الواقعة
អាល់វ៉ាគីអះ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
អាល់វ៉ាគីអះ 56:1
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
នៅពេលដែលព្រឹត្ដិការណ៍ថ្ងៃបរលោកបានកើតឡើង។(អាយ៉ាត់ទី - 1)
2
អាល់វ៉ាគីអះ 56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចបដិសេធនឹងព្រឹត្ដិការណ៍របស់វាបានឡើយ។(អាយ៉ាត់ទី - 2)
3
អាល់វ៉ាគីអះ 56:3
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ ﴿٣﴾
ព្រឹត្ដិការណ៍នោះនឹងទម្លាក់អ្នកខ្លះ(ទៅក្នុងនរក) និងលើក កំពស់អ្នកខ្លះ(នៅក្នុងឋានសួគ៌)។(អាយ៉ាត់ទី - 3)
4
អាល់វ៉ាគីអះ 56:4
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾
នៅពេលដែលផែនដីត្រូវគេធ្វើឱ្យរញ្ជួយយ៉ាងខ្លាំង។(អាយ៉ាត់ទី - 4)
5
អាល់វ៉ាគីអះ 56:5
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
ហើយបណ្ដាភ្នំត្រូវបានគេបំបែកខេ្ទចខ្ទី។(អាយ៉ាត់ទី - 5)
6
អាល់វ៉ាគីអះ 56:6
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا ﴿٦﴾
ហើយវាបានក្លាយជាធូលីដែលរសាត់តាមខ្យល់។(អាយ៉ាត់ទី - 6)
7
អាល់វ៉ាគីអះ 56:7
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
ហើយពួកអ្នកនឹងក្លាយទៅជាបីក្រុម។(អាយ៉ាត់ទី - 7)
8
អាល់វ៉ាគីអះ 56:8
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
គឺក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃស្ដាំ។ សំណាងអ្វីម្លេះ ចំពោះក្រុមដៃស្ដាំនោះ!(ពួកគេនឹងចូលឋានសួគ៌)។ (អាយ៉ាត់ទី - 8)
9
អាល់វ៉ាគីអះ 56:9
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
និងក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃឆេ្វង។ អភ័ព្វអ្វីម្លេះចំពោះក្រុមដៃឆេ្វងនោះ!(ពួកគេនឹងចូលឋាននរក)។(អាយ៉ាត់ទី - 9)
10
អាល់វ៉ាគីអះ 56:10
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
ហើយនិងក្រុមដែលនាំមុខគេ(ក្នុងការសាងអំពើល្អនៅ ក្នុងលោកិយ) ក្រុមនោះហើយនឹងនាំមុខគេ(ចូលឋានសួគ៌នៅ ថ្ងៃបរលោក)។(អាយ៉ាត់ទី - 10)
11
អាល់វ៉ាគីអះ 56:11
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
អ្នកទាំងនោះហើយជាអ្នកដែលនៅជិតនឹងអល់ឡោះ បំផុត។(អាយ៉ាត់ទី - 11)
12
អាល់វ៉ាគីអះ 56:12
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
គឺនៅក្នុងឋានសួគ៌ណាអ៊ីម។(អាយ៉ាត់ទី - 12)
13
អាល់វ៉ាគីអះ 56:13
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
ពួកគេភាគច្រើនជាអ្នកជំនាន់មុន។(អាយ៉ាត់ទី - 13)
14
អាល់វ៉ាគីអះ 56:14
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
ហើយពួកគេភាគតិចជាអ្នកជំនាន់ក្រោយ។ (អាយ៉ាត់ទី - 14)
15
អាល់វ៉ាគីអះ 56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
(ពួកគេ)នៅលើគ្រែ ដែលធ្វើអំពីមាស និងត្បូងពេជ្រ ដ៏មានតម្លៃ។(អាយ៉ាត់ទី - 15)
16
អាល់វ៉ាគីអះ 56:16
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
ដោយពួកគេអង្គុយផ្អែកបែរមុខទល់គ្នានៅលើគ្រែនោះ។(អាយ៉ាត់ទី - 16)
17
អាល់វ៉ាគីអះ 56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
ហើយកេ្មងៗដែលនៅវ័យកេ្មងជាអមតៈដើរជុំវិញ (សម្រាប់បម្រើ)ពួកគេ។(អាយ៉ាត់ទី - 17)
18
អាល់វ៉ាគីអះ 56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿١٨﴾
ជាមួយនឹងពែង និងកំសៀវ ហើយនិងកែវស្រាមកពីទនេ្ល ស្រាដែលហូរ(នៅក្នុងឋានសួគ៌)។(អាយ៉ាត់ទី - 18)
19
អាល់វ៉ាគីអះ 56:19
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ﴿١٩﴾
ដោយពួកគេគ្មានអាការឈឺក្បាល ហើយក៏មិនបាត់បង់ ស្មារតីដោយសារស្រានោះដែរ។(អាយ៉ាត់ទី - 19)
20
អាល់វ៉ាគីអះ 56:20
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
និងផ្លែឈើជាច្រើនតាមដែលពួកគេអាចជ្រើសរើស។(អាយ៉ាត់ទី - 20)
21
អាល់វ៉ាគីអះ 56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
និងសាច់បក្សីជាច្រើនតាមតែអ្វីដែលពួកគេត្រូវការ ។(អាយ៉ាត់ទី - 21)
22
អាល់វ៉ាគីអះ 56:22
وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
ហើយនិងស្រីទេពអប្សរដោយមានភ្នែកស្រស់ស្អាត។(អាយ៉ាត់ទី - 22)
23
អាល់វ៉ាគីអះ 56:23
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
ប្រៀបបានដូចជាគជ់ខ្យងដែលគេថែរក្សាទុកយ៉ាងល្អ។(អាយ៉ាត់ទី - 23)
24
អាល់វ៉ាគីអះ 56:24
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
ទាំងនេះគឺជាការតបស្នងចំពោះអ្វីដែលពួកគេធ្លាប់បាន សាង។(អាយ៉ាត់ទី - 24)
25
អាល់វ៉ាគីអះ 56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
នៅក្នុងវា(ឋានសួគ៌) ពួកគេមិនឮពាក្យសំដីដែលឥត ប្រយោជន៍ឡើយ ហើយក៏មិនឮពាក្យសំដីដែលនាំឱ្យមានបាបកម្ម ដែរ។(អាយ៉ាត់ទី - 25)
26
អាល់វ៉ាគីអះ 56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
មានតែពាក្យជូនពរគ្នា ឪសិរីសួស្ដី សិរីសួស្ដី ឱ តែប៉ុណ្ណោះ។(អាយ៉ាត់ទី - 26)
27
អាល់វ៉ាគីអះ 56:27
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
ហើយក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃស្ដាំ។ សំណាងអ្វីម្លេះចំពោះក្រុមដៃស្ដាំនោះ!(ពួកគេនឹងចូលឋានសួគ៌)។(អាយ៉ាត់ទី - 27)
28
អាល់វ៉ាគីអះ 56:28
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
ពួកគេនៅរវាងដើមពុទ្រាដែលគ្មានបន្លា។(អាយ៉ាត់ទី - 28)
29
អាល់វ៉ាគីអះ 56:29
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ ﴿٢٩﴾
និងដើមចេកដែលមានផ្លែត្រួតលើគ្នា។(អាយ៉ាត់ទី - 29)
30
អាល់វ៉ាគីអះ 56:30
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
និងក្រោមម្លប់ដែលអមតៈ។(អាយ៉ាត់ទី - 30)
31
អាល់វ៉ាគីអះ 56:31
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
និងទឹកដែលហូរឥតឈប់ឈរ។ (អាយ៉ាត់ទី - 31)
32
អាល់វ៉ាគីអះ 56:32
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
និងផ្លែឈើយ៉ាងច្រើន។ (អាយ៉ាត់ទី - 32)
33
អាល់វ៉ាគីអះ 56:33
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
ដែលមិនចេះអស់ ហើយក៏គ្មានការហាមឃាត់(ពីការ ទទួលទានផ្លែឈើនោះ)ដែរ។(អាយ៉ាត់ទី - 33)
34
អាល់វ៉ាគីអះ 56:34
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
និងពូកជាច្រើនដែលខ្ពស់នៅលើគ្រែ។(អាយ៉ាត់ទី - 34)
35
អាល់វ៉ាគីអះ 56:35
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ﴿٣٥﴾
ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានបង្កើតពួកនាង(ស្រីក្នុងឋានសួគ៌)នូវការបង្កើតមួយ(ខុសពីការបង្កើតនៅក្នុងលោកិយ)។(អាយ៉ាត់ទី - 35)
36
អាល់វ៉ាគីអះ 56:36
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
ហើយយើងបានធ្វើឱ្យពួកនាងនៅក្រមុំព្រហ្មចារីរហូត។(អាយ៉ាត់ទី - 36)
37
អាល់វ៉ាគីអះ 56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
ដែលស្រឡាញ់តែស្វាមីរបស់ពួកនាងប៉ុណ្ណោះ និងមាន អាយុស្មើៗគ្នា។(អាយ៉ាត់ទី - 37)
38
អាល់វ៉ាគីអះ 56:38
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
(យើងបានបង្កើតពួកនាង) គឺសម្រាប់តែក្រុម(ដែល ទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃស្ដាំ។(អាយ៉ាត់ទី - 38)
39
អាល់វ៉ាគីអះ 56:39
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
ពួកគេភាគច្រើនជាអ្នកជំនាន់មុន។(អាយ៉ាត់ទី - 39)
40
អាល់វ៉ាគីអះ 56:40
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾
ហើយពួកគេភាគច្រើនជាអ្នកជំនាន់ក្រោយ។(អាយ៉ាត់ទី - 40)
41
អាល់វ៉ាគីអះ 56:41
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
ហើយក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃឆេ្វង។ អភ័ឰ អ្វីម្លេះចំពោះក្រុមដៃឆេ្វងនោះ!(ពួកគេនឹងចូលឋាននរក)។(អាយ៉ាត់ទី - 41)
42
អាល់វ៉ាគីអះ 56:42
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
គឺស្ថិតនៅក្នុងចំហាយនៃភ្លើងនរកនិងទឹកពុះដ៏សែនក្ដៅ។(អាយ៉ាត់ទី - 42)
43
អាល់វ៉ាគីអះ 56:43
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
និងម្លប់អំពីផ្សែងភ្លើងនរកដ៏ខ្មៅងងឹត។(អាយ៉ាត់ទី - 43)
44
អាល់វ៉ាគីអះ 56:44
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
ដែលមិនត្រជាក់ ហើយក៏មិនសុខស្រួលដែរ។(អាយ៉ាត់ទី - 44)
45
អាល់វ៉ាគីអះ 56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
ពិតប្រាកដណាស់ ពួកគេកាលពីមុននោះធ្លាប់ជាអ្នកដែល មានទ្រព្យសម្បត្ដិស្ដុកស្ដម្ភ។(អាយ៉ាត់ទី - 45)
46
អាល់វ៉ាគីអះ 56:46
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
ហើយពួកគេធ្លាប់បានប្រព្រឹត្ដអំពើបាបដ៏ធំធេង(អំពើ ស្ហ៊ីរិក)ជានិច្ច។(អាយ៉ាត់ទី - 46)
47
អាល់វ៉ាគីអះ 56:47
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
ហើយពួកគេធ្លាប់និយាយថាៈ តើនៅពេលដែលពួកយើង ស្លាប់ ហើយពួកយើងបានក្លាយទៅជាដី និងឆ្អឹងហើយនោះ ពួក យើងពិតជាត្រូវគេធ្វើឱ្យរស់ចេញពីផ្នូរឡើងវិញមែនឬ?(អាយ៉ាត់ទី - 47)
48
អាល់វ៉ាគីអះ 56:48
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
តើថែមទាំងជីដូនជីតារបស់យើងកាលពីមុនដែរឬ?(អាយ៉ាត់ទី - 48)
49
អាល់វ៉ាគីអះ 56:49
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)តបថាៈ ពិតប្រាកដណាស់ គឺទាំងអ្នក ជំនាន់មុន និងអ្នកជំនាន់ក្រោយ។(អាយ៉ាត់ទី - 49)
50
អាល់វ៉ាគីអះ 56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
នឹងត្រូវគេប្រមូលផ្ដុំទាំងអស់នៅពេលមួយនៃថ្ងៃដែលគេ បានកំណត់យ៉ាងច្បាស់(ថ្ងៃបរលោក)។(អាយ៉ាត់ទី - 50)
51
អាល់វ៉ាគីអះ 56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
ក្រោយមក ពិតប្រាកដណាស់ពួកអ្នក ឱពួកវងេ្វង! ពួក ដែលបដិសេធ(នឹងថ្ងៃបរលោក)។(អាយ៉ាត់ទី - 51)
52
អាល់វ៉ាគីអះ 56:52
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
ពួកអ្នកនឹងស៊ីនូវដើមហ្សឹកគូម។(អាយ៉ាត់ទី - 52)
53
អាល់វ៉ាគីអះ 56:53
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
រហូតទាល់តែពេញពោះអំពីវា។(អាយ៉ាត់ទី - 53)
54
អាល់វ៉ាគីអះ 56:54
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
រួចមកពួកអ្នកនឹងផឹកទឹកពុះដ៏សែនក្ដៅ។(អាយ៉ាត់ទី - 54)
55
អាល់វ៉ាគីអះ 56:55
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
ហើយពួកអ្នកផឹកដូចសត្វអូដ្ឋដែលសេ្រកឃ្លានបំផុត។ (អាយ៉ាត់ទី - 55)
56
អាល់វ៉ាគីអះ 56:56
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
នេះជាការស្វាគមន៍របស់ពួកគេនៅថ្ងៃជំនុំជំរះ។(អាយ៉ាត់ទី - 56)
57
អាល់វ៉ាគីអះ 56:57
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
យើងជាអ្នកដែលបានបង្កើតពួកអ្នក ហេតុអ្វីបានជាពួក អ្នកមិនជឿ(ពីការរស់ឡើងវិញ)?(អាយ៉ាត់ទី - 57)
58
អាល់វ៉ាគីអះ 56:58
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
ដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកប្រាប់យើងអំពីទឹកកាមដែលពួកអ្នក បាញ់ចូលទៅក្នុងស្បូនស្ដ្រីនោះមើល!(អាយ៉ាត់ទី - 58)
59
អាល់វ៉ាគីអះ 56:59
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
តើពួកអ្នកជាអ្នកបង្កើតវា(ឱ្យទៅជាមនុស្ស)ឬមួយយើង ជាអ្នកបង្កើត?(អាយ៉ាត់ទី - 59)
60
អាល់វ៉ាគីអះ 56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
យើងបានកំណត់សេចកី្ដស្លាប់រវាងពួកអ្នក ហើយយើងមិន មែនជាអ្នកដែលគ្មានសមត្ថភាពនោះឡើយ។(អាយ៉ាត់ទី - 60)
61
អាល់វ៉ាគីអះ 56:61
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
ចំពោះការជំនួស(អ្នកផេ្សង)ដូចពួកអ្នក និងបង្កើតពួកអ្នក (សាជាថ្មី)ក្នុងលក្ខណៈមួយផេ្សងទៀតដែលពួកអ្នកមិនដឹង។ (អាយ៉ាត់ទី - 61)
62
អាល់វ៉ាគីអះ 56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
ហើយជាការពិតណាស់ ពួកអ្នកបានដឹងនូវការបង្កើត ដំបូង។ ដូចេ្នះ ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកមិននឹកឃើញ?(អាយ៉ាត់ទី - 62)
63
អាល់វ៉ាគីអះ 56:63
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
ដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកប្រាប់យើងមកនូវអ្វី(គ្រាប់ពូជ)ដែល ពួកអ្នកដាំនោះ (អាយ៉ាត់ទី - 63)
64
អាល់វ៉ាគីអះ 56:64
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
តើពួកអ្នកជាអ្នកបណ្ដុះវា ឬមួយយើងជាអ្នកបណ្ដុះ?(អាយ៉ាត់ទី - 64)
65
អាល់វ៉ាគីអះ 56:65
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
ប្រសិនបើយើងមានចេតនា យើងពិតជានឹងធ្វើវាឱ្យក្លាយ ជាស្ងួតខេ្ទចខ្ទី។ ពេលនោះពួកអ្នកបានក្លាយជាងឿងឆ្ងល់។(អាយ៉ាត់ទី - 65)
66
អាល់វ៉ាគីអះ 56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
(ដោយនិយាយថា) ពិតប្រាកដណាស់ ពួកយើងគឺនឹងត្រូវ ខាតបង់។(អាយ៉ាត់ទី - 66)
67
អាល់វ៉ាគីអះ 56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
ផ្ទុយទៅវិញ ពួកយើងមិនត្រូវបានគេផ្ដល់(លាភសក្ការៈ) ឡើយ។(អាយ៉ាត់ទី - 67)
68
អាល់វ៉ាគីអះ 56:68
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
ដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកប្រាប់យើងនូវទឹកដែលពួកអ្នកទទួលទាន នោះមក (អាយ៉ាត់ទី - 68)
69
អាល់វ៉ាគីអះ 56:69
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ﴿٦٩﴾
តើពួកអ្នកបានបញ្ចុះវាពីពពក ឬមួយយើងជាអ្នកបញ្ចុះ?(អាយ៉ាត់ទី - 69)
70
អាល់វ៉ាគីអះ 56:70
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
ប្រសិនបើយើងមានចេតនា យើងនឹងធ្វើវាឱ្យក្លាយទៅជា ប្រៃល្វីង។ ដូចេ្នះ ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកមិនដឹងគុណ?(អាយ៉ាត់ទី - 70)
71
អាល់វ៉ាគីអះ 56:71
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
តើពួកអ្នកមិនឃើញភ្លើងដែលពួកអ្នកបង្កាត់នោះទេឬ? (អាយ៉ាត់ទី - 71)
72
អាល់វ៉ាគីអះ 56:72
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ﴿٧٢﴾
តើពួកអ្នកបានបង្កើតដើមឈើ(ដើម្បីបង្កាត់)វា ឬមួយ យើងជាអ្នកបង្កើត?(អាយ៉ាត់ទី - 72)
73
អាល់វ៉ាគីអះ 56:73
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
យើងបានបង្កើតវាជាការរំលឹក(ដល់ពួកអ្នកចំពោះភ្លើងនរក) និងជាប្រយោជន៍សម្រាប់បណ្ដាអ្នកដែលធ្វើដំណើរ។(អាយ៉ាត់ទី - 73)
74
អាល់វ៉ាគីអះ 56:74
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
ដូចេ្នះ ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)លើកតម្កើងដោយរំលឹកនាម នៃម្ចាស់របស់អ្នកមហាឧត្ដុង្គឧត្ដម។(អាយ៉ាត់ទី - 74)
75
អាល់វ៉ាគីអះ 56:75
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
ហើយយើងស្បថនឹងកន្លែងគោចរនៃហ្វូងតារាទាំងអស់។(អាយ៉ាត់ទី - 75)
76
អាល់វ៉ាគីអះ 56:76
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
ហើយពិតប្រាកដណាស់ វាគឺជាការស្បថមួយដ៏ធំប្រសិន បើពួកអ្នកដឹង។ (អាយ៉ាត់ទី - 76)
77
អាល់វ៉ាគីអះ 56:77
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾
ពិតប្រាកដណាស់ វាគឺជាគម្ពីរគួរអានដ៏មហាថ្កុំថ្កើង។ (អាយ៉ាត់ទី - 77)
78
អាល់វ៉ាគីអះ 56:78
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
ដែលគេរក្សាទុកនៅក្នុងគម្ពីរ(ឡាវហុលម៉ះហ្វ៊ូស)។(អាយ៉ាត់ទី - 78)
79
អាល់វ៉ាគីអះ 56:79
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
គ្មានអ្នកណាម្នាក់ប៉ះពាល់វាបានឡើយ លើកលែងតែបណ្ដា អ្នកដែលជ្រះស្អាតប៉ុណ្ណោះ។ (អាយ៉ាត់ទី - 79)
80
អាល់វ៉ាគីអះ 56:80
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
ការបញ្ចុះ(គម្ពីរគួរអាន)នេះមកពីម្ចាស់ដែលគ្រប់គ្រងនៃ ពិភពទាំងអស់។(អាយ៉ាត់ទី - 80)
81
អាល់វ៉ាគីអះ 56:81
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
ដូចេ្នះ តើពួកអ្នក(ពួកមូស្ហរីគីន)ហ៊ានបដិសេធនឹងគម្ពីរ គួរអាននេះឬ?(អាយ៉ាត់ទី - 81)
82
អាល់វ៉ាគីអះ 56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
ហើយពួកអ្នកបានយកលាភសក្ការៈរបស់ពួកអ្នក(ដែល អល់ឡោះប្រទានឱ្យ)ធ្វើជាការប្រឆាំងឬ?(អាយ៉ាត់ទី - 82)
83
អាល់វ៉ាគីអះ 56:83
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
ហេតុអ្វីបានជាពួកអ្នកមិន(ធ្វើឱ្យជីវិតត្រឡប់មកវិញ) នៅពេលដែលវាបានចេញមកដល់បំពង់ក (អាយ៉ាត់ទី - 83)
84
អាល់វ៉ាគីអះ 56:84
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ﴿٨٤﴾
ខណៈដែលពួកអ្នកកំពុងសម្លឹងមើលនោះ?(អាយ៉ាត់ទី - 84)
85
អាល់វ៉ាគីអះ 56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾
ដោយម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់យើងនៅជិតគេជាងពួកអ្នកទៅ ទៀត ក៏ប៉ុន្ដែពួកអ្នកមើលមិនឃើញឡើយ។ (អាយ៉ាត់ទី - 85)
86
អាល់វ៉ាគីអះ 56:86
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
ដូចេ្នះ ប្រសិនបើពួកអ្នកធ្លាប់គិតថា គ្មានការជំនុំជំរះទេ នោះ ហេតុអ្វីបានជា(អាយ៉ាត់ទី - 86)
87
អាល់វ៉ាគីអះ 56:87
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
ពួកអ្នកមិនធ្វើឱ្យវាចូលទៅក្នុងខ្លួនវិញ ប្រសិនបើពួកអ្នក ជាអ្នកដែលនិយាយពិតនោះ ?(អាយ៉ាត់ទី - 87)
88
អាល់វ៉ាគីអះ 56:88
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾
ហើយប្រសិនបើអ្នកដែលស្លាប់នោះជិតនឹងអល់ឡោះ (អាយ៉ាត់ទី - 88)
89
អាល់វ៉ាគីអះ 56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
ក្ដីមេត្ដាករុណា និងលាភសក្ការៈដ៏ល្អប្រពៃ ហើយនិង ឋានសួគ៌ណាអ៊ីម(គឺសម្រាប់ពួកគេ)។ (អាយ៉ាត់ទី - 89)
90
អាល់វ៉ាគីអះ 56:90
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
ហើយប្រសិនបើគេ(អ្នកដែលស្លាប់)ស្ថិតក្នុងចំណោមក្រុម (ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃស្ដាំវិញ។(អាយ៉ាត់ទី - 90)
91
អាល់វ៉ាគីអះ 56:91
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
(មានគេនិយាយទៅកាន់អ្នកនោះថា) សូមសុខសន្ដិភាព កើតមានចំពោះអ្នក ដែលស្ថិតក្នុងចំណោមក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃស្ដាំ។(អាយ៉ាត់ទី - 91)
92
អាល់វ៉ាគីអះ 56:92
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
តែប្រសិនបើគេស្ថិតក្នុងចំណោមពួកដែលបដិសេធដែល វងេ្វងវិញនោះ (អាយ៉ាត់ទី - 92)
93
អាល់វ៉ាគីអះ 56:93
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
ការស្វាគមន៍(ចំពោះគេ)គឺទឹកពុះដ៏ក្ដៅបំផុត។(អាយ៉ាត់ទី - 93)
94
អាល់វ៉ាគីអះ 56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
ហើយត្រូវគេដុតក្នុងភ្លើងនរកជើហ៊ីម។(អាយ៉ាត់ទី - 94)
95
អាល់វ៉ាគីអះ 56:95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
ពិតប្រាកដណាស់ នេះគឺជារឿងពិតយ៉ាងជាក់ច្បាស់។(អាយ៉ាត់ទី - 95)
96
អាល់វ៉ាគីអះ 56:96
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾
ដូចេ្នះ ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)លើកតម្កើងដោយរំលឹកនាម នៃម្ចាស់របស់អ្នកដ៏មហាឧត្ដុង្គឧត្ដម។(អាយ៉ាត់ទី - 96)
1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
2لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
3خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ ﴿٣﴾
4إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾
5وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
6فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا ﴿٦﴾
7وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
8فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
9وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
10وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
11أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
12فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
13ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
14وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
15عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
16مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
17يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
18بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿١٨﴾
19لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ﴿١٩﴾
20وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
21وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
22وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
23كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
24جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
25لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
26إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
27وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
28فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
29وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ ﴿٢٩﴾
30وَظِلٍّ مَمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
31وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
32وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
33لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
34وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
35إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ﴿٣٥﴾
36فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
37عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
38لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
39ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
40وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾
41وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
42فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
43وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
44لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
45إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
46وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
47وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
48أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
49قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
50لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
51ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
52لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
53فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
54فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
55فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
56هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
57نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
58أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
59أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
60نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
61عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
62وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
63أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
64أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
65لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
66إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
67بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
68أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
69أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ﴿٦٩﴾
70لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
71أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
72أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ﴿٧٢﴾
73نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
74فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
75فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
76وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
77إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾
78فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
79لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
80تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
81أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
82وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
83فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
84وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ﴿٨٤﴾
85وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾
86فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
87تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
88فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾
89فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
90وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
91فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
92وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
93فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
94وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
95إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
96فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾