانَتْ زَمْزَمُ عيْناً معِيناً قَال فَشَرِبتْ ، وَأَرْضَعَتْ وَلَدهَا .
فَقَال لَهَا الملَكُ : لاَ تَخَافُوا الضَّيْعَة فَإِنَّ هَهُنَا بَيْتاً للَّهِ يبنيه هَذَا الْغُلاَمُ وأَبُوهُ ، وإِنَّ اللَّه لا يُضيِّعُ أَهْلَهُ ، وَكَانَ الْبيْتُ مُرْتَفِعاً مِنَ الأَرْضِ كَالرَّابِيةِ تأْتِيهِ السُّيُولُ ، فتَأْخُذُ عنْ يمِينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ . فَكَانَتْ كَذَلِكَ حتَّى مرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمْ ، أو أَهْلُ بيْتٍ مِنْ جُرْهُمٍ مُقْبِلين مِنْ طَريقِ كَدَاءَ ، فَنَزَلُوا في أَسْفَلِ مَكَةَ ، فَرَأَوْا طَائراً عائفاً فَقَالُوا : إِنَّ هَذا الطَّائِر ليَدُورُ عَلى ماء لَعهْدُنَا بِهذا الوادي وَمَا فِيهِ ماءَ فَأرسَلُوا جِريّاً أَوْ جَرِيَّيْنِ ، فَإِذَا هُمْ بِالماءِ ، فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهم فَأقْبلُوا ، وَأُمُّ إِسْماعِيلَ عند الماءَ ، فَقَالُوا : أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ ننزِلَ عِنْدكَ ؟ قَالتْ: نَعَمْ ، ولكِنْ لا حَقَّ لَكُم في الماءِ ، قَالُوا : نَعَمْ . قَال ابْنُ عبَّاسٍ : قَالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « فَأَلفي ذلكَ أُمَّ إِسماعِيلَ ، وَهِي تُحِبُّ الأُنْسَ . فَنزَلُوا ، فَأَرْسلُوا إِلى أَهْلِيهِم فنَزَلُوا معهُم ، حتَّى إِذا كَانُوا بِهَا أَهْل أَبياتٍ ، وشبَّ الغُلامُ وتَعلَّم العربِيَّةَ مِنهُمْ وأَنْفَسَهُم وأَعجَبهُمْ حِينَ شَبَّ ، فَلَمَّا أَدْركَ ، زَوَّجُوهُ امرأَةً منهُمْ ، ومَاتَتْ أُمُّ إِسمَاعِيل .
فَجَاءَ إبراهِيمُ بعْد ما تَزَوَّجَ إسماعِيلُ يُطالِعُ تَرِكَتَهُ فَلم يجِدْ إِسْماعِيل ، فَسأَل امرأَتَهُ عنه فَقَالت ْ: خَرَجَ يبْتَغِي لَنَا ¬ وفي رِوايةٍ : يصِيدُ لَنَا¬ ثُمَّ سأَلهَا عنْ عيْشِهِمْ وهَيْئَتِهِم فَقَالَتْ: نَحْنُ بَشَرٍّ ، نَحْنُ في ضِيقٍ وشِدَّةٍ ، وشَكَتْ إِليْهِ ، قَال : فإذا جاءَ زَوْجُكِ ، اقْرئى عَلَيْهِ السَّلام، وقُولي لَهُ يُغَيِّرْ عَتبةَ بابهِ . فَلَمَّا جاءَ إسْماعيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئاً فَقَال : هَلْ جاءَكُمْ منْ أَحَدٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، جاءَنَا شَيْخٌ كَذا وكَذا ، فَسأَلَنَا عنْكَ ، فَأخْبَرْتُهُ ، فَسألني كَيْف عيْشُنا ، فَأخْبرْتُهُ أَنَّا في جَهْدٍ وشِدَّةٍ. قَالَ : فَهَلْ أَوْصاكِ بشَيْءِ ؟ قَالَتْ : نَعمْ أَمَرني أَقْرَأ علَيْكَ السَّلامَ ويَقُولُ : غَيِّرْ عَتبة بابكَ . قَالَ : ذَاكِ أَبي وقَدْ أَمرني أَنْ أُفَارِقَكِ ، الْحَقِي بأَهْلِكِ . فَطَلَّقَهَا ، وتَزَوَّج مِنْهُمْ أُخْرى . فلَبِث عَنْهُمْ إِبْراهيم ما شَاءَ اللَّه ثُمَّ أَتَاهُم بَعْدُ ، فَلَمْ يجدْهُ ، فَدَخَل على امْرَأتِهِ ، فَسَأَل عنْهُ . قَالَتْ : خَرَج يبْتَغِي لَنَا . قَال : كَيْفَ أَنْتُمْ ، وسألهَا عنْ عيْشِهِمْ وهَيْئَتِهِمْ فَقَالَتْ : نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسعةٍ وأَثْنتْ على اللَّهِ تَعالى ، فَقَال : ما طَعامُكُمْ ؟ قَالَتْ : اللَّحْمُ . قَال : فَما شَرابُكُمْ ؟ قَالَتِ : الماءُ . قَال : اللَّهُمَّ بَارِكْ لهُمْ في اللَّحْم والماءِ ، قَال النَّبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «وَلَمْ يكنْ لهُمْ يوْمَئِذٍ حُبٌّ وَلَوْ كَانَ لهُمْ دَعَا لَهُمْ فيهِ » قَال : فَهُما لاَ يخْلُو علَيْهِما أَحدٌ بغَيْرِ مكَّةَ إِلاَّ لَمْ يُوافِقاهُ .
وفي روايةٍ فَجاءَ فَقَالَ : أَيْنَ إِسْماعِيلُ ؟ فَقَالَتِ امْرأتُهُ : ذَهبَ يَصِيدُ ، فَقَالَتِ امْرأَتُهُ: أَلا تَنْزِلُ ، فتَطْعَم وتَشْربَ ؟ قَالَ : وما طعامُكمْ وما شَرابُكُمْ ؟ قَالَتْ : طَعَامُنا اللَّحْـمُ ، وشَرابُنَا الماءُ . قَال : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ في طَعامِهمْ وشَرَابِهِمْ قَالَ : فَقَالَ أَبُو القَاسِم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «بركَةُ دعْوةِ إِبراهِيم صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم » قَالَ : فَإِذا جاءَ زَوْجُكِ ، فاقْرئي علَيْهِ السَّلامَ وَمُريهِ يُثَبِّتْ عتَبَةَ بابهِ . فَلَمَّا جاءَ إِسْماعِيلُ ، قَال : هَلْ أَتَاكُمْ منْ أَحد ؟ قَالتْ : نَعَمْ ، أَتَانَا شيْخٌ حَسَن الهَيئَةِ وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ ، فَسَأَلَني عنْكَ ، فَأَخْبرتُهُ ، فَسأَلَني كيفَ عَيْشُنَا فَأَخبَرْتُهُ أَنَّا بخَيرٍ . قَالَ : فأَوْصَاكِ بِشَيْءٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلامَ ، ويأْمُرُكَ أَنْ تُثَبِّتَ عَتَبَة بابكَ. قَالَ : ذَاكِ أَبي وأنتِ الْعَتَبةُ أَمرني أَنْ أُمْسِكَكِ . ثُمَّ لَبِثَ عنْهُمْ ما شَاءَ اللَّه ، ثُمَّ جَاءَ بعْد ذلكَ وإِسْماعِيلُ يبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحةٍ قريباً مِنْ زَمْزَمَ ، فَلَمَّا رآهُ ، قَامَ إِلَيْهِ ، فَصنعَ كَمَا يصْنَعُ الْوَالِد بِالْولَدُ والوالد بالْوالدِ ، قَالِ : يا إِسْماعِيلُ إِنَّ اللَّه أَمرني بِأَمْرٍ ، قَال : فَاصْنِعْ مَا أَمركَ ربُّكَ ؟ قَال : وتُعِينُني ، قَال : وأُعِينُكَ ، قَالَ : فَإِنَّ اللَّه أَمرنِي أَنْ أَبْني بيْتاً ههُنَا ، وأَشَار إِلى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعةٍ على ما حَوْلهَا فَعِنْد ذلك رَفَعَ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبيْتِ ، فَجَعَلَ إِسْماعِيل يأتي بِالحِجارَةِ ، وَإبْراهِيمُ يبْني حتَّى إِذا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذا الحجرِ فَوضَعَهُ لَهُ فقامَ عَلَيْهِ ، وَهُو يبْني وإسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الحِجَارَة وَهُما يقُولاَنِ : « ربَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ » .
وفي روايةٍ : إِنَّ إبْراهِيم خَرَج بِإِسْماعِيل وأُمِّ إسْمَاعِيل ، معَهُم شَنَّةٌ فِيهَا ماءٌ فَجَعلَتْ أُم إِسْماعِيلَ تَشْربُ مِنَ الشَّنَّةِ ، فَيَدِرُّ لَبنُهَا على صبِيِّهَا حَتَّى قَدِم مكَّةَ . فَوَضَعهَا تَحْتَ دَوْحةٍ ، ثُمَّ رَجَع إِبْراهيمُ إِلى أَهْلِهِ ، فاتَّبعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ حَتَّى لمَّا بلغُوا كَداءَ نادَتْه مِنْ ورائِــه : يَا إِبْرَاهيمُ إِلى منْ تَتْرُكُنَا ؟ قَالَ : إِلى اللَّهِ ، قَالَتْ : رضِيتُ بِاللَّهِ . فَرَجعتْ ، وَجعلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ ، وَيَدرُّ لَبَنُهَا عَلى صَبِيِّهَا حَتَّى لمَّا فَنى الماءُ قَالَتْ : لَوْ ذَهبْتُ ، فَنَظَرْتُ لعَلِّي أحِسُّ أَحَداً ، قَالَ : فَذَهَبَتْ فصعِدت الصَّفا . فَنَظَرتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحداً ، فَلَمْ تُحِسَّ أحداً ، فَلَمَّا بلَغَتِ الْوادي ، سعتْ ، وأَتتِ المرْوةَ، وفَعلَتْ ذلكَ أَشْواطاً ، ثُمَّ قَالَتْ : لو ذهَبْتُ فنَظرْتُ ما فَعلَ الصَّبيُّ ، فَذَهَبتْ ونَظَرَتْ ، فإِذَا هُوَ على حَالهِ كأَنَّهُ يَنْشَغُ للمَوْتِ ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نفْسُهَا . فَقَالَت : لَوْ ذَهَبْتُ ، فَنَظَرْتُ لعلي أَحِسُّ أَحداً ، فَذَهَبَتْ فصَعِدتِ الصَّفَا ، فَنَظَرتْ ونَظَرتْ ، فَلَمْ تُحِسُّ أَحَداً حتَّى أَتمَّتْ سَبْعاً ، ثُمَّ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ ، فَنَظَرْتُ مَا فَعل . فَإِذا هِيَ بِصوْتٍ . فَقَالَتْ : أَغِثْ إِنْ كان عِنْدَكَ خيْرٌ فإِذا جِبْرِيلُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقَال بِعَقِبهِ هَكَذَا ، وغمزَ بِعقِبه عَلى الأرْض ، فَانْبثَقَ الماءُ فَدَهِشَتْ أُمُّ إسْماعِيلَ فَجعلَتْ تَحْفِنُ ¬ وذكَرَ الحَدِيثَ بِطُولِهِ .رواه البخاري بهذِهِ الرواياتِ كلها .
« الدَّوْحةُ » : الشَّجرةُ الْكَبِيرةُ . قولهُ : « قَفي » أَيْ : ولَّى . « وَالجَرِيُّ » : الرسول. « وَأَلَفي » معناه : وجَد . قَوْلُهُ : « يَنْشَغُ » أَيْ : يَشْهقُ .
អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما បានរាយការណ៍ថា ណាពីអ៊ីព្រហ៊ីម បាននាំម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែល និងកូនរបស់គាត់ឈ្មោះអ៊ីស្មាអែល ដែលនៅបៅនៅ ឡើយមកដាក់នៅក្បែរកាក់ហ្ពះ នៅក្រោមដើមឈើមួយដើម នៅពីលើអណ្ដូង ទឹកហ្សាំហ្សាំ ដែលនៅខាងលើម៉ាស្ជិត ហើយនៅជំនាន់នោះ នៅទីក្រុងមឹក្កះគ្មាន អ្នកណាម្នាក់រស់នៅឡើយ ហើយក៏គ្មានទឹកដែរ។ លោកបានទុកពួកគេនៅទីនោះ ដោយទុកនៅជាមួយពួកគេនូវថង់ផ្លែល្មើមួយថង់ និងថង់ស្បែកដាក់ទឹកមួយ។ បន្ទាប់មក លោកក៏ចាកចេញទៅ ហើយម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែលបានរត់តាមគាត់ សួរថាឱអ៊ីព្រហ៊ីម!តើលោកទៅណា?តើលោកបោះបង់ពួកយើងចោលនៅជ្រលង ភ្នំមួយដែលគ្មានមនុស្សរស់នៅ និងគ្មានអ្វីទាំងអស់ឬ? គាត់បានសួរដូចេ្នះជាច្រើន ដង ប៉ុន្ដែអ៊ីព្រហ៊ីមមិនបានងាកមករកគាត់ឡើយ ហេតុនេះ គាត់ក៏សួរទៀតថា តើអល់ឡោះប្រើអ្នកអោយធ្វើដូចេ្នះឬ? លោកបានឆ្លើយថា : បាទ។ គាត់ក៏ និយាយថា បើដូចេ្នះ ទ្រង់នឹងមិនព្រងើយកន្ដើយនឹងពួកយើងឡើយ។ បន្ទាប់មក គាត់ក៏ត្រឡប់មកវិញ ហើយអ៊ីព្រហ៊ីមក៏ចាកចេញទៅ រហូតដល់អាស្ហានីយ៉ះ ដែលពួកគេមើលលែងឃើញលោក លោក៏បែរមុខរបស់ទៅរកកាក់ហ្ពះ បន្ទាប់ មកបួងសួង ដោយលើកដៃទាំងពីររបស់លោកថា : " ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! ពិត ណាស់ ខ្ញុំបានទុកកូនចៅរបស់ខ្ញុំអោយរស់នៅ នៅជ្រលងមួយដែលគ្មានរុក្ខជាតិ ដុះ នៅគេហដ្ឋានដ៏ពិសិដ្ឋរបស់ទ្រង់។ ឱអល់ឡោះ! ដើម្បីអោយពួកគេប្រតិបត្ដិ សឡាត សូមទ្រង់ធ្វើអោយចិត្ដរបស់មួយចំនួនមានទំនោរទៅរកពួកគេ និងផ្ដល់ លាភសក្ការៈជាផ្លែឈើដល់ពួកគេ សង្ឃឹមថា ពួកគេនឹងថ្លែងអំណរគុណ"
ម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែលបានបំបៅអ៊ីស្លាអែល និងបានពិសារទឹកនោះរហូតដល់អស់ គាត់មានការស្រែកទឹកយ៉ាងខ្លាំង ហើយកូនរបស់គាត់ក៏ដូច្នោះដែរ។ គាត់បាន មើលកូនរើបំរាស់ចុះឡើង(ដោយសារស្រែកទឹក) គាត់ក៏ចាកចេញដោយសារ មិនចង់ឃើញកូនក្នុងស្ថានភាពដូច្នោះ។ ពេលនោះ គាត់ប្រទះឃើញភ្នំសហ្វា គឺជាភ្នំដែលនៅជិតគាត់ជាងគេ គាត់ក៏ក្រោកឈរដើរសំដៅទៅភ្នំនោះ បន្ទាប់មក ក៏មើលទៅជ្រលងភ្នំក្រែងមានអ្នកណាម្នាក់នៅទីនោះ ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានឃើញ អ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ គាត់បានចុះពីភ្នំសហ្វាសំដៅមកជ្រលងភ្នំ ដោយលើកសំពត់ បន្ដិច ហើយរត់ដូចជាមនុស្សដែលមានកិច្ចការចាំបាច់ខ្លាំងរហូតផុតជ្រលង ដល់ភ្នំ មើរវ៉ះគាត់ក៏ឈរនៅលើភ្នំនោះមើលមកក្រោមក្រែងមានអ្នកណាម្នាក់នៅទីនោះ ប៉ុន្ដែមិនបានឃើញអ្នកណាមា្នក់ឡើយ។ គាត់ធ្វើដូច្នោះចំនួន៧ដង។
អ៊ីបនូអាប់ពើសបានរាយការណ៍ថា ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " នោះគឺ មូលហេតុដើមដែលមនុស្សត្រូវសាអ៊ីនៅចន្លោះភ្នំទាំងពីរ" នៅពេលដែលគាត់ ទៅដល់ភ្នំមើរវ៉ះ គាត់បានលឺសំឡេងមួយ គាត់ក៏និយាយថា ស្ងាត់! បន្ទាប់មកក៏ ប្រឹងស្ដាប់ដោយយកចិត្ដទុកដាក់។ គាត់បាននិយាយថា អ្នកបានធ្វើអោយខ្ញុំលឺ សំឡេងហើយ តើអ្នកមានអ្វីអាចជួយខ្ញុំបានឬ? ពេលនោះ ស្រាប់តែឃើញ ម៉ាឡាអ៊ីកាត់នៅកន្លែងអណ្ដូងហ្សាំហ្សាំ ហើយជីកដីនឹងជើងរបស់គាត់ ឬស្លាប របស់គាត់រហូតដល់ចេញទឹកមក។គាត់បានធ្វើដូចជាអាងនៅជុំវិញទឹកនោះដោយ ដៃរបស់គាត់ ហើយក៏ចាប់ផ្ដើមដាក់ទឹកបញ្ចូលលក្នុងថង់ស្បែករបស់គាត់ ហើយទឹក នោះនៅតែបាញ់ចេញរហូតដល់គាត់បានច្រកទឹករួចរាល់ឬល្មមនឹងចំនួនដែលគាត់ ច្រក។
អ៊ីបនូអាប់ពើសបានរាយការណ៍ថា ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា " សូម អល់ឡោះអាណិតស្រលាញ់ម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែលប្រសិនបើគាត់ទុកទឹកហ្សាំហ្សាំឱ ឬលោកមានប្រសាសន៍ថា " ប្រសិនបើគាត់មិនច្រកទឹកនោះទេវានឹងក្លាយជាទឹក ហូរនៅលើផែនដី។
គាត់បានរាយការណ៍ថា : គាត់បានផឹកទឹកនោះ និងបានបំបៅកូនគាត់ ហើយម៉ាឡាអ៊ីកាត់បាននិយាយទៅកាន់គាត់ថាៈ ចូរពួកអ្នកកុំខ្លាចអន្ដរាយអោយ សោះ ព្រោះនៅទីនេះនឹងមានគេហដ្ឋានមួយរបស់អល់ឡោះដែលកេ្មងម្នាក់នេះ និងឪពុករបស់វាសាងសង់ឡើង ហើយអល់ឡោះនឹងមិនបោះបង់ចោលគ្រួសារ របស់គាត់ឡើយ។ កាលនោះ កាក់ហ្ពះគឺគ្រាន់តែជាទីកន្លែងខ្ពស់ដូចជាទីទួល ដែលត្រូវទឹកច្រោះយកខាងស្ដាំ និងខាងឆេ្វងវាប៉ុណ្ណោះ។ គាត់បានរស់នៅទីនោះ រហូតដល់កុលសម្ព័ន្ធជួរហ៊ុមបានធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ពួកគេ ដោយមកពីផ្លូវកាហ្ទាក ហើយពួកគេបានឈប់នៅខាងក្រោមមឹក្កះក៏បានឃើញសត្វបក្សីប្រមូលផ្ដុំគ្នា។ ពួកគេបាននិយាយថាៈ " ពិតណាស់ សត្វបក្សីប្រាកដជាហើរចុះឡើងនៅលើកន្លែង មានទឹកបុន្ដែពួកយើងបានដឹងថានៅជ្រលងនេះគ្មានទឹកទេ។ពួកគេក៏បញ្ជូនមនុស្ស ម្នាក់ឬពីរនាក់ទៅ ស្រាប់ប្រទះឃើញមានទឹកមែនពួកគេក៏ត្រឡប់មកវិញ ហើយ ប្រាប់ពួកគេអំពីទឹកនោះ។ពួកគេក៏នាំគ្នាទៅរកទឹកនោះឃើញម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែល នៅក្បែរទឹកនោះ។ពួកគេបានសួរថាតើអ្នកអាចអនុញ្ញាតអោយពួកយើងស្នាក់នៅក្បែរអ្នកឬទេ? គាត់បានឆ្លើយថា ចា៎ បាន ប៉ុន្ដែពួកអ្នកគ្មានកម្មសិទ្ធិទឹកនេះទេ។ ពួកគេក៏ឆ្លើយថា បាទ។
អ៊ីបនូអាប់ពើសបានរាយការណ៍ថា ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថា " ម្ដាយ របស់អ៊ីស្មាអែលមានការរីករាយយ៉ាងខ្លាំង ព្រោះគាត់ចូលចិត្ដរស់នៅជាមួយ មនុស្ស"ពួកគេក៏តាំងលំនៅនៅទីនោះ បន្ទាប់មកពួកគេក៏បញ្ជូនដំណឹងទៅប្រាប់ ក្រុមគ្រួសាររបស់ពួកគេដើម្បីអោយមកតាំងលំនៅជាមួយពួកគេនៅទីនោះ។ កេ្មងនោះបានធំធាត់ឡើង និងបានរៀនភាសាអារ៉ាប់ពីពួកនោះ ធ្វើអោយពួកគេ មានការកោតសរសើរនិងស្រលាញ់លោកនៅពេលដែលធំឡើង។ នៅពេលលោក ពេញវ័យ ពួកគេក៏រៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍កូនស្រីម្នាក់របស់ពួកគេអោយលោក។ ក្រោយមកម្ដាយរបស់អ៊ីព្រហ៊ីមបានទទួលមរណភាព ហើយអ៊ីព្រហ៊ីមបានវិល ត្រឡប់មកវិញបន្ទាប់ពីអ៊ីស្មាអែលបានរៀបការរួច ដើម្បីមើលកូនរបស់លោក ប៉ុន្ដែលោកមិនបានជួបអ៊ីស្មាអែល ហេតុនេះគាត់ក៏សួរភរិយារបស់អ៊ីស្មាអែល អំពីលោក។ នាងបានឆ្លើយថា គាត់បានចេញក្រៅដើម្បីស្វែងរកអាហារអោយ ពួកយើង។ នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា គាត់ទៅបរបាញ់សត្វអោយ ពួកយើង។ បន្ទាប់មក លោកក៏សួរអំពីជីវភាព និងស្ថានភាពរស់នៅរបស់ពួកគេ។ នាងបានឆ្លើយថាៈ ពួកយើងមានជីរវភាពលំបាក ពួកយើងរស់នៅក្នុងភាពចង្អៀត ចង្អល់ និងភាពតានតឹង។ នាងបានត្អូញត្អែរប្រាប់លោក។ លោកបានផ្ដាំថា នៅពេលដែលប្ដីរបស់នាងមកវិញ សូមនាងអោយសាឡាមទៅលោកហើយប្រាប់ លោកអោយប្ដូរដៃទ្វាររបស់លោក។ នៅពេលដែលអ៊ីស្មាអែល ត្រឡប់មកវិញ លោកដូចជាមានអារម្មណ៍ចម្លែកក៏សួរថា តើមានអ្នកណាមកឬ? ភរិយារបស់ លោកបានឆ្លើយថា ចា៎។ មានតាចាស់ម្នាក់មក ហើយសួរពួកយើងរកលោក ហើយខ្ញុំក៏បានឆ្លើយប្រាប់គាត់។ ហើយគាត់បានសួរខ្ញុំអំពីជីវភាពរស់នៅ ហើយខ្ញុំ បានឆ្លើយប្រាប់គាត់ថាពួកយើងមានការលំបាកស្ថិតនៅក្នុងភាពតានតឹង។ អ៊ីស្មាអែលបានសួរថា តើលោកមានបានផ្ដាំផ្ញើអ្វីខ្លះទេ? ភរិយារបស់លោកបាន ឆ្លើយថា : ចា៎។ គាត់បានប្រើអោយខ្ញុំអោយសាឡាមទៅលោក និងអោយ លោកប្ដូរដៃទ្វា។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា នោះគឺឪពុករបស់ខ្ញុំហើយគាត់ប្រើខ្ញុំ អោយលែងអ្នក។ សូមអ្នកទៅរកគ្រួសាររបស់អ្នកវិញចុះ។ លោកក៏បានលែង លះភរិយានោះ។ ក្រោយមក លោកបានរៀបការជាមួយស្ដ្រីម្នាក់ទៀតនៃពួក គេ។អ៊ីព្រហ៊ីមបានស្នាក់នៅ(ឆ្ងាយពីពួកគេ)មួយរយៈពេលដែលអល់ឡោះប្រាថ្នា ក្រោយមកលោកបានមករកពួកគេម្ដងទៀតប៉ុន្ដែលោកមិនបានជួបអ៊ីស្មាអែលទេ ហេតុនេះលោកក៏ចូលទៅជួបនឹងភរិយាគាត់សួរនាងអំពីអ៊ីស្មាអែល។នាងបានឆ្លើយថាគាត់បានចេញក្រៅដើម្បីស្វែងរកលាភសក្ការៈអោយពួកយើង។ លោកបានសួរ ថា តើពួកអ្នកមានសុខទុក្ខយ៉ាងណាដែរ? លោកបានសួរអំពីជីវភាពរស់នៅនិង ស្ថានភាពរបស់ពួកគេ។ នាងបានឆ្លើយថា ពួកយើងមានភាពល្អប្រសើរ សុខ សប្បាយ ហើយនាងបានកោតសរសើរចំពោះអល់ឡោះ។ លោកបានសួរថា តើអ្វីជាអាហាររបស់ពួកអ្នក? នាងបានឆ្លើយថា សាច់សត្វ។ លោកបានសួរថា តើអ្វីដែលពួកអ្នកផឹក? នាងបានឆ្លើយថា គឺទឹក។ លោកបានបួងសួងថា ឱ អល់ឡោះ!សូមផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើនដល់ពួកគេដោយសារសាច់និងទឹក។ណាពីបានមានប្រសាសន៍ថាៈ "នៅជំនាន់នោះមិនទាន់មានអាហារជាគ្រាប់ធញ្ញជាតិនៅឡើយ ប្រសិនបើមានលោកប្រាកដជាបួងសួងសុំអោយពួកគេដែរ" ប្រសិនបើមនុស្ស ទទួលទានអាហារតែពីទឹកនិងសាច់រាងកាយរបស់គេមិនអាចទួលយករហូតឡើយ លើកលែងតែនៅមិក្កះ។
មានសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : លោកបានមកដល់ ហើយសួរថា តើអ៊ីស្មាអែលនៅឯណា? ភរិយារបស់លោកបានឆ្លើយថា : លោកទៅបរបាញ់ សត្វ។ ភរិយារបស់លោកបានបន្ដថា តើលោកមិនឈប់សំរាកទទួលទានអាហារ និងពិសារទឹកបន្ដិចសិនឬ? លោកបានសួរថា តើអ្វីជាអាហារ និងគ្រឿងផឹករបស់ ពួកអ្នក? នាងបានឆ្លើយថា អាហាររបស់ពួកគេគឺសាច់ និងទឹក។ លោកបានបួង សួងថា ឱអល់ឡោះ! សូមផ្ដល់ភាពចំរុងចំរើនដល់ពួកគេចំពោះអាហារ និង ទឹករបស់ពួកគេ។ អាពូក៏សឹម(មូហាំម៉ាត់) បានមានប្រសាសន៍ថា : "វាគឺជាភាព ចំរុងចំរើនដែលបានមកពីការបួងសួងរបស់អ៊ីព្រហ៊ីម)"
លោក(អ៊ីព្រហ៊ីម)បានមានប្រសាសន៍ផ្ដាំថា : នៅពេលប្ដីរបស់នាង មកវិញ ចូរអោយសាឡាមទៅគាត់ ហើយប្រើគាត់អោយរក្សាដៃទ្វារបស់គាត់។ នៅពេលដែលអ៊ីស្មាអែលមកដល់ គាត់បានសួរថា តើមានអ្នកណាម្នាក់មកឬទេ? ភរិយារបស់គាត់បានឆ្លើយថា ចា៎ មាន។ មានបុរសចំណាស់ម្នាក់ដែលមានរូបរាង ស្អាតបាតបានមកដល់។ នាងបានសរសើរចំពោះគាត់។ លោកបានសួរខ្ញុំអំពីអ្នក ហើយខ្ញុំបានជំរាបប្រាប់លោក។ លោកបានសួរខ្ញុំថា តើជីវភាពរបស់ពួកយើង យ៉ាងណាដែរ? ខ្ញុំបានជំរាបលោកថាពួកយើងសុខសប្បាយធម្មតា។ អ៊ីស្មាអែល បានសួរថា : តើលោកមានផ្ដាំផ្ញើអ្វីឬទេ? នាងបានឆ្លើយថា : ចា៎ លោកបាន ផ្ញើសាឡាមអោយអ្នក ហើយប្រើអ្នកអោយរក្សាដៃទ្វារបស់អ្នក។ គាត់ក៏និយាយ ថា នោះគឺជាឪពុករបស់ខ្ញុំ ហើយនាងគឺជាដៃទ្វា ដែលលោកប្រើខ្ញុំអោយរក្សា នាង។ បន្ទាប់មក លោកបាននៅឆ្ងាយពីពួកគេមួយរយៈ ក្រោយមកបានមកវិញ ឃើញ អ៊ីស្មាអែលនៅក្រោមដើមឈើមួយដើមក្បែរអណ្ដូងហ្សាំហ្សាំ។ នៅពេល អ៊ីស្មាអែលឃើញឪពុក គាត់ក្រោកដើរសំដៅទៅរក ហើយអ៊ីព្រហ៊ីមបានស្វាគមន៍ ចំពោះកូនដូចឪពុកដទៃធ្វើចំពោះកូនៗរបស់គេដែរ ចំណែកអ៊ីស្មាអែលក៏ដូច្នោះ ដែរ។ បន្ទាប់មកអ៊ីព្រហ៊ីមបានមានប្រសាសន៍ថា : ឱអ៊ីស្មាអែល ពិតណាស់ អល់ឡោះបានប្រើឪពុកអោយធ្វើកិច្ចការមួយ។ គាត់តបនឹងឪពុកថា សូមលោក ធ្វើតាមអ្វីដែលម្ចាស់របស់លោកបានប្រើ។ លោកបានសួរថា តើកូននឹងជួយឪពុក ឬ? គាត់បានឆ្លើយថា ខ្ញុំនឹងជួយពុក។ អ៊ីព្រហ៊ីមបានប្រាប់ថា អល់់ឡោះបានប្រើ ឪពុកអោយសាងសង់គេហដ្ឋានមួយនៅទីនេះ។ លោកបានចង្អុលទៅទីទួលមួយ ដែលខ្ពស់ជាងដីនៅជុំវិញ។ តមកពួកគេបានលើកគ្រឹះកាក់ហ្ពះ ហើយអ៊ីស្មាអែល បានជញ្ជូនដុំថ្ម ចំណែកអ៊ីព្រហ៊ីមជាអ្នកសង់រហូតដល់បានខ្ពស់។ អ៊ីស្មាអែលបាន នាំដុំថ្មមកដាក់អោយអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយអ៊ីព្រហ៊ីមឈរលើដុំថ្មនោះរៀបសង់វាដោយ អ៊ីស្មាអែលជាអ្នកហុចដុំថ្មអោយ។ ពួកគេទាំងពីរបានបួងសួងថា : " ឱម្ចាស់របស់ ពួកយើង! សូមទទួលយកពីពួកយើងផង ទ្រង់គឺជាអ្នកលឺ និងដឹងបំផុត"
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : អ៊ីព្រហ៊ីមបានចាកចេញទៅ ជាមួយអ៊ីស្មាអែល និងម្ដាយដោយមានសម្ភារៈដាក់ទឹកមួយ ហើយម្ដាយអ៊ីស្មា អែលបានពិសារទឹកនោះ ធ្វើអោយសំបូរទឹកដោះសំរាប់កូនរបស់គាត់រហូតមក ដល់មឹក្កះ។ អ៊ីព្រហ៊ីមបានទុកគាត់អោយនៅក្រោមដើមឈើមួយដើម ហើយ ក៏វិលត្រឡប់ទៅរកគ្រួសាររបស់លោក។ ពេលនោះ ម្ដាយរបស់អ៊ីស្មាអែលបាន បានរត់តាមលោក រហូតដល់កាហ្ទាក គាត់បានក្រែហៅលោកពីក្រោយថា : ឱ អ៊ីព្រហ៊ីម តើលោកទុកពួកយើងអោយអ្នកណាថែរក្សា? លោកបានឆ្លើយថា អល់ឡោះ។ គាត់ក៏និយាយថា ខ្ញុំយល់ព្រមនឹងអល់ឡោះ។ គាត់បានត្រឡប់ មកវិញ ហើយក៏ទទួលទានទឹកពីសម្ភារៈមួយនោះ ធ្វើអោយគាត់សំបូរទឹកដោះ សំរាប់កូនគាត់រហូតដល់អស់ទឹកនោះ គាត់បានគិតថា ខ្ញុំគួរចេញទៅរកមើល សង្ឃឹមថា ខ្ញុំនឹងឃើញអ្នកណាម្នាក់ ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានឃើញអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ ពេលគាត់ចេញទៅ គាត់បានឡើងភ្នំសហ្វា ហើយសំឡឹងមើលហើយមើលទៀត ក្រែងឃើញអ្នកណាម្នាក់ ប៉ុន្ដែមិនបានឃើញអ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ នៅពេលគាត់ ចុះមកដល់ជ្រលង គាត់បានរត់រហូតដល់ភ្នំមើរវ៉ះ ហើយបានធ្វើដូច្នោះជាច្រើនជុំ បន្ទាប់មកក៏និយាយថា ខ្ញុំគួរទៅមើលកូន តើវាយ៉ាងណាហើយ។ គាត់បាន ត្រឡប់ទៅវិញ ហើយមើលទៅឃើញវាស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពដដែល គឺដូចជា កំពុងដង្ហក់រង់ចាំសេចក្ដីស្លាប់ ធ្វើអោយគាត់នៅមិនស្ងប់ ក៏និយាយថា ខ្ញុំគួរចេញ ទៅមើលក្រែងមានអ្នកណាម្នាក់ គាត់បានទៅឡើងភ្នំសហ្វា ហើយសំឡឹងមើល ចុះឡើងប៉ុន្ដែមិនបានឃើញអ្នកណាម្នាក់ឡើយរហូតដល់គ្រប់ចំនួន៧ដង។បន្ទាប់មកគាត់បាននិយាយថា ខ្ញុំគួរទៅមើលកូនតើវាយ៉ាងណាហើយ។ ពេលនោះ ស្រាប់តែបានលឺសំឡេងមួយ។ គាត់ក៏និយាយថា សូមជួយខ្ញុំប្រសិនបើអ្នកជាអ្នក ល្អមែន។ ពេលនោះ ស្រាប់តែជីពេ្រលបានយកកែងជើងរបស់គាត់ជីកទៅក្នុងដី ធ្វើអោយទឹកបាញ់ចេញក្រៅ។ ម្ដាយអ៊ីស្មាអែលបានស្រឡាំងកាំង ហើយក៏ចាប់ ផ្ដើមក្បង់ទឹក។ គាត់បានរំលឹកហាទីស្ហនេះទាំស្រុង(ដូចដើម)។
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2308
وعنْ سعِيدِ بْنِ زيْدٍ رضِي اللَّه عنْهُ قَال : سمِعتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «الْكَمأَةُ مِنَ المنِّ ، وماؤُهَا شِفَاءٌ للْعَينِ » متفقٌ عليه .
អំពី សអ៊ីទ ពិនហ្សែទرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមាន ប្រសាសន៍ថា : "កាំអះ(រុក្ខជាតិម្យ៉ាងដូចផ្សិត)គឺជាពពួកអាល់ម៉ាន់ណា (អាហារ ដែលអល់ឡោះបញ្ចុះ អោយអំបូរអ៊ីស្រាអែល) ហើយទឹករបស់វាជាថ្នាំព្យាបាល ជំងឺ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2309
قال اللَّه تعالى: ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ ﴾[سورة محمد(19)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)សុំអភ័យទោសពីម្ចាស់របស់ អ្នកចំពោះបាបកម្មរបស់អ្នក និងអ្នកអ៊ីស្លាមទាំងប្រុសទាំងស្រី"
(មូហាំម៉ាត់ : ១៩)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2310
وقال تعالى: ﴿وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا﴾[سورة النساء(106)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ចូរអ្នកសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ ពិតប្រាកដ អល់ឡោះ គឺជាអ្នកអភ័យទោស និងអាណិតស្រលាញ់បំផុត"
)អាន់នីសាក : ១០៦(
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2311
وقال تعالى: ﴿فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا﴾[سورة النصر(3)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)សូត្រធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធ ម្ចាស់របស់អ្នក និងសុំអភ័យទោសពីទ្រង់ ព្រោះទ្រង់គឺជាអ្នកទទួលយកនូវការ សារភាពកំហុស" (អាន់ណាសរ៍ : ៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2312
وقال تعالى: ﴿ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ﴾ إلى قوله عز وجل ﴿ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ﴾[سورة آل عمران(115-117)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " សំរាប់ពួកអ្នកដែលកោតខ្លាចម្ចាស់របស់ពួកគេ គឺ ឋានសួគ៌ដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរកាត់ពីក្រោម.......... និងពួកអ្នកអ្នកដែលសុំ អភ័យទោសនៅពេលស៊ូហ៊ូរ(ពេលលទៀបភ្លឺ សេតារុណរៀបរះ)"
(អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៥-១៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2313
وقال تعالى: ﴿وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا﴾[سورة النساء(110)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " បុគ្គលណាដែលបានធ្វើអាក្រក់ ឬបានបំពានលើខ្លួន ឯង បន្ទាប់មកគាត់សុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ គាត់នឹងដឹងថា អល់ឡោះគឺជា អ្នកអភ័យទោស និងអាណិតអាសូរបំផុត" (អាន់នីសាក : ១១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2314
وقال تعالى: ﴿وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ﴾[سورة الأنفال(33)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " អល់ឡោះនឹងមិនដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះពួកគេឡើយ ខណៈដែលអ្នកនៅក្នុងចំណោមពួកគេ ហើយអល់ឡោះក៏មិនដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះ ពួកគេដែរ ខណៈដែលពួកគេសុំអភ័យទោស" (អាល់អាំហ្វាល : ៣៣)។
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2315
وقال تعالى: ﴿وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾[سورة آل عمران(135)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា "ពួកអ្នកដែលនៅពេលពួកគេប្រព្រឹត្ដនូវទង្វើអាក្រក់ (បាបកម្មធំ) ឬបានបំពានលើខ្លួនឯង(ដោយប្រព្រឹត្ដនូវបាបកម្មតូច) ហើយ នឹកឃើញទៅចំពោះអល់ឡោះ និងសុំអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មរបស់ពួកគេ ដោយពួកគេដឹងថា គ្មានអ្នកណាអាចអភ័យទោសអោយពួកគេក្រៅពីអល់ឡោះ ឡើយ ហើយពួកគេមិនបន្ដបំពានចំពោះអ្វីដែលពួកគេបានសាង ដោយពួកគេ ដឹងថា (អល់ឡោះនឹងអភ័យទោសអោយពួកគាត់)" (អាលីអ៊ិមរ៉ន : ១៣៥)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2316
وَعن الأَغَرِّ المُزَنيِّ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنَّهُ لَيُغَانُ على قَلْبي ، وَإِني لأَسْتغْفِرُ اللَّه في الْيوْمِ مِئَةَ مرَّةٍ » رواهُ مُسلِم .
អំពី អាល់អាហើ្គរ អាល់មូហ្សានីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតប្រាដក ចិត្ដរបស់ខ្ញុំជួនកាលត្រូវគ្របដណ្ដប់ ដោយការភេ្លចភ្លាំង ហើយខ្ញុំសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះក្នុងមួយថ្ងៃ ចំនួន ១០០ ដង" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2317
وعنْ أَبي هُريْرة رضِي اللَّه عنْهُ قَال : سمِعْتُ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : « واللَّهِ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّه وأَتُوبُ إِلَيْهِ في الْيَوْمِ أَكْثَرَ مِنْ سبْعِينَ مَرَّةً » رواه البخاري .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺមានប្រសាសន៍ ថា : " ស្បថនឹងអល់ឡោះ! ខ្ញុំពិតជាសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ និងសារភាព កំហុសទៅចំពោះទ្រង់ ក្នុងមួយថ្ងៃលើសពី ៧០ដង"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2318
وعنْهُ رَضِي اللَّه عنْهُ قَال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « والَّذي نَفْسِي بِيدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا ، لَذَهَب اللَّه تَعَالى بِكُمْ ، ولجاءَ بقَوْمٍ يُذْنِبُونَ فَيَسْتَغْفِرُونَ اللَّه تَعالى فَيغْفِرُ لهمْ » رواه مسلم .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ស្បថ នឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃទ្រង់ថា ប្រសិនបើពួកអ្នកគ្មានបាបកម្មទេ នោះ អល់ឡោះនឹងបំបាត់ពួកអ្នក ដោយជំនួសពួកអ្នកវិញនូវក្រុមមួយដែលសាង បាបកម្មទៅចំពោះទ្រង់ ហើយពួកគេសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ ដើម្បីទ្រង់នឹង អភ័យទោសអោយពួកគេ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2319
وعَنِ ابْنِ عُمر رضِي اللَّه عَنْهُما قَال : كُنَّا نَعُدُّ لِرَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في المجلِس الْواحِدِ مائَةَ مرَّةٍ : « ربِّ اغْفِرْ لي ، وتُبْ عليَ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوابُ الرَّحِيمُ » رواه أبو داود ، والترمذي ، وقال : حديث صحيح .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رَضِي الله عنهما ថា : ពួកយើងធ្លាប់បានរាប់ពាក្យ បួងសួងរបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅក្នុងកន្លែងជួបជុំមួយ ចំនួន ១០០ដងថាៈ
" رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ "
"ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ សូមទទួលយកការសារភាពកំហុសអំពីខ្ញុំ ទ្រង់គឺជាអ្នកទទួលយក នូវការសារភាពកំហុស និងអាណិតអាសូរបំផុត"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2320
وعنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضِي اللَّه عنْهُما قَال : قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ لَزِم الاسْتِغْفَار ، جعل اللَّه لَهُ مِنْ كُلِّ ضِيقٍ مخْرجاً ، ومنْ كُلِّ هَمٍّ فَرجاً ، وَرَزَقَهُ مِنْ حيْثُ لا يَحْتَسِبُ » رواه أبو داود .
អំពី អ៊ីបនូអាប់ពើស رضي الله عنهما ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " បុគ្គលណាដែលរក្សាខ្ជាប់ខ្ជួន នូវការសុំអភ័យទោសពី អល់ឡោះ អល់ឡោះនឹងធ្វើអោយមានច្រកចេញនៅពេលមានភាពតានតឹង មាន ដំណោះស្រាយនៅពេលមានទុក្ខព្រួយ ហើយផ្ដល់លាភសក្ការៈដល់គាត់ដោយឥត គណនា" (រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2321
وعنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضِي اللَّه عنْهُ قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ قال : أَسْتَغْفِرُ اللَّه الذي لا إِلَهَ إِلاَّ هُو الحيَّ الْقَيُّومَ وأَتُوبُ إِلَيهِ ، غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وإِنْ كَانَ قَدْ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ » رواه أبو داود والترمذي والحاكِمُ ، وقال : حدِيثٌ صحيحٌ على شَرْطِ البُخَارِيِّ ومُسلمٍ .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "បុគ្គលណាសូត្រថា :
" أسْتَغْفِرُ اللهَ الَّذِي لا إلَهَ إلا هُوَ الحَيُّ القَيُومُ وَأتُوبُ إلَيهِ "
"ខ្ញុំសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ ដែលគ្មានម្ចាស់ណាដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ ដ៏ត្រឹមត្រូវក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ទ្រង់ជាអ្នករស់ជាអមត និងមិនត្រូវការពឹងពាក់ អ្នកណាឡើយ ខ្ញុំសុំសារភាពកំហុសទៅចំពោះទ្រង់ " គេនឹងអភ័យទោសអោយ គាត់ ទោះជាបានរត់ចោលជួរនៅក្នុងសមរភូមិក៏ដោយ"
(រាយការណ៍ដោយអាពូដាវូទ និងអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2322
وعنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رضي اللَّه عنْهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « سيِّدُ الاسْتِغْفار أَنْ يقُول الْعبْدُ : اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي ، لا إِلَه إِلاَّ أَنْتَ خَلَقْتَني وأَنَا عَبْدُكَ ، وأَنَا على عهْدِكَ ووعْدِكَ ما اسْتَطَعْتُ ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ ما صنَعْتُ ، أَبوءُ لَكَ بِنِعْمتِكَ علَيَ ، وأَبُوءُ بذَنْبي فَاغْفِرْ لي ، فَإِنَّهُ لا يغْفِرُ الذُّنُوبِ إِلاَّ أَنْتَ . منْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِناً بِهَا ، فَمـاتَ مِنْ يوْمِهِ قَبْل أَنْ يُمْسِيَ ، فَهُو مِنْ أَهْلِ الجنَّةِ ، ومَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وهُو مُوقِنٌ بها فَمَاتَ قَبل أَنْ يُصْبِح ، فهُو مِنْ أَهْلِ الجنَّةِ » رواه البخاري .
« أَبُوءُ » : بباءٍ مضْمومةٍ ثُمَّ واوٍ وهمزَةٍ مضمومة ، ومَعْنَاهُ : أَقِرُّ وَأَعترِفُ .
អំពី ស្សាត់ហ្ទាត ពិន អាវស៍رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : ពាក្យដ៏ល្អបំផុតសំរាប់ការសុំអភ័យទោសគឺ :
" اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لا إلهَ إلا أنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ ، وَأنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ ، أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ ، أبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ ، وأبُوءُ بِذَنْبِي ، فَاغْفِرْ لِي ، فَإنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إلا أنْتَ "
"ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំ។ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ ត្រឹមត្រូវ មានតែទ្រង់។ ទ្រង់ជាអ្នកបង្កើតខ្ញុំ ហើយខ្ញុំជាបំរើរបស់ទ្រង់ ខ្ញុំសិ្ថតនៅ លើកិច្ចសន្យារបស់ទ្រង់តាមលទ្ធភាពរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំសុំពីទ្រង់មេត្ដាបញ្ជៀសខ្ញុំពីប្រការ អាក្រក់ដែលខ្ញុំបានសាង ខ្ញុំទទួលស្គាល់ឧបការគុណរបស់ទ្រង់មកចំពោះខ្ញុំ ហើយ ខ្ញុំទទួលស្គាល់នូវបាបកម្មរបស់ខ្ញុំ ហេតុនេះសូមទ្រង់អភ័យទោសអោយខ្ញុំផង ព្រោះគ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចអភ័យទោសអោយខ្ញុំក្រៅពីទ្រង់ឡើយ" បុគ្គលណា សូត្រវានៅពេលពេលថ្ងៃដោយជឿជាក់ចំពោះវា ហើយស្លាប់នៅក្នុងថ្ងៃនោះ មុនពេលល្ងាចនោះ គាត់គឺជាអ្នកឋានសួគ៌។ ហើយបុគ្គលណាសូត្រវា នៅពេល យប់ដោយមានជំនឿចំពោះវា ហើយគាត់ស្លាប់មុនពេលភ្លឺ គាត់គឺជាអ្នកឋាន សួគ៌" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2323
وعنْ ثوْبانَ رضِي اللَّه عنْهُ قَال : كَانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا انْصرفَ مِنْ صلاتِهِ، استَغْفَر اللَّه ثَلاثاً وقَالَ : « اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ ، ومِنْكَ السَّلامُ ، تَباركْتَ ياذَا الجلالِ والإِكْرامِ » قيلَ لِلأوزاعِيِّ ¬ وهُوَ أَحدُ رُوَاتِهِ ¬ : كَيْفَ الاسْتِغْفَارُ ؟ قَال : يقُولُ : أَسْتَغْفِرُ اللَّه ، أَسْتَغْفِرُ اللَّه . رواه مسلم .
អំពី ស្ហាវហ្ពានرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅពេលលោកសឡាតចប់ លោកសុំអភ័យទោសទៅចំពោះអល់ឡោះបីដង បន្ទាប់មកសូត្រថា :
" اللَّهُمَّ أنْتَ السَّلاَمُ ، وَمِنْكَ السَّلاَمُ ، تَبَارَكْتَ يَاذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَامِ "
"ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់គឺជាប្រភពនៃភាពសុខសាន្ដ ភាពសុខសាន្ដទាំងឡាយបាន មកអំពីទ្រង់ ថ្កុំថ្កើងហើយទ្រង់ ដ៏ធំមហិមា និងសប្បុរសបំផុត"
គេបានសួរអាវហ្សាអ៊ីថា តើការសុំអភ័យទោសត្រូវសូត្រយ៉ាងដូចមេ្ដច? គាត់ បានឆ្លើយថា
" أسْتَغْفِرُ اللهَ ، أسْتَغْفِرُ اللهَ "
"ខ្ញុំសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ ៗ"។ (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2324
وعَنْ عَائِشَةَ رَضي اللَّه عنْهَا قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ قَبْل موْتِهِ : « سُبْحانَ اللَّهِ وبحمْدِهِ ، أَسْتَغْفِرُ اللَّه وأَتُوبُ إِلَيْهِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាអ៊ីស្សះ رضي اللهُ عنها ថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺច្រើនសូត្រនៅ មុនពេលលោកទទួលមរណភាពថា :
" سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ ، أسْتَغفِرُ اللهَ ، وأتوبُ إلَيْهِ "
"អល់ឡោះដ៏មហាបរិសុទ្ធ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺសំរាប់ទ្រង់ ខ្ញុំសុំអភ័យ ទោសពីអល់ឡោះ និងសារភាពកំហុសទៅចំពោះទ្រង់"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2325
وَعَنْ أَنسٍ رضِي اللَّه عنْهُ قالَ : سمِعْتُ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « قالَ اللَّه تَعَالى : يا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ ما دَعَوْتَني ورجوْتَني غفرتُ لَكَ على ما كَانَ منْكَ وَلا أُبَالِي ، يا ابْنَ آدم لَوْ بلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّماءِ ثُم اسْتَغْفَرْتَني غَفرْتُ لَكَ وَلا أُبالي ، يا ابْنَ آدم إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَني بِقُرابٍ الأَرْضِ خطايَا ، ثُمَّ لَقِيتَني لا تُشْرِكُ بي شَيْئاً ، لأَتَيْتُكَ بِقُرابِها مَغْفِرَةً » رواه الترمذي وقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ .
« عنان السَّمَاءِ » بِفَتْحِ العيْنِ : قِيل : هُو السَّحَابُ ، وقِيل : هُوَ مَا عنَّ لَكَ مِنْها ، أَيْ: ظَهَرَ ، و « قُرَابُ الأَرْضِ » بِضَمِّ القافِ ، ورُويَ بِكَسْرِهَا ، والضَّمُّ أَشْهَرُ ، وهُو ما يُقَاربُ مِلْئَهَا .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានលឺរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា"អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា ឱកូនចៅអាដាំ! ដរាបណាអ្នកនៅបួងសួង និងរំពឹង មកចំពោះយើង យើងនឹងអភ័យទោសអោយអ្នកហើយយើងមិនខ្វល់ឡើយ។ ឱ កូនចៅអាដាំ! ប្រសិនបើបាបកម្មរបស់អ្នកច្រើនពេញមេឃ បន្ទាប់មកអ្នកសុំ អភ័យទោសមកចំពោះយើងយើងនឹងអភ័យទោសអោយអ្នកដោយយើងមិនខ្វល់ ឡើយ។ ឱកូនចៅអាដាំ! ប្រសិនបើអ្នកនាំមកនូវបាបកម្មស្ទើរពេញដី បន្ទាប់មក អ្នកមិនបានធ្វើស៊ីរិកអ្វីមួយមកចំពោះយើងទេនោះ យើងនឹងផ្ដល់អោយអ្នកនូវ ការអភ័យទោសស្ទើរពេញដីវិញ" (រាយការណ៍ដោយអាត់តៀរមីត្ស៊ី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2326
وَعنِ ابنِ عُمَرَ رضِي اللَّه عنْهُما أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « يا معْشَرَ النِّساءِ تَصَدَّقْنَ، وأَكْثِرْنَ مِنَ الاسْتِغْفَارِ ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ » قالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ : مالَنَا أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ؟ قَالَ : « تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ ، وتَكْفُرْنَ العشِيرَ مَا رأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عقْلٍ ودِينٍ أَغْلبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ » قَالَتْ : ما نُقْصانُ الْعقْل والدِّينِ ؟ قال : « شَهَادَةُ امرأَتَيْنِ بِشهَادةِ رجُلٍ ، وتَمْكُثُ الأَيَّامَ لا تُصَلِّي » رواه مسلم .
អំពី អ៊ីបនូអ៊ូមើរ رضي الله عنهما ថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា ឱស្ដ្រីទាំងឡាយ! ចូរពួកនាងធ្វើការបរិច្ចាគទាន និងសុំអភ័យទោសពីអល់ឡោះ អោយបានច្រើន ព្រោះខ្ញុំបានឃើញពួកនាងគឺជាអ្នកឋាននរកភាគច្រើន" មាន ស្ដ្រីម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេបានសួរថា : ហេតុអ្វីបានពួកខ្ញុំជាស្ដ្រីជាអ្នកឋាននរក ភាគច្រើន? លោកបានឆ្លើយថា "គឺដោយសារពួកនាងច្រើនប្រទេចផ្ដាសា និង ច្រើនរមើលគុណចំពោះប្ដី។ ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញមានការខ្វះខាតបញ្ញាស្មារតី និង សាសនាចំពោះអ្នកមានប្រាជ្ញាជាងពួកនាងឡើយ" នាងបានសួរថា តើអ្វីជា មូលហេតុនៃការខ្វះខាតខាងផ្នែកបញ្ញាស្មារតី និងសាសនានោះ? លោកបានឆ្លើយ តបថា "សាក្សីស្ដ្រីពីរនាក់ស្មើនឹងបុរសម្នាក់ ហើយនាងមានពេលខ្លះមិនបានប្រតិ បត្ដិសឡាត(ដូចជាពេលមានរដូវ..)"(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2327
قال اللَّه تعالى: ﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ*ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ*وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ*لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ﴾[سورة الحجر(45-48)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះស្ថិតនៅ ក្នុងឋានសួគ៌ ដែលមានទនេ្លជាច្រើន។ ចូរពួកអ្នកចូលទៅក្នុងវាដោយសុខសាន្ដ និងមានសុវត្ថិភាព។ យើងបានបំបាត់ចេញពីពួកគេនូវការស្អប់ខ្ពើមគ្មា ហើយ ពួកគេរស់នៅក្នុងភាពជាបងប្អូននឹងគ្នាដោយរីករាយក្នុងការជួបគ្នា។ ពួកគេនឹង មិនមានការនឿយហត់ ហើយនឹងមិនត្រូវចេញពីវាឡើយ"
(អាល់ហ៊ុជរ៍ : ៤៥-៤៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2328
وقال تعالى: ﴿يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ*الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ*ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ*يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ*وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ*لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ﴾[سورة الزخرف(68-73)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា : " ឱខ្ញុំរបស់យើង! គ្មានការភ័យខ្លាច និងគ្មានទុក្ខ ព្រួយចំពោះពួកអ្នកឡើយ។គឺពួកអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះបណ្ដាវាក្យខណ្ឌរបស់ យើង ហើយពួកគេបានប្រគល់ខ្លួនមកចំពោះយើង។ ចូរពួកអ្នក និងភរិយារបស់ ពួកអ្នកចូលឋានសួគ៌ដោយរីករាយ។ គេនឹងនាំថាសធ្វើអំពីមាស និងពែងមកដើរ នៅជុំវិញពួកគេ។ នៅក្នុងឋានសួគ៌នោះ មានអ្វីៗសព្វបែបយ៉ាងដែលចង់បាន និង ប្រការដែលធ្វើអោយសប្បាយរីករាយ ហើយពួកអ្នកនឹងស្ថិតនៅទីនោះជាអមត ។ ឋានសួគ៌នោះ អល់ឡោះតបស្នងដល់ពួកអ្នកដោយសារទង្វើដែលពួកអ្នក បាន សាង។ សំរាប់ពួកអ្នកនៅក្នុងនោះ មានផ្លែឈើជាច្រើនមុខ ដែលពួកអ្នកនឹង ពិសារ" (អាល់ហ្សួខរូហ្វ : ៦៨-៧៣)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2329
وقال تعالى: ﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ*فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ*يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ*كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ*يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ*لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ*فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾[سورة الدخان(51-57)]
អល់ឡោះបានបន្ទូលថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ នឹងស្ថិតនៅ ក្នុងទីកន្លែងដែលមានសុវត្ថិភាព។ គឺនៅក្នុងឋានសួគ៌ ដែលមានទនេ្លជាច្រើន។ ពួកគេស្លៀកសំលៀកបំពាក់ធ្វើអំពីសូត្រទន់ និងគ្រើមគ្រប់ប្រភេទ ក្នុងពេល ជួបគ្នា។ដូចគ្នាដែរយើងនឹងរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍អោយពួកគេនូវស្ដ្រីស្អាតបរិសុទ្ធ។ ពួកគេអាចបញ្ជាអោយគេយកផ្លែឈើគ្រប់ប្រភេទដោយសុខសាន្ដ។ ពួកគេនឹង មិនស្គាល់រសជាតិស្លាប់ទៀតឡើយ គឺមានតែការស្លាប់លើកដំបូងប៉ុណ្ណោះ ហើយ យើងនឹងការពារពួកគេពីទណ្ឌកម្មឋាននរក។ នេះគឺជាក្ដីករុណា ពីម្ចាស់របស់អ្នក ហើយនោះគឺជាជោគជ័យដ៏ធំធេងបំផុត" (អាត់ទូខន : ៥១-៥៧)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2330
وقال تعالى: ﴿إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ*عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ*تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ*يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ*خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ*وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ*عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ﴾[سورة المطففين(22-28)]
អល់ឡោះបានបន្ទូលថាៈ " ពិតណាស់ ពួកអ្នកសាងកុសលនឹងស្ថិតនៅក្នុងឋានសួគ៌ នៅលើគ្រែសំឡឹងមើល(អ្វីៗសព្វបែបយ៉ាង)។អ្នកនឹងកត់សំគាល់ឃើញ នៅលើ ទឹកមុខរបស់ពួកគេពោរពេញដោយភាពរីករាយ។ ពួកគេនឹងត្រូវគេផ្ដល់អោយ នូវស្រាដែលគ្របជិត។ ក្លិនចុងក្រោយរបស់វាក្រអូបដូចទឹកអប់។ ហេតុនេះ ចូរ ពួកអ្នកប្រឡងប្រណាំងគ្នា(ដើម្បីទទួលបានវា)។វានឹងត្រូវគេលាយនឹងតាសនីម។ វាជាប្រភពទឹកដែលអ្នកមានឋានៈនៅជិតអល់ឡោះពិសារ"
(អាល់មូតាហ្វហ្វីហ្វីន : ២២-២៨)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2331
وعنْ جَابِرٍ رضِي اللَّه عنْهُ قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « يَأْكُلُ أَهْلُ الجنَّةِ فِيهَا ويشْرَبُونُ ، ولا يَتَغَوَّطُونَ ، ولا يمْتَخِطُونَ ، ولا يبُولُونَ ، ولكِنْ طَعامُهُمْ ذلكَ جُشَاء كَرشْحِ المِسْكِ يُلهَمُونَ التَّسبِيح وَالتكْبِير ، كَما يُلْهَمُونَ النَّفَسَ » رواه مسلم .
អំពី ហ្ជាពៀរرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពួក អ្នកឋានសួគ៌ទទួលទានអាហារ និងពិសារទឹក ប៉ុន្ដែពួកគេមិនបន្ទោរបង់ មិនមាន សំបោរ មិននោម ហើយអាហាររបស់ពួកគេក្លាយជាភើដែលមានក្លិនក្រអូប។ ពួកគេសូត្រធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់អល់ឡោះ និងកោតសរសើរទៅចំពោះ ទ្រង់ងាយស្រួលដូចជាការដកដង្ហើម" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2332
وعَنْ أَبي هُريْرةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ قَال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَال اللَّه تَعالَى: أَعْددْتُ لعِبادِيَ الصَّالحِينَ مَا لاَ عيْنٌ رَأَتْ ، ولاَ أُذُنٌ سَمِعتْ ولاَ خَطَرَ علَى قَلْبِ بَشَرٍ ، واقْرؤُوا إِنْ شِئتُمْ : { فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ ما أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جزَاءً بِما كَانُوا يعْملُونَ } [ السجدة : 17 ] متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "យើងបានរៀបចំសំរាប់ខ្ញុំរបស់យើងនូវអ្វីដែលភ្នែកមិនធ្លាប់មើលឃើញ ត្រចៀក មិនធ្លាប់ស្ដាប់លឺ ហើយក៏ចិត្ដរបស់មនុស្សក៏មិនធ្លាប់គិតដល់ដែរ។ ប្រសិនបើអ្នក ប្រាថ្នា ចូរអានចុះ :
" فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ " [ السجدة : 17 ]
"គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដឹងពីអ្វីដែលគេរៀបចំសំរាប់ពួកគេនូវភាពរីករាយដែលជាការតបស្នងចំពោះអ្វីដែលពួកគេសាងឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2333
وعَنْهُ قَالَ : قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَوَّلُ زُمْرَةٍ يدْخُلُونَ الْجنَّةَ على صُورَةِ الْقَمرِ لَيْلَةَ الْبدْرِ . ثُمَّ الَّذِينَ يلُونَهُمْ علَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ في السَّمَاءِ إِضَاءَةً : لاَ يُبولُونَ ولاَ يتَغَوَّطُونَ ، ولاَ يتْفُلُونَ ، ولاَ يمْتَخِطُون . أمْشاطُهُمُ الذَّهَبُ ، ورشْحهُمُ المِسْكُ ، ومجامِرُهُمُ الأُلُوَّةُ ¬ عُودُ الطِّيبِ ¬ أَزْواجُهُم الْحُورُ الْعِينُ ، علَى خَلْقِ رجُلٍ واحِد ، علَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدم سِتُّونَ ذِراعاً في السَّماءِ » متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ للبُخَارِيِّ ومُسْلِمٍ : آنيتُهُمْ فِيهَا الذَّهَبُ ، ورشْحُهُمْ المِسْكُ ، ولِكُلِّ واحِدٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ يُرَى مُخُّ سُوقِهما مِنْ وراءِ اللَّحْمِ مِنَ الْحُسْنِ ، لاَ اخْتِلاَفَ بينَهُمْ ، ولا تَبَاغُضَ : قُلُوبهُمْ قَلْبُ رَجُلٍ واحِدٍ ، يُسَبِّحُونَ اللَّه بُكْرةَ وَعَشِيّاً » .
قَوْلُهُ : « عَلَى خَلْقِ رجُلٍ واحِد » رواهُ بَعْضُهُمْ بِفَتْحِ الخَاءِ وإِسْكَانِ اللاَّمِ ، وبعْضُهُمْ بِضَمِّهِما ، وكِلاَهُما صَحِيحٌ .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ក្រុមទី១ អ្នកដែលចូលឋានសួគ៌មុនគេគឺមានពន្លឺដូចជាព្រះច័ន្ទពេញវង្ស បន្ទាប់មកគឺពួក អ្នកដែលស្ថិតនៅក្នុងលំដាប់បន្ទាប់ពីពួកគេ គឺដូចជាតារាដែលមានពន្លឺជាងគេនៅ លើមេឃ។ ពួកគេមិនមានបត់ជើងតូច មិនបត់ជើងធំ មិនស្ដោះទឹកមាត់ និងមិនមានសំបោរ។ ក្រាសរបស់ពួកគេធ្វើអំពីមាស ញើសរបស់ពួកគេក្លិនក្រអូប ដូចទឹកអប់់ គេដុតឈើក្រអូបសំរាប់ពួកគេនៅលើទំរ ភរិយារបស់ពួកគេគឺហ៊ូរ (ទេពអប្សរដែលបរិសុទ្ធ)។ ពួកគេមានរូបរាងដូចជាបុរសម្នាក់ គឺដូចជាឪពុក របស់ពួកគេអាដាំ ដែលមានកំពស់៧០ហត្ថ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
នៅក្នុងសេចក្ដីរាយការណ៍មួយទៀតថា : " សម្ភារៈប្រើប្រាស់របស់ ពួកគេធ្វើអំពីមាស ញើសរបស់ពួកគេក្លិនដូចទឹកអប់ ហើយពួកគេម្នាក់ៗមាន ភរិយាពីរនាក់ ដែលគេមើលឃើញខួរឆ្អឹងស្មងជើងពីក្រៅសាច់ដោយសារភាព ស្រស់ស្អាត។ ពួកគេគ្មានការទាស់ទែងគ្នា គ្មានការខឹងសម្បារគ្នា ចិត្ដរបស់ពួកគេ ដូចជាចិត្ដរបស់មនុស្សម្នាក់ ពួកគេសូត្រធម៌បញ្ជាក់ពីភាពបរិសុទ្ធរបស់អល់ឡោះ ទាំងពេលព្រឹក និងពេលល្ងាច"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2334
وَعَن المُغِيرَةِ بْن شُعْبَة رَضِي اللَّه عَنْهُ عنْ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « سأَل مُوسَى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ربَّهُ ، ما أَدْنَى أَهْلِ الْجنَّةِ مَنْزلَةً ؟ قَالَ : هُو رَجُلٌ يجِيءُ بعْدَ ما أُدْخِل أَهْلُ الْجنَّةِ الْجَنَّةَ، فَيُقَالُ لَهُ : ادْخِلِ الْجنَّة . فَيقُولُ : أَيْ رَبِّ كَيْفَ وقَدْ نَزَل النَّاسُ منَازِلَهُمْ ، وأَخَذُوا أَخَذاتِهِم ؟ فَيُقَالُ لهُ : أَتَرضي أَنْ يكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيا ؟ فَيقُولُ : رضِيتُ ربِّ ، فَيقُولُ : لَكَ ذَلِكَ ومِثْلُهُ ومِثْلُهُ ومِثْلُهُ ومِثْلُهُ ، فَيقُولُ في الْخَامِسَةِ: رضِيتُ ربِّ ، فَيَقُولُ : هَذَا لَكَ وعشَرةُ أَمْثَالِهِ ، ولَكَ ما اشْتَهَتْ نَفْسُكَ ، ولَذَّتْ عَيْنُكَ. فَيَقُولُ : رضِيتُ ربِّ ، قَالَ : ربِّ فَأَعْلاَهُمْ منْزِلَةً ؟ قال : أُولَئِك الَّذِينَ أَردْتُ ، غَرسْتُ كَرامتَهُمْ بِيدِي وخَتَمْتُ علَيْهَا ، فَلَمْ تَر عيْنُ ، ولَمْ تَسْمعْ أُذُنٌ ، ولَمْ يخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بشَرٍ » رواهُ مُسْلم .
អំពី អាល់មូហ្គីរ៉ោះ ពិន ស្សួកហ្ពះرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " ណាពីមូសាបានសួរម្ចាស់របស់លោកថា តើអ្នកណាដែលជា អ្នកឋានសួគ៌ដែលមានឋានៈទាបជាងគេបំផុត? ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា : គឺបុរស ម្នាក់ ដែលមកដល់ឋានសួគ៌បន្ទាប់ពីពួកអ្នកឋានសួគ៌ត្រូវបានគេបញ្ចូលលក្នុងឋាន សួគ៌អស់។ គេបានមានបន្ទូលទៅគាត់ថា ចូរអ្នកចូលក្នុងឋានសួគ៌ចុះ។ គាត់បាន តបវិញថាឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំតើអោយខ្ញុំចូលយ៉ាងដូចមេ្ដចបើមនុស្សគេចូលលំនៅដ្ឋានរបស់ពួកគេអសហើយយកចំណែករបស់ពួកគេអស់ហើយនោះ? ទ្រង់បានមាន បន្ទូលទៅកាន់គាត់ថាៈ តើអ្នកពេញចិត្ដឬទេប្រសិនបើអ្នកមានឋានៈដូចជាក្សត្រ មួយអង្គក្នុងចំណោមបណ្ដាក្សត្រនៅក្នុងលោកិយ? គាត់បានតបថា : ឱម្ចាស់ របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំពេញចិត្ដ។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា អ្នកទទួលបានដូច្នោះ ហើយបន្ថែម ប៉ុណ្ណោះទៀត ហើយបន្ថែមប៉ុណ្ណោះទៀត ហើយបន្ថែមប៉ុណ្ណោះទៀត ហើយ បន្ថែមប៉ុណ្ណោះទៀត។ បុរសបាននិយាយនៅទីប្រាំថា ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ! ខ្ញុំពេញចិត្ដ ហើយ។ ទ្រង់ក៏មានបន្ទូលទៀតថា សំរាប់អ្នកគឺទទួលបានប៉ុណោ្ណះ ១០ ដងទៀត អ្នកនឹងទទួលបានូវអ្វីដែលអ្នកប្រាថ្នាអ្វីដែលភ្នែករបស់អ្នករីករាយ។បុរសនោះបាននិយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំពេញចិត្ដហើយ។ មូសាបានសួរទៀតថាៈ ឱម្ចាស់ របស់ខ្ញុំ! ចុះអ្នកដែលមានឋានៈខ្ពស់ជាងគេ? ទ្រង់បានឆ្លើយថាៈ ពួកគេគឺជាពួក អ្នកដែលយើងជ្រើសរើសយើងបណ្ដុះភាពថ្លៃថ្នូរសំរាប់ពួកគេដោយដៃយើងផ្ទាល់ ហើយយើងបោះត្រាភ្ជិតលើវាគ្មានភ្នែកណាធ្លាប់មើលឃើញគ្មានត្រចៀកណាធ្លាប់លឺហើយចិត្ដមនុស្សក៏មិនធ្លាប់នឹងគិតដល់ដែរ"ភស្ដុតាងដែលបញ្ជាក់អំពីបញ្ហានេះគឺបន្ទូលរបស់អល់ឡោះថាៈ "គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដឹងពីអ្វីដែលគេលាក់ទុកសំរាប់គាត់នូវប្រការល្អ ពេញភ្នែកឡើយ" (រាយការណ៍ដោមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2335
وعن ابْنِ مسْعُودٍ رضِي اللَّه عنْهُ قال : قَال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْل النَّار خُرُوجاً مِنهَا ، وَآخِرَ أَهْل الْجنَّةِ دُخُولاً الْجنَّة . رجُلٌ يخْرُجُ مِنَ النَّارِ حبْواً ، فَيقُولُ اللَّه عزَّ وجَلَّ لَهُ : اذْهَبْ فَادخُلِ الْجنَّةَ ، فَيأْتِيهَا ، فيُخيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى ، فيَرْجِعُ ، فَيقُولُ : ياربِّ وجدْتُهَا مَلأى ، يَقُولُ اللَّه عزَّ وجلَّ لهُ : اذْهَبْ فَادْخُلِ الجنَّةَ ، فيأْتِيها ، فَيُخَيَّل إِلَيْهِ أَنَّهَا ملأى ، فَيرْجِعُ . فيَقُولُ : ياربِّ وجدْتُهَا مَلأى ، ، فَيقُولُ اللَّه عزَّ وجلَّ لهُ : اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ . فإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيا وعشَرةَ أَمْثَالِها ، أَوْ إِنَّ لَكَ مِثْل عَشرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيا ، فَيقُولُ : أَتَسْخَرُ بِي ، أَوَ أَتَضحكُ بِي وأَنْتَ الملِكُ » قَال : فَلَقَدْ رأَيْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ضَحِكَ حَتَّى بدت نَوَاجذُهُ فَكَانَ يقُولُ : « ذَلِكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ منْزِلَةً » متفقٌ عليه .
អំពី អ៊ីបនូម៉ាស្អ៊ូទرضي الله عنهថា : រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : "ពិតណាស់ ខ្ញុំដឹងពីអ្នកចុងក្រោយគេដែលចេញពីឋាននរក និងអ្នកចុងក្រោយគេ ដែលចូលឋានសួគ៌។ គឺបុរសម្នាក់ចេញពីឋាននរកដោយលូន។ អល់ឡោះ មាន បន្ទូលទៅកាន់គាត់ថា ចូរអ្នកទៅចូលឋានសួគ៌ចុះ។ គាត់ក៏ទៅដល់ឋានសួគ៌ ប៉ុន្ដែ គេធ្វើអោយគាត់មើលទៅឃើញដូចជាពេញអស់ ហេតុនេះគាត់ក៏វិលត្រឡប់ មកវិញ ហើយនិយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំឃើញវាពេញហើយ។ អល់ឡោះ មានបន្ទូលទៅកាន់គាត់ទៀតថា ចូរអ្នកទៅចូលឋានសួគ៌ចុះ។ គាត់ក៏ទៅដល់ឋាន សួគ៌ ប៉ុន្ដែគេធ្វើអោយគាត់មើលទៅឃើញដូចជាពេញអស់ ហេតុនេះ គាត់ក៏វិល ត្រឡប់មកវិញ ហើយនិយាយថា : ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំឃើញវាពេញហើយ។ ពេលនោះអល់ឡោះក៏មានបន្ទូលទៅកាន់គាត់ថា ចូរអ្នកទៅចូលឋានសួគ៌ កម្ម សិទ្ធិរបស់អ្នកគឺដូចជាលោកិយ និងលើសនេះ១០ដងទៀត"។ ឬ " កម្មសិទ្ធិរបស់ អ្នកគឺដូចលោកិយចំនួន១០ដង" បុរសនោះបានតបវិញថា តើទ្រង់ចំអកអោយ ខ្ញុំ ឬសើចចំអកអោយខ្ញុំឬ ខណៈដែលទ្រង់ជាសេ្ដចនោះ? ខ្ញុំ(អ៊ីបនូម៉ាស៊្អូទ) បាន ឃើញរ៉ស៊ូលុលឡោះសើចរហូតដល់ឃើញធេ្មញថ្គាម ហើយលោកបាមាន ប្រសាសន៍ថា " នោះគឺជាអ្នកឋានសួគ៌ដែលមានឋានៈទាបជាងគេ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2336
وَعَنْ أَبي مُوسَى رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنَّ للْمُؤْمِنِ في الْجَنَّةِ لَخَيْمةً مِنْ لُؤْلُؤةٍ وَاحِدةٍ مُجوَّفَةٍ طُولُهَا في السَّماءِ سِتُّونَ ميلاً . للْمُؤْمِنِ فِيهَا أَهْلُونَ ، يَطُوفُ عَلَيْهِمُ المُؤْمِنُ فَلاَ يَرى بعْضُهُمْ بَعْضاً» .
متَّفقٌ علَيْهِ : « المِيلُ » سِتَّة آلافِ ذِرَاعٍ .
អំពី អាពូមូសាرضي الله عنهថា : ពិតណាស់ ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " សំរាប់អ្នកមានជំនឿនៅក្នុងឋានសួគ៌ មានតង់មួយធ្វើអំពីគុជខ្យងដែលមាន បណ្ដោយ៧០ម៉ាយ ទៅលើមេឃ។ សំរាប់អ្នកមានជំនឿ នៅក្នុងនោះមានភរិយា ជាច្រើន ដែលគាត់ទៅរកពួកគេ ហើយពួកគេមើលមិនឃើញគ្នាឡើយ (ដោយ សារតង់នោះធំពេក)" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2337
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضِيَ اللَّه عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إِنَّ في الْجنَّةِ لَشَجرَةً يسِيرُ الرَّاكِبُ الْجوادَ المُضَمَّرَ السَّرِيعَ ماِئَةَ سنَةٍ مَا يَقْطَعُهَا » متفقٌ عليه .
وَرَوَياهُ في « الصَّحِيحَيْنِ » أَيْضاً مِنْ روَايَةِ أَبِي هُريْرَةَ رَضِي اللَّه عنه قالَ : « يَسِيرُ الرَّاكِبُ في ظِلِّهَا ماِئَةَ سَنَةٍ مَا يَقْطَعُهَا » .
អំពី អាពូសាអីទ អាល់ឃុទរី رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា"ពិតណាស់ ដើមឈើមួយដើមនៅក្នុងឋានសួគ៌ អ្នកដំណើរតាមសេះដែលលឿន បំផុតចំណាយពេល១០០ឆ្នាំ មិនទាន់ផុតដើមឈើនោះឡើយ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ពួកគេទាំងពីរបានរាយការណ៍នៅក្នុងគម្ពីរស៏ហីហានដែរ ពីសេចក្ដីរាយ ការណ៍របស់អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះថា "អ្នកជិះសេះម្នាក់ជិះសេះនៅក្នុងម្លប់របស់វារយៈ ពេល១០០ឆ្នាំមិនផុតម្លប់របស់វាឡើយ"
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2338
وَعَنْهُ عَن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إنَّ أَهْلَ الْجنَّةِ لَيَتَرَاءُوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الكَوْكَبَ الدُّرَّيَّ الْغَابِرَ في الأُفُقِ مِنَ المشْرِقِ أَوِ المَغْربِ لتَفَاضُلِ ما بَيْنَهُمْ » قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّه ، تلْكَ مَنَازلُ الأَنْبِيَاءِ لاَ يبْلُغُهَا غَيْرُهُمْ ؟ قَالَ : « بلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ رجَالٌ أَمَنُوا بِاللَّهِ وصَدَّقُوا المُرْسلِينَ » متفقٌ عليه .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ណាពី ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកឋានសួគ៌មើលទៅលំនៅដ្ឋានពួកអ្នកដែលខ្ពង់ខ្ពស់ជាងពួកគេ ដូចជាពួក អ្នកមើលភពដែលមានពន្លឺចេញពីទិសខាងលិច ឬខាងកើត ហើយនោះគឺជាភាព ខ្ពង់ខ្ពស់ជាងគ្នា រវាងពួកគេ" ពួកគេបានសួរថា ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើនោះ គឺជា លំនៅដ្ឋានរបស់ពួកណាពី ដែលអ្នកផេ្សងមិនអាចឈានទៅដល់ឬ? លោកបាន ឆ្លើយថា : " ពិតមែនហើយ ស្បថនឹងអ្នកដែលជីវិតរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើដៃរបស់ ទ្រង់ថា នៅក្បែរពួកគេគឺពួកអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងជឿជាក់ ចំពោះបណ្ដារ៉សូល" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2339
وعنْ أَبي هُريْرةَ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لَقَابُ قَوْسٍ في الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِمَّا تَطْلُعُ علَيْهِ الشمْسُ أَوْ تَغْربُ » متفقٌ عليهِ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ចម្ងាយប្រវែងមួយធ្នូនៅក្នុងឋានសួគ៌ ល្អជាងអ្វីៗដែល ព្រះ អាទិត្យរះលើ និងលិចទៅវិញ(ល្អជាងលោកិយទាំងមូល)"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2340
وعنْ أَنَسٍ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنَّ في الْجنَّةِ سُوقاً يأْتُونَهَا كُلَّ جُمُعةٍ . فتَهُبُّ رِيحُ الشَّمالِ ، فَتحثُو في وُجُوهِهِمْ وثِيَابِهِمْ ، فَيزْدادُونَ حُسْناً وجَمالاً . فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ ، وقَدْ ازْدَادُوا حُسْناً وجمالاً ، فَيقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ : وَاللَّهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ حُسْناً وجمالاً ، فَيقُولُونَ : وأَنْتُمْ وَاللَّهِ لَقَدِ ازْددْتُمْ بعْدَنَا حُسناً وَجمالاً ،» رواهُ مُسلِمٌ .
អំពី អាណាសرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ ថា : " ពិតប្រាកដ នៅក្នុងាឋានសួគ៌មានផ្សារមួយដែលពួកគេទៅរៀងរាល់ថ្ងៃ សុក្រ។ នៅពេលនោះមានខ្យល់បក់មកពីទិសខាងជើងប៉ះត្រូវមុខ និងសំលៀក បំពាក់របស់ពួកគេ ធ្វើអោយពួកគេកាន់តែមានសម្រស់ស្រស់ស្អាតថែមទៀត។ នៅពេលពួកគេវិលត្រឡប់ទៅរកគ្រួសារវិញ ឃើញគ្រួសាររបស់ពួកគេក៏កាន់តែ មានសម្រស់ស្អាតឡើងដែរ។ គ្រួសាររបស់ពួកគេបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេថា ស្បថនឹងអល់ឡោះ ! បន្ទាប់ពីចាកចេញពីពួកយើងទៅ ពួកអ្នកកាន់តែល្អ និង ស្អាតឡើងៗ! ពួកគេក៏តបវិញថា ចំណែកពួកអ្នកវិញ ស្បថនឹងអល់ឡោះក៏ កាន់តែល្អ និងស្អាតឡើងៗដែរ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2341
وعنْ سَهْلِ بْنِ سعْدٍ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنَّ أَهْلَ الْجنَّةِ لَيَتَراءَوْنَ الْغُرفَ في الْجنَّةِ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ في السَّماءِ » متفقٌ عليه .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ ពួកអ្នកឋានសួគ៌នឹងមើលឃើញញលំនៅដ្ឋានពួកអ្នក ខ្ពស់ជាងពួកគេដូចជាពួកអ្នកឃើញផ្កាយទាំងឡាយនៅលើមេឃ"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2342
وَعنْهُ رضِي اللَّه عنْهُ قَال : شَهِدْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مجْلِساً وَصفَ فِيهِ الْجَنَّةَ حتَّى انْتَهَى ، ثُمَّ قَال في آخِرِ حدِيثِهِ : « فِيهَا ما لاَ عيْنٌ رأَتْ ، ولا أُذُنٌ سمِعَتْ ، ولاَ خَطَر عَلى قَلْبِ بشَرٍ ، ثُمَّ قَرأَ { تتجافى جُنُوبُهُمْ عَنِ المضَاجِعِ } إِلى قَوْلِهِ تَعالَى : {فَلاَ تعْلَمُ نَفْسٌ ما أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْينٍ} .
رواهُ البخاري .
អំពី គាត់رضي الله عنهថា : ខ្ញុំបានមានវត្ដមាននៅជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺនៅ ក្នុងពេលជួបជុំមួយដែលលោករៀបរាប់អំពីឋានសួគ៌រហូតដល់ចប់។ បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍នៅចុងក្រោយថា "នៅក្នុងឋានសួគ៌គឺមានអ្វីៗដែលភ្នែក មិនធ្លាប់មើលឃើញ ត្រចៀកមិនធ្លាប់ស្ដាប់លឺ ហើយចិត្ដមនុស្សមិនធ្លាប់គិត ដល់" បន្ទាប់មក លោកសូត្រថា : " ពួកគេបានលើកខ្នងចេញពីកន្លែងគេង ទៅបួងសួងសុំពីម្ចាស់របស់ពួកគេដោយការភ័យខ្លាច និងក្ដីសង្ឃឹម ហើយពួកគេ បរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិខ្លះដែលយើងបានផ្ដល់អោយពួកគេ។ គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដឹង ពីអ្វីដែលគេលាក់ទុកសំរាប់ពួកគាត់នូវប្រការល្អដែលជាការតបស្នងចំពោះទង្វើ ដែលពួកគេបានសាងឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2343
وعنْ أَبِي سعِيدٍ وأَبي هُريْرةَ رضِي اللَّه عنْهُما أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إِذَا دخَلَ أَهْلُ الْجنَّةِ الجنَّةَ يُنَادِي مُنَادٍ : إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا ، فَلا تَمُوتُوا أَبداً وإِنَّ لكُمْ أَنْ تَصِحُّوا ، فَلاَ تَسْقَمُوا أَبداً ، وإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلا تهْرَمُوا أَبداً وإِنَّ لَكُمْ أَن تَنْعمُوا ، فَلا تبؤسوا أَبَداً » رواهُ مسلم .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ និងអាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنهما ថា : ពិតណស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា "នៅពេលពួកឋានសួគ៌បានចូលដល់ឋាន សួគ៌មានអ្នកប្រកាសម្នាក់បានប្រកាសថា ពួកអ្នកនឹងរស់ជាអមត ពួគអ្នកនឹងមិន ស្លាប់ឡើយពួកអ្នកនឹងមានសុខភាពល្អពួកអ្នកនឹងមិនឈឺឡើយពួកអ្នកនឹងកេ្មង រហូតពួកអ្នកនឹងមិនចាស់ឡើយពួកអ្នកនឹងមានសុភមង្គលនិងលាភសក្ការៈផេ្សងៗ ពួកអ្នកនឹងមិនមានទុក្ខព្រួយឡើយ" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2344
وعَنْ أَبي هُريْرَةَ رضِي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِنَّ أَدْنَى مقْعَدِ أَحدِكُمْ مِنَ الْجنَّةِ أَنْ يقولَ لَهُ : تَمنَّ فَيَتَمنَّي ويتَمنَّي . فَيَقُولُ لَهُ : هلْ تَمنَّيْتَ ؟ فَيَقُولُ : نَعمْ فَيقُولُ لَهُ : فَإِنَّ لَكَ ما تَمنَّيْتَ ومِثْلَهُ معهُ » رَواهُ مُسْلِمٌ .
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមាន ប្រសាសន៍ថា : " ពិតណាស់ ទីកន្លែងទាបបំផុតសំរាប់បុគ្គលណាម្នាក់នៃពួកអ្នក នៅក្នុងឋានសួគ៌ គឺអល់ឡោះនឹងមានបន្ទូលទៅកាន់គាត់ថា ចូរអ្នកប្រាថ្នាចុះ បុរសនោះក៏ប្រាថ្នាហើយប្រាថ្នាទៀត។ បន្ទាប់មកទ្រង់មានន្ទូលទៅកាន់គាត់ថា តើអ្នកបានប្រាថ្នាហើយឬ បុរសនោះបានឆ្លើយថា បាទ។ ទ្រង់ក៏មានបន្ទូលទៅ កាន់គាត់ថា សំរាប់អ្នកគឺអ្វីដែលអ្នកបានប្រាថ្ន្នា និងបន្ថែមដូចអ្វីដែលអ្នកបាន ប្រាថ្នាទៀត" (រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2345
وعنْ أَبِي سعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إِنَّ اللَّه عزَّ وجلَّ يقُولُ لأهْل الْجنَّةِ : يا أَهْلَ الْجنَّة ، فَيقُولُونَ : لَبَّيْكَ ربَّنَا وسعْديْكَ ، والْخيرُ في يديْك فَيقُولُ : هَلْ رَضِيتُمْ ؟ فَيقُولُونَ : وما لَنَا لاَ نَرْضَيِ يا رَبَّنَا وقَدْ أَعْطَيْتَنَا ما لمْ تُعْطِ أَحداً مِنْ خَلْقِكَ ، فَيقُولُ : أَلاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلَكَ ؟ فَيقُولُونَ : وأَيُّ شَيْءِ أَفْضلُ مِنْ ذلِكَ ؟ فيقُولُ : أُحِلُّ عليْكُمْ رضْوانِي ، فَلا أَسْخَطُ عليْكُمْ بَعْدَهُ أَبَداً » متفق عليه .
អំពី អាពូសាអ៊ីទ អាល់ឃុទរីرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបាន មានប្រសាសន៍ថា : " អល់ឡោះនឹងមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកអ្នកឋានសួគ៌ថា ឱអ្នក ឋានសួគ៌! ពួកគេបានឆ្លើយថា បាទទាន។ ទ្រង់បានសួរថា តើពួកអ្នកពេញចិត្ដ ឬទេ? ពួកគេបានឆ្លើយថា ឱម្ចាស់របស់ពួកយើងគ្មានមូលហេតុដែលធ្វើអោយ ពួកយើងមិនពេញចិត្ដឡើយ ខណៈដែលទ្រង់បានប្រទានអ្វីៗសព្វបែបយ៉ាងដល់ ពួកយើងនូវប្រការដែលទ្រង់មិនផ្ដល់អោយអ្នកផេ្សងដែលទ្រង់បានបង្កើតនោះ។ ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា តើយើងគួរផ្ដល់អោយពួកអ្នកនូវអ្វីដែលល្អជាងនេះទៀត ឬទេ? ពួកគេបានតបវិញថា ឱម្ចាស់របស់ពួកយើង! តើមានអ្វីដែលល្អជាងនេះ ទៀតនោះ? ទ្រង់បានមានបន្ទូលថា យើងប្រទានការពេញចិត្ដរបស់យើងអោយ ពួកអ្នក យើងនឹងមិនខឹងសម្បារនឹងពួកអ្នកជារៀងរហូត"
(រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2346
وعنْ جرِيرِ بْنِ عبْدِ اللَّهِ رضي اللَّه عنْهُ قال : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَنَظَرَ إِلَى الْقَمرِ لَيْلَةَ الْبدْرِ ، وقَال :«إِنَّكُمْ ستَرَوْنَ رَبَّكُمْ عِياناً كما تَرَوْنَ هَذَا الْقَمرَ ، لاَ تُضامُونَ في رُؤْيتِهِ مُتَّفَقٌ علَيْهِ .
អំពី ហ្ជារីរ៍ ពិន អាប់ទុលឡោះرضي الله عنهថា : ពួកយើងបាននៅជាមួយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ហើយលោកបានសម្លឹងមើលទៅព្រះច័ន្ទពេញវង្ស ហើយបាន មានប្រសាសន៍ា " ពួកអ្នកនឹងមើលឃើញម្ចាស់របស់ពួកអ្នកយ៉ាងច្បាស់ ដូចដែល ពួកអ្នកមើលឃើញព្រះច័ន្ទនេះ ពួកអ្នកនឹងមិនប្រជ្រៀតគ្នាដើម្បីមើលឃើញទ្រង់ ឡើយ" (រាយការណ៍ដោយអាល់ពូខរី និងមូស្លីម)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2347
وعنْ صُهَيْب رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « إِذَا دَخَل أَهْلَ الْجنَّةِ الجنَّةَ يقُولُ اللَّه تَباركَ وتَعالَى : تُرِيدُونَ شَيْئاً أَزِيدُكُمْ ؟ فَيقُولُونَ : أَلَمْ تُبيِّضْ وُجُوهَنَا ؟ أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ ؟ فَيكْشِفُ الْحِجابَ ، فَما أُعْطُوا شَيْئاً أَحبَّ إِلَيهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ » رواهُ مُسْلِمٌ .
قَالَ تَعالَى:{ إِنَّ الَّذِينَ آمنُوا وعمِلُوا الصَّالِحاتِ يهْدِيهِمْ ربُّهُمْ بِإِيمانِهِمْ تَجْري مِنْ تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ في جنَّاتِ النَّعِيم ، دعْوَاهُمْ فِيهَا : سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ، وتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سلامٌ وآخِرُ دعْواهُمْ أَنِ الْحمْدُ للَّهِ رَبِّ العالمِينَ } [يونس : 9].
الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِي هَدانا لَهَذَا وما كُنَّا لنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا اللَّه : اللَّهُمَّ صلِّ عَلَى سيدِنَا مُحَمَّدٍ وعلَى آلِ مُحمَّدٍ، كَمَا صلَّيْتَ عَلَى إِبْراهِيم وعلَى آلِ إِبْراهِيمَ . وبارِكْ علَى مُحَمَّدٍ وعلَى آلِ مُحمَّدٍ ، كَمَا باركْتَ علَى إِبْرَاهِيمَ وعلَى آل إِبْراهِيمَ ، إِنَّكَ حمِيدٌ مجِيدٌ.
قَال مُؤلِّفُهُ يحيى النوَاوِيُّ غَفَر اللَّه لَهُ : « فَرغْتُ مِنْهُ يوْمَ الاثْنَيْن رابِعَ عَشرَ شهر رمضَانَ سَنَةَ سبْعينَ وَستِّمائة بدمشق » .
អំពី ស៊ូហែបرضي الله عنهថា : ពិតណាស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺបានមានប្រសាសន៍ថា "នៅពេលអ្នកឋានសួគ៌បានចូលដល់ឋានសួគ៌ អល់ឡោះនឹងមានបនូ្ទលទៅកាន់ ពួកគេថា តើពួកអ្នកត្រូវការអ្វីអោយយើងបន្ថែមអោយពួកអ្នកទៀតឬទេ? ពួកគេបានឆ្លើយថា តើទ្រង់មិនបានធ្វើអោយមុខរបស់ពួកយើងសហើយមែនទេ? តើទ្រង់មិនបានបញ្ចូលលពួកយើងទៅក្នុងឋានសួគ៌ហើយមែនទេ? នៅពេលនោះ ទ្រង់បានបើករបាំងចេញ ធ្វើអោយពួកគេមើលឃើញទ្រង់ ហើយពួកគេពេញចិត្ដ ចង់មើលឃើញមុខរបស់ទ្រង់ជាងអ្វីៗផេ្សងទាំងអស់ដែលទ្រង់បានផ្ដល់អោយ"
(រាយការណ៍ដោយមូស្លីម)
قَالَ تَعالَى: ﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ *دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴾[يونس(9-10)]
អល់ឡោះបានមានបន្ទូលថា " ពិតប្រាកដ ពួកអ្នកដែលមានជំនឿ និងបានសាង ទង្វើកុសល ម្ចាស់របស់ពួកគេនឹងចង្អុលបង្ហាញដល់ពួកគេដោយសារជំនឿរបស់ ពួកគេ។ មានទនេ្លជាច្រើនហូរពីក្រោមពួកគេ នៅក្នុងឋានសួគ៌ដ៏សែនរីករាយ។ ការបួងសួងរបស់ពួកគេនៅទីនោះគឺ ឱអល់ឡោះ! ទ្រង់ដ៏មហាបរិសុទ្ធ ពាក្យ គារវកិច្ច(ស្វាគមន៍)របស់ពួកគេគឺសាឡាម(ភាពសុខសាន្ដ) ហើយពាក្យបពា្ចប់ នៃការបួងសួងរបស់ពួកគេគឺ រាល់ការសរសើរទាំងឡាយគឺចំពោះអល់ឡោះជា ម្ចាស់នៃពិភពទាំងឡាយ" (យូនូស : ៩-១០)
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)
Hadith #2348
الحَمْدُ للهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِي لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللهُ ،اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ النَّبيِّ الأُمِّيِّ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأزوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كما صَلَّيْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وعلى آلِ إبْراهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبيِّ الأُمِّيِّ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كما بَاركْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وَعَلَى آل إبراهيم في العالَمِينَ إنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ .
قال المؤلِّفُ
فَرَغْتُ مِنْهُ يَوْمَ الإثْنَيْنِ رَابِعَ شَهْرِ رَمَضَانَ سَنَةَ سَبْعِينَ وَسِتِّ مِئَةٍ
بِدِمشق .
ចម្លង (Copy)
រក្សាទុក (Save)